1
00:00:02,437 --> 00:00:04,569
♪

2
00:00:08,704 --> 00:00:11,489
من كانت فكرة مشاهدة فيلم بوليوود؟

3
00:00:11,533 --> 00:00:12,490
ال.

4
00:00:12,534 --> 00:00:13,970
ومن ليس هنا؟

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,363
ال.

6
00:00:15,406 --> 00:00:17,234
هل يعرف أحد ما الذي يحدث في هذا الشيء؟

7
00:00:17,278 --> 00:00:19,323
نعم ، ألم يموت هذا الرجل منذ نصف ساعة؟

8
00:00:19,367 --> 00:00:20,977
نعم ، لقد فعل ، لكنه تجسد من جديد

9
00:00:21,021 --> 00:00:23,762
كشخص يشبهه.

10
00:00:23,806 --> 00:00:26,330
مهلا. اين كنت

11
00:00:26,374 --> 00:00:28,028
كنت أتحدث مع أختي.

12
00:00:28,071 --> 00:00:29,290
هي بخير؟

13
00:00:29,333 --> 00:00:31,074
إنها ممتنة للغاية لأننا تمكنا من ذلك

14
00:00:31,118 --> 00:00:32,858
لجعلها آمنة إلى تركيا.

15
00:00:32,902 --> 00:00:34,686
لكنني أعتقد أنها تشعر بالوحدة.

16
00:00:34,730 --> 00:00:36,732
بالطبع. أتمنى أن يكون هناك طريقة لها

17
00:00:36,775 --> 00:00:38,995
للمجيء إلى هنا - فعل الأقل يمكن أن تكون معي.

18
00:00:39,039 --> 00:00:40,431
أي فرصة لذلك؟

19
00:00:40,475 --> 00:00:43,869
الطريقة الوحيدة لها أن تتزوج أمريكي.

20
00:00:43,913 --> 00:00:46,655
إنها نجمة موسيقى الروك. سوف أتزوجها.

21
00:00:46,698 --> 00:00:48,091
يجب أن يكون رجلاً.

22
00:00:48,135 --> 00:00:49,179
سأفعل ذلك.

23
00:00:49,223 --> 00:00:50,963
أنت ما زلت متزوج.

24
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
حسنا. سآخذ واحدة للفريق.

25
00:00:56,447 --> 00:00:58,710
أحتاج إلى أمريكي أفغاني أعزب ،

26
00:00:58,754 --> 00:01:01,017
من عائلة جيدة ، بوظيفة مشرفة.

27
00:01:01,061 --> 00:01:02,888
هل هي حتى تريد الزواج؟

28
00:01:02,932 --> 00:01:05,674
أعتقد أنها ستكون منفتحة على ذلك إذا وجدتها الشخص المناسب.

29
00:01:05,717 --> 00:01:07,545
إنها تستحق الأفضل.

30
00:01:07,589 --> 00:01:10,374
من الناحية المثالية ، طبيب حقيقي

31
00:01:10,418 --> 00:01:13,073
من هو وسيم بما يكفي ليكون طبيب بوليوود.

32
00:01:14,900 --> 00:01:16,685
♪

33
00:01:18,000 --> 00:01:24,074


34
00:01:27,130 --> 00:01:27,565
تفضل بالدخول.

35
00:01:27,609 --> 00:01:28,914
شكرا.

36
00:01:28,958 --> 00:01:30,090
يا فريدي.

37
00:01:30,133 --> 00:01:31,178
اهلا

38
00:01:31,221 --> 00:01:32,744
سترة جميلة.

39
00:01:32,788 --> 00:01:34,920
شكرا لملاحظتك. حكتها بنفسي.

40
00:01:34,964 --> 00:01:39,142
إنه مثل التأمل ، لكن في النهاية لديك شيء مريح.

41
00:01:40,709 --> 00:01:43,233
مهلا. جاهز للعب؟ نعم ، لنفعل ذلك!

42
00:01:43,277 --> 00:01:44,408
لا تنسى ما علمتك إياه.

43
00:01:44,452 --> 00:01:46,802
بندول بيتاوا. فهمتك.

44
00:01:46,845 --> 00:01:48,020
بيتاوا؟

45
00:01:48,064 --> 00:01:50,545
أنا من بيتاواوا ، أونتاريو ، فاصلة ، كندا.

46
00:01:50,588 --> 00:01:52,851
هذا هو المكان الذي اعتدت فيه على قذف الصخور.

47
00:01:52,895 --> 00:01:54,331
هذه كلمة عامية للبولينج.

48
00:01:54,375 --> 00:01:56,899
مرة واحدة رمى 300.

49
00:01:56,942 --> 00:01:59,641
أيضا ، ذات مرة كذب عليك رجل ناضج.

50
00:02:00,424 --> 00:02:03,471
انها حقيقة. هناك صورة لي في صالة البولينغ.

51
00:02:03,514 --> 00:02:05,908
هيا يا صاح. ليس هناك طريقة.

52
00:02:05,951 --> 00:02:08,432
يجب أن نلعب في وقت ما. سأريكم. يبدو جيدا.

53
00:02:08,476 --> 00:02:10,217
اركب السيارة. انا ساقود.

54
00:02:10,260 --> 00:02:12,436
بيك اب  في الأمام. لدي سيارة كهربائية. من المفضل.

55
00:02:12,480 --> 00:02:15,222
لمن؟ حفيدة هازل.

56
00:02:15,265 --> 00:02:17,224
من فضلك فقط اذهب ، كلاكما.

57
00:02:17,267 --> 00:02:19,269
لا بأس ، سنخوض مباراة ودية.

58
00:02:19,313 --> 00:02:21,837
وعندما يخسر فريدي ، سيحصل على شيء مريح

59
00:02:21,880 --> 00:02:23,186
في البكاء.

60
00:02:23,230 --> 00:02:24,579
لنذهب. انتظر قليلاً.

61
00:02:24,622 --> 00:02:27,103
أحتاج إلى الحصول على كرتى ، حذائي ، دعامة معصمي ،

62
00:02:27,147 --> 00:02:30,889
حقيبتي المصنوعة من الصنوبري وسكرنشي المحظوظ.

63
00:02:32,369 --> 00:02:34,545
يجب أن أخبرك ، إنها خطوة جريئة

64
00:02:34,589 --> 00:02:36,547
لمجرد الظهور في مطعم هذا الرجل

65
00:02:36,591 --> 00:02:38,636
وتطلب منه زوجا لأختك.

66
00:02:38,680 --> 00:02:40,029
أوه ، لن أفعل ذلك أبدًا.

67
00:02:40,072 --> 00:02:42,205
هذا من شأنه أن يطعن في شرف أختي.

68
00:02:42,249 --> 00:02:44,642
تمام. وبالتالي...

69
00:02:44,686 --> 00:02:46,905
ماذا نفعل بالضبط؟

70
00:02:46,949 --> 00:02:48,690
عادة ما تكون عائلة الرجل

71
00:02:48,733 --> 00:02:50,387
الذي يبدأ محادثة حول الزواج.

72
00:02:50,431 --> 00:02:53,782
لذلك سأخبر قاسم عرضًا كم هي جميلة أختي

73
00:02:53,825 --> 00:02:56,828
وانتظره حتى يكون لديه فكرتي الرائعة.

74
00:02:56,872 --> 00:03:00,223
رائع. هذا بعض الشطرنج ثلاثي الأبعاد.

75
00:03:01,224 --> 00:03:02,269
سوف يفهم قاسم.

76
00:03:02,312 --> 00:03:03,705
إنه ركن من أركان هذا المجتمع.

77
00:03:03,748 --> 00:03:05,359
سيعرف العديد من العائلات.

78
00:03:06,229 --> 00:03:09,189
هل ستشعر بالغرابة إذا اصطدمت بابنته؟

79
00:03:09,232 --> 00:03:12,670
ألم تكن نوعًا من ... ... معجب بها؟

80
00:03:13,454 --> 00:03:14,803
فعلت.

81
00:03:14,846 --> 00:03:17,414
لكن لا مستقبل لي ولأريانا.

82
00:03:17,458 --> 00:03:18,981
ومساعدة اختي

83
00:03:19,024 --> 00:03:22,550
أنا مستعد للسير على بساط من الأشواك.

84
00:03:23,377 --> 00:03:25,770
تريد مني الدخول أولاً ومعرفة ما إذا كانت أريانا هناك؟

85
00:03:25,814 --> 00:03:27,685
هذه فكرة رائعة.

86
00:03:27,729 --> 00:03:29,992
أنا سعيد لأنك حصلت عليها.

87
00:03:32,734 --> 00:03:34,823
♪

88
00:03:37,260 --> 00:03:38,827
مرحبا قاسم.

89
00:03:38,870 --> 00:03:39,654
آرت؟

90
00:03:39,697 --> 00:03:41,873
هاها! صديقى!

91
00:03:41,917 --> 00:03:44,354
آه. هل أحضرت أوالمير؟

92
00:03:44,398 --> 00:03:46,269
لست متأكد.

93
00:03:46,313 --> 00:03:48,010
أوه.

94
00:03:51,318 --> 00:03:53,102
نعم فعلت. آه.

95
00:03:54,103 --> 00:03:55,409
أوالمير!

96
00:03:55,452 --> 00:03:57,324
سلام قاسم جان.

97
00:03:57,367 --> 00:03:58,716
اين كنت؟

98
00:03:58,760 --> 00:04:00,283
لقد اشتقت لك.

99
00:04:00,327 --> 00:04:03,199
أنا آسف. كنت أقصد أن أقدم احترامي.

100
00:04:06,550 --> 00:04:09,771
عندك وظيفة واحدة.

101
00:04:11,381 --> 00:04:12,469
مرحبًا أوالمير.

102
00:04:12,513 --> 00:04:13,731
مرحبا أريانة.

103
00:04:13,775 --> 00:04:15,298
انه لمن اللطيف رؤيتك.

104
00:04:15,342 --> 00:04:17,300
سررت لرؤيتك ايضا.

105
00:04:17,344 --> 00:04:19,259
أنت تبدو بحالة جيدة جدا.

106
00:04:19,302 --> 00:04:20,912
كما أنت.

107
00:04:20,956 --> 00:04:22,871
كان لديك رحلة طويلة. لا بد أنك جائع ، أليس كذلك؟

108
00:04:22,914 --> 00:04:24,829
أريانا ، باتشي ، اذهب وأخبر المطبخ

109
00:04:24,873 --> 00:04:26,527
لصنع واحد من كل شيء.

110
00:04:26,570 --> 00:04:28,311
ها! واحد من كل شيء.

111
00:04:28,355 --> 00:04:30,879
لقد تذكر طلبي.

112
00:04:30,922 --> 00:04:33,229
قاسم جن كيف حال ابناء عمومتك في كابول؟

113
00:04:33,273 --> 00:04:34,752
الحمد لله ، هم بأمان.

114
00:04:34,796 --> 00:04:36,319
انتقلوا إلى الريف.

115
00:04:36,363 --> 00:04:37,755
كيف حال عائلتك؟

116
00:04:37,799 --> 00:04:40,105
آه ، أمي وأخي بخير الآن إن شاء الله.

117
00:04:40,149 --> 00:04:43,631
وكنا محظوظين بما يكفي لإحضار أختي إلى تركيا. آه.

118
00:04:43,674 --> 00:04:45,459
لكنني قلق عليها بالطبع.

119
00:04:45,502 --> 00:04:48,766
العيش بدون عائلة وأن تكون متعلمًا جدًا ...

120
00:04:48,810 --> 00:04:50,594
و جميلة...

121
00:04:50,638 --> 00:04:52,466
وعزباء.

122
00:04:52,509 --> 00:04:55,643
هل فكرت في إيجاد زوج لها هنا؟

123
00:04:55,686 --> 00:04:56,992
أوه ، لا أعلم.

124
00:04:57,035 --> 00:04:58,472
لن يكون هذا مكاني. يا صديقي،

125
00:04:58,515 --> 00:05:00,909
إذا كانت شخصًا رائعًا مثلك ،

126
00:05:00,952 --> 00:05:04,216
لن أجد صعوبة في إيجاد زوج صالح لها.

127
00:05:05,348 --> 00:05:07,002
ابن اللعين

128
00:05:07,829 --> 00:05:11,136
ماذا لو أخبرتك أنني أعرف بالفعل المرشح المثالي؟

129
00:05:11,180 --> 00:05:13,487
أنت تفعل؟ هو ابني مسعود.

130
00:05:13,530 --> 00:05:15,532
انه طبيب،

131
00:05:15,576 --> 00:05:16,925
لا يلمس الكحول ،

132
00:05:16,968 --> 00:05:19,275
لم يدخن سيجارة واحدة أبدًا ،

133
00:05:19,319 --> 00:05:20,624
وأجرؤ على القول ،

134
00:05:20,668 --> 00:05:23,105
لقد ورث ابتسامتي.

135
00:05:23,148 --> 00:05:24,759
أحب أن ألتقي به. آه.

136
00:05:24,802 --> 00:05:26,413
لقد جعلتني سعيدا جدا

137
00:05:26,456 --> 00:05:28,980
إذا كان الأمر على ما يرام ، فسوف أحضر "مسعود" إلى منزلك.

138
00:05:29,024 --> 00:05:29,981
رائعة.

139
00:05:30,025 --> 00:05:31,200
هذه المرة سوف أطبخ لك.

140
00:05:31,243 --> 00:05:33,333
آه. أريانا ، كيف تحب أن تكون

141
00:05:33,376 --> 00:05:34,986
أخت زوجة أوالمير؟

142
00:05:35,857 --> 00:05:38,338
لقد ذهبت لمدة دقيقتين.

143
00:05:39,687 --> 00:05:41,776
"هازل" ، ضع إبهامك فيها.

144
00:05:41,819 --> 00:05:43,560
حسنا؟ يد واحدة فقط على الكرة.

145
00:05:43,604 --> 00:05:45,040
هكذا أظهر لي فريدي.

146
00:05:46,084 --> 00:05:48,478
حسنًا ، لكنك لن تحصل على نفس القدر من القوة بهذه الطريقة.

147
00:05:48,522 --> 00:05:49,740
إنه التأرجح

148
00:05:49,784 --> 00:05:50,741
الذي يترك وزن الكرة ...

149
00:05:50,785 --> 00:05:51,655
إضراب!

150
00:05:51,699 --> 00:05:52,743
ذلك هو!

151
00:05:52,787 --> 00:05:54,832
بيتاوا!

152
00:05:55,659 --> 00:05:58,880
يا رجل ، هذا حرف جميل.

153
00:05:58,923 --> 00:06:00,925
هل ترغب في رؤية الشواية الخاصة بي؟

154
00:06:00,969 --> 00:06:04,276
يا ولد! أشعر أنه عيد ميلادي!

155
00:06:08,629 --> 00:06:10,805
إذا أختي تحب أخيك بنصف القدر

156
00:06:10,848 --> 00:06:12,415
كما يحب السيد آرت والدك ،

157
00:06:12,459 --> 00:06:14,461
سيكونان أسعد زوجين في العالم.

158
00:06:14,504 --> 00:06:17,202
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت تمر به.

159
00:06:17,246 --> 00:06:19,553
كنت أفكر فيك وعائلتك.

160
00:06:19,596 --> 00:06:20,989
شكرا لك.

161
00:06:21,032 --> 00:06:22,686
وكنت سعيدًا لسماع أن عائلتك بأمان.

162
00:06:22,730 --> 00:06:26,647
على الرغم من أنه ربما قريبًا ستكون عائلتنا.

163
00:06:26,690 --> 00:06:30,128
حول ذلك ، لم يعطيك والدي الصورة الكاملة حقًا.

164
00:06:30,172 --> 00:06:32,653
أخي ليس طبيبًا بالضبط.

165
00:06:32,696 --> 00:06:34,219
إنه طبيب أسنان.

166
00:06:34,263 --> 00:06:36,787
وبالتالي؟ هذه مهنة شريفة.

167
00:06:36,831 --> 00:06:38,876
وهو ليس طبيب أسنان حقًا.

168
00:06:38,920 --> 00:06:40,922
تدرب لمدة عام ثم استقال.

169
00:06:40,965 --> 00:06:42,402
اذا ما ذا يفعل؟

170
00:06:42,445 --> 00:06:43,881
إنه ديجي.

171
00:06:44,969 --> 00:06:47,494
وهذا هو الوجه الذي يصنعه والدي.

172
00:06:50,018 --> 00:06:51,976
حسنًا ، ليست أفضل لعبة لدي.

173
00:06:52,020 --> 00:06:54,022
الذي كان 300.

174
00:06:54,065 --> 00:06:56,024
لكن ، انظر ، ما زلت أفوز.

175
00:06:56,067 --> 00:06:57,895
أوه ، أنت لن تذهب إلى المنزل ، أليس كذلك؟

176
00:06:57,939 --> 00:06:59,767
ألم تعاقب بما فيه الكفاية؟

177
00:06:59,810 --> 00:07:01,290
مجرد الحصول على الدفء ، يا صاح.

178
00:07:02,334 --> 00:07:04,554
مللت. سأذهب إلى ساحة اللعب.

179
00:07:04,598 --> 00:07:05,947
نعم. هنا بعض الجهات.

180
00:07:05,990 --> 00:07:08,863
أوه. هنا 20 دولارًا. لا تعيد لي أي تغيير.

181
00:07:08,906 --> 00:07:10,517
لم أكن أخطط لذلك.

182
00:07:13,737 --> 00:07:15,696
مرحبًا ، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

183
00:07:15,739 --> 00:07:16,914
أي شيء يا صديقي.

184
00:07:16,958 --> 00:07:18,394
ما هي الصفقة مع الرجل كعكة؟

185
00:07:18,438 --> 00:07:20,396
يمكنني أن أخبرك ، لكنك لن تحب ذلك.

186
00:07:20,440 --> 00:07:21,441
نعم؟ جربني.

187
00:07:21,484 --> 00:07:23,007
فانيسا تحفره.

188
00:07:23,051 --> 00:07:25,575
لماذا شعرك قصير جدا؟

189
00:07:25,619 --> 00:07:28,273
إنه شيء عسكري. نعم ، لكنك لم تعد فيه.

190
00:07:28,317 --> 00:07:30,624
لماذا ما زلت تعيش في هذا الصندوق؟

191
00:07:30,667 --> 00:07:32,234
إنه ليس صندوقًا.

192
00:07:32,277 --> 00:07:34,497
يتعلق الأمر بالانضباط واحترام الذات.

193
00:07:34,541 --> 00:07:36,673
ألم تقود إلى لعبة براون في حفاضات

194
00:07:36,717 --> 00:07:38,240
لذلك لن تضطر إلى التوقف؟

195
00:07:38,283 --> 00:07:40,547
إذا فاتتك ركلة البداية ، فقد لا تذهب.

196
00:07:40,590 --> 00:07:42,940
اخبرك بماذا،

197
00:07:42,984 --> 00:07:45,508
لقد فزت بهذه اللعبة ، لقد قطعت مهرتي.

198
00:07:45,552 --> 00:07:46,727
انا فزت...

199
00:07:46,770 --> 00:07:48,598
أنت تنمو واحد.

200
00:07:48,642 --> 00:07:50,470
أوه ، أنا على استعداد لتنمية واحدة

201
00:07:50,513 --> 00:07:54,038
إذا كنت ترغب في تنمية زوج.

202
00:07:56,476 --> 00:07:57,955
دعونا نجول.

203
00:07:57,999 --> 00:08:00,523
♪

204
00:08:08,096 --> 00:08:09,967
أوه ، فانيسا.

205
00:08:10,011 --> 00:08:12,492
تعتقد أنها سمعت تلك الضربة من مكانها؟

206
00:08:13,710 --> 00:08:15,277
اهلا.

207
00:08:15,320 --> 00:08:17,584
يا رايلي. استمتع؟

208
00:08:17,627 --> 00:08:18,802
نعم. لماذا ا؟

209
00:08:18,846 --> 00:08:20,369
فضولي فقط.

210
00:08:20,412 --> 00:08:22,458
هل تعرفين أين ابنتك؟

211
00:08:22,502 --> 00:08:24,808
نعم. إنها في الممرات تلعب ألعاب الفيديو.

212
00:08:24,852 --> 00:08:25,940
خاطئ.

213
00:08:25,983 --> 00:08:27,289
ماذا تقصد خطأ؟

214
00:08:27,332 --> 00:08:29,770
إنها هنا.

215
00:08:29,813 --> 00:08:31,554
مشيت إلى المنزل؟

216
00:08:31,598 --> 00:08:32,686
نعم!

217
00:08:32,729 --> 00:08:34,775
ماذا يحدث هنا؟ انت في ورطة كبيرة

218
00:08:34,818 --> 00:08:36,994
♪

219
00:08:37,038 --> 00:08:38,953
سلام ، حسينة جان.

220
00:08:38,996 --> 00:08:40,302
كيف أنت متماسك؟

221
00:08:40,345 --> 00:08:41,695
أوالمير جان

222
00:08:41,738 --> 00:08:44,132
ليس عليك الاتصال كل يوم. انا جيدة.

223
00:08:44,175 --> 00:08:47,135
لا ، لقد أردت فقط أن أسمع كيف تأتي لغتك التركية.

224
00:08:50,399 --> 00:08:51,748
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك،

225
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
لكنني أعلم أنك تسخر مني.

226
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
مرحبا يا حسينة!

227
00:08:56,013 --> 00:08:58,146
مرحبًا ليزي. شكرا لك على الملابس.

228
00:08:58,189 --> 00:08:59,495
أوه ، أنت ترتدي سترتي.

229
00:08:59,539 --> 00:09:00,931
أنها تبدو جيدة على لك.

230
00:09:00,975 --> 00:09:02,454
شكرا لك.

231
00:09:02,498 --> 00:09:04,761
أوه ، لقد وجدت بعض الأدوية في أحد الجيوب.

232
00:09:04,805 --> 00:09:06,067
ارمي هذا بعيدا.

233
00:09:06,110 --> 00:09:09,461
وأخبر رايلي شكرا لك على المال الذي أرسله.

234
00:09:09,505 --> 00:09:11,420
أعطيت بعضًا للعائلة التي أقيم معها ،

235
00:09:11,463 --> 00:09:13,335
واشتريت كتب اللغة الإنجليزية للأطفال

236
00:09:13,378 --> 00:09:16,033
في مخيم اللاجئين. حسينة ، أنت ملاك.

237
00:09:16,077 --> 00:09:17,339
أنا حقا لست كذلك.

238
00:09:17,382 --> 00:09:18,862
أنا فقط بحاجة إلى القيام بشيء ما

239
00:09:18,906 --> 00:09:20,255
مع وقتي.

240
00:09:20,298 --> 00:09:22,605
يعني كم عدد المسلسلات التركية التي يمكنني مشاهدتها؟

241
00:09:22,649 --> 00:09:25,521
همم. حسنًا ، أعرف شخصًا يمكنك التحدث إليه.

242
00:09:25,565 --> 00:09:29,177
وربما تتزوجي.

243
00:09:29,220 --> 00:09:30,961
ليزي ، ماذا يفعل؟

244
00:09:31,005 --> 00:09:34,225
لهذا السبب أنا هنا. كنت أرغب في مشاهدة هذا وهو ينزل.

245
00:09:34,269 --> 00:09:35,836
حسينة ، سوف تحب هذا الرجل.

246
00:09:35,879 --> 00:09:37,620
اسمه مسعود. إنه طبيب.

247
00:09:37,664 --> 00:09:39,361
لقد جاء من عائلة كبيرة.

248
00:09:39,404 --> 00:09:41,189
سوف يكون زوجًا رائعًا.

249
00:09:41,232 --> 00:09:43,713
لست بحاجة الى زوج. أحتاج إلى تصريح عمل. عندما تأتي

250
00:09:43,757 --> 00:09:45,628
إلى أمريكا ، يمكنك العمل بقدر ما تريد.

251
00:09:45,672 --> 00:09:47,456
وإذا تبين أنه ليمون ،

252
00:09:47,499 --> 00:09:48,718
يمكنك دائما الحصول على الطلاق.

253
00:09:48,762 --> 00:09:50,198
لا تقل ذلك.

254
00:09:50,241 --> 00:09:51,634
يمكنك حتى القيام بذلك عبر الإنترنت.

255
00:09:51,678 --> 00:09:54,115
أسهل من طلب بيتزا.

256
00:09:54,158 --> 00:09:56,378
ليزي ، هل قابلت هذا الطبيب؟

257
00:09:56,421 --> 00:09:59,250
ليس بعد. سيأتي غدًا مع عائلته.

258
00:09:59,294 --> 00:10:01,122
همم. والدي يطبخ لحم صدر بطيء

259
00:10:01,165 --> 00:10:02,732
لخلق أنطباع جيد.

260
00:10:02,776 --> 00:10:04,473
ما هو لحم الصدر؟

261
00:10:04,516 --> 00:10:07,432
اللحوم التي تجعلك تشعر بالنعاس.

262
00:10:07,476 --> 00:10:09,521
كل ما أطلبه

263
00:10:09,565 --> 00:10:11,480
هو أن تكون منفتحًا على التحدث إليه.

264
00:10:11,523 --> 00:10:12,742
إذا كنت لا تحبه ، فلا بأس ،

265
00:10:12,786 --> 00:10:14,570
لن أذكرها مرة أخرى.

266
00:10:14,614 --> 00:10:17,442
أنت محظوظ لأنه ليس لدي الكثير من الأحداث.

267
00:10:17,486 --> 00:10:18,705
شكرا يا حسينة.

268
00:10:18,748 --> 00:10:21,272
أنت تعلم أنني أريدك فقط أن تكون سعيدًا.

269
00:10:21,316 --> 00:10:23,927
وأريدك أن تكون سعيدا.

270
00:10:23,971 --> 00:10:25,146
همم.

271
00:10:25,189 --> 00:10:26,669
هذا يشبه إلى حد كبير محادثة

272
00:10:26,713 --> 00:10:29,454
لم نقم أنا وأخي من قبل.

273
00:10:29,498 --> 00:10:31,587
♪

274
00:10:33,676 --> 00:10:35,199
حسنًا ، إليكم ما حدث.

275
00:10:35,243 --> 00:10:37,811
لقد تشتت انتباهي لأن طفلاً كان يختنق بالبيتزا.

276
00:10:37,854 --> 00:10:40,335
لذلك أعطيته الإسعاف الأولي وأنقذت حياته.

277
00:10:40,378 --> 00:10:42,729
وكنت في الزقاق أحارب العنصريين.

278
00:10:42,772 --> 00:10:45,253
لماذا قد تكون في الزقاق؟

279
00:10:45,296 --> 00:10:47,124
لأن هذا هو المكان الذي يوجد فيه العنصريون.

280
00:10:47,168 --> 00:10:49,823
♪

281
00:10:52,042 --> 00:10:53,827
هل انت مستعد؟

282
00:10:53,870 --> 00:10:55,480
ولد جاهزًا.

283
00:10:58,092 --> 00:10:59,484
أين هي؟

284
00:10:59,528 --> 00:11:00,485
في غرفتها.

285
00:11:00,529 --> 00:11:02,574
هل أنت متأكد من أنها لم تغادر؟

286
00:11:02,618 --> 00:11:05,360
لأن هذا يحدث لكثير من الآباء.

287
00:11:05,403 --> 00:11:08,842
اسمعوا ، لن أصرخ عليكم يا رفاق.

288
00:11:08,885 --> 00:11:10,931
حسنا اراك لاحقا. لقد افترضت للتو

289
00:11:10,974 --> 00:11:15,196
أن كلاكما أدرك أنه عند إخراج .هازل. ،

290
00:11:15,239 --> 00:11:17,677
هناك توقع أنك ستجلبها إلى المنزل.

291
00:11:17,720 --> 00:11:20,027
يبدو أننا نتلقى الصراخ في.

292
00:11:20,854 --> 00:11:23,378
أنا معتاد على هذا النوع من السلوك من رايلي ،

293
00:11:23,421 --> 00:11:25,336
لكنك اعتقدت أنني يمكن أن أثق.

294
00:11:25,380 --> 00:11:29,471
يمكنك ، حبيبتي. يذهب بشكل أسرع إذا تركتها تنتهي.

295
00:11:30,646 --> 00:11:33,780
أشعر بالغباء عندما أكون حولكما.

296
00:11:36,783 --> 00:11:39,133
مباراة العودة غدا؟ 3:00.

297
00:11:39,176 --> 00:11:40,438
اغسل ذيل الحصان ذاك.

298
00:11:40,482 --> 00:11:41,701
سأعلقها من مرآة الرؤية الخلفية.

299
00:11:45,966 --> 00:11:48,664
المنزل يبدو رائعا .ال. ، شكرا لك.

300
00:11:48,708 --> 00:11:50,492
الزيارة الأولى هي الأهم.

301
00:11:50,535 --> 00:11:51,798
تريد أن تترك انطباعًا جيدًا.

302
00:11:51,841 --> 00:11:53,582
حسنًا ، في هذه الحالة ، هل يجب أن نكون هنا؟

303
00:11:53,625 --> 00:11:56,890
سيد آرت ، أنت عائلة. بالطبع يجب أن تكون هنا.

304
00:11:56,933 --> 00:11:59,414
يمكنك تغيير ملابسك إذا شعرت بذلك.

305
00:11:59,457 --> 00:12:03,984
وقت اللعب!

306
00:12:04,027 --> 00:12:06,421
قاسم!

307
00:12:06,464 --> 00:12:08,728
مرحبا بك في بيتي. اوه شكرا لك.

308
00:12:08,771 --> 00:12:10,381
اه هذا لك.

309
00:12:10,425 --> 00:12:14,646
أوه. أسياخ كباب.

310
00:12:14,690 --> 00:12:16,213
رأيتك معجب بي ،

311
00:12:16,257 --> 00:12:17,693
لذلك أحضرت لك مجموعة خاصة بك.

312
00:12:17,737 --> 00:12:20,435
رائع. شكرا لك.

313
00:12:20,478 --> 00:12:23,830
أنا ... حصلت على شيء لك أيضًا.

314
00:12:30,575 --> 00:12:32,577
سيرة هيمان ريكوفر ،

315
00:12:32,621 --> 00:12:34,275
والد الغواصة الحديثة.

316
00:12:34,318 --> 00:12:35,276
قراءة رائعة.

317
00:12:35,319 --> 00:12:36,886
شكرا لك.

318
00:12:36,930 --> 00:12:39,628
دعني أقدمك إلى ابني مسعود.

319
00:12:39,671 --> 00:12:42,892
مسعود هذا آرت دوغان وابنته ليزي

320
00:12:42,936 --> 00:12:45,242
وصديقه أوالمير. مرحبا مسعود جان.

321
00:12:45,286 --> 00:12:47,157
أوه ، من فضلك ، اتصل بي مو.

322
00:12:47,201 --> 00:12:48,942
من فضلك لا تدعوه مو.

323
00:12:50,334 --> 00:12:52,380
تعال اجلس.

324
00:12:52,423 --> 00:12:54,817
هذا منزل حفلة مريض.

325
00:12:54,861 --> 00:12:57,907
شكرا لك.

326
00:12:57,951 --> 00:13:01,563
تعلم ، تخرج مسعود من جامعة ميشيغان.

327
00:13:01,606 --> 00:13:03,086
على رأس فئته.

328
00:13:03,130 --> 00:13:05,045
هذا مثير للإعجاب.

329
00:13:05,088 --> 00:13:07,787
أنا موافق. انها مريضة.

330
00:13:09,745 --> 00:13:12,792
سوف أتحقق من لحم الصدر.

331
00:13:15,620 --> 00:13:17,361
أعني ، ظننت أنني جيد جدًا ،

332
00:13:17,405 --> 00:13:19,320
لكنك هزمتني بشكل عادل ومربع.

333
00:13:19,363 --> 00:13:22,584
عندما يكبر ذيل الحصان الخاص بك ، سأحصل على شعر خشن.

334
00:13:23,498 --> 00:13:25,848
ممكن أشتري لك مشروب نعم.

335
00:13:25,892 --> 00:13:30,026
سيكون لدي 1810 ميزكال ريبوسادو في بهلوان.

336
00:13:31,332 --> 00:13:33,813
كأسين من التكيلا.

337
00:13:33,856 --> 00:13:36,467
شكرا.

338
00:13:40,210 --> 00:13:41,429
إلى هازل.

339
00:13:41,472 --> 00:13:43,561
أنتم يا رفاق صنعتوا طفلاً عظيماً.

340
00:13:43,605 --> 00:13:45,781
شكرا. إلى هازل.

341
00:13:45,825 --> 00:13:48,305
وإلى كلارت. من هو كلارت؟

342
00:13:48,349 --> 00:13:50,307
إنها الطفلة فانيسا وأنا سأنجب يومًا ما.

343
00:13:50,351 --> 00:13:52,832
فتى أو فتاة ، يعمل في كلتا الحالتين.

344
00:14:01,492 --> 00:14:03,016
هل كنتما تتحدثان عن

345
00:14:03,059 --> 00:14:04,191
ولادة طفل؟

346
00:14:04,234 --> 00:14:05,670
أوه ، خطوة واحدة في كل مرة ، يا صديقي.

347
00:14:05,714 --> 00:14:08,369
أولاً يجب أن أطلب منها أن تطلب مني الانتقال.

348
00:14:08,412 --> 00:14:09,936
ثم يا رفاق يجب أن تحصل على الطلاق.

349
00:14:09,979 --> 00:14:11,807
إذا كان بإمكانك القفز على ذلك ، فسيكون ذلك رائعًا.

350
00:14:11,851 --> 00:14:13,809
ثم حفل زفاف الوجهة.

351
00:14:13,853 --> 00:14:17,378
عبرت الأصابع ، تورنتو.

352
00:14:17,421 --> 00:14:19,641
مرحبًا ، اثنان آخران.

353
00:14:19,684 --> 00:14:21,861
هذا ممتع.

354
00:14:22,992 --> 00:14:26,778
هذا شهي. الكمون لمسة رائعة.

355
00:14:26,822 --> 00:14:30,260
إيه ، ليس بالأمر المهم ، لقد جمعتها معًا.

356
00:14:31,348 --> 00:14:34,830
اذن يا مسعود هل تتكلم الداري؟ القليل.

357
00:14:34,874 --> 00:14:37,572
أنت تعرف ، مثل "السلام".

358
00:14:37,615 --> 00:14:38,878
هذا الى حد كبير ذلك.

359
00:14:40,401 --> 00:14:42,707
هذا هو سبب روعة حسينة التي تتحدث الإنجليزية.

360
00:14:42,751 --> 00:14:45,319
إنه رائع ، أليس كذلك؟

361
00:14:45,362 --> 00:14:46,842
لذا سمعت أنك طبيب أسنان.

362
00:14:46,886 --> 00:14:48,975
كان طبيب أسنان. لا يزال طبيب أسنان ،

363
00:14:49,018 --> 00:14:52,326
بحسب ولاية أوهايو. لدي الأوراق.

364
00:14:52,369 --> 00:14:53,675
نعم.

365
00:14:53,718 --> 00:14:54,850
أنا أركز بشكل كبير على مسيرتي الموسيقية.

366
00:14:54,894 --> 00:14:55,938
أوه. على اية الة تقوم بالعزف؟

367
00:14:55,982 --> 00:14:57,200
يلعب الكمبيوتر.

368
00:14:57,244 --> 00:14:59,594
جميع الأدوات موجودة في الكمبيوتر.

369
00:14:59,637 --> 00:15:01,813
يمكنه العزف على الفلوت ، يمكنه العزف على البيانو.

370
00:15:01,857 --> 00:15:04,468
نعم ، أذهب بواسطة DJ Mo-ney.

371
00:15:04,512 --> 00:15:07,471
'لأنني مو. إنه تلاعب بالكلمات.

372
00:15:07,515 --> 00:15:09,909
هل ينتج عنه أي Mo-ney؟

373
00:15:11,475 --> 00:15:13,390
أعني ، إذا رقص المراهق المناسب على إحدى أغنياتي

374
00:15:13,434 --> 00:15:15,784
على TikTok ، لقد صنعت.

375
00:15:15,827 --> 00:15:17,177
كان جزءًا من ممارسة طب الأسنان.

376
00:15:17,220 --> 00:15:20,354
سوف يعيدونه في أي وقت. إنه جيد جدا.

377
00:15:20,397 --> 00:15:22,747
انظر ، لقد فعل هذا.

378
00:15:24,358 --> 00:15:25,576
انتظر دي جي مو ني.

379
00:15:25,620 --> 00:15:27,230
هل لعبت Lost Lands العام الماضي؟

380
00:15:27,274 --> 00:15:30,103
نعم ، كنت أول من يصل يوم الأحد. 09:00

381
00:15:30,146 --> 00:15:31,104
كنت ما زلت مستيقظا.

382
00:15:31,147 --> 00:15:33,149
لقد سمعتك. كنت رهيبة.

383
00:15:33,193 --> 00:15:34,281
ارى؟

384
00:15:35,282 --> 00:15:39,503
لذا ، أختي شخص مميز للغاية.

385
00:15:39,547 --> 00:15:42,332
نعم ، إنها متعلمة وجميلة للغاية. مم-هم.

386
00:15:42,376 --> 00:15:45,640
وستحتاج إلى زوج يمكنه إعالة الأسرة. مم-هم.

387
00:15:45,683 --> 00:15:48,512
حققت كيجو 30 مليون دولار العام الماضي.

388
00:15:48,556 --> 00:15:50,601
أتساءل عما إذا كان والده يعمل 70 ساعة في الأسبوع

389
00:15:50,645 --> 00:15:51,994
لوضعه في مدرسة طب الأسنان.

390
00:15:52,038 --> 00:15:54,214
بابا ، قلنا إننا لن نفعل هذا.

391
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
لا يسعني ذلك. إنه يحطم قلبي.

392
00:15:56,216 --> 00:15:58,566
استمع إلى والدك. لا يمكنك عمل مزامير الكمبيوتر

393
00:15:58,609 --> 00:16:00,916
لبقيه عمرك. انظر يا رجل

394
00:16:00,960 --> 00:16:03,614
منذ أن كنت طفلاً ، كنت أفعل كل ما يريد.

395
00:16:03,658 --> 00:16:05,703
عملت في المطعم وحصلت على درجات جيدة

396
00:16:05,747 --> 00:16:08,968
وقد وصلت إلى هذه النقطة ، مثل ، متى جاء دوري؟

397
00:16:09,011 --> 00:16:10,665
أنا آسف ، دورك على ماذا؟

398
00:16:10,708 --> 00:16:11,883
كن سعيدا.

399
00:16:11,927 --> 00:16:12,928
أوه ، ما الذي يجعلك سعيدا

400
00:16:12,972 --> 00:16:14,234
يجب أن تفعل بأي شيء؟

401
00:16:14,277 --> 00:16:15,583
شكرا لك يا أوالمير.

402
00:16:15,626 --> 00:16:18,020
توقف عن ذلك. كلاكما. ها هي الصفقة.

403
00:16:18,064 --> 00:16:19,587
أخي ديجي.

404
00:16:19,630 --> 00:16:22,677
لن يغير وظيفته لك أو لك.

405
00:16:24,374 --> 00:16:26,202
شكرا لك.

406
00:16:26,246 --> 00:16:27,682
كان ذلك ضيقًا.

407
00:16:27,725 --> 00:16:29,031
اقرأ الغرفة.

408
00:16:29,075 --> 00:16:31,164
إنهم لا يعرفون ماذا يعني ذلك.

409
00:16:32,817 --> 00:16:34,906
♪ احفظ ملكتنا

410
00:16:34,950 --> 00:16:37,518
v وبارك الجنة

411
00:16:37,561 --> 00:16:41,522
ورقة القيقب إلى الأبد.

412
00:16:41,565 --> 00:16:44,220
واو ، هذه أغنية طويلة.

413
00:16:44,264 --> 00:16:46,788
هل تعتقد أن سيارتي ستكون بأمان في صالة البولينغ؟ أوه ، استرخ.

414
00:16:46,831 --> 00:16:48,050
لن يسرق أحد هذا الشيء.

415
00:16:48,094 --> 00:16:49,660
إنها عربة جولف بها مساحات زجاج أمامي.

416
00:16:51,532 --> 00:16:52,837
حسنا.

417
00:16:52,881 --> 00:16:55,188
ها أنت ذا. وداعا يا صديقي.

418
00:16:57,233 --> 00:16:59,366
هذا الرجل يريد تسمية ابنك "كلارت".

419
00:17:09,158 --> 00:17:10,507
يجب أن نتكلم.

420
00:17:10,551 --> 00:17:12,683
كامرأة عزباء ، لا يجب أن تكوني في غرفة النوم

421
00:17:12,727 --> 00:17:13,684
من رجل أعزب.

422
00:17:13,728 --> 00:17:15,686
هذا مرآب لتصليح السيارات.

423
00:17:16,687 --> 00:17:17,949
ماذا سيفكر والدك؟

424
00:17:17,993 --> 00:17:21,083
لن يفكر في أي شيء. إنه يغفو.

425
00:17:21,866 --> 00:17:24,826
أنا آسف ، أريانا جان ،

426
00:17:24,869 --> 00:17:26,567
لكنني لا أعتقد أن أخاك هو

427
00:17:26,610 --> 00:17:28,612
جيد بما فيه الكفاية لأختي.

428
00:17:28,656 --> 00:17:30,223
حسنا خمن ماذا؟

429
00:17:30,266 --> 00:17:33,661
لا أعتقد أن أختك جيدة بما يكفي لأخي.

430
00:17:33,704 --> 00:17:36,011
اختي عبقريه

431
00:17:36,055 --> 00:17:37,491
علمت نفسها كيف تقرأ.

432
00:17:37,534 --> 00:17:40,668
لقد حفظت الجدول الدوري بأكمله في سن الخامسة.

433
00:17:40,711 --> 00:17:42,713
أخي معجزة موسيقية.

434
00:17:42,757 --> 00:17:44,324
تخرج من الكلية في ثلاث سنوات ،

435
00:17:44,367 --> 00:17:46,326
وهو أيضا أحلى إنسان.

436
00:17:46,369 --> 00:17:48,502
يزور جدتي كل أسبوع.

437
00:17:48,545 --> 00:17:49,677
ليس لديه عمل.

438
00:17:49,720 --> 00:17:51,853
ماذا عليه أن يفعل أيضًا؟

439
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
وهو طباخ أفضل من والدي.

440
00:17:53,898 --> 00:17:55,335
قبولي أختي شاحب

441
00:17:55,378 --> 00:17:57,380
جيد جدا سوف تأكل معها أصابعك.

442
00:17:57,424 --> 00:17:58,773
حسنًا ، تهانينا.

443
00:17:58,816 --> 00:18:00,122
قام والداك بتربية طفل واحد رائع.

444
00:18:00,166 --> 00:18:01,819
لقد فعلوا. إنها أفضل شخص أعرفه.

445
00:18:01,863 --> 00:18:03,821
حسنًا ، أود أن ألتقي بها يومًا ما.

446
00:18:06,215 --> 00:18:08,957
جمالك يذوب قلبي.

447
00:18:10,263 --> 00:18:11,481
شكرا لك.

448
00:18:12,439 --> 00:18:15,094
الآن ، من فضلك اخرج من غرفة نومي.

449
00:18:26,888 --> 00:18:30,631
Captioning برعاية CBS

450
00:18:30,674 --> 00:18:34,674


