﻿1
00:00:13,190 --> 00:00:14,240
{\pos(194.4,112.4)}...هذه الدراما خيالية ولاتمتّ للواقع بصلة

2
00:00:14,240 --> 00:00:15,360
{\pos(189.6,114)}.أو للناس الحاليين، المنظمات، الأماكن، أو الحوادث

3
00:00:15,360 --> 00:00:16,600
{\pos(237.6,38.8)}ترجمة حصرية من ســــــــــــامنيرو

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
{\pos(201.6,269.2)}جمــــــــــيع الحقوق محفوظة

5
00:00:17,700 --> 00:00:19,000


6
00:00:19,830 --> 00:00:22,200
.محال. - هاي، أنظروا لهذا -

7
00:00:22,240 --> 00:00:23,330
.أنظر

8
00:00:23,330 --> 00:00:24,380
...أفعى الجرذ السوداء

9
00:00:24,380 --> 00:00:26,770
.[هي الأفعى الأضخمُ والتي تعيشُ في [كوريا

10
00:00:26,810 --> 00:00:27,970
.أفعى الجرذ السوداء. - أنظروا -

11
00:00:27,970 --> 00:00:31,910
ماالذي تأكلهُ أفعى الجرذ السوداء؟ -
ماالذي تأكلهُ أفعى الجرذ السوداء؟ -

12
00:00:31,920 --> 00:00:35,350
...تتغذى أفعى الجرذ السوداء على الضفادع، العصافير، القوارض

13
00:00:35,920 --> 00:00:37,450
.أوه، أنا أعني الجرذان

14
00:00:38,950 --> 00:00:41,020
هي تأكلُ الجرذان. - الجرذان؟ -

15
00:00:41,020 --> 00:00:44,020
.أفعى الجرذ السوداءُ تظهرُ في الحكايات الشعبية الكورية

16
00:00:44,020 --> 00:00:46,890
.إنّها ضخمةٌ، أوليسَ كذلك؟ - نعم -

17
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
إنّها حقاً سوداءٌ. - صحيح؟ -

18
00:00:49,370 --> 00:00:51,260
.إنّها حقاً ضخمةٌ أيضاً

19
00:00:51,770 --> 00:00:53,100
.أنا أعرف

20
00:00:53,200 --> 00:00:55,400
.لذلك..... - هاي، إنّهُ جرذٌ -

21
00:00:55,410 --> 00:00:57,570
.هنالك جرذٌ .- هاي، أنت محقٌّ -

22
00:00:57,570 --> 00:00:59,600
.أنظروا. - أوه، لا -

23
00:00:59,600 --> 00:01:00,840
.لا، لاتفعل

24
00:01:01,950 --> 00:01:04,780
ماذا ولو قامت الأفعى بإلتهامهِ؟

25
00:01:37,390 --> 00:01:40,510
{\pos(192.6,121.2)}الفـــــــــــَــــــــــــــــــأر

26
00:01:42,410 --> 00:01:46,650
{\pos(307.8,238.8)}بعد خمس سنوات

27
00:02:01,530 --> 00:02:02,900
...لقد كانت المرّة الأولى

28
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
.التي مشيتُ فيها لهذا المكان طواعيةً

29
00:02:13,960 --> 00:02:15,380
.لديّ سؤال لكي أطرحهُ عليك

30
00:02:17,850 --> 00:02:19,520
هل أبدوا

31
00:02:20,350 --> 00:02:22,020
مختلفاً لك أيضاً؟

32
00:02:24,470 --> 00:02:26,420
.إنّهم يقولون بأنّها الطريقة التي ولدّت بها

33
00:02:27,730 --> 00:02:29,090
...هم يقولون

34
00:02:30,030 --> 00:02:31,660
.بأنّني قد ولدّتُ مختلفاً

35
00:02:48,310 --> 00:02:51,950
{\pos(325.2,243.6)}منذ عشر سنوات

36
00:02:59,370 --> 00:03:02,760
{\pos(193.8,214.8)}الح ـــــــــــــــــلقة الأولى

37
00:03:13,210 --> 00:03:14,570
{\pos(192,254)}!شكراً لك

38
00:03:45,070 --> 00:03:48,570
هاي، إنّهُ أنا. أين هي أمّي؟ هل هي نائمةٌ؟

39
00:03:49,070 --> 00:03:51,480
{\pos(192,246.8)}،إنّ الثلج يسقطُ بغزارة شديدة

40
00:03:51,750 --> 00:03:53,640
.لذلك لم يتمكن سائق سيارة الأجرة من إيصالي للبيت مباشرةً

41
00:03:54,460 --> 00:03:55,850
.إنّهُ ليسَ كما ولو أنّني قد كنتُ أملكُ خياراً

42
00:03:56,220 --> 00:03:57,460
...لم أتمكن من المغادرة في وسط الطريق

43
00:03:57,460 --> 00:03:59,080
{\pos(192,246.8)}.بينما قد كان العشاءُ من أجل الترحيب بالمجندين الجدد

44
00:04:01,220 --> 00:04:02,650
.لا، إبقى في البيت

45
00:04:02,660 --> 00:04:05,320
ستجتازُ إختباراً غداً، تذكّر؟

46
00:04:06,060 --> 00:04:08,160
.طبعاً. سأكونُ في البيت

47
00:04:09,370 --> 00:04:10,460
.أوفهمت ذلك

48
00:04:22,150 --> 00:04:23,440
.أعذريني

49
00:04:27,820 --> 00:04:29,380
.أعذريني

50
00:04:38,200 --> 00:04:41,330
هاي، أيّتها الطفلةُ. ماالذي تفعلينهُ هنا وفي هذه الساعة؟

51
00:04:41,930 --> 00:04:46,030
.سيارتنا... سيارتنا قد إنزلقت

52
00:04:46,270 --> 00:04:48,930
.ولقد تحطمت

53
00:04:50,870 --> 00:04:52,970
...أبي

54
00:04:53,800 --> 00:04:55,410
أين هو أبوك؟

55
00:04:57,020 --> 00:04:58,410
.هنــــــــــــــــاك

56
00:05:16,930 --> 00:05:18,260
.سيكونُ على مايرام

57
00:05:20,270 --> 00:05:22,870
.هنا. أمسكي بهذه للحظة

58
00:05:31,020 --> 00:05:32,240
.أعذرني. سيّدي

59
00:05:33,020 --> 00:05:35,250
سيّدي. سيّدي؟

60
00:05:43,160 --> 00:05:44,660
.رجاءً لاتقتلني

61
00:05:46,070 --> 00:05:47,560
.لا، رجاءً

62
00:05:52,730 --> 00:05:54,800
.المساعدة

63
00:05:58,080 --> 00:06:00,640
.رجاءً توقف

64
00:06:05,540 --> 00:06:07,340
.سأقومُ بالشرح مرّة واحدة بعد

65
00:06:07,410 --> 00:06:09,960
.تفقّدوا نسبة الأوكسجين بعد أن تقوموا بالقفز للماء

66
00:06:09,960 --> 00:06:11,950
.تخلّصوا من الهواء الموجود داخل أقنعتكم

67
00:06:11,980 --> 00:06:14,390
.بعدها يجبُ عليك تذكّر أن تهبطوا ببطئ

68
00:06:15,900 --> 00:06:18,390
.درجةُ الماء منخفضةٌ للغاية

69
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
.لذلك يمكنُ أن تقعوا في حادثة بكلّ سهولة

70
00:06:20,100 --> 00:06:23,130
تأكّدوا ملياً من البقاء معاً. مفهوم؟

71
00:06:56,570 --> 00:06:58,910
.لقد تمّ العثور على جثّة مجهولة أخرىَ

72
00:06:58,910 --> 00:07:00,860
.هذه المرّة، لقد تمّ العثور عليها في البحر

73
00:07:02,640 --> 00:07:03,930
!سيّدتي

74
00:07:03,930 --> 00:07:05,170
،وفقاً لإختبار الحمض النووي

75
00:07:05,170 --> 00:07:07,400
،لقد كانت إمرأةً في عقدها العشرين ولقبها [ســـــــــونغ]

76
00:07:07,410 --> 00:07:11,010
.التي إختفت منذُ أسبوع عندما كانت في طريقها للبيت

77
00:07:11,240 --> 00:07:13,410
...لقد عرفت الشرطةُ بأنّ الضررَ الذي أُلحق بالجسد

78
00:07:13,410 --> 00:07:16,010
.والعلامة على يدها قد كانت مشابهةً للضحايا الآخرين

79
00:07:16,090 --> 00:07:18,030
...وبالتالي، هم يقومون بالتحقيق

80
00:07:18,030 --> 00:07:20,020
.بالأخذ بعين الإعتبار أنّهُ قد تمّ قتلها من قبل نفس المجرم

81
00:07:20,280 --> 00:07:23,090
...هذا يقود إلىَ مامجموعهُ ثمانية عشر ضحيةً

82
00:07:23,100 --> 00:07:25,790
...قد تمّ قتلها من قبل المسمى صائدُ الرؤوس

83
00:07:25,790 --> 00:07:28,060
.الذي يقومُ بقتل الناس وقطع رؤوسهم

84
00:07:28,070 --> 00:07:29,840
،لما يقارب السنة بعد جريمة القتل

85
00:07:29,840 --> 00:07:32,230
،لم تحرز الشرطة أيّ تقدمّ ملحوظ في إطار التحقيق

86
00:07:32,230 --> 00:07:35,070
.ولقد قامَ هذا الأمرُ بتحويل خوف العامة إلىَ غضب عارم

87
00:07:35,080 --> 00:07:37,500
...وبسبب هذا، قام الرئيسُ بإلغاء جدوله بالكامل

88
00:07:37,510 --> 00:07:40,070
.لكي يقوم بزيارة رسمية لمقرّ الشرطة الوطنية

89
00:07:40,450 --> 00:07:42,670
.أنا المراسلُ [كانغ مون جين] من يومية [مودو]

90
00:07:43,410 --> 00:07:46,740
...زيارةُ الرئيس لمقرّ الشرطة الوطنية

91
00:07:46,740 --> 00:07:48,550
...يبدوا بأنّها محاولة لمنع درجات تقييمه من الإنخفاض

92
00:07:48,550 --> 00:07:51,180
.في ظلّ الإنتقادات اللاذعة فيما يخصّ جرائم القتل

93
00:07:51,260 --> 00:07:53,380
،خلال تقرير عملية التحقيق

94
00:07:53,480 --> 00:07:55,850
...ألقى الرئيسُ اللوم على منظمة الشرطة

95
00:07:56,030 --> 00:07:58,290
...وذلك بسبب نظام التحقيق الذي يفتقرُ للكثير

96
00:07:58,290 --> 00:08:00,120
.من أجل مواجهة المصاعب في تحديد هوية المجرم

97
00:08:00,290 --> 00:08:01,640
...بعدها قام بالإعلان على أنّهُ سيقدّم أوامراً مباشرةً

98
00:08:01,640 --> 00:08:03,570
.فيما يخصّ التحقيق من الآن فصاعداً

99
00:08:03,570 --> 00:08:06,230
،السنة الماضية.... - بالإضافة -

100
00:08:06,340 --> 00:08:08,800
...إلىَ أنّهُ قد قامَ بتصريح لكامل الأمّة

101
00:08:08,800 --> 00:08:12,470
...على أنّهُ سيقومُ بجعل النظام العام مستقراً وسيجدُ طريقةً

102
00:08:12,470 --> 00:08:14,080
.لكي ينشأَ مجتمعاً خالياً من الجريمة

103
00:08:14,080 --> 00:08:16,950
{\pos(193.8,243.6)}إذاً أهوَ كما ولو أنّهُ سيقومُ بتمييز نوع الفتيات؟

104
00:08:16,950 --> 00:08:18,410
{\pos(191.4,245.2)}.هذا تشبيه عظيمٌ

105
00:08:18,410 --> 00:08:20,780
{\pos(191.4,242.8)}...كيفَ وأن تمّ تفقّدهُ ومعرفةُ أنّهُ أعلى من واحد بالمئة

106
00:08:20,780 --> 00:08:22,160
{\pos(198,242.8)}من جينات المختل عقلياً؟

107
00:08:22,160 --> 00:08:23,510
{\pos(189.6,246)}.هنا تماماً

108
00:08:27,600 --> 00:08:28,760
{\pos(191.4,248.4)}،[تشارلز مانسون]

109
00:08:28,760 --> 00:08:33,120
{\pos(193.2,244.4)}الذي قام بقتل مامجموعهُ خمسة وثلاثون شخصاً بما 
.في ذلك الممثلة، [شارون تاتي]

110
00:08:33,120 --> 00:08:34,470
{\pos(198.6,242.8)}،إدموند كيمبر

111
00:08:34,470 --> 00:08:37,490
{\pos(189.6,245.2)}،الذي قام بالقتل، قطعَ الرؤوس

112
00:08:37,490 --> 00:08:40,760
{\pos(199.2,244.4)}...واغتصب جثث ستة فتيات يافعات

113
00:08:40,760 --> 00:08:43,430
{\pos(190.8,245.2)}.بما في ذلكَ جدّيه وأمّهُ

114
00:08:43,580 --> 00:08:44,770
{\pos(187.8,243.6)}.تاد بوندي

115
00:08:44,870 --> 00:08:46,440
{\pos(193.2,246)}،قاتل متسلسلٌ

116
00:08:46,550 --> 00:08:50,570
{\pos(193.2,244.4)}.الذي فكّر في جريمة القتل كما ولو أنّها رياضة ويأكلُ اللحم البشري

117
00:08:51,050 --> 00:08:53,140
{\pos(189,242.8)}...مما أدّىَ بالحكومة البريطانية

118
00:08:53,140 --> 00:08:56,780
{\pos(192,244.4)}،ومكتب التحقيقات الفدرالي الذي إنضمّ لإختبار التحكّم

119
00:08:56,790 --> 00:09:00,380
{\pos(198,245.2)}...جيناتهم وجينات المختل عقلياً التي عثرتُ عليها

120
00:09:00,380 --> 00:09:02,990
{\pos(192,246)}.قد كانت مطابقةً مئةً بالمئةً

121
00:09:04,060 --> 00:09:06,490
{\pos(193.2,245.2)}،إنّ الأمر لايتوقف هناك، عاجلاً أم آجلاً

122
00:09:06,490 --> 00:09:10,560
{\pos(192,246.8)}...سيكونُ هناك عالمٌ أين تستطيعُ أن تعرفَ مسبقاً

123
00:09:11,000 --> 00:09:13,930
{\pos(190.2,245.2)}...سواءٌ أوسيكونُ الطفل في رحم الأمّ

124
00:09:14,840 --> 00:09:19,270
{\pos(191.4,242.8)}.[تشارلز مانسون]، [إيدموند كيمبر]، أو [تيد بوندي]

125
00:09:20,080 --> 00:09:21,840
{\pos(191.4,244.4)}لكن كيف؟

126
00:09:21,850 --> 00:09:23,510
{\pos(191.4,246)}.حسناً، دعونا ننهي هذا

127
00:09:24,510 --> 00:09:26,450
{\pos(190.8,245.2)}.أيّها البروفيسور. - أخبرنا المزيد، أيّها البروفيسور -

128
00:09:26,450 --> 00:09:29,050
{\pos(189.6,243.6)}.نعم، رجاءً. - أخبرنا المزيد -

129
00:09:32,960 --> 00:09:34,080
{\pos(190.2,246.8)}مرحباً؟

130
00:09:36,330 --> 00:09:37,490
.حسناً

131
00:09:39,570 --> 00:09:40,760
{\pos(192.6,246.8)}.آسفٌ

132
00:09:41,230 --> 00:09:44,860
{\pos(192,241.2)}.ليسَ هناك دروسٌ الأسبوع القادم. سأختفي لفترة

133
00:09:45,570 --> 00:09:46,760
أوقد وصل؟

134
00:09:47,230 --> 00:09:48,400
لقد أخذ بقية اليوم كراحة؟

135
00:09:50,000 --> 00:09:51,840
.أحضرهُ إلىَ هنا حــــــــــــــــالاً

136
00:09:52,180 --> 00:09:55,140
.هذا أفضلُ من أيّ فيلم خيال علمي آخر

137
00:09:56,050 --> 00:09:57,950
.ستكونُ هذه أفضل طريقة لكي نقوم فيها بتغيير رأي العامة

138
00:09:57,950 --> 00:10:00,220
.سنكونُ بحاجة لأن نقومَ بتمرير مشروع القانون هذا لامحالة مايتطلبهُ الأمر

139
00:10:00,220 --> 00:10:01,650
.إنّ الأمر يعتمدُ على الحزب المعارض

140
00:10:01,650 --> 00:10:03,220
.أنا لستُ متأكّداً إذا ماسيقومون بتركهِ يمرّ

141
00:10:03,220 --> 00:10:05,020
.الحزبُ الحاكمُ يقومُ بنقلة كبيرة

142
00:10:05,020 --> 00:10:07,290
.أنا أراهنُ بأنّهم يائسون. درجاتُ الموافقة خاصتهم قد تدنّت

143
00:10:07,290 --> 00:10:08,460
.بالإضافة، إنّها فترةُ البطّة العرجاء

144
00:10:08,460 --> 00:10:10,060
.هذه فرصة عظيمة لنا

145
00:10:10,060 --> 00:10:11,890
نحنُ بحاجة لكي نوقفهم تحت أيّ طائلة. - كيف؟ -

146
00:10:11,890 --> 00:10:13,720
.سيقومون برفع قضيّة فيما يخصّ حقوق الإنسان

147
00:10:13,720 --> 00:10:15,070
...حقوق الإنسان؟ - لقد إقترحوا -

148
00:10:15,070 --> 00:10:16,790
.[مشروع قانون مماثل في [إنجلترا

149
00:10:16,840 --> 00:10:18,900
...لقد إقترحوا أن تقوم الحكومةُ بتولي بيانات الحمض النووي

150
00:10:18,900 --> 00:10:20,230
.ليسَ فقط المجرمون ولكن جميع المواطنين

151
00:10:20,230 --> 00:10:21,870
...لقد قالوا بأنّهم سيقومونَ بمنع الجرائم الخطيرة

152
00:10:21,870 --> 00:10:23,570
.عن طريق الكشف عن الحمض النووي الإجرامي مسبقاً

153
00:10:23,580 --> 00:10:24,850
.لقد كان لهذا الغرض

154
00:10:24,850 --> 00:10:26,370
.هل مرّ؟ - لقد تمّ رفضهُ -

155
00:10:27,400 --> 00:10:29,450
...سيّداتي وسادتي، رحلتنا

156
00:10:29,450 --> 00:10:32,140
.ستصلُ قريباً لمطار [غيمبو] العالمي

157
00:10:32,140 --> 00:10:33,690
.سيّداتي وسادتي

158
00:10:33,690 --> 00:10:36,150
...سنصلُ لمطار [غيمبو] العالمي

159
00:10:36,150 --> 00:10:38,650
.لقد كان الناسُ ضدّها بسبب حقوق الإنسان

160
00:10:38,650 --> 00:10:41,220
لذلك حقوق الإنسان أكثرُ أهمّيةً من حياة المواطنين؟

161
00:10:41,250 --> 00:10:43,950
ياإلهي، أيّ نوع من حقوق الإنسان يملكهُ الجنين؟

162
00:10:53,360 --> 00:10:55,570
.هاي، [سيو جون]. لقد وصلتُ لتوّي

163
00:10:56,210 --> 00:10:58,370
.حسناً، سأكونُ هناك حالما أنتهي من العمل

164
00:10:58,970 --> 00:11:00,140
.حسناً، الوداع

165
00:11:01,680 --> 00:11:02,910
.شكـــــــــــــراً لك

166
00:11:08,880 --> 00:11:10,910
.المجرمُ ذكّيٌ للغاية وشديد التدقيق

167
00:11:11,330 --> 00:11:12,780
.لذلك هم يعتقدونَ بأنّها ستدومُ لفترة طويلة

168
00:11:13,430 --> 00:11:15,150
.لربّما سنمسكُ بالمجرم أسرع من ماكنا نتوقع

169
00:11:15,560 --> 00:11:17,760
...المرضى النفسيون يحبّون هذه أحياناً تصبحُ رعناء أيضاً

170
00:11:17,760 --> 00:11:19,820
.وينتهي الأمر بإرتكاب أخطاء غريبة

171
00:11:21,200 --> 00:11:23,630
...المرضى النفسيون هم نتيجةٌ للجينات المتحورة

172
00:11:23,630 --> 00:11:25,130
.التي تحدثُ بينما يتطوّرُ المجتمع

173
00:11:25,310 --> 00:11:27,770
...هم يولدون بالكاد بجينات أوكسيداز أحادي الأمين

174
00:11:27,770 --> 00:11:30,030
.والتي تكونُ مسؤولةً عن التحكم بمشاعر الإنسان

175
00:11:30,080 --> 00:11:32,000
...وعندما يتعلّقُ الأمرُ بواحد بالمئة من المرضى النفسانيين

176
00:11:32,000 --> 00:11:33,900
،الذين من المحتمل أنّهم يتحولوا لقتلة متسلسلين

177
00:11:33,900 --> 00:11:36,710
.ليسَ لديهم أيّ جينات أكسيداز أحادي الأمين أو أيّاً يكن

178
00:11:36,720 --> 00:11:38,240
.هاهو ذا ماقد تعلّمتهُ من دراستي الأخيرة

179
00:11:38,240 --> 00:11:40,010
...إنّهُ هذا مانحنُ قادرين على كشفهِ

180
00:11:40,010 --> 00:11:43,110
.جينات المرضى النفسانيين عن طريق إجراء إختبار الحمض النووي

181
00:11:43,110 --> 00:11:46,430
...بكلمات أخرىَ، هذا يعني بأنّنا سنكونُ قادرين على كشف

182
00:11:46,430 --> 00:11:50,200
.المرضى النفسانيين المستقبليين، والقتلة المتسلسلين قبل الولادة

183
00:11:50,200 --> 00:11:51,290
{\pos(197.4,237.2)}الرئيسُ شين سونغ مين

184
00:11:51,300 --> 00:11:54,090
.هذا كلّ مايتعلق بمشروع الحمض النووي غير الجراحي

185
00:11:54,120 --> 00:11:56,630
.تستطيعُ التطرّق للوثائق التي قمتُ بتسيلمها من أجل المزيد من المعلومات

186
00:11:56,760 --> 00:11:57,900
{\pos(223.2,256.4)}كيم وو سيون

187
00:11:58,170 --> 00:12:01,940
...ولهذا، الحكومةُ تقترحُ أن نقومَ بتمرير مشروع قانون

188
00:12:01,940 --> 00:12:04,210
...أين نستطيعُ إجبار الأمّ على أن تقوم بعملية إجهاض الجنين

189
00:12:04,210 --> 00:12:06,900
...بدون موافقة الأبوين حالما نقومُ بتنفيذ إختبار الحمض النووي

190
00:12:06,950 --> 00:12:10,670
.ونقومَ بتأكيد أنّ الجنين سيولدُ بجينات المريض النفسي

191
00:12:11,380 --> 00:12:14,680
.أنا أريدُ سماع آرائكم فيما يتعلّق بمشروع القانون

192
00:12:15,060 --> 00:12:16,150
.أنا أوافق مع هذا الإقتراح

193
00:12:16,150 --> 00:12:18,620
،إذا مالم يولد القاتلُ المتسلسل، صائدُ الرأس، أبداً

194
00:12:18,620 --> 00:12:21,960
...الضحايا الثمانية عشر أو من الممكن أكثر

195
00:12:21,960 --> 00:12:23,620
.لم يكن يجب عليهم أن يموتوا

196
00:12:23,620 --> 00:12:25,200
...هذا يعني بأنّ الحرب العالمية الثانية

197
00:12:25,200 --> 00:12:27,570
.لم تكن لتحدث إذا مالم يولد [هتلر]

198
00:12:27,570 --> 00:12:30,130
...أنا أعتقدُ شخصياً بأنّ هذا مشروع قانون لامثيل لهُ

199
00:12:30,130 --> 00:12:33,430
.والذي هو مطلوبٌ في مجتمعنا لكي يمنع أيّ جرائم قتل مستقبلية

200
00:12:33,630 --> 00:12:35,000
.أيّها البروفيسور [لي]

201
00:12:35,080 --> 00:12:37,900
هل إختبار الحمض النووي للمريض النفسي دقيق؟

202
00:12:37,900 --> 00:12:39,970
.%لديها تطابق بنسبة 99

203
00:12:39,970 --> 00:12:41,450
بنسبة 99 بالمئة؟

204
00:12:41,450 --> 00:12:43,080
إذاً ماذا عن الواحد بالمئة المتبقية؟

205
00:12:43,080 --> 00:12:44,240
.إنّها الجينات الذكية

206
00:12:44,240 --> 00:12:47,140
،إذا ماقمت بمقارنة الحمض النووي للمختل عقلياً والأذكياء

207
00:12:47,140 --> 00:12:50,680
.فهي مشابهةٌ تماماً وحتى أنا لاأستطيعُ التفرقة بينها

208
00:12:50,920 --> 00:12:53,720
...إذا هذا يعني بأنّ الـ [موزارت] المستقبلي يمكنُ أن يقتل

209
00:12:53,720 --> 00:12:55,650
،بإعتقاد أنّهُ لربّما سيتحولُ لشخص مثل [هتلر]

210
00:12:55,750 --> 00:12:57,120
...وذكيّ مثل [آينشتاين] يمكنُ أن يقتلَ

211
00:12:57,120 --> 00:12:59,390
.بإعتقادُ أنّهُ لربّما سيتحوّلُ لقاتل متسلسل

212
00:12:59,430 --> 00:13:02,470
.بعيداً عن كلّ هذا، هذا إنتهاكٌ لحقوق الإنسان

213
00:13:02,470 --> 00:13:04,360
حقوق الإنسان؟ أيّ حقوق للإنسان؟

214
00:13:04,360 --> 00:13:06,360
أيّ نوع من حقوق الإنسان يملكها الجنين؟

215
00:13:06,360 --> 00:13:09,530
.إنّهُ غير قانوني أن تقومَ بإجهاض الجنين في [كوريا]

216
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
،نحنُ نرىَ الجنين كما ولو أنّهُ كائنٌ بشريٌّ

217
00:13:11,080 --> 00:13:12,740
.وهذا لماذا نعتبرُ هذا الأمرَ جريمة قتل

218
00:13:12,740 --> 00:13:14,610
.وهذا لماذا قد قمنا بحضر الإجهاض من طرف القانون

219
00:13:14,610 --> 00:13:18,680
إذاً ماذا ولو أنّ القاتلَ قد ولدَ وإنتهى به الأمر بقتل العديد من الأشخاص؟

220
00:13:18,690 --> 00:13:20,320
هل أنت تقولُ بأنّ هذا لابأس به؟

221
00:13:20,320 --> 00:13:23,420
،إذا ماأنتَ تهتمّ كثيراً بشأن حقوق الإنسان للجنين

222
00:13:23,420 --> 00:13:25,720
إذاً لماذا لاتستطيعُ أن تقومَ بنفس الأمر من أجل الضحايا؟

223
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
،إذا ماأنت تهتمّ كثيراً بشأن الضحايا

224
00:13:27,560 --> 00:13:29,850
لماذا لاتستطيعُ أن تسرع وتمسكَ بصائد الرأس؟

225
00:13:29,850 --> 00:13:31,570
لماذا أنت تحاولُ أن تسلك الطريقة السهلة؟

226
00:13:31,570 --> 00:13:33,470
ماالذي قلتهُ؟ هل قلت هذا بشكل جدّي؟

227
00:13:33,470 --> 00:13:34,860
نعم، لقد قلت. هل هناك مشكلة في هذا؟

228
00:13:34,860 --> 00:13:36,730
ياإلهي. - كيفَ يمكنُ لهذه أن تكون طريقة سهلةً؟ -

229
00:13:36,730 --> 00:13:39,660
.إنّهُ واضحٌ ماتقومُ به. - هذا يكفي -

230
00:13:39,900 --> 00:13:42,870
من تعتقدُ نفسك؟ - ماالذي تملكهُ في رأسك أيضاً؟ -

231
00:13:42,870 --> 00:13:44,030
.يكفي. - يكفي هذا -

232
00:13:44,600 --> 00:13:46,140
هل لديك فكرةٌ أفضل؟

233
00:13:46,400 --> 00:13:48,110
.لننهي هذا الأمر

234
00:13:49,140 --> 00:13:50,270
{\pos(197.4,254.8)}كـــــــــــــيم وو سيون

235
00:13:50,270 --> 00:13:53,410
.سنقرّر الآن أوسواءٌ سنقومُ بتمرير مشروع القانون أم لا

236
00:13:55,460 --> 00:13:58,520
...لقد إقترحت الحكومةُ الإلتزام بإختبار الحمض النووي

237
00:13:58,520 --> 00:14:02,150
.وقامت بإجهاض الأجنّة معَ جينات المرضى النفسيين

238
00:14:03,830 --> 00:14:05,060
من الذي وافق على مشروع القانون؟

239
00:14:06,670 --> 00:14:07,920
.أخفضوا أيديكم

240
00:14:08,260 --> 00:14:09,530
من الذي عارضَ مشروع القانون؟

241
00:14:10,970 --> 00:14:13,000
.ياإلهي، هم لايصدّقون

242
00:14:13,730 --> 00:14:15,270
.أربعة ضدّ أربعة

243
00:14:15,630 --> 00:14:19,100
.إذا أنا أعتقدُ بأنّني يجبُ أن أعطي الصوت الحاسم في هذه الإنتخابات

244
00:14:26,480 --> 00:14:27,740
...قراري هوَ

245
00:14:41,970 --> 00:14:44,730
لماذا تعتقدُ بأنّهُ يقوم بأخذ رؤوس الضحايا؟

246
00:14:44,900 --> 00:14:47,500
...إنّهُ من أجل تأخير التعرّف على الضحية

247
00:14:47,500 --> 00:14:49,030
.لأطول وقت ممكن

248
00:14:49,040 --> 00:14:50,370
...مثل نزع الملابس

249
00:14:50,370 --> 00:14:51,940
سيو جون، هل تستطيعُ أن تأتي إلىَ هنا وتتذوّق هذا؟

250
00:14:51,950 --> 00:14:53,800
.إنّهُ نفس أسلوب الجريمة

251
00:14:57,850 --> 00:15:00,840
لماذا قد قمت بصنع الكثير؟
.يجبُ عليك أن تتمهلي بينما أنت حاملٌ

252
00:15:00,850 --> 00:15:02,210
.هنــــــــــــــــاك

253
00:15:02,290 --> 00:15:04,410
.أنا لاأستطيعُ القيام بهذا. سنحضى بضيف خاصّ

254
00:15:12,990 --> 00:15:15,760
،على أيّة حال، إذا ماقد كبر في إنجلترا وعاش هناك كامل حياتهِ

255
00:15:16,070 --> 00:15:17,790
.أنا أتسائلُ إذا ماسيحبّ الطعام الكوري

256
00:15:19,230 --> 00:15:20,330
.دانيال

257
00:15:25,310 --> 00:15:28,310
.كم مضى من الوقت؟ أنا لم أرك لسبع سنوات

258
00:15:29,950 --> 00:15:31,810
.لندخل. الجوّ باردٌ. - حسناً -

259
00:15:34,610 --> 00:15:35,910
.مرحباً

260
00:15:36,350 --> 00:15:37,480
.من الرائع مقابلتك

261
00:15:37,960 --> 00:15:41,490
.إنّهُ لشرف لي مقابلةُ شخص بارع كثيرٌ

262
00:15:42,330 --> 00:15:44,490
.لم أكن لأكون هنا اليوم إذا مالم يكن الأمر لأجله

263
00:15:44,600 --> 00:15:46,120
.سيكونُ عليّ أن أردّ لهُ الدين لبقية حياتي

264
00:15:46,120 --> 00:15:48,130
.لاتكن سخيفاً. أدخل

265
00:15:49,070 --> 00:15:50,930
،لقد أردّتُ حقاً القدوم لحفل زفافك

266
00:15:50,940 --> 00:15:53,430
.لكنّني لم أتمكن من القدوم بسبب العمل. أنا آسفٌ

267
00:15:53,710 --> 00:15:54,970
.لابأس

268
00:15:55,340 --> 00:15:58,940
إذا ماإنتقلت لإنلجترا عندما كنت طفلاً، كيفَ لك أن تكون فصيح اللسان في اللغة الكورية؟

269
00:16:00,180 --> 00:16:04,010
.أبواي الذين قاما بعملية التبني كوريان
.لقد قاما بجعلي أتحدّثُ الكورية في البيت

270
00:16:04,790 --> 00:16:06,880
هل عثرت على أخيك الصغير؟

271
00:16:07,290 --> 00:16:10,050
.أنا مازلتُ أبحثُ عنهُ، لكن ليسَ بعد

272
00:16:11,150 --> 00:16:12,980
...هذه من أمّي

273
00:16:12,980 --> 00:16:15,020
.لكي تهنّئك على حملك

274
00:16:15,150 --> 00:16:16,590
.لم يكن يجبُ عليها ذلك

275
00:16:16,620 --> 00:16:18,290
.شكراً لك

276
00:16:18,830 --> 00:16:20,060
.لابدّ وأنّك جائعٌ

277
00:16:20,170 --> 00:16:23,230
لماذا لاتريه المكان بينما أقومُ بإعداد الطاولة؟

278
00:16:23,230 --> 00:16:25,300
.أويجبُ عليّ ذلك. تعال من هذه الجهة

279
00:16:53,120 --> 00:16:54,290
ماكلّ هذا؟

280
00:16:54,390 --> 00:16:56,530
.جي يون هي بائعةُ زهور

281
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
...لقد قمتُ بإنشاء هذه الغرفة لها لكي تستخدمها كأستوديو

282
00:17:00,210 --> 00:17:02,070
.عندما قمتُ ببناء هذا البيت

283
00:17:06,050 --> 00:17:08,510
.أنا مسرورٌ لأنّك تبدوا سعيداً

284
00:17:16,560 --> 00:17:18,350
.هذا هو أفضلُ طعام كوري قد تناولتهُ

285
00:17:18,730 --> 00:17:20,850
.أنت طباخةٌ عظيمةٌ

286
00:17:20,850 --> 00:17:23,020
.أنـــــــا مسرورةٌ لأنّكَ قد أحببت ذلك. - شكــــــــــــراً لك -

287
00:17:23,560 --> 00:17:25,590
.جرّب هذه أيضاً. - شكراً لك -

288
00:17:31,100 --> 00:17:33,730
.على أيّة حال، البيتُ صغيرٌ للغاية

289
00:17:34,240 --> 00:17:36,270
.إنّهُ مثل شئ من قصص الخيال

290
00:17:36,740 --> 00:17:40,370
.لقد قام بتصميمها وبنائها آجرة بآجرة شخصياً

291
00:17:40,370 --> 00:17:44,010
.حلمُ [جي يون] قد كان العيش ببيت مستقلّ مثل هذا

292
00:17:44,020 --> 00:17:46,780
هذا صحيح. أويمكنني أن أفتحها؟

293
00:17:46,790 --> 00:17:47,910
.بالطبع

294
00:17:54,530 --> 00:17:57,090
.لقد قامت أمّي بصنعها بنفسها

295
00:17:57,950 --> 00:18:00,490
.لقد أحبّتهُ أكثر منّي

296
00:18:03,360 --> 00:18:06,300
،لقد قالت [سيو جون] بأنّ إسم الجنين قد كان [نعمة]

297
00:18:06,310 --> 00:18:08,770
.لذلك لقد قامت بتطريز هذا بيدها

298
00:18:09,010 --> 00:18:10,230
.ياإلهي

299
00:18:11,430 --> 00:18:13,070
.شكراً جزيلاً لك

300
00:18:13,440 --> 00:18:15,840
.رجاءً أخبرها بأنّني ممتنّةٌ لذلك حقاً

301
00:18:16,140 --> 00:18:17,670
.سأفعل

302
00:18:19,180 --> 00:18:20,280
.يالهُ من أمر رائع

303
00:18:26,490 --> 00:18:29,590
إذاً، ماالذي أحضرك إلىَ [كوريا]؟

304
00:18:33,460 --> 00:18:34,930
.قد بحذر

305
00:18:35,160 --> 00:18:37,360
.عندما غادرنا، لقد بدا كما ولو أنّ الثلج سيتوقف عمّا قريب

306
00:18:37,430 --> 00:18:39,260
صحيح؟ - ماالخطبُ مع هذا؟ -

307
00:18:40,770 --> 00:18:42,100
.ياإلهي

308
00:18:42,980 --> 00:18:44,970
لماذا يجعلنا هذا الأمر نمّر بكلّ هذه المشقّة؟

309
00:18:45,010 --> 00:18:47,740
.لقد عرفتُ ذلك عندما قامت [يونغ شيك] بإقراضي إيّاها بدون مقابل

310
00:18:47,750 --> 00:18:51,740
.لم يكن يجبُ عليك إستئجارُ السيارة. هذه ليست سيارة ترفيه. إنّها حافلة

311
00:18:51,750 --> 00:18:53,440
يالهُ من أمر محرج. صحيح؟

312
00:18:54,180 --> 00:18:57,350
.لكنّ [يونغ شيك] قد قام بالعمل الكثير لكي يقوم بتجديدها

313
00:18:57,350 --> 00:18:59,150
.طبعاً. طبعاً

314
00:18:59,150 --> 00:19:00,820
لماذا لاتنطلق؟

315
00:19:03,530 --> 00:19:04,690
.إنّها تعمل

316
00:19:06,070 --> 00:19:07,990
.حسناً. لنذهب

317
00:19:14,270 --> 00:19:16,570
إذاً؟ كيفَ سار الأمر؟

318
00:19:17,010 --> 00:19:19,200
.السيّدُ الرئيسُ غاضبٌ

319
00:19:23,280 --> 00:19:25,480
كيفَ أمكنكَ أن تصوّت ضدّها؟

320
00:19:25,670 --> 00:19:26,940
...هل

321
00:19:28,750 --> 00:19:30,710
قام حزبُ الأقليّة بإقناعك؟

322
00:19:37,070 --> 00:19:38,870
.لقد أخذنا إستراحة قصيرةً

323
00:19:39,270 --> 00:19:41,890
...لقد إتّصلت زوجتي خلال تلك الإستراحة وأخبرتني

324
00:19:42,270 --> 00:19:43,740
.بأنّها حاملٌ

325
00:19:45,770 --> 00:19:48,370
.لقد إنتظرنا بشكل يائس لما يقارب العشر سنوات من أجل هذا الطفل

326
00:19:50,980 --> 00:19:53,200
،إذا ماأنا في هذا الوضع

327
00:19:55,110 --> 00:19:58,680
.لم أكن لأكون قادراً على التخلّي عن طفلي

328
00:20:02,710 --> 00:20:03,910
.تهانيّ

329
00:20:05,230 --> 00:20:08,150
.رجاءً قم بتهنئةِ زوجتك أيضاً. - شكراً لك -

330
00:20:08,150 --> 00:20:09,920
.لكن لاتنسى هذا

331
00:20:10,690 --> 00:20:12,290
...لقد سرقت

332
00:20:12,730 --> 00:20:15,490
...حقّ طفلك في العيش

333
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
.في عالم بدون حروب أو جرائم

334
00:20:21,660 --> 00:20:23,190
.لقد تمّ رفضهُ

335
00:20:25,080 --> 00:20:26,540
ماالذي تعتقدهُ؟

336
00:20:27,170 --> 00:20:30,810
.كلّ ماأقومُ به هو القيام بالبحوث. أنا لاأملكُ موقفاً في كلتا الحالتين

337
00:20:31,850 --> 00:20:33,010
ماذا عنك؟

338
00:20:33,850 --> 00:20:35,750
.أنا في خضمّ ذلك، بالطبع

339
00:20:36,180 --> 00:20:38,110
...أنا آملُ في أنّ هؤلاء المجرمين الوضيعين

340
00:20:38,290 --> 00:20:41,050
.لن يكون لهم وجود في العالم المبارك الذي سيعيشون فيهِ

341
00:20:44,260 --> 00:20:46,290
.أنت تبدين بحالة مريعة. إذهبي للسرير

342
00:20:46,530 --> 00:20:47,790
.ماذا؟ - نعم، يجبُ عليك -

343
00:20:47,800 --> 00:20:50,290
.سأغادر بعد تبادل المزيد من الأخبار معَ [سيو جون]

344
00:20:50,630 --> 00:20:54,100
...أنا بخير. لابدّ وأنّهُ متوتّرٌ لأنّني حاملٌ

345
00:20:54,100 --> 00:20:55,630
.في سنّ متأخّرة

346
00:20:55,630 --> 00:20:57,630
.أنت حقاً تبدين مرهقةً

347
00:20:57,630 --> 00:21:00,370
.هيّا. - أنا بخير حقاً -

348
00:21:01,050 --> 00:21:04,040
.أنا آسفٌ. سأستلقي قليلاً وأنزل للأسفل

349
00:21:04,170 --> 00:21:05,510
.إسترح. - حسناً -

350
00:21:56,390 --> 00:21:58,290
.جائزةُ نوبل. رائع

351
00:21:58,430 --> 00:22:00,200
.لقد قمت بتحقيق حلمك

352
00:22:00,200 --> 00:22:02,900
.أوقف هذا. أنا فقط مجرّد مرشّح

353
00:22:07,440 --> 00:22:08,610
...هم لم يقوموا

354
00:22:10,580 --> 00:22:11,920
بالإمساك به بعد، صحيح؟

355
00:22:11,920 --> 00:22:13,110
ماذا؟

356
00:22:15,440 --> 00:22:16,540
.لا

357
00:22:17,030 --> 00:22:18,730
.لقد مضت سبعُ سنوات

358
00:22:22,290 --> 00:22:23,490
.أنا آسف

359
00:22:25,690 --> 00:22:27,520
لماذا أنت آسفٌ؟

360
00:22:28,930 --> 00:22:31,460
...هاي. لقد كان صعباً لي عندما رأيتُ

361
00:22:31,460 --> 00:22:34,560
.الطريقة التي تماشيت فيها مع الأمر بعدما حدث لـ [جينيفر]

362
00:22:34,970 --> 00:22:37,170
.لقد كنتُ سعيداً للغاية عندما سمعتُ بأنّك قد تزوجت

363
00:22:42,870 --> 00:22:46,440
.لديك طفلٌ الآن

364
00:22:46,980 --> 00:22:48,550
.إنسى كلّ شئ وكن سعيداً

365
00:22:48,650 --> 00:22:50,750
.أنا متأكّدٌ بأنّها سعيدةٌ بالنظر لأسفل من أعلى

366
00:22:55,250 --> 00:22:56,350
.شكراً

367
00:23:05,300 --> 00:23:07,460
.شكراً لك على التوصيلة. يجبُ عليك الذهابُ للبيت

368
00:23:07,530 --> 00:23:08,870
.آسف لاأستطيعُ أخذك للمطار

369
00:23:08,870 --> 00:23:10,470
...إذا مالم أقم بالعملية الجراحية فقط

370
00:23:10,630 --> 00:23:13,770
.[أنا و[جي يون] سنحضر نعمة ونقوم بزيارتك في [إنجلترا

371
00:23:13,900 --> 00:23:17,140
.حسناً. أمّي ستكونُ سعيدةً برؤيتك. قد بأمان

372
00:23:27,580 --> 00:23:29,090
.أيّها الطبيبُ [لي]

373
00:24:31,200 --> 00:24:36,300


374
00:24:36,300 --> 00:24:37,590
أولم نصل بعد؟

375
00:24:37,770 --> 00:24:41,100
.لقد تمّ إخباري بأنّهُ قد كان هنا في مكان ما. لربّما قد سلكتُ المنعطف الخاطئ

376
00:24:56,720 --> 00:24:58,160
مو وون، أولست متعباً؟

377
00:24:58,160 --> 00:24:59,450
.قليلاً فقط

378
00:25:06,970 --> 00:25:08,660
.حسناً، نحنُ على مايرام

379
00:25:09,300 --> 00:25:11,760
.سننعطفُ يساراً ونذهبُ مباشرةً

380
00:25:12,340 --> 00:25:15,100
.ياإلهي. هو يقول بأنّنا في حالة جيّدة

381
00:25:25,390 --> 00:25:30,350


382
00:25:32,830 --> 00:25:36,990


383
00:25:38,930 --> 00:25:40,890
{\pos(196.2,258)}مخيّمُ أوهسونغ: مفتوح

384
00:25:42,840 --> 00:25:45,700
أبي، لماذا لايوجدُ أحدٌ هنا؟

385
00:25:45,890 --> 00:25:48,010
أولم نصل بعد؟

386
00:25:48,010 --> 00:25:49,530
.لابدّ وأنّ المخيّم لم يبدأ عملهُ بعد

387
00:25:49,540 --> 00:25:50,910
أوأنت متأكّدٌ بأنّكَ قد حجزت لنا مكاناً؟

388
00:25:50,910 --> 00:25:53,410
.لقد قال الرجلُ بأنّنا لم نكن بحاجة لذلك

389
00:25:53,410 --> 00:25:56,170
.لايصدّق. إتّصل به

390
00:25:56,220 --> 00:25:57,410
.طبعاً. - ضع هذه أرضاً -

391
00:25:58,220 --> 00:26:00,540
.لابدّ وأنّ يديك قد تجمّدتا. أنظر لكلّ هذا الثلج

392
00:26:01,290 --> 00:26:02,520
مو وون، هل أنت مرتد لقفازيك؟

393
00:26:02,520 --> 00:26:04,850
.نعم، نحنُ هنا في المخيّم

394
00:26:05,830 --> 00:26:08,450
.ماذا؟ حسناً، لقد فهمتُ الامر

395
00:26:10,960 --> 00:26:12,200
،بسبب التساقط الكثيف للثلوج

396
00:26:12,200 --> 00:26:14,770
.جزءٌ من السقف قد إنهار في المطبخ

397
00:26:14,770 --> 00:26:17,790
.لقد قاموا بالغلق منذُ يوم البارحة

398
00:26:18,140 --> 00:26:19,670
ماالذي يجبُ علينا فعلهُ إذاً؟

399
00:26:19,670 --> 00:26:22,730
،نحنُ مسوحٌ لنا بالبقاء إذا مانريدُ مجاناً

400
00:26:22,740 --> 00:26:25,300
.لكنّ خزان الماء قد تمّ غلقهُ

401
00:26:25,810 --> 00:26:29,110
.سيكونُ علينا إحضار مائنا الخاصّ بأنفسنا. - لا، سنغادر -

402
00:26:29,120 --> 00:26:31,310
.لنذهب. - أنا لاأريدُ ذلك -

403
00:26:31,320 --> 00:26:33,390
أولانستطيعُ أن نقومَ بالتخييم في الخارج؟

404
00:26:33,390 --> 00:26:35,020
.أمّي، رجاءً

405
00:26:35,020 --> 00:26:38,420
.إذا ماغادرنا الآن، سنصلُ للبيت منتصف الليل

406
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
.لابدّ وأنّ الأطفال جيّاع

407
00:26:40,460 --> 00:26:42,890
.أمّي، رجاءً

408
00:26:43,860 --> 00:26:44,930
.حسناً، لابأس

409
00:26:44,930 --> 00:26:47,470
.كو مو تشي، إعتبر هذه على أنّها هدية عيد ميلادك

410
00:26:47,470 --> 00:26:49,240
،رائع! مو وون

411
00:26:49,240 --> 00:26:50,700
.لنركب على الزلاجة. - طبعاً -

412
00:26:50,700 --> 00:26:53,140
.كن حذراً في الخارج وتفقّد إذا ماالماءُ متجمّدٌ

413
00:26:53,140 --> 00:26:54,430
.أوفهمت ذلك! - جيّد -

414
00:26:54,610 --> 00:26:56,400
.لاتفعل. إبتعد عنّي

415
00:27:01,480 --> 00:27:02,640
.ياإلهي

416
00:27:06,820 --> 00:27:08,180
أين هي المنابع المعدنية؟

417
00:27:10,120 --> 00:27:12,430
.أوترينهُ هاهناك؟ إنّهُ ذلك الطريق

418
00:27:12,430 --> 00:27:13,650
.طبعاً

419
00:27:14,090 --> 00:27:15,320
.سأعودُ فوراً

420
00:27:20,300 --> 00:27:21,400
كيفَ هي السرعةُ؟

421
00:27:21,400 --> 00:27:24,290
!أسرع. أسرع

422
00:27:24,640 --> 00:27:25,860
.ياإلهي

423
00:27:32,140 --> 00:27:33,870
مخيّم أوهسونغ: مكتب الإدارة

424
00:27:37,380 --> 00:27:39,140
.لربّما قد وجبَ عليّ الذهابُ معها

425
00:27:41,050 --> 00:27:43,550
!مو وون، مو تشي

426
00:27:43,620 --> 00:27:46,250
.تعال إلىَ هنا وتناول البعض من البطاطا الحلوة

427
00:27:47,090 --> 00:27:49,200
.مو تشي، لنحصل على بطاطتنا الحلوة

428
00:27:49,200 --> 00:27:51,990
!طبعاً. - سأذهبُ وأجدُ أمّك -

429
00:27:54,770 --> 00:27:59,330
للمنابع المعدنية

430
00:28:02,810 --> 00:28:05,330
.الليالي وبكلّ تأكيد حالكةُ الظلام في القرية

431
00:28:12,390 --> 00:28:13,610
ماالذي على الأرض؟

432
00:28:14,520 --> 00:28:15,710
عزيزتي؟

433
00:28:17,320 --> 00:28:18,480
...رجاءً

434
00:28:21,190 --> 00:28:23,390
.رجاءً لاتقتلني

435
00:28:23,700 --> 00:28:26,120
.رجاءً. رجاءً إصفح عنّي

436
00:28:26,570 --> 00:28:29,330
.لا..... لاتقتلني

437
00:28:29,670 --> 00:28:31,360
.رجاءً

438
00:28:37,610 --> 00:28:40,070
!أهربي! أخرجي من هنا

439
00:28:47,950 --> 00:28:51,160


440
00:28:51,160 --> 00:28:52,750
.أوليسَ جيّداً؟ - نعم -

441
00:28:52,860 --> 00:28:56,520
مو وون، أولم يكن الامر ممتعاً على الزلاجة سابقاً؟

442
00:28:57,430 --> 00:28:58,750
أولاتريدُ ركوبها مرّة أخرىَ؟

443
00:29:00,100 --> 00:29:02,470
!أدخلا للحافلة. حــــــــــــــــالاً

444
00:29:02,470 --> 00:29:04,470
.أمّي، ماالخطبُ؟ - أسرعا -

445
00:29:04,470 --> 00:29:05,700
.أسرعا للداخل

446
00:29:20,750 --> 00:29:24,180
مو وون، مالخطبُ معَ أمّي؟

447
00:29:24,890 --> 00:29:26,280
...رجاءً

448
00:29:28,090 --> 00:29:30,850
أمّي، أين هو أبي؟

449
00:29:31,730 --> 00:29:33,120
أين هو أبي؟

450
00:29:37,700 --> 00:29:39,230
.إنّهُ أبي

451
00:29:42,880 --> 00:29:45,510


452
00:29:45,510 --> 00:29:51,570


453
00:29:52,220 --> 00:29:54,740
!إختبآ

454
00:30:03,800 --> 00:30:07,000


455
00:30:07,000 --> 00:30:08,920


456
00:30:10,600 --> 00:30:12,830


457
00:30:16,340 --> 00:30:18,370


458
00:30:19,180 --> 00:30:21,870
أمّي، لماذا أنت تبكين؟

459
00:30:23,150 --> 00:30:25,070
.أنا خائفٌ

460
00:30:27,520 --> 00:30:31,650
.مو وون، إستمع جيّداً لما سأقولهُ

461
00:30:32,560 --> 00:30:35,790
.هناك مقبضٌ صغير تحت الكرسي الذي أكلت عليه وجبتك

462
00:30:35,960 --> 00:30:37,890
.إسحب وسيفتح المزلاج

463
00:30:38,000 --> 00:30:39,890
.خذ [مو تشي] وإختبأ هناك

464
00:30:40,500 --> 00:30:42,860
.إبقى هناك لامحالة مايحدث

465
00:30:43,100 --> 00:30:45,870
لاتحدث أيّ صوت، حسناً؟

466
00:30:45,870 --> 00:30:48,200
...أمّي

467
00:30:48,640 --> 00:30:51,430
.مو وون، أنظر في عينيّ

468
00:30:52,380 --> 00:30:53,640
!عينيّ

469
00:30:54,150 --> 00:30:55,300
.أنت الأخُ الأكبرُ

470
00:30:55,510 --> 00:30:58,710
.إنّهُ عملك في حماية أخيك الصغير

471
00:31:03,320 --> 00:31:05,450
عدني، حسناً؟

472
00:31:10,960 --> 00:31:12,250
.مو تشي، أنتَ أيضاً

473
00:31:12,970 --> 00:31:14,960
.لاتتجرأ على إحداث أيّ صوت

474
00:31:16,740 --> 00:31:18,090
.عدني

475
00:31:27,280 --> 00:31:28,900
،حالما أغادرُ الحافلة

476
00:31:29,550 --> 00:31:31,640
أغلق الباب مباشرةً. حسناً؟

477
00:31:38,490 --> 00:31:40,720
...أمّي. - أمّي -

478
00:31:44,260 --> 00:31:47,820
.رجاءً إعتني بأولادي

479
00:31:48,200 --> 00:31:49,460
.رجاءً

480
00:31:53,110 --> 00:31:55,500
أغلق الباب مباشرةً، حسناً؟

481
00:32:00,680 --> 00:32:03,270
!أمّي

482
00:32:22,170 --> 00:32:23,590
...أمّي

483
00:32:24,100 --> 00:32:25,290
.هنــــــــــــــا

484
00:32:25,470 --> 00:32:28,130
...أمّي

485
00:32:29,010 --> 00:32:32,300
.أمّي. - أدخل هنـــــــــــــا -

486
00:32:59,740 --> 00:33:03,200
.لا. رجـــــــــــــاءً، لا

487
00:33:03,440 --> 00:33:05,600
.رجاءً غادر فقط

488
00:33:21,430 --> 00:33:22,580
.لا

489
00:33:28,830 --> 00:33:30,190
.لقد أخبرتنا أمّي بأن نبقى هادئين

490
00:33:30,670 --> 00:33:32,460
!لا، دعني أذهب

491
00:33:34,540 --> 00:33:35,900
!مو تشي، لا

492
00:33:41,910 --> 00:33:43,440
!أمّي

493
00:33:46,420 --> 00:33:47,640
.عد إلىَ هنـــــــــــــــاَ

494
00:33:50,390 --> 00:33:51,650
.كن هادئاً

495
00:34:27,030 --> 00:34:29,690
.مو تشي، لا

496
00:34:29,960 --> 00:34:31,420
.كن هادئاً

497
00:34:46,680 --> 00:34:48,000
ماالذي يجبُ علينا فعلهُ الآن؟

498
00:35:07,370 --> 00:35:08,790
.مو تشي

499
00:36:56,380 --> 00:36:58,130
.مو وون، أنظر في عينيّ

500
00:36:58,580 --> 00:37:01,100
.إنّهُ عملك لحماية أخيك الصغير

501
00:37:01,680 --> 00:37:02,970
عدني، حسناً؟

502
00:38:06,250 --> 00:38:07,400
!هنــــــــــــــــاك

503
00:38:49,320 --> 00:38:51,710
ماالذي حدث؟ -ماالذي تفعلهُ هنــــــــــــاَ؟ -

504
00:38:51,720 --> 00:38:53,320
لقد أخبرتك بأن لاتقحم نفسك - ماالذي حدث؟ -

505
00:38:57,230 --> 00:38:59,500
.لقد إتصّل صاحبُ المخيّم

506
00:38:59,500 --> 00:39:01,370
،لقد تمّ غلق خزان الماء

507
00:39:01,370 --> 00:39:03,270
.لذلك لقد ذهب لكي يقومَ بفتحها من أجلهم، وهذا عندما قد عثرَ عليهم

508
00:39:03,270 --> 00:39:05,390
،زوجها قد تمّ قتلهُ بالقرب من المنبع المعدني

509
00:39:05,540 --> 00:39:07,400
.والزوجةُ قد قتلت في المخيّم

510
00:39:08,610 --> 00:39:09,900
.لكنّنا لم نتمكن من العثور على الجثث

511
00:39:11,840 --> 00:39:13,380
...ماذا عن الأطفال؟ - الأخُ الأكبرُ -

512
00:39:13,380 --> 00:39:14,700
.يتلقى عملية جراحية وهو في حالة خطيرة

513
00:39:14,780 --> 00:39:16,470
.والأخُ الأصغرُ هـــــــــــــــــــــناك

514
00:39:19,650 --> 00:39:23,020
.لكنّ لابدّ وأنّهُ قد شاهدَ أمّهُ وأخاهُ يتعرّضان للهجوم

515
00:39:23,020 --> 00:39:24,450
.هو في حالة جدّ سيّئة

516
00:39:34,900 --> 00:39:36,020
.أيّهـــــــــــــــا الطفل

517
00:39:37,100 --> 00:39:38,760
هل رأيت وجههُ؟

518
00:39:40,540 --> 00:39:41,660
هل رأيتهُ؟

519
00:39:47,580 --> 00:39:50,920
فكّر جيّداً. هل رأيتَ وجههُ؟

520
00:39:50,920 --> 00:39:52,620
.ماهي مشكلتك؟ هو مصدومٌ مسبقاً

521
00:39:52,620 --> 00:39:54,140
.حسناً، حسناً

522
00:40:04,130 --> 00:40:05,320
.أيّهـــــــــــــــــــا الطفل

523
00:40:06,000 --> 00:40:09,090
.أنا حقاً بحاجة للإمساك بالمجرم

524
00:40:11,070 --> 00:40:14,530
.لقد أخذَ إبنتي

525
00:40:16,440 --> 00:40:18,230
.أنا لاأعرفُ حتىَ إذا ماهي على قيد الحياة أم لا

526
00:40:23,880 --> 00:40:24,970
...لذلك رجاءً

527
00:40:26,520 --> 00:40:27,740
.رجاءً حاول أن تتذكّر

528
00:40:29,190 --> 00:40:30,650
هل رأيت وجههُ؟

529
00:40:35,790 --> 00:40:38,260
أخبرني! هل رأيت وجههُ؟

530
00:40:38,260 --> 00:40:41,120
!ماالذي تفعلهُ؟ خذهُ بعيداً. حـــــــــــــــالاً

531
00:40:41,270 --> 00:40:42,690
.هل رأيتهُ؟ هاي

532
00:40:43,140 --> 00:40:45,530
دعني أذهب! - هل أنت بخير؟ -

533
00:40:46,240 --> 00:40:47,600
أولم ترىَ وجههُ؟

534
00:40:48,310 --> 00:40:50,630
كم كان حجمهُ؟ كم كان طولهُ؟

535
00:40:51,510 --> 00:40:53,440
!أخبرني فقط كلّ شئ

536
00:40:54,010 --> 00:40:55,500
.دعني أذهب. رجاءً

537
00:40:55,580 --> 00:40:56,970
!هاي، أيّها الطفل. هاي

538
00:40:57,320 --> 00:40:59,710
!هيّا. - إبتعد عنّي -

539
00:40:59,920 --> 00:41:01,240
.أوقف هذا

540
00:41:01,720 --> 00:41:03,480
.هيّا. توقف

541
00:41:05,390 --> 00:41:07,120
هل أنت بخير الآن؟

542
00:41:13,230 --> 00:41:14,390
هل أنت بخير؟

543
00:41:18,040 --> 00:41:20,940
.إنّهُ....... إنّهُ هوَ

544
00:41:20,940 --> 00:41:22,430
.لقد رأيتهُ بكلّ وضوح بعينيّ هاتين

545
00:42:08,490 --> 00:42:09,980
متى قامَ بالتنظيف؟

546
00:42:10,760 --> 00:42:12,910
.ياإلهي، زوجي مثابرٌ للغاية

547
00:42:27,270 --> 00:42:28,960
أنت مستيقظةٌ. هل نمت جيّداً؟

548
00:42:29,140 --> 00:42:32,700
.لماذا لم تقم بإيقاضي؟ لم تسنح لي الفرصة برؤية الطبيب [لي] وهو يغادر

549
00:42:32,780 --> 00:42:33,880
هل غادر بأمان؟

550
00:42:33,880 --> 00:42:36,000
.نعم، لقد قمتُ بإيصاله للفندق

551
00:42:37,980 --> 00:42:40,110
.أوتريدينَ كوباً من الشاي؟ - طبعاً -

552
00:42:45,120 --> 00:42:50,120
{\pos(321.6,278.8)}BySaMnIrO

553
00:42:54,000 --> 00:42:55,420
.هـــــــــــــــــناَ

554
00:42:55,730 --> 00:42:58,690
.موسيقى باخ هي الأفضل من أجل التثقيف السابق للولادة

555
00:43:09,280 --> 00:43:10,710
.أنا أتسائلُ عن ماسأفعلهُ

556
00:43:11,520 --> 00:43:12,670
بشأن ماذا؟

557
00:43:13,950 --> 00:43:17,080
.إذا ماطفلنا يحوزُ على جينات المريض النفسي

558
00:43:17,090 --> 00:43:20,520
.أوقفي هذا. لاتقولي شيئاً مخيفاً للغاية

559
00:43:21,590 --> 00:43:22,850
.أقولُ فقط

560
00:43:23,860 --> 00:43:27,020
،إذا ماطفلك قد كان على وشك أن يولدَ كمريض نفسي

561
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
كيفَ ستشعرُ الأمّ؟

562
00:43:30,500 --> 00:43:33,400
.ياإلهي. أنت سخيفةٌ للغاية

563
00:43:33,740 --> 00:43:35,960
.نعمة. لاتستمعي لها

564
00:43:36,010 --> 00:43:38,210
...يجبُ على أمّك أن تفكّر بشأن ذلك وتقول أشياءاً جميلةً

565
00:43:38,210 --> 00:43:39,540
،من أجل مصلحتك

566
00:43:39,540 --> 00:43:41,700
لكنّها مريعةٌ، أوليست كذلك؟

567
00:43:43,110 --> 00:43:44,610
.آسف، نعمة

568
00:43:44,750 --> 00:43:46,410
.لقد كانت أمّك مخطئةً

569
00:43:47,350 --> 00:43:49,310
.سأفكّرُ فقط في الأمور الجيّدة

570
00:43:52,820 --> 00:43:54,880
لماذا هناك صفارة إنذار في هذه الساعة المتأخرة؟

571
00:43:55,290 --> 00:43:56,690
أوكانت هناك حادثة؟

572
00:44:07,440 --> 00:44:09,030
.هم قادمون لبيتنا

573
00:44:09,540 --> 00:44:10,770
.إبقي هنا

574
00:44:13,810 --> 00:44:15,240
{\pos(198,54)}الشرطــــــَــــــــــــــــــة

575
00:44:18,680 --> 00:44:21,210
كيفَ يمكنني أن أساعدكم؟

576
00:44:25,190 --> 00:44:26,590
{\pos(196.2,49.2)}مذكـــــــــــــــــــرة تفتيش

577
00:44:26,590 --> 00:44:27,850
{\pos(202.2,47.6)}المشتبه به: هان سيو جون

578
00:44:29,460 --> 00:44:31,050
!فتّشوا البيت! - نعم، سيّدي -

579
00:44:31,060 --> 00:44:33,320
إنتــــــــــظر. ماالذي تقومُ بفعله؟

580
00:44:34,500 --> 00:44:36,520
.ماذا..... هاي

581
00:44:37,870 --> 00:44:39,730
ماالذي تقومُ بفعله؟

582
00:44:45,110 --> 00:44:48,300
ماذا.... لماذا أنت تقومُ بهذا؟

583
00:44:49,410 --> 00:44:51,140
كما ولو أنّكَ لاتعرف؟

584
00:44:52,680 --> 00:44:54,140
.صائدُ الرأس

585
00:45:01,190 --> 00:45:02,780
.لقد رأيتهُ وبكلّ وضوح بعينيّ هاتين

586
00:45:07,700 --> 00:45:10,160
!إهدأ. أيّها الطبيبُ

587
00:45:10,500 --> 00:45:12,900
.أمّي. أبي

588
00:45:12,900 --> 00:45:14,330
{\pos(204.6,46)}جراحة الأعصاب: الطبيب هـــــــــــان سيو جون

589
00:45:19,410 --> 00:45:20,580
.هان سيو جون

590
00:45:20,580 --> 00:45:21,700
{\pos(202.8,45.2)}جراحة الأعصاب: الطبيب هـــــــــــان سيو جون

591
00:45:21,980 --> 00:45:24,180
صائدُ الرأس؟ أنا؟

592
00:45:24,180 --> 00:45:26,040
.يعجزُ اللسان عن التعبير

593
00:45:31,620 --> 00:45:33,310
ماالذي يحدثُ، [سيو جون]؟

594
00:45:34,230 --> 00:45:36,820
ماذا... ماالذي تقومُ بفعله؟

595
00:45:38,900 --> 00:45:40,060
...لكـــــــــــــــــن

596
00:45:40,430 --> 00:45:42,920
.هاي. هاي

597
00:45:45,640 --> 00:45:46,800
.هاي

598
00:45:48,710 --> 00:45:49,960
!أيّها الطبيب

599
00:46:00,820 --> 00:46:04,310
.إذا ماليسَ مذكرة إعتقال مباشرة، على الأقلّ أصدر مذكرة تفتيش

600
00:46:05,090 --> 00:46:07,180
ماالذي تعنيه، أنتظر حتى الصباح؟

601
00:46:07,490 --> 00:46:09,220
ماذا ولو فقدناهُ؟

602
00:46:10,160 --> 00:46:12,600
هاي، أولاتعتقدُ بأنّكَ على عجلة من أمرك للغاية؟

603
00:46:12,600 --> 00:46:13,900
.إنّها شهادةُ طفل واحد

604
00:46:13,900 --> 00:46:15,560
.ليسَ هناك شئ لاأستطيعُ القيام به حالياً

605
00:46:16,430 --> 00:46:19,530
.سأصدّق كلباً ضالاً إن لزم الأمر

606
00:46:25,080 --> 00:46:27,670
ماذا.... ماالذي تقومُ به؟

607
00:46:28,150 --> 00:46:30,880
.عزيزي! سيو جون! - فتّشوا المكان بعناية فائقة -

608
00:46:30,880 --> 00:46:32,150
!إبحثوا عن سلاح المجرم

609
00:46:32,150 --> 00:46:35,340
.الجثث المفقودة! الرؤوس! جدوهم جميعاً

610
00:46:35,690 --> 00:46:36,960
.إذهبوا للداخل! - نعم، سيّدي -

611
00:46:36,960 --> 00:46:38,990
لماذا أنت تدخل عندوة لبيتنا؟

612
00:46:38,990 --> 00:46:40,180
!هاي

613
00:46:42,760 --> 00:46:46,490
سيو جون! ماالذي يحدث؟

614
00:46:46,560 --> 00:46:48,630
ماالذي حدث؟

615
00:46:48,630 --> 00:46:50,200
.أنا لاأعرفُ ماالذي يحدث

616
00:46:50,200 --> 00:46:52,170
.لابدّ وأنّ هناك سوء تفاهم. سيكون الأمر بخير

617
00:46:52,170 --> 00:46:54,410
.ستدفعُونَ ثمن هذا الأمر

618
00:46:54,410 --> 00:46:56,160
!سنجعلك تدفع الثمن

619
00:46:56,210 --> 00:46:58,610
إهدئي. أنت تعرفين بأنّ محاميّ صديق [هوانغ]؟

620
00:46:58,610 --> 00:47:00,030
.إتّصلي بهِ

621
00:47:05,220 --> 00:47:08,480
!فتّشوا المراحيض، الأسرّة، وكلّ شئ

622
00:47:08,520 --> 00:47:09,810
.جدوا السكين

623
00:47:28,310 --> 00:47:29,560
مرحباً؟

624
00:47:30,010 --> 00:47:32,730
.[سيّد. هوانغ؟ هذا [سونغ جي يون

625
00:48:00,140 --> 00:48:01,800
.ليسَ هناك شئ

626
00:48:02,010 --> 00:48:03,400
.لايوجدُ شئ قطعاً

627
00:48:03,410 --> 00:48:04,900
.سحقاً

628
00:48:09,380 --> 00:48:10,770
.ياإلهي

629
00:48:11,050 --> 00:48:12,510
.لم نعثر على أيّ شئ

630
00:48:17,160 --> 00:48:19,790
.لقد أخبرتك بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ حذرين

631
00:48:19,790 --> 00:48:21,860
.أنظر لهذا. فقط بسبب أنّ طفلاً قد قال ذلك

632
00:48:21,860 --> 00:48:24,590
.طبيبٌ ذائعُ الصيت؟ مجرم؟ هذا سخيفٌ

633
00:48:46,180 --> 00:48:47,410
من أنتَ؟

634
00:48:48,720 --> 00:48:50,050
!هذا.... هاي

635
00:48:50,050 --> 00:48:51,580
.مت! - توقف -

636
00:49:13,280 --> 00:49:14,470
ماهذا؟

637
00:49:17,680 --> 00:49:19,120
،أمّي. - كو مو تشي -

638
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
.إعتبر هذا كهدية عيد ميلادك

639
00:49:20,990 --> 00:49:22,310
.عدني

640
00:49:23,050 --> 00:49:24,980
.أمّي

641
00:49:29,860 --> 00:49:32,520
...أمّي

642
00:49:34,530 --> 00:49:37,490
...أمّي

643
00:49:38,370 --> 00:49:42,400
...أمّي

644
00:49:43,310 --> 00:49:46,200
...أمّي

645
00:49:52,480 --> 00:49:55,610
...أمّي

646
00:50:01,660 --> 00:50:04,100
...ماهذ.... - أمّي -

647
00:50:04,100 --> 00:50:05,320
هذا؟

648
00:50:19,740 --> 00:50:20,880
.شكراً

649
00:50:20,880 --> 00:50:22,940
لقد تمّ الكشفُ عن وجهِ صائد الرأس

650
00:50:23,280 --> 00:50:24,920
.أتمنى لك يوماً رائعاً. - أنت أيضاً -

651
00:50:24,920 --> 00:50:28,610
...لقد عثرت الشرطة على جثّتين مقطوعتي الرأس في المستنبت الزجاجي

652
00:50:28,620 --> 00:50:31,010
.للطبيب [هان]، الذين كشفوا بأن يكون صائد الرأس

653
00:50:31,560 --> 00:50:33,560
...لقد إستدلّت الشرطة بأنّهما الزوجين الذين تمّ قتلهما

654
00:50:33,560 --> 00:50:35,060
.في المخيّم

655
00:50:35,060 --> 00:50:37,250
.الـ [آن آف آس] يقوم بتفحّص الجثث

656
00:50:40,370 --> 00:50:42,290
!هاقد أتىَ. هنا

657
00:50:42,700 --> 00:50:44,960
!إلتقط صورةً. - تنحوا جانباً -

658
00:50:45,140 --> 00:50:46,360
!أخبرنا بما قد حدث

659
00:50:47,070 --> 00:50:48,470
.أفسحوا الطريق

660
00:50:48,470 --> 00:50:50,340
أعد إبنتي! - هل تعترفُ بالجريمة؟ -

661
00:50:50,340 --> 00:50:51,780
.أعد إبنتي! - أنا لم أقم بذلك -

662
00:50:51,780 --> 00:50:55,100
ماالذي تعتقدهُ بشأن الرأس الذي تمّ العثور عليهِ في رجل الثلج؟

663
00:50:55,150 --> 00:50:56,840
.أنا لم أقم بتشييد رجل الثلج

664
00:50:57,220 --> 00:50:59,110
...أنا لاأعرفُ كيفَ

665
00:50:59,280 --> 00:51:02,680
.إنتهى الأمرُ برجال الثلج أمامَ بيتنا

666
00:51:04,160 --> 00:51:05,320
{\pos(195.6,45.2)}.أخبار مستعجلة

667
00:51:05,320 --> 00:51:08,090
...مذكّرة الإعتقال الخاصّة بـ [هان]، المشتبه به الرئيسي

668
00:51:08,090 --> 00:51:10,180
.لجرائم قتل صياد الرأس، قد تمّ رفضها

669
00:51:10,330 --> 00:51:13,630
...لقد شكّكت المحكمة في مصداقية الشاهد

670
00:51:13,630 --> 00:51:17,160
.وصرّحت بأنّهُ لم يتمّ حجزهُ خلال المحاكمة

671
00:51:44,700 --> 00:51:46,090
مالذي تقومونَ بفعله؟

672
00:51:48,600 --> 00:51:50,730
.دعني! أوقفهُ

673
00:51:50,800 --> 00:51:53,360
.هو لايستطيعُ الذهاب! - رجاءً توقف -

674
00:51:53,470 --> 00:51:55,860
!أخبرني. أخبرني الآن

675
00:51:55,870 --> 00:51:57,930
أين هي إبنتي، أيّها الحثالة؟

676
00:51:59,810 --> 00:52:01,570
.ستدفعُ ثمـــــــــــــن هذا

677
00:52:02,680 --> 00:52:04,010
أين هي إبنتي؟

678
00:52:04,720 --> 00:52:07,140
.هاي. هاي

679
00:52:07,850 --> 00:52:09,980
أنت تعرف، صحيح؟

680
00:52:10,590 --> 00:52:13,480
.رجاءً. أنا أتوسلُ إليك

681
00:52:15,590 --> 00:52:16,780
.رجاءً

682
00:52:20,100 --> 00:52:21,560
!رجاءً

683
00:52:27,510 --> 00:52:28,760
.أيّها الطبيبُ [لي]

684
00:52:30,410 --> 00:52:31,970
...هل بإستطاعة المريض النفسي

685
00:52:32,680 --> 00:52:34,350
أن يحبّ شخصاً ما؟

686
00:52:34,350 --> 00:52:37,570
...لا. بيولوجياً، المريضُ النفسي لايستطيعُ أن يحبّ أيّ شخص

687
00:52:37,880 --> 00:52:39,410
.إلاّ نفسهُ

688
00:52:43,050 --> 00:52:46,480
.سيو جون يحبّك بكلّ صدق

689
00:52:47,030 --> 00:52:48,320
.أنا أعرف هذا

690
00:52:50,030 --> 00:52:51,650
.هاهو ذا قادمٌ

691
00:52:51,960 --> 00:52:53,050
.هنـــــــــــــــاك

692
00:52:53,100 --> 00:52:54,320
.هاهو ذا قادمٌ

693
00:52:55,730 --> 00:52:57,020


694
00:52:57,500 --> 00:52:59,570
كيفَ حصلت على ذلك الجرح في وجهك؟

695
00:52:59,570 --> 00:53:01,240
أوكان هناك عمل وحشي من طرف الشرطة؟

696
00:53:01,240 --> 00:53:04,010
...نعم. لقد قام المحقّق بمهاجمته بشكل مفاجئ

697
00:53:04,010 --> 00:53:05,200
...حسناً

698
00:53:06,910 --> 00:53:09,110
،بما أنّ المحقّق مرتبط بالضحية

699
00:53:09,110 --> 00:53:11,070
.لقد أصبحَ عاطفياً للغاية

700
00:53:12,080 --> 00:53:13,810
...أنا أصلّي بأنّ القاتل الحقيقي سيتمّ إمساكهُ قريباً

701
00:53:13,850 --> 00:53:17,210
.وذلك حتى يستطيعَ إيجاد إبنتهِ

702
00:53:17,220 --> 00:53:19,820
أولست حقاً الشخص الذي قامَ بصنع رجل الثلج؟

703
00:53:19,820 --> 00:53:21,250
.لم يكن أنا

704
00:53:21,890 --> 00:53:24,700
...سأقولُ هذا مرّة أخرىَ. أنا لاأعرف

705
00:53:24,700 --> 00:53:27,690
.كيفَ وأن تمّ بناءُ رجل الثلج ذاك أمام بيتي

706
00:53:28,030 --> 00:53:31,930
،هذا المسمى صياد الرأس هو من خلف تصرّف بغيض

707
00:53:31,970 --> 00:53:34,860
...وأنا أتمنى حقاً أن يتمّ الإمساك به

708
00:53:36,440 --> 00:53:37,530
جي يون؟

709
00:53:38,380 --> 00:53:39,830
.هنــــــــــــاك. - هنـــــــــــاك -

710
00:53:40,080 --> 00:53:41,880
.رجاءً أفسحوا الطريق. - هاي -

711
00:53:41,880 --> 00:53:43,670
.ليسَ سريعاً

712
00:53:52,260 --> 00:53:54,180
،أنا أعرفُ بأنّهُ قد كان صعباً

713
00:53:54,730 --> 00:53:56,550
.لكن لقد تمّ توضيح سوء التفاهم

714
00:53:57,100 --> 00:53:58,290
.إنّهُ أنتَ

715
00:54:02,270 --> 00:54:04,760
.أنت من قمت بصنع رجل الثلج ذاك

716
00:54:06,870 --> 00:54:08,670
رجل الثلج؟ - حقاً؟ -

717
00:54:08,670 --> 00:54:11,000
.أوكان حقاً هوَ؟ - هذا ماقد قالتهُ -

718
00:54:28,360 --> 00:54:31,620
...نعمة، أبوك

719
00:54:32,060 --> 00:54:34,260
.لابدّ وأنّهُ يقومُ بصنع عائلتنا من الثلج

720
00:54:34,700 --> 00:54:36,420
.ذلك هو أبوك

721
00:54:37,470 --> 00:54:39,560
.الشخص الذي بجانبهِ هو أنت

722
00:54:40,510 --> 00:54:41,830
.وذلك لابدّ أن يكون أنا

723
00:54:57,160 --> 00:54:59,110
.إنّهُ حصري. - محال -

724
00:55:02,230 --> 00:55:03,720
هل تستطيعُ تصديق هذا؟

725
00:55:03,900 --> 00:55:05,920
هل هذا حقيقي؟ هل هو كذلك؟

726
00:55:06,500 --> 00:55:09,020
هل هو صائدُ الرأس؟

727
00:55:09,270 --> 00:55:10,790
.سحقاً

728
00:55:12,400 --> 00:55:15,460
.لقد كدّت أصلُ للبيت. طبعاً، [دانيال]

729
00:55:15,570 --> 00:55:16,730
.طبعاً، ليلة سعيدة

730
00:55:23,850 --> 00:55:25,940


731
00:55:28,320 --> 00:55:31,480
أعذرني، سيّدي. هل تعرفُ مخيّم [أوهسونغ]؟

732
00:55:32,590 --> 00:55:34,990
.إذهب على يسارك ثم سر مباشرةً

733
00:55:34,990 --> 00:55:36,590
.ستكونُ قيادةً لمدّة عشر دقائق من هنــــــــــــاك

734
00:55:36,590 --> 00:55:38,750
.شكراً لك. أتمنى لك ليلةً رائعةً إذاً

735
00:55:52,840 --> 00:55:55,200
.إنّهُ يوم جميل من أجل الصيد

736
00:55:56,780 --> 00:55:58,450
.محال. - لايصدّق -

737
00:55:58,450 --> 00:56:00,540
.هل هذا حقيقي؟ - ياإلهي -

738
00:56:03,250 --> 00:56:06,780
.زوجتي. ذكيّةٌ دائماً للغاية

739
00:56:09,060 --> 00:56:10,150
.أنت

740
00:56:10,930 --> 00:56:12,650
لماذا تزوجتني حتى؟

741
00:56:13,500 --> 00:56:14,920
...المرضى النفسانيون

742
00:56:15,170 --> 00:56:17,630
.لايستطيعون أن يحبّوا أيّ شخصا إلاّ أنفسهم

743
00:56:18,200 --> 00:56:20,360
.هذا كيف وأنت موصول منذُ الولادة

744
00:56:21,010 --> 00:56:24,000
إذاً أخبرني. لماذا تزوجتني؟

745
00:56:25,380 --> 00:56:27,440
لماذا تزوجتني بينما أنت لاتحبّني؟

746
00:56:28,010 --> 00:56:30,840
...أعتقدُ بأنّك تستطيعين أن تسمّي ذلك

747
00:56:31,780 --> 00:56:33,740
.إرادتي من أجل التكاثر

748
00:56:36,290 --> 00:56:37,980
.لقد كنتُ بحاجة لأبناء

749
00:56:38,760 --> 00:56:41,620
.صغيرُ [هان سيو جون]

750
00:56:44,460 --> 00:56:45,860
!أنت

751
00:56:45,860 --> 00:56:47,190
!لاتقف هناك. - أيّها الحثالة -

752
00:56:47,330 --> 00:56:48,690
!أيّها الأحمق

753
00:56:48,730 --> 00:56:50,860
.إعتقلوهُ. - أعدهُ -

754
00:56:51,970 --> 00:56:53,460
!أيّها الحثالة

755
00:57:14,160 --> 00:57:15,880
.ماالذي تعتقدُ أنّك فاعلهُ؟ إفتح

756
00:57:16,130 --> 00:57:17,350
.هل هناك مفتاح؟ - لا -

757
00:57:21,030 --> 00:57:22,220
!إفتح

758
00:57:22,370 --> 00:57:24,230
لماذا أنت لست هنا بعد؟

759
00:57:24,570 --> 00:57:25,790
أوليسَ هناك مفتاح؟

760
00:57:26,200 --> 00:57:28,060
!أحضر لي المفتاح

761
00:57:34,850 --> 00:57:37,940
أوكان حقاً أنت؟

762
00:57:40,550 --> 00:57:42,280
هل قمت بقتلها؟

763
00:57:45,590 --> 00:57:47,520
.أنا أتحدّثُ عن أختي

764
00:57:50,230 --> 00:57:53,190
أولم تكن مجرّد عملية نهب شائعة؟

765
00:57:55,230 --> 00:57:58,230
هل قمت بقتلها وادّعيت بأنّها عملية نهب عادية؟

766
00:57:59,640 --> 00:58:01,030
هذا ليسَ ماعليه الأمر، صحيح؟

767
00:58:03,110 --> 00:58:04,200
إنّهُ ليسَ كذلك، صحيح؟

768
00:58:11,780 --> 00:58:14,240
...حياة بشري

769
00:58:14,890 --> 00:58:17,140
وبكلّ تأكيد يمكنها أن تستمرّ. صحيح؟

770
00:58:19,260 --> 00:58:21,280
عشرون مرّة، أوكانت كذلك؟

771
00:58:21,890 --> 00:58:23,450
،حتى بعد كلّ ذلك الطعن

772
00:58:24,360 --> 00:58:26,790
.هي ماتزالُ تنزفُ دماً

773
00:58:27,500 --> 00:58:29,120
.لابدّ وأنّ الألم مؤلمٌ

774
00:58:30,230 --> 00:58:31,830
،إنّهُ السبب في أنّني قد صرختُ

775
00:58:32,370 --> 00:58:35,540
،جينيفر، إذا مالم تخرجي هنا

776
00:58:35,540 --> 00:58:37,140
...سأذهبُ لبيتك

777
00:58:37,140 --> 00:58:39,680
...وأقومُ بنزع لحم أمّك وأخيك

778
00:58:39,680 --> 00:58:41,800
.من عظامهم

779
00:58:43,150 --> 00:58:44,770
.الخيار متاحٌ لك

780
00:58:45,550 --> 00:58:47,410
،أخرجي هنا حــــــــــــــــالاً

781
00:58:48,120 --> 00:58:50,220
...أو سترين جسداً مشوّهاً

782
00:58:50,220 --> 00:58:52,610
.لكامل عائلتك

783
00:58:53,860 --> 00:58:55,120
،واحـــــــــــــــــد

784
00:58:57,500 --> 00:58:58,650
...إثـــــــــــــــــــــنان

785
00:59:03,270 --> 00:59:05,130
،قبل أن أصل بالعدّ للرقم ثلاثة

786
00:59:05,970 --> 00:59:07,840
...خرجت تزحفُ

787
00:59:07,840 --> 00:59:10,340
.من خلف الصخرة والدمُ يتقاطرُ منها

788
00:59:10,340 --> 00:59:12,830
.الحالة التي كانت بها تثيرُ الضحك

789
00:59:16,350 --> 00:59:18,040
لماذا قمت بقتلها؟ لماذا؟

790
00:59:18,280 --> 00:59:21,040
لقد أحبّتك حبّاً جمّاً، لذلك لماذا؟

791
00:59:22,520 --> 00:59:24,810
.لأنّها قد قامت بإجهاض طفلنا

792
00:59:25,620 --> 00:59:27,410
.بدون إذني؟ كيفَ تجرّأت

793
00:59:28,060 --> 00:59:31,420
ماذا؟ هي لم ترد أن تكونَ أمّاً؟ -

794
00:59:31,900 --> 00:59:33,320
.تلك البقرة

795
00:59:33,800 --> 00:59:35,890
.كيفَ تجرّأت على إجهاض إبني

796
00:59:41,210 --> 00:59:42,830
ماالذي تعتقدُ بأنّكَ فاعلهُ؟

797
00:59:49,750 --> 00:59:52,670
،حتى في آخر لحظات أنفاسها

798
00:59:54,620 --> 00:59:56,380
.لقد أخبرتني بأن أفي بوعدي

799
00:59:56,520 --> 00:59:59,450
.على أنّني لم أكن سأقومُ بأذيتك أبداً لا أنت ولا أمّك

800
01:00:01,090 --> 01:00:04,320
.نظرةُ التوسل في عينيها لم تتمكن من أن تكونَ أكثر إثارةً

801
01:00:04,930 --> 01:00:06,020
!أغلق فمك

802
01:00:42,570 --> 01:00:44,270
...زميلٌ لي قد عملتُ معهُ في [إنجلترا]

803
01:00:44,270 --> 01:00:46,090
.لديهِ مختبر بحوث هنا

804
01:00:47,140 --> 01:00:49,800
أوتريدينَ منّي أن أجري الإختبار؟

805
01:01:03,020 --> 01:01:07,620
ممنـــــــــــــــوع الدخول

806
01:02:17,780 --> 01:02:20,110
.هاي، أنت هنا. فقط لحــــــــــــــــظة

807
01:02:23,250 --> 01:02:26,450
.إذهبي مباشرة من هنــــــــــــــــا

808
01:02:32,300 --> 01:02:34,760
.تعال للداخل. - حسناً -

809
01:02:36,100 --> 01:02:37,590


810
01:02:42,170 --> 01:02:44,100
كيفَ خرجت؟

811
01:02:57,520 --> 01:02:58,750
...محال

812
01:03:06,000 --> 01:03:07,220
هل أنت بخير؟

813
01:03:07,730 --> 01:03:10,460
.أنا أريدُ إجهاضاً. إمنحني الإجهاض

814
01:03:10,770 --> 01:03:12,170
.أنا لستُ طبيباً

815
01:03:12,170 --> 01:03:13,590
...ولقد تجاوزت المرحلة

816
01:03:13,900 --> 01:03:14,910
.أين من الممكن لك أن تقومي بالإجهاض

817
01:03:14,910 --> 01:03:16,760
إذاً ماالذي يفترضُ عليّ القيام به؟

818
01:03:16,870 --> 01:03:18,480
هل تريدُ منّي أن ألدَ مجرماً؟

819
01:03:18,480 --> 01:03:19,640
.لربّما يكون خطئاً

820
01:03:19,640 --> 01:03:21,440
.لقد قلت بأنّ مدىَ صحّتهِ هو تسعٌ وتسعون بالمئة

821
01:03:21,650 --> 01:03:23,650
أنت تريدُ منّي أن أراهن فرصي على نسبة الواحد بالمئة؟

822
01:03:23,650 --> 01:03:25,510
![هذا الطفلُ هو إبنُ [هــــــــــان سيو جون

823
01:03:38,630 --> 01:03:41,620
.مرحباً؟ أوه، حسناً. سأنزل في الحال

824
01:03:41,770 --> 01:03:42,990
.حسناً

825
01:03:49,410 --> 01:03:51,200
.أنا بحاجة لكي أذهب وأرىَ ضيفاً

826
01:03:51,480 --> 01:03:53,100
.سأعودُ فوراً

827
01:03:56,680 --> 01:03:59,040


828
01:04:50,670 --> 01:04:52,260
لقد قمت بعملية إختبار إبنك، أوليسَ كذلك؟

829
01:04:54,710 --> 01:04:56,500
.لقد قمتُ بتخمين الأمر

830
01:04:56,910 --> 01:04:58,900
.أنت إمرأة حامل تقومين بزيارة الطبيب [لي]

831
01:05:01,010 --> 01:05:02,300
...إذاً هل قمت أيضاً

832
01:05:03,180 --> 01:05:07,110
.لقد قام زوجي بعملية البحوث معَ الطبيب [لي] فيما سبق في [إنجلترا]

833
01:05:07,580 --> 01:05:10,210
.لقد أرادَ المساعدة في الإختبار

834
01:05:11,420 --> 01:05:13,080
،ولقد حدث وأن أصبحتُ حاملا في الأسبوع السادس

835
01:05:13,620 --> 01:05:16,250
.لذلك لقد تطوّعتُ لكي يتمّ إختبار طفلي

836
01:05:17,560 --> 01:05:19,720
،لقد ظهرت النتائجُ بعد عدّة أسابيع

837
01:05:20,500 --> 01:05:22,620
.ولقد أخبرني زوجي بأنّ كلّ شئ قد خرجَ بخير

838
01:05:24,000 --> 01:05:25,390
.لقد أخبرني بأنّ طفلنا بخير

839
01:05:26,670 --> 01:05:27,760
.حسناً

840
01:05:28,310 --> 01:05:29,630
...لكن لقد إتّضح الأمر

841
01:05:30,540 --> 01:05:32,330
.بأنّ زوجي قد قام بالكذب عليّ

842
01:05:36,010 --> 01:05:37,270
...هذا الطفلُ

843
01:05:38,250 --> 01:05:40,510
.على مايبدوا لديه جينات المريض النفسي

844
01:05:44,450 --> 01:05:46,150
...لقد أبقى زوجي هذا الأمر بعيداً عنّي

845
01:05:46,620 --> 01:05:48,980
.لأنّهُ لم يرد منّي أن أصدمَ

846
01:05:56,430 --> 01:05:58,160
كم من المدّة قد كنت حاملاً؟

847
01:05:58,800 --> 01:06:00,060
...إنّ الآن

848
01:06:01,040 --> 01:06:03,000
.هو أسبوعي الثالث والعشرون

849
01:06:06,040 --> 01:06:07,230
،حمداً لله

850
01:06:08,210 --> 01:06:10,070
.أنت مازلت قادرة على القيام بالإجهاض

851
01:06:10,980 --> 01:06:14,740
.تستطيعين دائماً محاولة الحمل وإنجاب طفل آخر

852
01:06:16,120 --> 01:06:17,310
...زوجي

853
01:06:18,520 --> 01:06:21,680
.قد مات الشهر الفائت بسبب حادث

854
01:06:23,290 --> 01:06:24,820
...لقد قام طفلٌ بالقفز لداخل الطريق

855
01:06:25,430 --> 01:06:27,790
.محاولاً إحضار كرتهِ، ولقد حاولَ زوجي إنقاذهُ

856
01:06:29,100 --> 01:06:30,620
.لكنّ لقد صدم من قبل شاحنة

857
01:06:33,540 --> 01:06:36,730
.لقد أحببتهُ أكثر من حياتي

858
01:06:38,680 --> 01:06:39,900
...هذا الطفل

859
01:06:41,950 --> 01:06:44,470
.هو كلّ ماتبقى لديّ منهُ

860
01:06:47,420 --> 01:06:49,210
...لقد كان زوجي ذلك النوع من الرجال

861
01:06:50,750 --> 01:06:53,680
.الذي إهتمّ بشأن الآخرين أكثر من نفسه

862
01:06:54,290 --> 01:06:56,420
.لقد كان سهماً مستقيماً

863
01:06:59,800 --> 01:07:01,820
...لذلك ليسَ هناك مجال

864
01:07:04,200 --> 01:07:05,860
.بأن يكون إبننا مريضاً نفسياً

865
01:07:06,870 --> 01:07:08,730
.ليسَ هناك مجال بأن يتحوّل طفلنا ويصبحَ مجرماً

866
01:07:14,380 --> 01:07:15,800
.سألد هذا الطفل

867
01:07:20,520 --> 01:07:22,180
...سألدُ هذا الطفل

868
01:07:23,890 --> 01:07:26,010
.وأثبت للطبيب [لي] بأنّهُ قد كان مخطئاً

869
01:07:30,130 --> 01:07:31,590
ماالذي تخطّطينَ للقيام بهِ؟

870
01:07:42,440 --> 01:07:43,800
.أنا أتمنى لك الحظّ الجيّد

871
01:08:21,880 --> 01:08:23,380
،المجرمُ ذائعُ الصيت، [هان سيو جون]

872
01:08:23,380 --> 01:08:24,750
،أيضاً معروف بإسم صياد الرأس

873
01:08:24,750 --> 01:08:27,870
،الذي قامَ بقتل عشرون حياةً بريئةً وقامَ بتدمير أجسادهم

874
01:08:27,880 --> 01:08:29,550
...قد تمّت المحاكمة الأخيرة الخاصّة بهِ

875
01:08:29,550 --> 01:08:32,080
.وقد تلقىَ عقوبة الموت

876
01:08:32,190 --> 01:08:35,420
.ولهذا، سيتمّ الحكم على [هان سيو جون] بالموت

877
01:08:41,430 --> 01:08:42,670
{\pos(326.4,237.2)}بعد خمس سنوات

878
01:08:42,670 --> 01:08:45,500
.هنــــــــــــــــاَ. - مرّرها إلىَ هنا -

879
01:08:45,500 --> 01:08:48,400
وزيرُ العدل، إحترموا بعضكم البعض

880
01:08:52,840 --> 01:08:55,580
...بقايا طفل صغير قد تمّ العثور عليها

881
01:08:55,580 --> 01:08:58,570
في موقع بناء نفق في جبل [غوريونغ]

882
01:09:02,390 --> 01:09:04,440
...لقد قامت الشرطة بإختبار الحمض النووي معَ الملابس والشعر

883
01:09:10,730 --> 01:09:13,850
[لقد زارَ الطبيبُ دانيال [كوريا] قادماً من [إنجلترا

884
01:09:28,480 --> 01:09:29,640
.أدخل

885
01:09:29,950 --> 01:09:31,570
هل الامور تسيرُ بشكل جيّد معَ الأعمال التحضيرية للمحاضرة؟

886
01:09:32,620 --> 01:09:33,810
.نعم، الشكر لك

887
01:09:34,050 --> 01:09:35,520
.شكراً لك لأنّكَ قد تركتني أستخدم مختبرك

888
01:09:35,520 --> 01:09:38,310
.[ليسَ هناك حاجة لكي تشكرني. لقد ساعدتني كثيراً في [إنجلترا

889
01:09:39,060 --> 01:09:41,610
.لقد أرسل لك شخصٌ ما طرداً

890
01:09:42,360 --> 01:09:43,820
.أنا أتسائلُ كيفَ وأن عرف هذا الشخص بأنّك هنا

891
01:09:44,590 --> 01:09:45,820
.لابدّ وأنّ هذا الشخصَ معجبٌ كبير

892
01:09:46,160 --> 01:09:47,350
.ترّهات

893
01:09:47,660 --> 01:09:49,790
.سأتركك مع ذلك إذاً. - حسناً، شكراً -

894
01:09:54,200 --> 01:09:55,630
.أنا أتسائل من الذي قد أرسل لي هذه

895
01:11:25,830 --> 01:11:29,520
.ثعبانُ الجرذ الأسود يتغذىَ على الضفادع، والجرذان

896
01:11:32,000 --> 01:11:33,490
.هاي، إنّهُ جرذٌ

897
01:11:52,160 --> 01:11:54,710
{\pos(325.8,239.6)}بعد خمس سنوات

898
01:11:59,430 --> 01:12:01,450
رئيسُ الفصل، هل أصابتك الحكّة؟

899
01:12:03,730 --> 01:12:05,790
...يجبُ عليك التوقف عن الرسم واذهب للصيدلية

900
01:12:30,860 --> 01:12:33,490
.سيّدتي، سيّدتي

901
01:12:34,330 --> 01:12:35,660
...الـ

902
01:12:36,230 --> 01:12:37,590
...الأرنب

903
01:12:41,500 --> 01:12:43,500
لماذا قمت بقتل الأرنب؟

904
01:12:44,540 --> 01:12:46,430
.أنا لم أكن أحاولُ قتلها

905
01:12:47,340 --> 01:12:49,500
إذاً لماذا قد قمت بشقّ بطنه؟

906
01:12:49,950 --> 01:12:51,240
.لكي أتفقّد

907
01:12:51,780 --> 01:12:53,110
ماذا؟

908
01:12:54,320 --> 01:12:56,280
...لقد تسائلتُ إذا ماقد كسبا وزناً

909
01:12:56,820 --> 01:12:58,780
.أو إذا ماقد كانت حاملاً

910
01:12:59,890 --> 01:13:01,050
ماذا؟

911
01:13:01,260 --> 01:13:04,920
...لكن.... لقد قمت بقتلهِ لأنّك أردّت أن تعرف

912
01:13:07,700 --> 01:13:10,660
لماذا أنت تواصلُ حكّ يدك؟

913
01:13:11,700 --> 01:13:13,690
...لأنّني منزعجٌ من الأطفال الآخرين

914
01:13:14,170 --> 01:13:16,100
.لكنّني لاأستطيعُ تحمّلهم

915
01:13:16,540 --> 01:13:18,100
.لذلك أنا أخرج كلّ هذا عليّ

916
01:13:19,180 --> 01:13:20,900
.الأطفال الآخرين ليسوا هنا الآن

917
01:13:25,050 --> 01:13:26,870
.أنا منزعجٌ منك

918
01:13:28,080 --> 01:13:29,840
.أنت تحدّقين فيّ كما ولو أنّني غريبٌ

919
01:13:30,990 --> 01:13:32,150
أوأنا كذلك؟

920
01:13:37,860 --> 01:13:40,090
.حسناً. يمكنك الذهاب

921
01:14:08,760 --> 01:14:10,650
ماالخطبُ معهُ؟

922
01:14:10,660 --> 01:14:12,250
صحيح؟

923
01:14:13,430 --> 01:14:14,590
لقد قام بهذا؟

924
01:14:16,930 --> 01:14:20,260
.زوجتي مشغولةٌ معَ المحلّ، لذلك لقد أتيتُ بدلاً منها

925
01:14:22,870 --> 01:14:26,200
،أنت تعرفُ بأنّ [جاي هون] يريدُ أن يكونَ طبيباً عندما يكبر
صحيح؟

926
01:14:26,410 --> 01:14:28,200
.نعم، هذا ماقد قالهُ

927
01:14:28,410 --> 01:14:31,010
...لقد إجتاز الأطفالُ إختبار حاصل الذكاء الشهر الماضي

928
01:14:31,010 --> 01:14:32,540
.وقد حقّقوا أكثر من 160

929
01:14:32,680 --> 01:14:33,910
.حسناً

930
01:14:36,790 --> 01:14:39,410
...لكن... هل هناك أيّة مشاكل

931
01:14:39,620 --> 01:14:41,480
في البيت؟

932
01:14:41,930 --> 01:14:44,620
عذراً؟ مثل ماذا؟

933
01:15:01,010 --> 01:15:02,640
.لقد قام إبنك برسمهم

934
01:15:03,180 --> 01:15:05,970
.لقد طلبتُ المقابلة لأنّني أعتقدُ بأنّهُ بحاجة لعلاج نفسي حالاً

935
01:15:06,750 --> 01:15:07,870
علاج نفسي؟

936
01:15:08,590 --> 01:15:10,550
،فقط لأنّهُ رسمَ البعض من الرسومات الفريدة

937
01:15:10,550 --> 01:15:14,210
هل أنت تعاملينَ إبننا كما ولو أنّهُ مريضٌ عقلياً؟

938
01:15:23,930 --> 01:15:26,590
...هل قمت حقاً بشقّ

939
01:15:27,470 --> 01:15:28,590
بطن الأرنب؟

940
01:15:40,050 --> 01:15:42,710
.مرحباً، عزيزتي. تعالي للبيت حالاً

941
01:15:43,250 --> 01:15:45,980
ماذا؟ من يهتمّ بشأن المتجر؟

942
01:15:46,590 --> 01:15:48,720
هل تعرفينَ ماقد قام بهِ إبنك؟

943
01:15:49,560 --> 01:15:51,580
.أنا أشعرُ بالإهانة

944
01:15:56,330 --> 01:15:58,520
.لنأكل

945
01:16:06,180 --> 01:16:08,900
.تشوكو. مرحباً

946
01:16:40,910 --> 01:16:42,370
ماهذا، [جاي هون]؟

947
01:16:42,910 --> 01:16:44,140
.الأمونيا

948
01:16:44,180 --> 01:16:46,640
.سيقتلُ هذا جميع السمك

949
01:16:46,950 --> 01:16:48,140
أوسيموتون؟

950
01:16:48,580 --> 01:16:51,240
.لاتقم بذلك. لاتقم بقتل السمك

951
01:16:51,420 --> 01:16:52,610
.تحرّك

952
01:16:53,620 --> 01:16:57,220
.إنّ أبي يحبّهم كثيراً

953
01:16:58,930 --> 01:17:00,490
.هذا لماذا سأقومُ بقتلهم

954
01:17:00,830 --> 01:17:03,360
.رجاءً لاتقم بهذا الأمر

955
01:17:03,930 --> 01:17:06,290
.أنا أشعرُ بالأسى من أجل السمك

956
01:17:20,280 --> 01:17:22,810
{\pos(195,262.8)}.لاتخبر أبي بأنّني قد أخذتُ [شوكو]

957
01:17:23,390 --> 01:17:24,910
{\pos(192,266.8)}.لاتخبرهُ عن السمك أيضاً

958
01:17:25,350 --> 01:17:29,080
{\pos(192,264.4)}.مفشوا الأسرار هم أسوء الناس في العالم الشاسع بأسره

959
01:17:30,360 --> 01:17:31,520
{\pos(191.4,265.2)}أنت تعرف هذا، صحيح؟

960
01:17:45,840 --> 01:17:48,600
{\pos(193.2,262.8)}.جاي مين. سي هي. أبوكم بالبيت

961
01:17:49,710 --> 01:17:50,870
.هاي

962
01:17:57,690 --> 01:17:58,780
{\pos(192.6,264.4)}ماالذي حدث هنا؟

963
01:18:00,560 --> 01:18:03,120
{\pos(193.2,262.8)}.ماالذي قمت بفعله؟ أخبرني

964
01:18:09,930 --> 01:18:13,160
{\pos(195,261.2)}جاي مين، أنت طفلٌ جيّدٌ. لماذا قد نفق جميع السمك؟

965
01:18:15,170 --> 01:18:17,000
{\pos(193.2,263.6)}ماهذا، [جاي هون]؟

966
01:18:17,610 --> 01:18:18,930
{\pos(192,265.2)}.الأمونيا

967
01:18:18,980 --> 01:18:21,530
{\pos(191.4,262.8)}...سيقتلُ هذا

968
01:18:21,540 --> 01:18:23,570
{\pos(192.6,262)}كامل السمك. سيموتون؟

969
01:18:24,550 --> 01:18:27,740
{\pos(192.6,261.2)}.لاتقم بهذا. لاتقم بقتل السمك

970
01:18:27,980 --> 01:18:30,680
{\pos(192,262.8)}.أبي يحبّهم كثيراً

971
01:18:30,720 --> 01:18:33,380
{\pos(192.6,262.8)}.هذا لماذا سأقومُ بقتلهم

972
01:18:43,770 --> 01:18:45,520
.ذلك المخبول

973
01:18:48,870 --> 01:18:50,030
.أوه ياإلهي

974
01:19:03,320 --> 01:19:04,510
.أنا أعتقدُ بأنّها ميّتةٌ

975
01:19:06,920 --> 01:19:09,720
.أيّها الأحمق! أيّها الأحمق الشرّير

976
01:19:09,930 --> 01:19:11,950
!إنهض. إنهض، أيّها الأحمق

977
01:19:12,500 --> 01:19:14,190
!دعني. دعني وشأني

978
01:19:15,770 --> 01:19:17,360
.عزيزي. - إبتعدي عن الطريق -

979
01:19:48,630 --> 01:19:50,160
أوتريدُ الذهاب لكي ترىَ [تشوكو]؟

980
01:19:51,330 --> 01:19:52,560
تشوكو؟

981
01:19:56,770 --> 01:19:58,900
.لم تسنح لك الفرصة لكي تقول وداعاً

982
01:20:10,750 --> 01:20:12,140
.تشوكو

983
01:20:13,790 --> 01:20:15,410
...أغلق عينيك وصلّي

984
01:20:16,290 --> 01:20:18,050
.لذلك سيذهبُ للجنة

985
01:20:28,570 --> 01:20:30,160
.إفشاءُ السرّ أمر سيّئ

986
01:20:30,770 --> 01:20:33,370
.أنا لم أقل أيّ شئ

987
01:20:33,810 --> 01:20:36,810
.أنا لم أقل أيّ شئ

988
01:20:36,810 --> 01:20:38,670
.الآن، أنت تكذبُ أيضاً

989
01:20:39,420 --> 01:20:40,910
.أنت بحاجة لكي يتمّ معاقبتك

990
01:21:04,870 --> 01:21:06,270
.إذهب للبيت

991
01:21:11,950 --> 01:21:14,070
.مت. مت

992
01:21:14,720 --> 01:21:17,410
.الوحوش أمثالك بحاجة لكي يموتوا. أيّها الوحش

993
01:21:19,790 --> 01:21:21,350
.لم يكن يجبُ عليّ ولادتك

994
01:21:23,130 --> 01:21:25,180
.لم يجب عليّ أبداً ولادتك

995
01:21:32,030 --> 01:21:33,160
.وحشٌ

996
01:21:43,680 --> 01:21:45,500
...هاي، أيّها السيّدُ. هل أبدوا مختلفاً

997
01:21:46,420 --> 01:21:48,110
لك أيضاً؟

998
01:21:51,020 --> 01:21:52,980
.هم يقولون بأنّني قد كنتُ مختلفاً من البداية

999
01:21:53,960 --> 01:21:58,050
.هم يقولون بأنّني قد ولدّتُ مختلفاً

1000
01:22:05,100 --> 01:22:06,490
...هم يقولون

1001
01:22:07,970 --> 01:22:09,760
.بأنّني قد ولدّتُ وحشاً

1002
01:22:20,250 --> 01:22:21,470
،ذلك اليوم

1003
01:22:22,490 --> 01:22:24,140
.لقد صلّيتُ للربّ

1004
01:22:25,920 --> 01:22:27,210
...وذلك حتىَ

1005
01:22:28,090 --> 01:22:30,120
.لاأصبح وحشاً

1006
01:22:33,130 --> 01:22:34,330
...فجراً من اليوم في مزرعة من العنب

1007
01:22:34,330 --> 01:22:35,450
،بالقرب من مقاطعة [غيونغجي]

1008
01:22:35,460 --> 01:22:37,230
.الجثّة الهامدةُ لطالبة جامعية قد تمّ العثور عليها

1009
01:22:37,230 --> 01:22:38,470
{\pos(265.8,238)}بعد خمس عشر سنةً، الوقت الحــــــــــــــــاضر

1010
01:22:38,470 --> 01:22:41,000
،عندما لم تعد الطالبة من مشيها في اليوم الخامس من الشهر

1011
01:22:41,000 --> 01:22:42,100
...قامت العائلة

1012
01:22:42,100 --> 01:22:43,240
.بملئ بلاغ عن شخص مفقود معَ الشرطة

1013
01:22:43,240 --> 01:22:46,470
.على أيّة حال، لقد كانت قادرةً فقط على العودة بعد أن تمّ سلبها حياتها

1014
01:22:47,240 --> 01:22:50,050
...الشرطةُ تعتبرُ هذه القضيّةَ كجزء من القتل المتسلسل

1015
01:22:50,050 --> 01:22:51,640
.وسيقومون بتوسيع تحقيقهم

1016
01:22:54,680 --> 01:22:56,580


1017
01:22:57,450 --> 01:22:58,880
...لكنّ الربّ

1018
01:22:59,790 --> 01:23:02,010
.لم يستجب لصلاتي

1019
01:23:03,960 --> 01:23:05,280
...لقد إنتهى الأمر

1020
01:23:06,730 --> 01:23:08,320
.بي كقاتل

1021
01:24:12,760 --> 01:24:15,320
{\pos(200.4,59.6)}الفـــــــــــــــــــــــــــــــأر

1022
01:24:15,500 --> 01:24:17,300
{\pos(248.4,38)}ترجمة حصرية من ســــــــــــــــــامنيرو

1023
01:25:33,280 --> 01:25:35,530
{\pos(230.4,37.2)}جمـــــــــــــــــــيع الحقوق محفــــــــــــــــــــــوظة

1024
01:25:35,710 --> 01:25:38,140
{\pos(207,34.8)}BySaMnIrO --- 2021

