﻿1
00:00:08,658 --> 00:00:10,281
.إضربها مجدداً يا (براندون)

2
00:00:11,972 --> 00:00:13,704
.اللوح 2 - براندون 0

3
00:00:17,477 --> 00:00:19,362
.اللوح 2 - براندون 0

4
00:00:20,489 --> 00:00:21,838
.(رايلي)

5
00:00:22,367 --> 00:00:23,507
هل هذا اكيد ؟

6
00:00:23,512 --> 00:00:24,609
هل تذكر (بلال) ؟

7
00:00:24,614 --> 00:00:25,695
المترجم الخاص بـ(سكوتر) ؟

8
00:00:25,700 --> 00:00:26,893
.هو أكد الخبر

9
00:00:26,898 --> 00:00:28,304
."إنه في"هرات

10
00:00:29,072 --> 00:00:30,460
.(هايزل) هي التالية

11
00:00:30,465 --> 00:00:32,119
."طالبان" إستولوا على "هرات"

12
00:00:33,206 --> 00:00:35,148
.ظننتُ أنك قلت أن هذا لن يحدث

13
00:00:35,583 --> 00:00:36,845
.بالفعل

14
00:00:36,936 --> 00:00:39,000
.لاعليك, إذهب و ساعد (ال)

15
00:00:45,478 --> 00:00:46,958
ما الذي يحدث ؟

16
00:00:47,009 --> 00:00:48,749
."لقد إستولت "طالبان" على "هرات

17
00:00:48,786 --> 00:00:50,353
كابول" قد تكون التالية"

18
00:00:50,358 --> 00:00:52,039
.وعائلة (ال) تعيش هناك

19
00:00:52,284 --> 00:00:54,397
مرحباً يا (حسينة),
كيف حال (كابول) ؟

20
00:00:54,402 --> 00:00:55,484
ما الذي يقوله الناس ؟

21
00:00:55,489 --> 00:00:57,487
.نحن بخير, نحن خائفون فقط

22
00:00:57,492 --> 00:01:00,320
لا تقلقي, انا و (رايلي)
.سنجد لكِ رحلة مبكرة

23
00:01:00,443 --> 00:01:02,765
في المدن الأُخرى,
"طالبان" يفتشون كل منزل

24
00:01:02,770 --> 00:01:04,570
.بحثاً عن أشخاصٍ
عملوا مع الأجانب

25
00:01:04,712 --> 00:01:06,844
."و انا عملت مع "الأمم المتحدة -
.أنصتي لي يا (حسينة) -

26
00:01:06,849 --> 00:01:08,151
لن يحدث لكِ شيء

27
00:01:08,155 --> 00:01:10,326
لديكِ تأشيرة, ستكونين
بأمان ."في "تركيا

28
00:01:10,475 --> 00:01:12,284
لكننا نحرز تقدماً هنا

29
00:01:12,445 --> 00:01:14,156
كل عملنا سيختفي

30
00:01:14,161 --> 00:01:16,205
.ولا شيء نفعله حيال ذلك

31
00:01:17,812 --> 00:01:19,074
.(تود) يتصل بي

32
00:01:19,079 --> 00:01:20,468
.أبقي على الخط يا (حسينة)

33
00:01:20,800 --> 00:01:21,819
ما الأخبار ؟

34
00:01:21,824 --> 00:01:23,213
."إنهم يرسلون المشاة الى "كابول

35
00:01:23,217 --> 00:01:24,632
لماذا ؟ ما هي مهمتهم ؟

36
00:01:24,637 --> 00:01:26,804
.الإخلاء كما سمعت, لكن لا اعرف

37
00:01:26,921 --> 00:01:28,891
حسناً, عاود الإتصال
بي .عندما تعرف المزيد

38
00:01:28,895 --> 00:01:30,070
.عُلم

39
00:01:30,918 --> 00:01:32,920
هل قال أنهم ارسلوا المشاة ؟

40
00:01:34,391 --> 00:01:35,479
.نعم

41
00:01:35,484 --> 00:01:37,109
ليُخلوا المدينة؟

42
00:01:42,179 --> 00:01:44,060
.أنهم ليسوا قادمين من أجلك

43
00:01:57,973 --> 00:02:03,684
لابد من وجود طريقة لحجز تذكرة
...اقرب لرحلتك الى "تركيا", الناس

44
00:02:04,254 --> 00:02:06,172
"إنتظروا يا رفاق, أستطيع اخذها
الى "الهند .موعد الرحلة غداً

45
00:02:06,176 --> 00:02:07,568
لا, هي تملك تأشيرة
الدخول .الى "تركيا" فقط

46
00:02:07,573 --> 00:02:08,748
ألا تستطيع الحصول
على واحدة جديدة؟

47
00:02:08,753 --> 00:02:10,546
لا يا حبيبتي، يستغرق الأمر
أشهراً للحصول على واحدة

48
00:02:10,655 --> 00:02:14,074
لا تغلق الخط ."اعرف
كيف اجدك على "الفيسبوك

49
00:02:15,118 --> 00:02:16,484
.احضرت اصابع الدجاج المقرمشة

50
00:02:16,489 --> 00:02:17,500
شكراً لكَ يا (آرت)

51
00:02:17,505 --> 00:02:18,680
.انا لستُ جائعاً

52
00:02:18,685 --> 00:02:20,031
...لماذا نبحث عن تذاكر لـ(حسينة)

53
00:02:20,035 --> 00:02:22,531
ماذا عن باقي افراد عائلتك؟

54
00:02:22,536 --> 00:02:24,886
.ليسوا في خطرِ مثل اختي

55
00:02:24,891 --> 00:02:27,372
بالأضافة لذلك .ليس
لديهم أي وسلية للمغادرة

56
00:02:27,577 --> 00:02:29,171
.يوجد مقعد شاغر في رحلة الأثنين

57
00:02:29,176 --> 00:02:30,914
هل أنت متأكد؟ - !هيا يا أبي -

58
00:02:32,225 --> 00:02:33,626
ألم تحفظه؟

59
00:02:33,631 --> 00:02:35,335
.يتكون من حوالي 40 رقماً

60
00:02:38,169 --> 00:02:40,171
.اللعنة, تم الرفض, سأتصل بهم

61
00:02:40,176 --> 00:02:41,351
.لا تخسر هذا المقعد

62
00:02:41,356 --> 00:02:42,705
.(هايزل), أعطني حقيبتي

63
00:02:43,264 --> 00:02:46,937
لا تغضب يا أبي ."لكن
لديَّ بطاقة "اميكس

64
00:02:46,942 --> 00:02:47,976
منذ متى؟

65
00:02:47,981 --> 00:02:49,070
خمس سنوات

66
00:02:49,075 --> 00:02:50,598
بكم تدينين لهم؟

67
00:02:50,661 --> 00:02:51,690
.صفر

68
00:02:51,695 --> 00:02:53,521
.يبدو جيداً

69
00:02:54,804 --> 00:02:56,083
!فعلتها

70
00:02:58,226 --> 00:03:01,533
.هذا ثقيل

71
00:03:04,575 --> 00:03:06,616
في أخبار أُخرى يمكننا التاكيد

72
00:03:06,621 --> 00:03:09,726
"على أن "هيرات
."تحت سيطرة "طالبان

73
00:03:09,731 --> 00:03:11,750
هذا اكبر فوزٍ لهم حتى الآن

74
00:03:11,755 --> 00:03:13,017
...خلال هجومهم الذي
استمر طيلة الأسبوع

75
00:03:13,022 --> 00:03:14,726
هل يسمح لهم ان
يطلقوا عليها ."أخباراً"

76
00:03:14,731 --> 00:03:16,460
وقد حدثت قبل اسبوعين؟

77
00:03:18,497 --> 00:03:19,846
إذاً, كيف حالك؟

78
00:03:21,984 --> 00:03:24,639
بخير. كيف حالك أنت؟

79
00:03:27,076 --> 00:03:28,513
.بخير

80
00:03:29,390 --> 00:03:33,295
.حسنا, لقد أثبتنا ان كلانا يكذب

81
00:03:33,600 --> 00:03:36,428
.لم أكن اعتقد أن هذا سيحدث بسرعة

82
00:03:36,651 --> 00:03:37,913
.لم يتوقعه أحد

83
00:03:37,976 --> 00:03:39,828
.يبدو ان أحدهم قد عقد صفقة

84
00:03:40,155 --> 00:03:42,434
"نحتاج أن تصمد "كابول
لثلاثة أيام على الأقل

85
00:03:42,610 --> 00:03:44,351
.ستكون كافية لأخراج أختك

86
00:03:44,918 --> 00:03:46,335
.إن شاء الله

87
00:03:49,484 --> 00:03:51,593
لكن أُمي ستبقى هناك

88
00:03:52,164 --> 00:03:53,885
.أبناء وبنات إخوتي

89
00:03:55,349 --> 00:03:58,429
سوف يمنعون الموسيقى .ولن
تكون هنالك مدارس خاصة بالفتيات

90
00:04:01,883 --> 00:04:04,326
هل أخبرتك سابقاً
أنه لم يكن مسموحاً

91
00:04:04,331 --> 00:04:06,109
أن تلعب بالطائرات الورقية
تحت حكم "طالبان"؟

92
00:04:06,623 --> 00:04:07,703
لمَ لا؟

93
00:04:07,936 --> 00:04:10,070
قالوا أن هناك ملائكة في السماء

94
00:04:10,075 --> 00:04:12,426
.وطائراتنا تعيقهم

95
00:04:16,425 --> 00:04:17,948
... يا صديقي

96
00:04:17,953 --> 00:04:19,694
أعلم ان هذا ليس
خياراً لكني اتمنى

97
00:04:19,699 --> 00:04:21,781
.لو تسكرُ الآن

98
00:04:35,617 --> 00:04:36,923
ما الذي تفعله مستيقظاً؟

99
00:04:37,046 --> 00:04:39,265
.انتظر 30 عاماً, وستكتشف

100
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
ما خطب وجوهكم؟

101
00:04:41,492 --> 00:04:44,371
ابن عمي (زُبير) سمع
صوت إطلاقات نارية قرب القصر

102
00:04:44,906 --> 00:04:47,523
.وهناك شائعات أن الحكومة ستسقط

103
00:04:48,244 --> 00:04:49,593
ماذا يعني ذلك؟

104
00:04:50,303 --> 00:04:52,039
.يعني أن الأمر انتهى

105
00:04:52,718 --> 00:04:55,843
إن لم تكن هناك حكومة
."فلا شيء سيوقف "طالبان

106
00:04:56,664 --> 00:04:58,057
ماذا عن المترجمين؟

107
00:04:58,062 --> 00:04:59,546
كيف سنخرجهم؟

108
00:04:59,909 --> 00:05:01,375
.إنها فوضى

109
00:05:02,100 --> 00:05:03,210
.(حسينة)

110
00:05:03,215 --> 00:05:05,043
.يجب أن نُركز على (حسينة)

111
00:05:05,430 --> 00:05:06,674
.حسناً

112
00:05:06,679 --> 00:05:10,085
ماذا يمكننا أن نفعل؟

113
00:05:10,090 --> 00:05:11,534
ستغادر خلال 30 ساعة

114
00:05:11,539 --> 00:05:13,487
.لا توجد رحلة أبكر

115
00:05:13,529 --> 00:05:14,788
ربما نستطيع إحضارها للمطار

116
00:05:14,792 --> 00:05:16,008
أليس هذا مكان تواجد
جميع جنود المشاة؟

117
00:05:16,012 --> 00:05:17,836
أخشى ان المطار هو
."الذي ستهجم عليه "طالبان

118
00:05:17,840 --> 00:05:19,750
.والجميع سيُسرع للمطار

119
00:05:19,755 --> 00:05:22,304
.نعم صحيح, الحشود
الكبيرة تشكل هدفاً

120
00:05:23,296 --> 00:05:25,281
.آمل أن يكون لديها الوقت

121
00:05:26,390 --> 00:05:28,719
أليس امامها 30 ساعة؟

122
00:05:31,085 --> 00:05:32,327
من يعلم؟

123
00:05:42,510 --> 00:05:43,903
.مرحباً يا (حسينة جان)

124
00:05:43,908 --> 00:05:45,148
كيف كان يومك الأول في العمل؟

125
00:05:45,153 --> 00:05:46,328
.مذهل

126
00:05:46,333 --> 00:05:48,187
.لقحنا قرية كاملة

127
00:05:48,192 --> 00:05:51,002
لم أكن سعيدة ابداً
.بجعل الأطفال يبكون

128
00:05:51,007 --> 00:05:52,439
انا مستعد للبكاء

129
00:05:52,444 --> 00:05:54,484
.هذا جميل

130
00:05:54,489 --> 00:05:56,578
وصل البريد يا رفاق
.فيه بعض الكعك

131
00:05:56,583 --> 00:05:58,237
.لا زال (ال) يتحدث
بالهاتف يا (تود)

132
00:05:58,242 --> 00:05:59,678
.انا فخور جداً بكِ

133
00:05:59,690 --> 00:06:01,834
أخبرتُ أمي أني حضيت
بأجمل يوم في حياتي

134
00:06:01,839 --> 00:06:03,190
واحزر ماذا قالت؟

135
00:06:03,195 --> 00:06:04,229
أفضل يوم في حياتك سيكون

136
00:06:04,233 --> 00:06:05,800
.عندما تعطينها حفيداً

137
00:06:05,882 --> 00:06:07,195
.بالضبط

138
00:06:07,200 --> 00:06:08,841
مرحى, قطعة جانبية

139
00:06:08,846 --> 00:06:09,804
.يوجد 4 فقط من هذه

140
00:06:09,809 --> 00:06:11,235
.أخرس يا رجل

141
00:06:12,078 --> 00:06:14,635
لا تدعي أي احدٍ يجعلك
.تشكين بنفسكِ يا (حسينة)

142
00:06:14,640 --> 00:06:17,121
انتِ قوية وذكية وشجاعة

143
00:06:17,126 --> 00:06:20,354
وأعدكِ أنكِ ستكونين
.طبيبة عظيمة يوماً ما

144
00:06:20,416 --> 00:06:25,403
تعالي ساعديني بتحضير العشاء
أم انكِ لا تجيدين الطبخ يا (حسينة)؟

145
00:06:25,428 --> 00:06:27,221
.عليّ الذهاب

146
00:06:29,364 --> 00:06:30,974
.لا بد أنك فخور بها

147
00:06:31,534 --> 00:06:32,685
قبل 10 سنوات

148
00:06:32,690 --> 00:06:34,873
.لم يكن مسموحاً
لها ان تعبر الصف الأول

149
00:06:34,877 --> 00:06:37,009
انا كنت ذكياً جداً
.تخطيت الصف الأول

150
00:06:37,014 --> 00:06:38,404
أمتأكد أنك لم تتخطَ جميع الصفوف؟

151
00:06:39,498 --> 00:06:42,005
.والدك يصنع كعكاً رائعاً

152
00:06:42,010 --> 00:06:43,664
...هل هذه لي؟ يا ابن الـ

153
00:06:43,669 --> 00:06:44,844
.تمهل, تمهل, تمهل, تمهل

154
00:06:44,849 --> 00:06:46,108
.لا توقف سوف تسحقهم

155
00:06:46,112 --> 00:06:47,823
.ابصقها, ابصقها

156
00:07:00,464 --> 00:07:02,030
هل بقيتم مستيقظين طوال الليل؟

157
00:07:02,043 --> 00:07:03,523
.الرئيس (غاني) قد رحل

158
00:07:04,128 --> 00:07:05,505
المطار مكتض بالناس

159
00:07:05,510 --> 00:07:07,339
.جميع الرحلات التجارية اُلغيت

160
00:07:07,344 --> 00:07:09,183
.لا نعلم متى سيعيدونها للعمل

161
00:07:09,187 --> 00:07:10,319
.إذا اعادوها

162
00:07:12,152 --> 00:07:14,339
كان يجب أن أُخرجها .قبل شهر

163
00:07:14,737 --> 00:07:16,040
كان يجب أن اجعلها تذهب للمطار

164
00:07:16,044 --> 00:07:17,229
."بمجرد دخولهم مدينة "هرات

165
00:07:17,234 --> 00:07:18,603
ربما كانت ستكون
.على متن الطائرة الآن

166
00:07:18,607 --> 00:07:19,956
.كل هذا خطأي

167
00:07:19,961 --> 00:07:21,370
.لا ليس خطأك

168
00:07:21,375 --> 00:07:23,525
انا من شجعها للحصول ."على
وظيفة في "الأمم المتحدة

169
00:07:23,530 --> 00:07:24,690
أخبرتها أنها ستكون بخير

170
00:07:24,705 --> 00:07:25,836
لو لم أفعل ذلك

171
00:07:25,841 --> 00:07:27,495
.لما اصبحت هدفاً لهم الآن

172
00:07:27,500 --> 00:07:30,590
أنظر, انا لم أقابل (حسينة) من
قبل ...لكن يبدو أن هذه الوظيفة كانت

173
00:07:30,595 --> 00:07:32,771
.اهم شيء في حياتها

174
00:07:33,370 --> 00:07:34,737
.بالفعل

175
00:07:36,276 --> 00:07:37,713
ايضاً لا اشعر أنها

176
00:07:37,718 --> 00:07:39,862
.تستمع لك حقاً

177
00:07:45,886 --> 00:07:47,279
حسناً, ما الذي نعرفه؟

178
00:07:47,463 --> 00:07:48,682
.صباح الخير

179
00:07:49,010 --> 00:07:50,769
رائع, هذه أطول مدة انام فيها

180
00:07:50,774 --> 00:07:52,559
.دون أن يحدث تسرب منذ سنوات

181
00:07:52,564 --> 00:07:54,151
.انام هنا في اغلب الاحيان

182
00:08:09,711 --> 00:08:11,031
من اين حصلت على هذا؟

183
00:08:11,386 --> 00:08:12,909
.اخترعته (هايزل)

184
00:08:13,188 --> 00:08:14,494
هل هي من اخبرتك ذلك؟

185
00:08:15,043 --> 00:08:17,132
.هو يبدو شيئاً اكبر من أن تخترعه

186
00:08:21,109 --> 00:08:22,914
ما الذي يحدث يا (حسينة)؟

187
00:08:22,919 --> 00:08:24,412
اتصل رئيسي, وضعني
في قائمة الطائرة

188
00:08:24,416 --> 00:08:25,679
."التي إستأجرتها "الأُمم المتحدة

189
00:08:25,684 --> 00:08:27,077
.ستغادر غداً

190
00:08:27,265 --> 00:08:29,344
.الحمد لله, هذه اخبار عظيمة

191
00:08:29,349 --> 00:08:31,195
لكن كيف سأصل للمطار؟

192
00:08:31,200 --> 00:08:32,790
حركة "طالبان" وضعوا
نقاط تفتيش في الطريق

193
00:08:32,794 --> 00:08:34,383
.وهذه وسيلتي الوحيدة للمغادرة

194
00:08:34,388 --> 00:08:36,076
لا يمكن أن تخرجي .وكانكِ
ذاهبة للمطار يا (حسينة)

195
00:08:36,080 --> 00:08:37,429
حسناً؟ لا تأخذي أي امتعة

196
00:08:37,434 --> 00:08:38,696
إخفي ملفاتكِ تحت ملابسكِ

197
00:08:38,700 --> 00:08:39,976
.وليوصلكِ (زُبير)

198
00:08:40,080 --> 00:08:41,167
وماذا بعد؟

199
00:08:41,172 --> 00:08:42,469
ألم ترَ الصور؟

200
00:08:42,474 --> 00:08:45,434
لقد عمت الفوضى. الناس يتعرضون
.للضرب وللغاز المسيل للدموع

201
00:08:45,483 --> 00:08:47,093
.أعرف ذلك يا (حسينة)

202
00:08:47,098 --> 00:08:49,458
صديقنا (تود) على اتصال
مع المشاة في المطار

203
00:08:49,554 --> 00:08:50,787
سنتصل به الآن

204
00:08:50,791 --> 00:08:52,610
سنضع خطة لكِ
.عندما تصلين الى هناك

205
00:08:52,614 --> 00:08:54,007
.سعيد جداً بمعرفتنا لـ(تود)

206
00:08:54,012 --> 00:08:55,979
متأكد أن لا احد .قال هذا سابقاً

207
00:08:55,984 --> 00:08:58,268
لنُعد ما قلناه مجدداً يا (حسينة)

208
00:08:58,273 --> 00:09:00,711
.وهذه المرة أريدك أن تدونيه

209
00:09:04,500 --> 00:09:07,547
"بعد سيطرتهم على
"افغانستان لأول مرة منذ 20 سنة

210
00:09:07,552 --> 00:09:09,015
"ربما يواجه "طالبان

211
00:09:09,020 --> 00:09:10,367
...إنهياراً مالياً

212
00:09:10,372 --> 00:09:11,590
.يا (ال)

213
00:09:13,594 --> 00:09:14,940
ماذا؟

214
00:09:14,945 --> 00:09:17,639
.خذ استراحة قصيرة

215
00:09:17,644 --> 00:09:19,084
تستطيع العودة لهاتفك

216
00:09:19,089 --> 00:09:22,397
لكن ضع قطعة واحدة
.في الأحجية على الأقل

217
00:09:23,400 --> 00:09:24,758
.حسناً

218
00:09:25,582 --> 00:09:26,765
.إنها لا تناسب المكان حتى

219
00:09:27,538 --> 00:09:28,650
.حسناً

220
00:09:28,655 --> 00:09:29,776
يا صديقي

221
00:09:29,781 --> 00:09:31,609
.لقد غادورا المنزل للتو

222
00:09:31,614 --> 00:09:33,485
سيستغرق الأمر بضع ساعات

223
00:09:33,490 --> 00:09:34,796
.كي يصلوا للمطار

224
00:09:36,883 --> 00:09:38,140
.مرحباً

225
00:09:38,145 --> 00:09:40,375
.مرحباً -
.مرحباً يا رفاق -

226
00:09:40,380 --> 00:09:41,793
.أحضرنا الإمدادات

227
00:09:41,798 --> 00:09:43,523
"كنت اريد القول "وصلت الخيالة

228
00:09:43,528 --> 00:09:45,578
لكن أمي قالت أن هذا .شيء
يخص الجيش و سوف يُغضبك

229
00:09:48,859 --> 00:09:50,454
.هذا لك -
!نعم -

230
00:09:50,459 --> 00:09:52,550
هذه القهوة التي
اشربها لتبقيني مستيقظاً

231
00:09:52,555 --> 00:09:53,631
.شكراً لكِ

232
00:09:53,636 --> 00:09:55,312
.وهذا شاي أخضر لك

233
00:09:55,317 --> 00:09:56,361
إنه جيد

234
00:09:56,366 --> 00:09:57,766
.كنت أحتفظ به لعيد ميلادك

235
00:09:57,984 --> 00:09:59,686
.شكراً لكِ يا (فينيسا)

236
00:09:59,975 --> 00:10:02,988
.و... لازانيا

237
00:10:03,179 --> 00:10:04,686
ضعيها لمدة ساعة في الفرن
.تحت درجة حرارة منخفضة

238
00:10:06,781 --> 00:10:08,941
.سأذهب لأغسل الملابس

239
00:10:10,008 --> 00:10:12,481
متى كانت آخر مرة
استحم فيها هذان؟

240
00:10:13,390 --> 00:10:15,745
ما هو اليوم؟ - .حسناً -

241
00:10:15,750 --> 00:10:18,180
عندما يغفل والدكِ يا (هايزل)

242
00:10:18,185 --> 00:10:19,414
.رُشي عليه

243
00:10:19,419 --> 00:10:20,942
.عُلم

244
00:10:23,984 --> 00:10:25,906
لا لم نسمع خبراً
.من (بلال) ايضاً

245
00:10:26,403 --> 00:10:28,710
لا لا هذا ليست عليك

246
00:10:28,886 --> 00:10:30,975
.أعلم انه لديه اوراقه

247
00:10:31,523 --> 00:10:34,938
.اعرف. اعرف

248
00:10:35,982 --> 00:10:37,284
إن كانوا لا يزالون
يبحثون عنه يا (سكوتر)

249
00:10:37,288 --> 00:10:38,728
هذا يعني أنهم لم يجدوه بعد

250
00:10:38,733 --> 00:10:40,156
.حسناً؟ ذلك الرجل مقاتل

251
00:10:40,161 --> 00:10:41,379
"سوف يصل الى "كابول

252
00:10:41,384 --> 00:10:42,438
وسوف يحتاجك هناك

253
00:10:42,442 --> 00:10:43,965
.بعدها سوف نخطط لإخراجه

254
00:10:44,733 --> 00:10:46,344
هل إتفقنا؟

255
00:10:47,173 --> 00:10:49,523
.حسناً, أتصل بي عندما تسمع شيئاً

256
00:10:54,026 --> 00:10:56,125
من كان هذا؟ - .(سكوتر)
-

257
00:10:56,351 --> 00:10:58,483
.يحاول إخراج مترجمه الخاص

258
00:10:59,929 --> 00:11:02,164
لقد كان اسبوعاً
صعباً, أليس كذلك؟

259
00:11:02,750 --> 00:11:04,648
.ليس بسوء اسبوع (ال)

260
00:11:05,080 --> 00:11:06,864
.هذه ليست منافسة

261
00:11:08,054 --> 00:11:10,099
"حبر عاجل, موسم "براونز

262
00:11:10,104 --> 00:11:11,932
في ورطة لأن

263
00:11:11,937 --> 00:11:14,070
.ظهيريهم الدفاعيين مصابين

264
00:11:14,680 --> 00:11:18,914
.هذا ممتاز . أهذه
اخبار عاجلة يا "امريكا"؟

265
00:11:18,919 --> 00:11:20,368
.لمَ لا نطفئ هذا وحسب -
!لا -

266
00:11:20,372 --> 00:11:22,024
"لا, كيف يفترض بفريق
"كليفلاند أن يفوز الآن؟

267
00:11:22,181 --> 00:11:24,096
.أعني لقد انتهى أمرهم

268
00:11:24,101 --> 00:11:25,371
... (رايلي) -
!يجب أن نفعل شيئاً -

269
00:11:25,375 --> 00:11:26,883
! "لقد نفذت خيارات "كليفلاند

270
00:11:26,888 --> 00:11:27,923
.مهلاً, مهلاً مهلاً
يجب أن أُخبر الجميع -

271
00:11:27,927 --> 00:11:29,289
!يجب أن يعرفوا

272
00:11:30,210 --> 00:11:31,250
.مهلاً

273
00:11:31,255 --> 00:11:32,617
.تعال هنا

274
00:11:37,070 --> 00:11:40,261
هذا الأمر اكبر منك

275
00:11:47,591 --> 00:11:49,158
ولا تقلق

276
00:11:50,254 --> 00:11:52,335
.بدلاء فريق"بروانز" أقوياء

277
00:12:02,564 --> 00:12:05,002
!(حسينة) -
.نحن في المطار -

278
00:12:05,007 --> 00:12:06,770
على الرغم من
وجود الكثير من الناس

279
00:12:06,774 --> 00:12:08,026
إلا أني أرى نقطة
."تفتيش لـ"طالبان

280
00:12:08,031 --> 00:12:09,070
أنهم يبحثون عن

281
00:12:09,075 --> 00:12:10,915
المسؤولين في الحكم
الذين .يحاولون الهروب

282
00:12:10,919 --> 00:12:12,234
أخبريهم أنكِ صحفية

283
00:12:12,239 --> 00:12:14,555
وأنك تعدين تقريراً حول ما
يجري عند البوابة, هل إتفقنا؟

284
00:12:14,559 --> 00:12:17,570
.إتفقنا, دعني اودع (زُبير)

285
00:12:27,095 --> 00:12:28,618
!لا أعتقد أني استطيع فعل هذا

286
00:12:28,623 --> 00:12:30,593
.انصتي اليّ يا (حسينة)

287
00:12:31,571 --> 00:12:33,747
انا هنا معكِ

288
00:12:34,367 --> 00:12:37,632
انا امشي معكِ وانتِ
.تمرين وسط الزحام

289
00:12:38,392 --> 00:12:41,613
.حسناً سأتصل بك يا (اوالمير)

290
00:12:51,500 --> 00:12:53,359
.سأستنشق بعض الهواء

291
00:12:56,099 --> 00:12:57,641
.أعلم انك كنت تدخن

292
00:12:57,646 --> 00:12:58,821
.لا لم أفعل

293
00:12:59,875 --> 00:13:01,562
.ولاعتك هناك

294
00:13:12,063 --> 00:13:13,742
اين أنتِ بالضبط؟

295
00:13:13,747 --> 00:13:16,094
لا اعلم .هناك كثير من الناس

296
00:13:16,099 --> 00:13:19,363
.ارسلي لي موقعكِ يا (حسينة) -
كيف افعل هذا؟ -

297
00:13:19,368 --> 00:13:21,660
أفتحي تطبيق الخارطة
في هاتفك واضغطي عليها

298
00:13:21,665 --> 00:13:23,156
.سيظهر بالون احمر

299
00:13:23,537 --> 00:13:26,218
.لم يحدث اي شيء -
.اضغطي لفترة اطول -

300
00:13:26,230 --> 00:13:28,275
!انا اضغط عليه -
.هذا ليس علم الصواريخ -

301
00:13:28,280 --> 00:13:30,984
!لا تصرخ عليَّ -
.آسف. آسف -

302
00:13:31,178 --> 00:13:32,463
.لقد ظهر

303
00:13:32,468 --> 00:13:34,171
.حسناً, شاركيه معي

304
00:13:35,046 --> 00:13:36,680
...حسناً هي

305
00:13:36,685 --> 00:13:37,985
اللعنة, إنها في الآسفل هنا

306
00:13:37,989 --> 00:13:39,751
يقول (تود) أنهم يدعون الناس
.يمرون من البوابة الشمالية

307
00:13:39,755 --> 00:13:41,493
يجب أن تذهبي للجانب
.الآخر من المطار يا (حسينة)

308
00:13:41,497 --> 00:13:43,861
.إتجهي غرباً -
أي طريق هو الغرب؟ -

309
00:13:43,866 --> 00:13:46,695
يا (حسينة) اجعلي المطار
على .يمينك بينما تمرين

310
00:13:46,700 --> 00:13:48,648
سترين شققأً
سكنية ...حمراء وبيضاء

311
00:13:48,653 --> 00:13:50,695
على يساركِ. البوابة
ستكون في الجهة المقابلة

312
00:13:50,699 --> 00:13:52,862
.من ثاني محطة وقود ستمرين بها

313
00:13:52,867 --> 00:13:55,304
لكن يا (حسينة)
.سيكون طريقاً طويلاً جداً

314
00:13:55,452 --> 00:13:57,628
.حسناً. عليَّ أن اوفر طاقة هاتفي

315
00:13:57,787 --> 00:13:59,515
.إتصلي بنا عندما تصلين للبوابة

316
00:14:23,179 --> 00:14:26,295
.إنها (حسينة). هي
في ثاني محطة وقود

317
00:14:26,300 --> 00:14:27,867
.يا إلهي! انظر لجميع هؤلاء الناس

318
00:14:27,872 --> 00:14:29,526
.وعليها أن تتخطاهم جميعهم

319
00:14:31,125 --> 00:14:33,263
لكن كيف ستفعل ذلك؟

320
00:14:36,798 --> 00:14:38,321
.يجب عليها ان تفعل ذلك

321
00:15:07,863 --> 00:15:10,151
.هي عند البوابة.
لقد أرسلت صورتها

322
00:15:10,156 --> 00:15:12,215
حسناً, جيد, هؤلاء الرجال
عند البوابة .هم مشاة البحرية

323
00:15:12,220 --> 00:15:13,438
قل لها أني احتاج صورة اوضح

324
00:15:13,442 --> 00:15:14,891
.لأرى ما لون زيّهم

325
00:15:14,895 --> 00:15:16,961
بماذا يفيد ذلك؟
- .مشاة الساحل الشرقي يرتدون الأخضر -

326
00:15:16,965 --> 00:15:19,031
والساحل الغربي يرتدون زيّاً أسمراً
.بسبب اختلاف الشركات المصممة

327
00:15:19,305 --> 00:15:20,349
.أسمر

328
00:15:20,354 --> 00:15:22,164
.ممتاز. هذا (بندلتون)

329
00:15:23,773 --> 00:15:25,620
.إنها عند البوابة يا (تود)

330
00:15:25,943 --> 00:15:27,815
.نعم, النتيجة الآن 2-1

331
00:15:27,820 --> 00:15:29,667
.اخبرني أن رجلك عند البوابة الآن

332
00:15:30,054 --> 00:15:31,843
.مذهل! أرسل لي رقمه

333
00:15:33,294 --> 00:15:35,253
.حصلت عليه

334
00:15:35,304 --> 00:15:37,393
.نحن متعادلين في الكعك الآن

335
00:15:41,109 --> 00:15:42,675
.يا (كيمبل), اسمي
هو (رايلي دوغان)

336
00:15:42,680 --> 00:15:44,591
لا تعرفني لكني كنت
في "سانجين 3-5"

337
00:15:44,595 --> 00:15:47,381
مع (تود غونزاليس) .نعم, إنه لقيط

338
00:15:47,710 --> 00:15:50,085
اريد أن تعبر أُنثى من بوابتك

339
00:15:51,140 --> 00:15:52,532
نعم, أعلم انك هناك الآن

340
00:15:52,536 --> 00:15:54,122
لكنها أخت مترجمي

341
00:15:54,127 --> 00:15:56,559
.لقد قمت بجولتين
معه انا انظر اليه الآن

342
00:15:56,564 --> 00:15:58,046
.إنه صديقي المفضل

343
00:15:58,718 --> 00:16:00,894
.نعم هو يعيش معي
.لا استطيع التخلص منه

344
00:16:02,651 --> 00:16:04,175
.لا لا أنصت اليَّ

345
00:16:04,180 --> 00:16:06,135
أعلم أنه ليس
بمقدورنا إخراج الجميع

346
00:16:06,139 --> 00:16:08,706
.لكن انا و انت
نستطيع إخراجها الآن

347
00:16:11,379 --> 00:16:13,315
.شكراً لك. شكراً لك

348
00:16:16,706 --> 00:16:18,648
!(اوالمير) -
(حسينة) -

349
00:16:18,653 --> 00:16:20,742
هنالك رجل من المشاة
يبحث عنكِ عند البوابة

350
00:16:20,747 --> 00:16:22,063
.اسمه (كيمبل)

351
00:16:22,068 --> 00:16:23,596
انا في وسط حشد ضخم

352
00:16:23,879 --> 00:16:26,088
.إنهم يدفعونني للخلف

353
00:16:26,093 --> 00:16:28,054
.إنها على بعد 50 قدماً عن الحائط

354
00:16:28,469 --> 00:16:29,862
.أخبرها أن تلوح بشيء ما

355
00:16:29,867 --> 00:16:32,440
ما هو لون شالكِ؟ - .برتقالي -

356
00:16:32,445 --> 00:16:33,727
.إنزعيه و لوحي به فوق رأسكِ

357
00:16:33,731 --> 00:16:36,038
إنها تلوح بشال
.برتقالي فوق رأسها

358
00:16:37,382 --> 00:16:38,659
.هو لا يراها

359
00:16:38,664 --> 00:16:41,425
.!أصرخي بأسم (كيمبل) يا (حسينة) -
ماذا؟ -

360
00:16:41,430 --> 00:16:42,518
!اصرخي فقط

361
00:16:42,523 --> 00:16:45,439
!(كيمبل)! (كيمبل)! (كيمبل)

362
00:16:45,444 --> 00:16:46,804
!إنه يراها

363
00:16:48,398 --> 00:16:49,640
.حسناً

364
00:16:49,645 --> 00:16:51,734
.هو لا يستطيع الذهاب
اليها .عليها أن تصل إليه

365
00:16:51,739 --> 00:16:53,128
...هو يستطيع رؤيتك
يا (حسينة) لكن

366
00:16:53,132 --> 00:16:55,172
.عليكِ ان تقتربي من البوابة أكثر

367
00:16:55,500 --> 00:16:57,601
!لا أستطيع الحراك,
هناك الكثير من الناس

368
00:16:57,606 --> 00:17:00,275
لمَ لا يستطيع الخروج و أخذها؟
- .إنه يؤدي عمله -

369
00:17:00,280 --> 00:17:02,063
لديه اوامر لا يستطيع
.أن يفعل ما يريد

370
00:17:02,067 --> 00:17:03,390
!لكنها هناك

371
00:17:03,395 --> 00:17:05,671
إنها تحاول يا رجل لكنها
لا تستطيع التدافع معهم

372
00:17:05,676 --> 00:17:08,109
يا (حسينة) غير
مسموح له أن يأتي اليكِ

373
00:17:08,114 --> 00:17:10,070
...اوشكتي على الوصول لكن

374
00:17:10,075 --> 00:17:11,140
.يحتاج ان تكوني
أقرب لكي يمسك بكِ

375
00:17:11,145 --> 00:17:13,656
!ادفعيهم بقوة
!هذه فرصتكِ الوحيدة

376
00:17:13,661 --> 00:17:15,507
!اخرجي من هناك يا (حسينة)

377
00:17:15,512 --> 00:17:17,422
!لا يا (حسينة),
اركضي بإتجاه البوابة

378
00:17:17,427 --> 00:17:18,984
.لا. لا. لا. لا

379
00:17:19,000 --> 00:17:20,121
!(حسينة)

380
00:17:20,126 --> 00:17:21,170
!(حسينة)؟

381
00:17:21,175 --> 00:17:22,253
ماذا حصل يا (كيمبل)؟

382
00:17:22,672 --> 00:17:24,578
!(كيمبل), تحدث اليّ -
.يا إلهي -

383
00:17:26,569 --> 00:17:28,410
!لماذا قلت لها أن تذهب للبوابة

384
00:17:28,414 --> 00:17:30,354
.لقد كانت فرصتها -
!إنها أختي في الخارج هناك -

385
00:17:30,358 --> 00:17:31,585
!انا أعرف

386
00:17:43,099 --> 00:17:45,364
لم تأكل جيداً يا (اوالمير)

387
00:17:45,389 --> 00:17:48,505
معدتي ممتلئة .و سأذهب
الليلة لأرض البرغر بالجبن

388
00:17:48,600 --> 00:17:51,327
إن الطعام الأمريكي
سيئ للغاية كما سمعت

389
00:17:55,233 --> 00:17:56,796
عدني بشيء

390
00:17:56,801 --> 00:17:58,507
عندما تلتقي بـ(بيونسيه)

391
00:17:58,781 --> 00:18:01,336
قل لها يوجد رجل في "افغانستان"

392
00:18:01,341 --> 00:18:03,038
.مستعد للزواج بها

393
00:18:03,042 --> 00:18:06,045
سيكون هذا اول
.شيء اخبرها به يا (زُبير)

394
00:18:06,224 --> 00:18:08,326
نحتاج المزيد من الخضروات

395
00:18:08,998 --> 00:18:10,467
كن مفيداً يا (زُبير).

396
00:18:15,566 --> 00:18:17,385
.سنشتاق اليك حقاً

397
00:18:17,390 --> 00:18:19,272
سأجد طريقة لأحضرك الى "امريكا"

398
00:18:19,444 --> 00:18:21,007
.انت تعلم أن مكاني هنا

399
00:18:21,406 --> 00:18:24,185
"ماذا سيحدث إن غادرت
"افغانستان جميع النساء الأذكياء؟

400
00:18:24,190 --> 00:18:25,800
.ستكون عبارة عن
مجموعة من (زُبير)

401
00:18:28,237 --> 00:18:29,836
.انا فخور جداً بكِ

402
00:18:30,547 --> 00:18:32,106
لكن عندما تغيرين رأيكِ

403
00:18:32,111 --> 00:18:34,200
.سأوفر لكِ غرفة في قصري

404
00:18:34,282 --> 00:18:36,371
هل ستطل على المسبح؟

405
00:18:36,376 --> 00:18:37,986
.اي واحد؟ سيكون عندي الكثير

406
00:18:41,507 --> 00:18:45,341
قبل أن تشعري بفترة غيابي
.سنكون معاً مجدداً يا (حسينة)

407
00:18:58,145 --> 00:18:59,494
أي اخبار جديدة؟

408
00:19:00,488 --> 00:19:01,794
.لا

409
00:19:02,918 --> 00:19:04,442
.خذ قسطاً من الراحة يا أبي

410
00:19:04,447 --> 00:19:09,742
لا, سأدخن بعض السجائر

411
00:19:09,969 --> 00:19:11,623
.مرة أُخرى

412
00:19:27,145 --> 00:19:29,103
"يا اوالمير"

413
00:19:30,010 --> 00:19:32,274
"انا في المطار"

414
00:19:33,336 --> 00:19:35,545
"ركضت نحو البوابة"

415
00:19:35,781 --> 00:19:39,352
"انا على وشك ركوب الطائرة"

416
00:19:39,602 --> 00:19:41,441
"لا اعلم الى اين تتجه"

417
00:19:41,446 --> 00:19:43,461
"لكن سأتصل بك عندما نهبط"

418
00:19:55,281 --> 00:19:58,117
هل من اخبار عن
أُختك يا عمي (ال)؟

419
00:19:58,806 --> 00:20:01,773
.نعم, لقد وصلت الى "تركيا" بأمان

420
00:20:03,245 --> 00:20:05,383
.تهانيّ لحصولكِ
على الحزام الأصفر

421
00:20:05,388 --> 00:20:06,664
.شكراً

422
00:20:07,282 --> 00:20:08,656
اين الجميع؟

423
00:20:09,284 --> 00:20:11,765
.نائمون

424
00:20:12,666 --> 00:20:14,581
هل تريد ان ترى ركلتي المستديرة؟

425
00:20:15,840 --> 00:20:18,320
!لا, لايمكنك أن تأخذ محفظتي

426
00:20:21,249 --> 00:20:22,598
.جميلة جداً

427
00:20:23,727 --> 00:20:25,375
.(حسينة) بأمان الآن

428
00:20:26,245 --> 00:20:28,016
لماذا يبدو عليك الحزن؟

429
00:20:29,248 --> 00:20:31,076
.انا سعيد من أجل أُختي

430
00:20:35,681 --> 00:20:38,336
.لكن قلبي مفطور لأجل وطني

