﻿1
00:00:21,650 --> 00:00:24,290
.إنّهُ لمن المحزن سماع إنعدام ثقتك فيّ

2
00:00:24,820 --> 00:00:27,420
ماذا عن الآن؟ هل أبدوا قابلاً للتصديق لك؟

3
00:00:27,820 --> 00:00:30,790
.لاتنسى موعدك النهائي عندما ينتهي البرنامجُ

4
00:00:30,860 --> 00:00:33,700
،إذا مالاتستطيعُ إخباري لماذا سيموتُ إذاً

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,130
.لن يكون قادراً أبداً على العودة لأمّه

6
00:00:41,870 --> 00:00:46,810
{\pos(203.4,204.4)}الفـــــــــــــــــــــأر

7
00:00:48,610 --> 00:00:51,880
{\pos(193.2,210.8)}الح ـــــــــــــلقة الخامسة

8
00:00:54,620 --> 00:00:57,650
{\pos(191.4,248.4)}...العائلات التي فقدّت أحبائها قد أعطت لنا الإذن لكي نكشف

9
00:00:57,650 --> 00:00:59,120
{\pos(190.2,243.6)}.عن أسماء ووجوه الضحايا

10
00:00:59,620 --> 00:01:01,020
{\pos(44.4,78.8)}ضحايا الوحش

11
00:01:01,260 --> 00:01:03,160
...لقد إتّخذوا القرار الصعب

12
00:01:03,160 --> 00:01:05,460
{\pos(189.6,246.8)}...معرفةُ هذه التلميحات من قبل العامة

13
00:01:05,460 --> 00:01:08,560
.هو قاس في إيجاد [هان كوك] وإعتقال القاتل

14
00:01:11,200 --> 00:01:12,940
،على أيّة حال، في قضيّة الرجل المتشرّد السيّد [كيم]

15
00:01:12,940 --> 00:01:16,340
{\pos(192,244.4)}...نحنُ قادرون على إعطائك رسماً مركّباً

16
00:01:16,340 --> 00:01:18,710
{\pos(191.4,249.2)}...الذي تمّ جمعهُ بناءاً على البنية العظمية

17
00:01:18,710 --> 00:01:20,440
{\pos(188.4,245.2)}.وشهادات شهود العيان

18
00:01:28,650 --> 00:01:30,950
{\pos(193.2,248.4)}لماذا قمت بتوسيخ يديك بالتراب مرّة أخرىَ؟

19
00:01:33,420 --> 00:01:34,760
{\pos(193.2,246.8)}أوكنت في الغابة مرّة أخرىَ؟

20
00:01:38,990 --> 00:01:42,600
.أيّها المشاهدون، أيّ تفصيل صغير سيساعد

21
00:01:43,170 --> 00:01:46,470
{\pos(192,245.2)}.رجاءً لاتترّددوا في الإتّصال بنا إذا ماتعرفون أيّ شئ

22
00:01:46,940 --> 00:01:48,000
{\pos(218.4,46.8)}ضحايا الوحــــــــــــــش

23
00:01:48,000 --> 00:01:49,170
،أيّها المحقّق [كـــــــــــــــو]

24
00:01:49,440 --> 00:01:51,740
{\pos(190.8,247.6)}.جميعُ هذه القضايا لديها عامل مشترك

25
00:01:51,740 --> 00:01:54,880
{\pos(191.4,246.8)}...هذا صحيحٌ. لقد تمّ تحديد الصليب

26
00:01:55,140 --> 00:01:56,580
{\pos(191.4,244.4)}،بالقرب من مسرح الجريمة

27
00:01:56,780 --> 00:01:59,850
.والأصابعُ الوسطى للضحايا قد تمّ العثور عليها وهي موجّهةٌ نحوهُ

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,350
...إنّهُ لمن الآمن إفتراض

29
00:02:02,380 --> 00:02:04,490
.أنّ القاتلَ يكرهُ الإله أو على الأقلّ يكنّ الكراهية نحوهُ

30
00:02:04,550 --> 00:02:05,790
...أيّها المحقّقُ، لقد قلت بأنّ

31
00:02:05,790 --> 00:02:08,460
.هذا قد تمّ إرتكابهُ من قبل الرجل الذي قام بقتل مدرّب الملاكمة مؤخراً

32
00:02:08,460 --> 00:02:10,860
.أنا متأكّدٌ قطعاً بأنّهُ قد كان هوَ

33
00:02:10,860 --> 00:02:13,860
...لقد إفترضت بأنّ الشخص الذي قام بقتل [سونغ سو هو]

34
00:02:13,900 --> 00:02:15,560
.قد قام أيضاً بقتل [بيون سون يونغ]

35
00:02:15,630 --> 00:02:18,070
.لقد إتّضح الأمر ليكون صحيحاً. - هذا صحيح -

36
00:02:18,170 --> 00:02:20,870
.سونغ سو هو قد قتل بدافع نيل الثأر

37
00:02:20,940 --> 00:02:22,770
...لقد دفعَ هذا القاتل بداخلهِ لكي ينهض من سباتهِ

38
00:02:22,770 --> 00:02:25,540
.والذي قادَ لعمليات القتل العادية للموظفة

39
00:02:25,640 --> 00:02:28,880
.لقد تنبّأت أيضاً بأنّ عمليات القتل العادية هذه ستتواصل

40
00:02:28,880 --> 00:02:29,980
.هذا صحيحٌ

41
00:02:30,510 --> 00:02:33,680
...أوّلاً، لقد كنتُ مقتنعاً

42
00:02:33,850 --> 00:02:37,450
...أنّ الضحايا الخمسة من بين السبعة بدون إحتساب [سونغ سو هو]

43
00:02:37,450 --> 00:02:40,160
...والسيّدة العجوز من [غودونغ] والتي هي في عقدها الخمسين

44
00:02:40,160 --> 00:02:42,790
،التي تمّ قتلها لإبقاء هوّيتهِ مخفيّةً

45
00:02:42,790 --> 00:02:44,090
.قد تمّ إختيارها عشوائياً

46
00:02:44,230 --> 00:02:47,330
.لكن بعدها إتّصل بي القاتل شخصياً

47
00:02:47,330 --> 00:02:49,970
.هذا صحيح. هناك معيار لعملية إختيار ضحايايَ

48
00:02:49,970 --> 00:02:52,930
...لقد إعترفَ صراحةً بعمليات القتل الخمسة

49
00:02:53,000 --> 00:02:54,170
.بأنّها لم تكن عاديةً

50
00:02:54,240 --> 00:02:55,900
،نعم. بعد أن إنتهى من الإتّصال الهاتفي

51
00:02:56,200 --> 00:02:58,340
.قمتُ بتفقّد القضايا مرّة أخرىَ بأعين مفتوحة

52
00:02:58,370 --> 00:02:59,540
،أين قد عاشوا، أين درسوا

53
00:02:59,540 --> 00:03:01,210
.مكان عملهم، ومسقط رأسهم

54
00:03:01,740 --> 00:03:04,180
،لقد تفقّدتُ أيّة روابط بين الضحايا

55
00:03:04,180 --> 00:03:06,480
.لكن لم يظهر شئ

56
00:03:06,720 --> 00:03:07,780
...لكن بعدها، لقد تسائلتُ في نفسي

57
00:03:07,780 --> 00:03:10,150
.إذا ماكنتُ مركّزاً للغاية على القضايا

58
00:03:10,690 --> 00:03:14,390
.هذا لماذا قد بحثتُ في حياة الضحايا مرّة أخرىَ

59
00:03:15,690 --> 00:03:19,190
.السيّد [جانغ] يريدُ الإستمتاعَ بكأس معك

60
00:03:20,260 --> 00:03:22,460
هل تعرفينَ كم يملكُ من الأبنية؟

61
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
،لاتفكّري بالأمر كثيراً. إجلسي بالقرب منّي

62
00:03:24,700 --> 00:03:27,340
!وساعديهُ لكي يحضى بوقت جيّد. - أنا لاأريدُ ذلك -

63
00:03:27,570 --> 00:03:30,270
أنا أفضّلُ أن أموت جوعاً عوضَ القيام بأيّ شئ مامن شأنهِ 
.أن يجعل ولدي يشعرُ بالخزي منهُ

64
00:03:31,870 --> 00:03:34,180
...حسناً. إبقى على الطريق المستقيم

65
00:03:34,180 --> 00:03:35,680
.وموتي جوعاً إذا ماتريدين

66
00:03:36,680 --> 00:03:39,110
لماذا أنتِ تقومينَ بهذا بينما هي ضدّ هذا الأمر بكلّ وضوح؟

67
00:03:39,110 --> 00:03:40,980
!أنت لست الشخص الوحيد الذي سيموتُ جوعاً

68
00:03:40,980 --> 00:03:42,850
.إبنتك أيضاً! - أخرج -

69
00:04:05,040 --> 00:04:07,440
...بيون سون يونغ قد كانت أمّاً وحيدةً

70
00:04:07,810 --> 00:04:09,980
...والتي عملت في مطبخ موظفة الحانة

71
00:04:09,980 --> 00:04:12,480
.لكي توفّر مايلزم لإبنتها بعد أن توفيّ زوجها

72
00:04:18,820 --> 00:04:22,060
...في نفس الأثناء، [بارك جونغ هو] قد كان رجلاً صغيراً والذي عمل

73
00:04:22,060 --> 00:04:23,560
.ليلاً ونهاراً في عمله المؤقت

74
00:04:27,560 --> 00:04:28,630
.هاي

75
00:04:28,630 --> 00:04:30,700
...هذه القهوةُ الفورية المخلوطة التي تمّ العثور عليها في المسرح

76
00:04:31,770 --> 00:04:35,300
.لم تكن شراباً إستمتع به بينما قد عمل

77
00:04:35,670 --> 00:04:38,110
.لقد كانت شيئاً قد وجب عليه شربه لكي يبقى مستيقظاً

78
00:04:38,540 --> 00:04:42,540
.لقد أخذ القاتل ماقد أعزّهُ الضحايا كجوائز

79
00:04:42,640 --> 00:04:46,080
.لابدّ وأنّهُ قد كان على علم بما قد عنتهُ هذه القهوة لـ [بارك جونغ هو]

80
00:04:46,150 --> 00:04:47,320
{\pos(192.6,271.6)}.لقد إتّضح الأمر بأنّنا في نفس السنّ. الرجلُ المسكين

81
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
{\pos(132,274.8)}.القاتلُ يستهدفُ فقط المنكوبين

82
00:04:49,120 --> 00:04:50,550
.هل أنت تمزحُ معي؟ إنّهُ مقزّز وقاس

83
00:04:50,550 --> 00:04:52,150
لماذا لم تقوموا أيّها الشرطة بإعتقاله لحدّ الآن؟

84
00:04:52,150 --> 00:04:54,490
.سحقاً لك، أيّها الوحشُ. أنا آملُ أن تموت

85
00:04:54,490 --> 00:04:55,660
لماذا تكلّف عناء نفسك الحصول على عمل، صحيح؟

86
00:04:55,660 --> 00:04:57,830
.أنا آملُ أن تموت، أيّها الوحشُ. أرقد في سلام. لقد كان يافعاً للغاية

87
00:04:58,330 --> 00:05:00,630
...الناجي الوحيد، حارس السجن [نا تشي كوك]

88
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
.قد كان صالحاً ورجلاً يافعاً كريماً

89
00:05:03,700 --> 00:05:05,170
،وفقاً للناس من حوله

90
00:05:05,530 --> 00:05:08,240
.هو لم يكن من النوع الذي يحتملُ الظلم

91
00:05:08,500 --> 00:05:11,740
.سابقاً في الثانوية، لقد قام حتى بإنقاذ مواطن آخر من الضرب

92
00:05:12,810 --> 00:05:14,880
{\pos(208.2,46.8)}النملةُ تحاول شقّ طريقها

93
00:05:14,880 --> 00:05:17,680
،الرجلُ المتشرّدُ السيّدُ [كيم]، الذي نحنُ الآن بصدد إثبات هويته

94
00:05:17,950 --> 00:05:21,150
.الذي كان محبوباً من قبل الناس المتشرّدين من حوله أيضاً

95
00:05:21,480 --> 00:05:23,890
...لقد كان رجلاً هادئاً

96
00:05:24,350 --> 00:05:27,860
...كريماً وقد شارك الطعام

97
00:05:27,860 --> 00:05:31,130
.لقد إتّصل شخصٌ وهو يحملُ معلومةً سرّيةً ويريدُ الحديث لك شخصياً

98
00:05:31,160 --> 00:05:33,400
.لقد طلب أن يتمّ تغيير صوته بالرغم من ذلك

99
00:05:33,530 --> 00:05:35,630
.هوَ قلقٌ من أن يتمكن القاتل من التعرّف على صوتهِ

100
00:05:35,930 --> 00:05:38,470
!التالي هو [مين جونغ]. - مرحباً -

101
00:05:38,470 --> 00:05:40,370
...أنا [مي جونغ]. - لقد كانت طالبةً -

102
00:05:40,370 --> 00:05:42,270
.صغيرةً والذي كان وزنها أقلّ من أربعين كيلوغراماً

103
00:05:43,540 --> 00:05:45,240
،أن تكون في وضع مالي سيّئ

104
00:05:45,640 --> 00:05:47,610
...لقد عملت كيوتيوبر لبرنامج أكل

105
00:05:48,010 --> 00:05:50,580
.لكي توفّر لنفسها وتدفع الرسوم

106
00:05:51,210 --> 00:05:53,650
...كما تستطيعُ أن ترىَ، جميعُ الضحايا

107
00:05:54,120 --> 00:05:57,790
.قد كانوا محرومين لكنّهم مواطنون يتمتّعون بقلوب جيّدة

108
00:06:02,090 --> 00:06:04,830
،المعلومات السرّيةُ قد كانت تتدفّقُ

109
00:06:05,030 --> 00:06:06,260
.لذلك لنسمع من هذا الشخص التالي

110
00:06:09,760 --> 00:06:12,230
.أنا أسمعُ بأنّ لديك معلومةً مصيريةً فيما يخصّ هذه القضيّة

111
00:06:12,330 --> 00:06:13,770
.إنّهُ ليسَ عن القضيّة

112
00:06:14,070 --> 00:06:16,440
.لديّ سؤال أودّ طرحهُ للمحقّق [كو]

113
00:06:16,940 --> 00:06:18,470
.سأدخل مباشرةً في صلب الموضوع

114
00:06:19,470 --> 00:06:20,640
،أيّها المحقّق [كو]

115
00:06:21,280 --> 00:06:23,850
هل تعتقدُ بأنّ لديك الحقّ لكي تكون في هذا البرنامج؟

116
00:06:23,910 --> 00:06:25,710
...إذا مالم يكن ذا صلة بهذه القضيّة

117
00:06:25,710 --> 00:06:27,450
...الشائعةُ تفيدُ

118
00:06:27,520 --> 00:06:30,090
.بأنّك منغمسٌ في المقامرة غير الشرعية وتتلقى الرشاوى من المجرمين

119
00:06:30,990 --> 00:06:32,120
هل هذا صحيحٌ؟

120
00:06:34,360 --> 00:06:36,120
،أنا لاأعرفُ من أين سمعت هذه الشائعات

121
00:06:36,120 --> 00:06:37,290
.لكنّها لاأساس لها من الصحة

122
00:06:37,290 --> 00:06:38,430
.طبعاً، أيّاً كان ماتقولهُ

123
00:06:38,430 --> 00:06:40,260
...إذاً ماذا عن كونك

124
00:06:40,260 --> 00:06:42,430
فرداً قد فقد أحبّائهُ لصالح صائد الرأس؟

125
00:06:47,300 --> 00:06:48,370
.أوقفي برنامج معدّل الصوت

126
00:06:48,370 --> 00:06:51,270
.لكنّنا قد وعدنا المتصّل. - هو يرفعُ الأعلام -

127
00:06:51,270 --> 00:06:52,370
،سأتحملُ المسؤولية

128
00:06:52,370 --> 00:06:54,040
.لذلك أغلقيهُ. - لقد طرحتُ عليك سؤالاً -

129
00:06:54,940 --> 00:06:56,140
هل ماأقولهُ صحيحٌ؟

130
00:06:56,680 --> 00:06:58,580
ماعلاقةُ هذا بالقضيّة؟

131
00:06:58,580 --> 00:07:01,250
!لابدّ وأنّ الشائعة صحيحةً. - أغلقها -

132
00:07:01,250 --> 00:07:02,820
،لقد فعلت

133
00:07:03,050 --> 00:07:05,250
.لكنّهُ يستخدمُ مسبقاً جهازاً من عنده

134
00:07:06,450 --> 00:07:09,660
.لقد رأيت صائد الرأس يقومُ بقطع رأس أمّك

135
00:07:12,060 --> 00:07:13,630
.لابدّ وأنّك قد أصبت بصدمة نفسية

136
00:07:13,760 --> 00:07:15,500
...تفقّدي رقم الهاتف. - وبشأن القاتل -

137
00:07:15,500 --> 00:07:17,400
.الذي قام بالقفز مؤخراً من السقف

138
00:07:18,570 --> 00:07:20,370
هل قفز حقاً؟

139
00:07:21,300 --> 00:07:23,710
أويمكنُ أنّك قد قمت بدفعه؟

140
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
.لم أفعل

141
00:07:25,970 --> 00:07:28,680
.أنا أمزح فقط. بالطبع، أنت لم تقم بدفعه

142
00:07:28,810 --> 00:07:31,050
ضابطُ الشرطة لن يقوم بقتل شخص، صحيح؟

143
00:07:31,510 --> 00:07:35,380
.أنا أراهنُ بأنّك قد أردّت دفعهُ عشرات ومئات المرّات

144
00:07:36,550 --> 00:07:37,890
.أنت لاتجيب عن سؤالي

145
00:07:38,450 --> 00:07:41,160
الصمتُ علامة الرضا. - هل هوَ شرطيّ محتال؟ -

146
00:07:41,490 --> 00:07:43,460
...صحيح؟ أنت تقومُ بهذا البرنامج

147
00:07:43,460 --> 00:07:45,590
وذلك حتى تستطيع أن تجد وتقتل القاتل، صحيح؟

148
00:07:45,730 --> 00:07:49,030
نجاةُ الطفل هي الشئ الوحيد في عقلك. صحيح؟

149
00:07:51,730 --> 00:07:52,830
.أنت حقاً صبور

150
00:07:54,140 --> 00:07:57,170
...لقد إتّصلت فقط لكي أخبرك بهذا

151
00:07:57,440 --> 00:07:59,370
.لأنّني قلقٌ

152
00:07:59,470 --> 00:08:02,340
.أنت لاتستطيعُ إحتواء مشاعرك صوب القتلة

153
00:08:02,780 --> 00:08:05,250
...لذلك القيام بهذا البرنامج لإنقاذ طفل آخر هوَ

154
00:08:05,250 --> 00:08:07,620
.أنت قلق؟ إقلق بشأن نفسك، أيّها الحاذق

155
00:08:07,620 --> 00:08:09,020
!سحقاً لك، أيّها الحقيرُ

156
00:08:09,020 --> 00:08:10,820
إقطعي الإتّصال. - هل شتمتني؟ -

157
00:08:11,290 --> 00:08:14,990
،أنت تنفجرُ حتى في تقديم النصيحة من قبل مواطن قلق

158
00:08:15,160 --> 00:08:16,590
لذلك كيف ستواجهُ قاتلاً؟

159
00:08:16,590 --> 00:08:18,760
...يجبُ أن تكون هادئاً أكثر من أيّ شخص آخر

160
00:08:27,770 --> 00:08:29,370
لايصدّق. هل هو مجنون؟ ماالذي سمعتهُ؟

161
00:08:29,370 --> 00:08:31,040
هل جعلها أسوء من [هان كوك]؟

162
00:08:31,040 --> 00:08:33,340
هل أنت تمازحني؟ - وهو ينادي نفسهُ شرطياً؟ -

163
00:08:33,680 --> 00:08:35,940
.لايصدّق. - محال -

164
00:08:36,140 --> 00:08:37,650
.هذا مناف للعقل. - سنعودُ لك مرّة أخرىَ -

165
00:08:37,650 --> 00:08:39,250
...أيّها المحقّق كو، لماذا لم تقم بالإفصاح

166
00:08:39,250 --> 00:08:40,920
عن مكانتك كفرد عائلة من ضحايا صائد الرأس؟

167
00:08:51,160 --> 00:08:52,860
.أنا لاأصدّق بأنّك قد شتمت أمام الكاميرا

168
00:08:52,860 --> 00:08:55,530
.الناسُ يقومون يسعون من ورائنا لكي نقوم بتوقيف البثّ معك

169
00:08:56,130 --> 00:08:58,900
...هم لايستطيعون الثقة بنا. لقد تمّ إخطارنا بأن نوقف بثّ البرنامج

170
00:08:58,900 --> 00:09:01,970
.بما أنّهُ يمكنك أن تعرّض حياة [هان كوك] للخطر أكثر

171
00:09:02,270 --> 00:09:03,810
!موقعنا قد أصبحَ بؤرةً للشكاوى

172
00:09:04,070 --> 00:09:07,280
!كيفَ ستقومُ بمعالجة هذا؟ ياإلهي

173
00:09:07,880 --> 00:09:09,040
.سنأخذ إستراحة قصيرةً

174
00:09:09,910 --> 00:09:11,010
.أنت محقّةٌ

175
00:09:16,890 --> 00:09:17,990
،منذُ خمسة وعشرون سنةً

176
00:09:20,520 --> 00:09:23,730
...القاتلُ المتسلسلُ الذائعُ الصيت المعروف كصائد الرأس

177
00:09:24,130 --> 00:09:25,730
.قد قام بقتل كلا من أبواي

178
00:09:27,030 --> 00:09:28,730
،إذا ماأتيحت لي الفرصة

179
00:09:28,730 --> 00:09:30,800
.لن أحبّ شيئاً سوىَ قتلهِ

180
00:09:31,330 --> 00:09:32,800
.هذا كيفَ أشعرُ حقاً

181
00:09:39,410 --> 00:09:40,840
.أنا أتفهّمُ قلقك

182
00:09:42,810 --> 00:09:45,650
...لربّما ستعتقدُ بأنّني على هذا البرنامج

183
00:09:46,380 --> 00:09:49,250
.لكي أمسك وأقتل القاتل فقط لكي أنال ثأري

184
00:09:49,320 --> 00:09:50,650
...لكن صدّقني عندما أقول

185
00:09:51,020 --> 00:09:53,920
.بأنّ إعادة [هان كوك] للبيت هو السبب الوحيد الذي أنا على المباشر

186
00:09:53,920 --> 00:09:56,960
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيعُ فيها ضمان عودته

187
00:09:57,990 --> 00:10:00,260
.رجاءً ساعدونا في مواصلة هذا البرنامج

188
00:10:01,500 --> 00:10:02,660
.أنا آسفٌ

189
00:10:04,070 --> 00:10:05,770
.أنا لن أدع مشاعري تأخذ أفضل ما فيّ

190
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
.أنا أعدكم

191
00:10:13,170 --> 00:10:14,440
{\pos(208.2,44.4)}شارلوك هونغ جو

192
00:10:16,140 --> 00:10:17,380
.الطلبية هنا

193
00:10:18,410 --> 00:10:23,350
.حسناً. لقد تلقينا شيئاً نعتقد بأنّ الخاطف قد قام بإرساله

194
00:10:59,250 --> 00:11:02,560
...لقد قمنا بتفّقد الفيديو في القرص المحمول

195
00:11:02,560 --> 00:11:05,060
.والذي نعتقدُ بأنّ الخاطف قد أرسلهُ

196
00:11:07,030 --> 00:11:08,460
!المحقّق [كو]، بدون شتم رجاءً

197
00:11:08,560 --> 00:11:11,130
...المشاهدين القصّر أو أولئك الذي يملكون قلوباً رهيفةً

198
00:11:11,500 --> 00:11:13,170
.لايجبُ عليهم مشاهدةُ هذا

199
00:11:16,100 --> 00:11:18,410


200
00:11:24,910 --> 00:11:26,280
هل تصدّقني الآن؟

201
00:11:27,420 --> 00:11:29,480
.لديك حتى إنتهاء البرنامج

202
00:11:37,360 --> 00:11:40,330
،إذا مالم تخبرني في ذلك الوقت لماذا يجبُ على الطفل أن يموت

203
00:11:40,860 --> 00:11:43,360
.سترىَ شيئاً لن تنساهُ أبداً ماحييت

204
00:11:43,530 --> 00:11:47,000
.لانستطيعُ أن نكونَ متأكّدين إذا ماقد أتى هذا من الخاطف

205
00:11:47,140 --> 00:11:48,870
،بما أنّ الطفل يرتدي قناعاً

206
00:11:48,870 --> 00:11:51,870
.لايمكننا أن نكونَ متأكّدين إذا ماهذا هو [هان كوك]

207
00:11:56,310 --> 00:11:57,650
.نعم، نعم، نعم

208
00:11:59,010 --> 00:12:01,950
...إنّهُ نفس القناع والملابس التي كان يرتديها

209
00:12:01,950 --> 00:12:04,650
.عندما تمّ إختطافهُ. - [هان كوك] -

210
00:12:04,650 --> 00:12:06,750
.على أيّة حال، هذا غير كاف لكي نتطرّق لأيّ إستنتاجات

211
00:12:06,860 --> 00:12:09,120
.لذلك سنسألُ أمّهُ لكي نتأكّدَ

212
00:12:09,820 --> 00:12:11,130
...هل هذا الطفلُ في الفيديو

213
00:12:11,790 --> 00:12:13,190
هو إبنك؟

214
00:12:14,260 --> 00:12:16,660
.إنّهُ كذلك. إنّهُ [هان كوك]

215
00:12:17,500 --> 00:12:18,670
هل أنت متأكّدةٌ؟

216
00:12:19,330 --> 00:12:21,440
.أنا أعرفُ إبني

217
00:12:21,440 --> 00:12:23,670
.لقد تمّ إخباري بأن أوصل هذه إلىَ هنا. - إنّهُ إبني -

218
00:12:23,970 --> 00:12:26,010
.لقد أتت توصيلةٌ للمحقّق [كو]

219
00:12:44,130 --> 00:12:46,760
ماالذي يحدثُ؟ ماالذي تقومُ بفعله؟

220
00:12:50,160 --> 00:12:52,530
.هاي. هذا ليسَ ماقد أرسلتهُ

221
00:12:52,700 --> 00:12:55,100
ماذا؟ ماالذي تعنيه؟

222
00:12:55,500 --> 00:12:58,310
{\pos(189,221.2)}الساعةُ الثامنة مساءاً، ساعتين قبل البرنامج

223
00:12:59,440 --> 00:13:02,910
.إنّها الساعةُ الثامنةُ. البرنامجُ يبدأُ بعد ساعتين

224
00:13:03,750 --> 00:13:04,850
.لقد إنتهى

225
00:13:25,330 --> 00:13:26,670
.لنقم بالبرنامج

226
00:13:29,670 --> 00:13:31,640
.ماذا؟ - لنراهن -

227
00:13:31,640 --> 00:13:33,070
.ليسَ لدينا شئ لكي نخسرهُ

228
00:13:33,310 --> 00:13:36,540
...لقد كان هناك مجرمٌ قد غضبَ لأنّ الأخبار قد قامت بنقل

229
00:13:36,540 --> 00:13:39,610
.أنّ شخصاً آخر قد إرتكب نفس الجريمة التي قام بها

230
00:13:39,610 --> 00:13:42,320
،هذا صحيح. هم متباهون

231
00:13:42,320 --> 00:13:43,550
...لذلك لايستطيعون التكفّل بهذا الأمر

232
00:13:43,550 --> 00:13:45,890
.إذا ماتلقى شخص آخر الإنتباه لما قد قاموا به

233
00:13:46,690 --> 00:13:49,120
ماذا ولو قمنا بخدعة لكي نقوم بإغضابه؟

234
00:13:49,860 --> 00:13:50,990
.هان كوك مزّيف

235
00:13:51,760 --> 00:13:53,090
{\pos(187.8,134)}الساعةُ التاسعةُ مساءاً، ساعة قبل بدأ البرنامج

236
00:13:53,090 --> 00:13:54,660
ماالذي تعتقدهُ؟ أنت لاتستطيعُ الكلام، صحيح؟

237
00:13:56,830 --> 00:14:00,300
.واو. مع نفس الملابس والقناع، أنت لاتستطيعُ أن تحزرَ الإختلاف

238
00:14:00,300 --> 00:14:01,840
.دونغ كو، ليسَ سيّئاً

239
00:14:01,940 --> 00:14:03,270
أين قد وجدّتهُ؟

240
00:14:03,270 --> 00:14:05,640
.صديقتي تقومُ بالتدريس في مدرسة الفنّ الخاصّة بالأطفال

241
00:14:05,640 --> 00:14:08,880
.طفلي جيّدٌ للغاية في التصرّف بخوف

242
00:14:09,510 --> 00:14:10,880
.دفع الثمن نقداً رجاءً

243
00:14:14,350 --> 00:14:16,080
.يجبُ عليك أن تبقي هذا سرّياً

244
00:14:16,620 --> 00:14:19,490
.بالطبع. حياةُ الطفل على المحكّ

245
00:14:20,090 --> 00:14:21,360
هل تستطيعينَ القيام بهذا؟

246
00:14:21,660 --> 00:14:24,430
.بعد أن نقوم ببثّ الفيديو، سأطرحُ عليك السؤال

247
00:14:24,430 --> 00:14:27,900
يجبُ عليّ أن أقول فقط بأنّهُ إبني، صحيح؟

248
00:14:28,700 --> 00:14:29,800
.هذا صحيح

249
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
.لنذهب. لدينا ساعة واحدة من الزمن

250
00:14:32,300 --> 00:14:34,240
هنا. هل تستطيعُ القيام بهذا؟

251
00:14:34,300 --> 00:14:35,470
.نعم، لاتقلق

252
00:14:37,110 --> 00:14:39,340
.لقد تأذيت. أنت لاتؤمن بي

253
00:14:40,140 --> 00:14:42,910
حسناً؟ هل تصدّقني الآن؟

254
00:14:51,750 --> 00:14:52,920
.لقد غادر

255
00:14:54,190 --> 00:14:55,520


256
00:14:56,220 --> 00:14:58,730
ماالذي يفعلهُ والجميعُ ينتظرُ؟

257
00:14:58,730 --> 00:15:00,660
.هذا ليسَ الفيديو الذي قمتُ بإرساله. إنّهُ مختلف

258
00:15:00,960 --> 00:15:02,300
.لقد شعرتُ بأنّهُ قد بدا غريباً

259
00:15:04,800 --> 00:15:06,470


260
00:15:07,500 --> 00:15:09,870
.الساعي. إنّهُ هوَ

261
00:15:10,770 --> 00:15:11,940


262
00:15:14,480 --> 00:15:16,310
.الكاميرا رقم ثلاثة، بدّل لـ [هونغ جو] الآن

263
00:15:16,310 --> 00:15:17,550
إلىَ أين هو ذاهبٌ؟

264
00:15:17,550 --> 00:15:18,810
حسناً. - ماالذي يحدثُ هنا؟ -

265
00:15:18,810 --> 00:15:21,420
...لقد تفقّدنا الفيديو الذي نعتقدُ بأنّهُ قد أتىَ

266
00:15:21,520 --> 00:15:22,980
.من الخاطف

267
00:15:23,320 --> 00:15:26,420
.المحقّقُ [كو] تنحى جانباً لكي يقوم بتأكيد مصداقيته

268
00:15:26,490 --> 00:15:29,220
.سنواصلُ إستقبال الإتّصالات معَ المعلومات السرية

269
00:16:28,070 --> 00:16:30,540
.لم يكن أنا. أنا مجرّدُ ساعي

270
00:16:31,080 --> 00:16:32,710
.إتّصل بالشركة وأسال

271
00:16:32,740 --> 00:16:34,610
إذاً لماذا هربت، أيّها الأحمق؟

272
00:16:34,610 --> 00:16:36,310
.لقد كنتُ خائفاً

273
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
.لقد رأيتُ الأخبار بعد أن قمت بعملية التوصيل

274
00:16:38,180 --> 00:16:41,220
.لقد كنتُ خائفاً من أن يتمّ جرّي لهذا الأمر

275
00:16:41,290 --> 00:16:42,450
.أيّها الأحمق

276
00:16:45,760 --> 00:16:47,390
إنّهُ هاتف مؤقت. - ماذا؟ -

277
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
أنت. من أين قد قمت بأخذ الطرد؟

278
00:16:50,430 --> 00:16:53,700
.لقد قال بأنّهُ قد كان في في خزانة في محطّة [شيمجيون]

279
00:16:54,070 --> 00:16:56,030
.محطّة [شيمجيون]؟ - نعم -

280
00:16:56,470 --> 00:16:59,170
أويمكنني الذهابُ الآن؟

281
00:16:59,570 --> 00:17:00,810
.بعد أن نقوم بعملية التفقّد

282
00:17:01,040 --> 00:17:03,140
.سأقومُ بتفقّد فيديوهات المراقبة

283
00:17:03,240 --> 00:17:05,380
.يجبُ عليك العودة. أنت بحاجة لإنهاء البرنامج

284
00:17:05,910 --> 00:17:08,310
.هل أنت متأكّدٌ؟ - أنا بخير -

285
00:17:09,050 --> 00:17:10,610
.إذهب معهُ - حسناً -

286
00:17:10,680 --> 00:17:11,850
.إتّصل بي حالما تتفقّد

287
00:17:11,850 --> 00:17:13,620
.سنرّد على الإتّصال القادم. - حسناً -

288
00:17:13,820 --> 00:17:15,920
.مرحباً؟ - مرحباً -

289
00:17:16,490 --> 00:17:20,930
،إذاً... أنا لستُ متفائلاً بما أنّهُ مجرّدُ رسم

290
00:17:21,360 --> 00:17:22,960
...لكنّ ذلك الرجل المتشرّد

291
00:17:23,230 --> 00:17:24,800
.أنا أعتقدُ بأنّهُ شخصٌ أعرفهُ

292
00:17:25,060 --> 00:17:28,900
.حقاً؟ كيفَ لك أن تعرفيهِ؟ رجاءً أخبرينا بالتفصيل

293
00:17:28,900 --> 00:17:32,400
.أنا أعتقدُ بأنّهُ قد تبرّع للميتم الذي أعملُ به كلّ سنة

294
00:17:32,570 --> 00:17:35,710
.بعد بضع سنوات، لقد إختفىَ بعد أن حدث شئ ضخمٌ

295
00:17:35,810 --> 00:17:37,780
.لقد تبرّع بمدخّرات حياته

296
00:17:37,780 --> 00:17:40,480
هل تملكين أيّ صورة له؟

297
00:17:40,480 --> 00:17:44,280
.نعم. لقد عثرتُ على واحدة. لقد تمّ إلتقاطها معَ أطفالنا

298
00:17:44,280 --> 00:17:45,480
.رجاءً أرسليها لنا الآن

299
00:17:45,950 --> 00:17:47,950
.نعم، أيّها المحقّقُ. لقد قمتُ بإرسالها

300
00:17:47,950 --> 00:17:49,150
.رجاءً تفقّد ذلك

301
00:17:59,100 --> 00:18:00,900
.هويّةُ الرجل المتشرّد قد تمّ تأكيدها

302
00:18:02,500 --> 00:18:06,040
،الرجلُ المتشرّدُ قد تمّ تحديد هويته وأنّهُ الزعيمُ [كيم سونغ غيو]

303
00:18:06,040 --> 00:18:07,970
.لواحدة من بين أقوى ثلاث شركات للنقل

304
00:18:08,270 --> 00:18:10,210
،بعد أن فقد عائلتهُ في حادث مرور منذُ خمس سنوات

305
00:18:10,240 --> 00:18:11,980
...تبرّعَ بمدّخرات حياته لجمعية خيرية

306
00:18:11,980 --> 00:18:13,710
.واختفى

307
00:18:13,740 --> 00:18:16,850
...لقد أعطى وشارك كامل حياته

308
00:18:20,220 --> 00:18:21,320
.إنتظر

309
00:18:24,290 --> 00:18:26,160
،الشكرُ للمعلومات المقدّمة من طرفك

310
00:18:26,160 --> 00:18:28,430
.لقد كنا قادرين على تحديد هويته. - أرسلها لي -

311
00:18:28,430 --> 00:18:31,100
.الرجلُ المتشرّدُ [كيم]، التي لم تتمكن السلطات من ذلك

312
00:18:31,300 --> 00:18:35,100
...حتى مجرّد معلومة صغيرة تستطيعُ أن تمسك بالقاتل، لذلك

313
00:18:35,500 --> 00:18:37,570
.لقد رأيتُ [هان كوك] مع شخص ما. إتّصل بي

314
00:18:37,570 --> 00:18:39,970
.لقد قدّم شخصٌ ما معلومةً مفادها أنّهم قد رأوا [هان كوك]

315
00:18:39,970 --> 00:18:41,270
.سنوصلك بالمتّصل الآن

316
00:18:42,570 --> 00:18:45,140
.أورأيت [هان كوك]؟ - سحقاً. أخيراً -

317
00:18:45,240 --> 00:18:48,350
.لماذا تواصلُ غلق الهاتف عليّ؟ ياله من فعل شنيع

318
00:18:48,650 --> 00:18:50,510
لماذا لن تقوم بربطي؟

319
00:18:50,610 --> 00:18:53,980
.لقد عاملتني كما ولو أنّني سكّير أو مجنون

320
00:18:53,990 --> 00:18:55,750
.أعذرني. - أيّها المحقّقُ [كو] -

321
00:18:55,890 --> 00:18:57,490
هل هدأت الآن؟

322
00:18:57,490 --> 00:18:58,860
...ستعاقب لقيامك

323
00:18:58,860 --> 00:19:00,720
.بإتّصالات مقلبية للبرنامج - هذا ليسَ إتّصالاً مقلبياً -

324
00:19:00,930 --> 00:19:03,190
هل سيتمّ معاقبتي لأنّني قد إتّصلت لكي أطرحَ سؤالاً؟

325
00:19:04,000 --> 00:19:06,660
الفيديو الخاصّ بالطفل مزيّف، أوليسَ كذلك؟

326
00:19:06,860 --> 00:19:08,730
.لأنّ هذا مايبدوا عليه

327
00:19:08,830 --> 00:19:12,170
.ماالذي تتحدّثُ عنهُ؟ لقد أرسلَ المجرم الفيديو

328
00:19:12,200 --> 00:19:13,300
.إنّهُ لمن الصعب تصديقك

329
00:19:13,970 --> 00:19:17,070
...أنا أعني، فكّر بشأن ذلك. لماذا سيواصلُ الطفل

330
00:19:17,240 --> 00:19:18,510
إرتداء القناع؟

331
00:19:19,110 --> 00:19:21,810
.[إنّهُ لمن الواضح من أجل إخفاء حقيقة أنّهُ ليسَ [هان كوك

332
00:19:21,810 --> 00:19:23,710
...حسناً، لابأس. سأثبتُ ذلك لك

333
00:19:24,080 --> 00:19:26,220
.أنّ الفيديو الذي تمّ إرسالهُ لنا من قبل المجرم

334
00:19:26,780 --> 00:19:28,690
...لدينا فيديو من كاميرا مراقبة يظهرُ شخصاً

335
00:19:28,690 --> 00:19:30,890
.يتركُ رسالةً داخل خزانة محطّة المترو

336
00:19:31,420 --> 00:19:32,590
.ألق نظرةً

337
00:19:46,440 --> 00:19:48,910
،لكي يمنع نفسهُ من أن يتمّ الإمساك به

338
00:19:48,910 --> 00:19:52,510
.لقد جعل المجرمُ [هان كوك] يضعُ الرسالة داخل الخزانة

339
00:19:52,610 --> 00:19:54,510
...بعدها قام بإستخدام هاتف مؤقت لكي يقوم بالإتّصال برجل التوصيل

340
00:19:54,510 --> 00:19:56,010
.وجعل الغرض يتمّ توصيلهُ لي

341
00:19:56,050 --> 00:19:57,980
هل مازلت تعتقدُ بأنّ الفيديو مزيّف؟

342
00:19:59,150 --> 00:20:00,680
إذاً ليسَ مزيّفاً؟

343
00:20:01,320 --> 00:20:03,350
.هذا إبني! - سيّدتي -

344
00:20:03,850 --> 00:20:06,660
.هذا إبني، [هان كوك]! - سيّدتي، إنتظري -

345
00:20:08,230 --> 00:20:09,590
ماالذي تقومُ بفعله؟

346
00:20:09,630 --> 00:20:11,460
أخرجها من هناك. - لماذا كذبت عليّ؟ -

347
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
.سيّدتي، رجاءً إهدئي

348
00:20:13,430 --> 00:20:15,170
!هان كوك

349
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
.سيّدتي

350
00:20:18,040 --> 00:20:19,140
.بثّ إعلاناً

351
00:20:22,210 --> 00:20:24,410
.رجاءً إتّصل بـ 911.- سيّدتي -

352
00:20:27,950 --> 00:20:30,780
.أنا لم أفكّر لهذا الحدّ. لقد وجبَ علينا إخبارها من قبل

353
00:20:31,350 --> 00:20:32,880
.الأمورُ قد كانت شاقّة للغاية

354
00:20:34,450 --> 00:20:35,590
ماالذي حدث؟

355
00:20:35,690 --> 00:20:37,320
شكراً لك على كلّ شئ. أين هو الضابطُ [جونغ]؟

356
00:20:37,320 --> 00:20:41,030
.هو والشرطةُ يقومون بالبحث عن شهود بالقرب من محطّة [شيمجيون]

357
00:20:41,290 --> 00:20:43,260
...إذاً لماذا أنت هنا؟ - أنا أفضّل أن أكون هنا -

358
00:20:43,260 --> 00:20:45,330
.بما أنّني سأكونُ [آلفرد هيتشكوك] التالي

359
00:20:45,330 --> 00:20:47,930
كيفَ يمكنك أن تترك صديقك المصاب وتأتي إلىَ هنا؟

360
00:20:48,970 --> 00:20:50,840
.[هونغ جو. - هاي، [مين جونغ -

361
00:20:50,840 --> 00:20:53,240
...بشأن الضحيّة المسماة [بيون سون يونغ]

362
00:20:53,440 --> 00:20:56,770
.أنا أعتقدُ بأنّنا قد تحدّثنا مرّة لإبنتها في برنامجنا

363
00:20:57,310 --> 00:20:59,340
...أنا أعتقدُ بأنّها قد أرسلت قصّة لراديو برنامجنا

364
00:20:59,440 --> 00:21:02,350
.منذُ حوالي الشهرين

365
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
...هل هذا لماذا كان [بيون سون يونغ] يمتلكُ ساعة الطاولة

366
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
وإسمُ محطّة البثّ مكتوب عليها؟

367
00:21:07,280 --> 00:21:08,920
.نعم، لقد أرسلناها لها كهدية

368
00:21:09,020 --> 00:21:11,620
.العديدُ من الناس قد تأثّروا بقصّة إبنتها التي أرسلتها

369
00:21:11,760 --> 00:21:13,020
{\pos(194.4,44.4)}لماذا يتمّ بثّ إعلان تجاري فجأةً؟

370
00:21:13,020 --> 00:21:14,360
{\pos(192,45.2)}.الإعلان التجاري ينتهي في غضون خمس ثوان

371
00:21:14,690 --> 00:21:17,630
.ثـــــــــــــلاثة، إثــــــــــــــــــنان، واحـــــــــــــــــد. إشارة

372
00:21:17,960 --> 00:21:20,330
.لقد كانت هناك حادثة غير متوقعة

373
00:21:20,360 --> 00:21:23,730
...أمّ [هان كوك] قد صدمت بعد رؤيتها لفيديو كاميرا المراقبة

374
00:21:23,730 --> 00:21:25,100
.لإبنها

375
00:21:25,470 --> 00:21:26,840
...حالياً، هي في المستشفىَ

376
00:21:27,270 --> 00:21:29,110
...[تنال قسطاً من الراحة - [بارك جونغ هو -

377
00:21:29,110 --> 00:21:31,980
...بارك جونغ هو.... - أنا متأكّدٌ بأنّ المشاهدين -

378
00:21:31,980 --> 00:21:34,480
.مدوّن قويّ. [جو مي جونغ]. - قد صدم بنفس الصدمة التي صدمت بها -

379
00:21:34,880 --> 00:21:36,110
.لقد كان لديها قناة برنامج الأكل

380
00:21:36,110 --> 00:21:38,780
....سنقومُ بأفضل مالدينا لكي نتأكّدَ ملياً  -
 .[كيم سونغ غيو]. تمتلكُ شركةً صغيرةً -

381
00:21:38,920 --> 00:21:40,220
.لقد يجتمعَ [هان كوك] معَ أمّه

382
00:21:40,280 --> 00:21:42,090
،نا تشي كوك.... - حالياً -

383
00:21:42,090 --> 00:21:43,950
...كلّ معلومة صغيرة نتلقاها

384
00:21:43,950 --> 00:21:45,790
.من مشاهدينا.... - [نا تشي كوك] -

385
00:21:45,860 --> 00:21:47,590
.تستطيعُ أن تكون حاسمةً لنا. - إنّهُ ليسَ هوَ -

386
00:21:49,090 --> 00:21:51,030
.هذا هو المكان الذي أنا ضائعٌ فيه

387
00:21:51,300 --> 00:21:54,100
...نحنُ نعدُ بأنّنا سنمضي

388
00:21:54,100 --> 00:21:55,800
.في كلّ تفصيل.... - لقد فهمتُ ذلك -

389
00:21:55,900 --> 00:21:58,100
.لكي نجدَ [هان كوك]... - السمة المشتركة للضحيّة -

390
00:21:58,300 --> 00:21:59,640
.المكان

391
00:21:59,640 --> 00:22:02,110
.لقد حان الوقت لكي تعترف بمشاعرك

392
00:22:02,470 --> 00:22:03,840
.أخبرنا ماتودّ قولهُ

393
00:22:04,410 --> 00:22:08,210
.أمّي، شكراً لك على تربيتي

394
00:22:08,510 --> 00:22:11,550
.حالما أكبرُ، سأجني الكثير من المال

395
00:22:12,020 --> 00:22:15,720
.إبقى بصحّة جيّدة وذلك حتى نستطيع العيش معاً لوقت أطول
.أنا أحبّك، أمّي

396
00:22:16,620 --> 00:22:20,520
.قصّةُ [مين جي] قد أثّرت بمستمعي الراديو

397
00:22:20,790 --> 00:22:22,560
.ولقد كانت مشكلةً لوقت طويل

398
00:22:22,930 --> 00:22:26,260
...لقد كان [بارك جونغ] مدوّنا قوّياً الذي كان يحملُ إسماً مستعاراً وهوَ [النملة]

399
00:22:26,260 --> 00:22:27,630
.بمقدار 50.000 زائر

400
00:22:27,770 --> 00:22:30,600
.مدوّنتهُ قد كانت عامةً ومفتوحةً للجميع

401
00:22:30,600 --> 00:22:32,940
...لقد كانت [جو مي جونغ] ضيفَ برنامج الأكل

402
00:22:32,940 --> 00:22:35,040
.الذي كان لديهِ 30.000 متابع

403
00:22:35,210 --> 00:22:37,570
،الرجلُ المتشرّد، الذي إتّضح فيما بعد بأنّهُ الزعيمُ [كيم سونغ غيو]

404
00:22:37,980 --> 00:22:39,810
،قد تبرّعَ بكامل ثروتهِ منذُ خمس سنوات

405
00:22:39,810 --> 00:22:42,080
.ولقد كانت مشكلةً كبيرةً على الأخبار في ذلك الوقت

406
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
!هل رأيت الطفل؟ - أيّها الضابطُ -

407
00:22:45,250 --> 00:22:47,150
.نعم، ماذا هناك؟ - أنا بحاجة للذهاب -

408
00:22:47,990 --> 00:22:49,820
.أوّلاً، فيديو كاميرا المراقبة قد فقد

409
00:22:49,820 --> 00:22:52,020
.والآن، الناسُ يحاولون حتى فتح الخزانة

410
00:22:52,390 --> 00:22:53,660
.من؟ - أسرع -

411
00:22:53,660 --> 00:22:55,930
...جميعُ الضحايا لديهم هذا الأمر الشائع بينهم

412
00:22:55,990 --> 00:22:58,930
...عدا عن [نا تشي كوك]. لكن لقد إتّضحَ بأنّ المدير [تشوا]

413
00:22:58,930 --> 00:23:00,700
.يستطيعُ أن يخبرنا بالسبب

414
00:23:00,830 --> 00:23:02,730
،نعم. لقد كان لقائي الصحفي الأوّل بعد أن تمّ توظيفي هنا

415
00:23:02,730 --> 00:23:03,970
.لذلك أنا مازلت أتذكّرُ ذلك بكل وضوح

416
00:23:04,200 --> 00:23:06,940
.لقد تمّ ضرب طالب ضرباً مبرحاً وكان في حالة جدّ حرجة

417
00:23:06,940 --> 00:23:08,370
...لقد قال الطبيبُ بأنّهُ يمكنُ أن يموت

418
00:23:08,370 --> 00:23:10,810
.إذا ماقد تأخّر قليلاً فقط

419
00:23:11,010 --> 00:23:13,510
...لقد كان ذلك الطالبُ قادراً على العيش لأنّ البعض من الطلبة الآخرين

420
00:23:13,510 --> 00:23:15,050
.قد قاموا بإنقاذه من الموت

421
00:23:15,110 --> 00:23:17,920
.وهذا الشخصُ قد إتّضح بأن يكونَ واحداً من بين الطلبة

422
00:23:19,920 --> 00:23:23,650
.لقد تردّدتُ لأنّني قد كنتُ خائفاً، لكنّ صديقي ذهب وقام بإيقافهم

423
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
.لقد كان صديقي الشخص الشجاع

424
00:23:27,930 --> 00:23:29,990
.أنا حقاً لاأستحقّ هذه الجائزة

425
00:23:30,330 --> 00:23:32,930
.هذا الرجلُ هو [نا تشي كوك]، حارس السجن

426
00:23:33,260 --> 00:23:34,700
...لقد قمتُ بإجراء حوار صحفي معهُ منذُ ثمان سنوات

427
00:23:34,700 --> 00:23:36,830
.عندما تلقىَ جائزة المواطن البطل

428
00:23:37,030 --> 00:23:38,640
...وهذا الحوار الصحفي قد تمّ بثّهُ

429
00:23:38,640 --> 00:23:41,240
.في أخبار الصباح من ذلك اليوم

430
00:23:41,970 --> 00:23:43,770
.أيّها الطبيبُ، إنتـــــــــــــظر

431
00:23:44,140 --> 00:23:45,980
...هل تتذكّرُ الطالب الذي قام بإنقاذك

432
00:23:45,980 --> 00:23:47,180
سابقاً عندما كنت في الثانوية؟

433
00:23:47,180 --> 00:23:49,010
!توقف! المساعدة

434
00:23:50,980 --> 00:23:53,280
.لقد كان هذا [تشي كوك]

435
00:23:53,620 --> 00:23:56,250
لذلك هل تستطيعُ رجاءً إنقاذهُ؟

436
00:23:56,320 --> 00:23:59,260
.رجاءً، سيّدي. رجاءً أنقذهُ

437
00:24:02,430 --> 00:24:05,260
.إذا ماهو إبنُ صائد الرأس، فهذا يعني بأنّهُ مخبولٌ نفسياً

438
00:24:05,560 --> 00:24:08,030
أولاتعتقدُ بأنّهُ يجبُ أن يتمّ إعدامهُ أيضاً؟

439
00:24:09,070 --> 00:24:10,230
.أنظر لهذه الأعين

440
00:24:11,070 --> 00:24:14,040
.هي ليست أعين بشري. هي أعين وحش

441
00:24:24,180 --> 00:24:25,350
.أنت محقٌّ

442
00:24:26,950 --> 00:24:29,390
.لديّ دمُ مجرم يجري في بداخل عروقي

443
00:24:31,060 --> 00:24:32,660
.لذلك لاتعبث معي

444
00:24:33,020 --> 00:24:34,730
.وإلاّ، سأقتلك أوّلاً

445
00:24:41,770 --> 00:24:43,430
.أيّها الاحمق الصغيرُ

446
00:24:46,840 --> 00:24:49,170
.اليوم فرصتنا لكي نصبح أبطالاً

447
00:24:51,740 --> 00:24:53,510
!لا، توقف

448
00:24:53,510 --> 00:24:55,510
!شخصٌ ما! المساعدة

449
00:25:02,450 --> 00:25:04,050
.هل أنت بخير؟ - نعم -

450
00:25:04,990 --> 00:25:07,020
.ماالذي يجبُ علينا فعلهُ؟ تفقّد إذا ماهو ميّت

451
00:25:07,420 --> 00:25:08,560
.لنتفقّد

452
00:25:08,990 --> 00:25:11,830
.هو مايزالُ يتنفسُ، إتّصل بـ 911

453
00:25:11,830 --> 00:25:13,530
تشي كوك، أسرع. - حسناً. مرحباً؟ -

454
00:25:13,900 --> 00:25:15,030
...أنا أتّصلُ من

455
00:25:15,770 --> 00:25:17,100
هل تراها؟

456
00:25:17,500 --> 00:25:19,540
،أوسواءٌ كان متعمّداً أم لا

457
00:25:19,540 --> 00:25:22,210
.الحياة الخاصّة لهؤلاء الضحايا قد تمّ فتحها للعامة

458
00:25:22,340 --> 00:25:25,180
،هذا يعني بأنّ المجرم قد إستمع للراديو

459
00:25:25,240 --> 00:25:27,750
،قد تصفّحَ المدوّنات، وشاهد قنوات الفيديو المباشرة

460
00:25:27,750 --> 00:25:29,450
.وبحث من خلال الاخبار.... - أنظر لهذا -

461
00:25:29,680 --> 00:25:31,580
.لكي يختار أهدافهُ

462
00:25:37,990 --> 00:25:40,590
سيّدتي، رجاءً إهدئي. - لماذا كذبت عليّ؟ -

463
00:25:40,620 --> 00:25:43,260
...لقد بدأ الناسُ بالتساؤل لماذا أمّ [هان كوك] قد سألت

464
00:25:43,260 --> 00:25:45,460
لماذا قد تمّ الكذبُ عليها. - ماهذا؟ -

465
00:25:45,730 --> 00:25:49,330
،بعد تلقي بلاغ يقول فيه بأنّ الفيديو قد كان مزيفاً

466
00:25:49,330 --> 00:25:51,500
.لقد حاولنا بأسرع مايكون تفقّد الحقيقة

467
00:25:51,700 --> 00:25:54,510
...لقد تلقينا الفيديو على عجل الخاصّ بـ [كيم هان كوك]

468
00:25:54,510 --> 00:25:56,240
،من البرنامج الوثائقي

469
00:25:56,240 --> 00:25:58,840
.الأمل للأطفال، لقد تمّ بثّ هذا من شهر مضى

470
00:25:59,040 --> 00:26:02,010
.بعدها، قمنا بمقارنة ذلك بالفيديو الذي تمّ إرسالهُ من قبل المجرم

471
00:26:02,250 --> 00:26:05,950
.أبي. أنا أفتقدك

472
00:26:07,380 --> 00:26:09,020
،أنا أحبّك. - بينما كنا نقومُ بمقارنة الفيديوهات -

473
00:26:09,020 --> 00:26:10,820
.لقد لاحضنا شيئاً صادماً

474
00:26:10,920 --> 00:26:13,560
،إذا مانظرت في البرنامج الذي تمّ بثّهُ الشهر المنصرم

475
00:26:13,620 --> 00:26:15,790
...تستطيعُ أن ترىَ بأنّ [هان كوك]

476
00:26:15,790 --> 00:26:19,400
.لديه ندبة حرق بطول واحد سنتيمتر تقريباً

477
00:26:19,400 --> 00:26:23,200
،لكن في الفيديو الذي تمّ الإدّعاءُ بأنّهُ قد أرسل من قبل المجرم

478
00:26:23,200 --> 00:26:25,400
.نلاحظُ بأنّ الندبة قد إختفت من هناك

479
00:26:26,240 --> 00:26:28,870
.هذا يعني بأنّ الطفل ليسَ بـ [هان كوك]

480
00:26:29,640 --> 00:26:31,780
...لماذا سيقومُ المجرم بتصوير

481
00:26:32,140 --> 00:26:34,650
طفل مختلف؟

482
00:26:34,910 --> 00:26:38,880
.هذا يعني فقط بأنّ الفيديو قد تمّ تصويرهُ من قبل موظّف البرنامج

483
00:26:38,950 --> 00:26:41,750
...سنقدّم الموظف لـ [شارلوك هونغ جو]

484
00:26:41,750 --> 00:26:43,590
.فرصةً لكي يدحضَ رأينا

485
00:26:43,590 --> 00:26:45,820
!ماالذي يحدثُ؟ [هونغ جو]

486
00:26:45,990 --> 00:26:47,760
هل قمتم أيّها الرفاق بفبركة الفيديو؟

487
00:26:47,760 --> 00:26:49,330
هل أنت تمازحني؟

488
00:26:50,990 --> 00:26:53,330
.أنا أودّ أن أدحض. دعني أتحدّث لها

489
00:26:57,870 --> 00:26:59,200
أنت تودّ أن تدحض؟

490
00:26:59,670 --> 00:27:02,340
.الفيديو الذي قمنا ببثّهِ قد أرسل لنا من قبل المجرم

491
00:27:02,640 --> 00:27:05,980
.لكنّنا قد تفقّدنا بأنّ الطفل ليسَ [هان كوك]

492
00:27:05,980 --> 00:27:09,410
كيفَ نستطيعُ أن نكونَ متأكّدين على أنّكِ لم تقومي بفبركة الفيديو؟

493
00:27:09,410 --> 00:27:11,520
...لذلك، هل أنت تقولُ

494
00:27:11,520 --> 00:27:13,850
بأنّك لم تقم بتصوير الفيديو الذي تمّ بثّهُ على التلفاز؟

495
00:27:13,920 --> 00:27:16,720
هذا صحيح. لقد قمنا بتوضيح الأمر على أنّ الفيديو 
.قد تمّ إرسالهُ من قبل المجرم

496
00:27:16,720 --> 00:27:18,890
.الكاميرا رقم واحد. نظرة مقرّبة على المحقّق [كو]

497
00:27:18,890 --> 00:27:20,120
.حسناً، لقد فهمت

498
00:27:20,690 --> 00:27:23,760
.هناك شخصٌ مهمّ ينتظرُ الحديث لنا حالاً

499
00:27:23,760 --> 00:27:25,500
لنتحدّث لهُ. مرحباً؟

500
00:27:25,930 --> 00:27:27,660
...الطفلُ الذي يرتدي القناع

501
00:27:27,660 --> 00:27:30,270
.داخل الفيديو هو إبني

502
00:27:31,000 --> 00:27:33,300
،لقد إتّصلت مدرّسة التمثيل من أجل المساعدة

503
00:27:33,300 --> 00:27:35,170
.ولقد قمتُ بأخذه إلىَ هناك

504
00:27:35,340 --> 00:27:38,310
...لقد وافقتُ على إبقاء ذلك سريّاً

505
00:27:38,340 --> 00:27:41,180
.لأنّني قد أخطرتُ بأنّهُ من أجل إنقاذ [هان كوك]

506
00:27:41,310 --> 00:27:44,480
.لكنّ هذا خطأ، أيّها المحقّق

507
00:27:45,250 --> 00:27:47,820
هل أنت تقولُ بأنّك قد قابلت المحقّق [كو] بنفسك؟

508
00:27:47,920 --> 00:27:50,720
.بالطبع. تلك الآنسةُ قد كانت هناك أيضاً

509
00:27:51,360 --> 00:27:55,160
...هذا يعني بأنّ المدير [تشوا] والمحقّق [كو]

510
00:27:55,160 --> 00:27:57,690
...قد قاما بتصوير إبنك بنفسيهما

511
00:27:57,960 --> 00:28:00,230
.لكي يحضّرا هذا الفيديو. حسناً، لقد فهمت

512
00:28:00,830 --> 00:28:03,430
...لماذا قمت بإستغباء العامة

513
00:28:03,430 --> 00:28:05,300
...بخلق فيديو مزيّف

514
00:28:05,300 --> 00:28:07,240
والتلاعب بالبرنامج؟

515
00:28:07,740 --> 00:28:09,240
!هذا البرنامجُ لم يتمّ التلاعب فيه

516
00:28:09,240 --> 00:28:11,410
.أيّها المحقّق [كو]، أنت تبدوا قلقاً

517
00:28:11,510 --> 00:28:13,980
.أنا لاأعتقدُ بأنّنا نستطيعُ مواصلة الحديث لهُ

518
00:28:14,040 --> 00:28:16,080
.إنتـــــــــــــظري. - شكراً لك على نقاشك -

519
00:28:16,250 --> 00:28:17,410
.سحقاً

520
00:28:17,410 --> 00:28:19,780
.لا، إنتظري. لاتغلقي الهاتف. - بثّ إعلانا -

521
00:28:20,050 --> 00:28:22,050
.سنعودُ بعد الإعلان

522
00:28:22,920 --> 00:28:24,190
ماذا؟ تمّ التلاعب بالبرنامج؟ الآن ماذا، [شارلوك هونغ جو]؟

523
00:28:24,190 --> 00:28:26,490
.لابدّ وأنّهم مجانين لأنّهم قاموا بالتلاعب بالبرنامج هكذا

524
00:28:26,920 --> 00:28:29,430
.سأرسلُ لك الفيديوهات

525
00:28:29,430 --> 00:28:31,190
...أنا أريدُ منك مقارنة الفيديو الوثائقي

526
00:28:31,190 --> 00:28:32,600
.والفيديو الذي قمنا ببثه سابقاً

527
00:28:32,600 --> 00:28:33,700
.تفقّد إذا ما الطفلين هما نفس الشخص

528
00:28:34,200 --> 00:28:37,930
.هذا يعني بأنّ المجرم لم يرسل الفيديو

529
00:28:38,100 --> 00:28:40,200
إذاً ماالذي يحدثُ معَ [هان كوك]؟

530
00:28:40,340 --> 00:28:42,710
...المختصّون في قضيّة إختطاف الطفل يقولون

531
00:28:42,910 --> 00:28:46,080
.الأطفال وعلى أكثر ترجيح يموتون خلال الـ 48 ساعة بعد أن يتمّ إختطافهم

532
00:28:47,040 --> 00:28:48,480
.ضعني على الكاميرا بعد الإعلان

533
00:28:48,610 --> 00:28:49,910
.الإعلان ينتهي في غضون خمس ثوان

534
00:28:50,380 --> 00:28:54,250
.ثـــــــــــــــــلاثة، إثـــــــــــــــــــنان، واحــــــــــــــــــد، إشارة

535
00:28:57,020 --> 00:28:58,190
.حسناً، لابأس. أنا أعترف بذلك

536
00:28:59,390 --> 00:29:02,290
.تماماً مثلما قال الأب، لقد قمنا بفبركة الفيديو

537
00:29:02,290 --> 00:29:04,190
إنتظر. هل هذا برنامج كوميديا؟

538
00:29:04,390 --> 00:29:05,530
ماذا؟ - ماذا؟ -

539
00:29:05,530 --> 00:29:07,530
...إنّهُ بسبب أنّنا نعتقد بأنّ المجرم الحقيقي

540
00:29:07,530 --> 00:29:09,630
.سيتّصل بنا حالما يرىَ الفيديو المفبرك

541
00:29:09,630 --> 00:29:11,370
...لقد كان من أجل إخراج القاتل

542
00:29:11,370 --> 00:29:12,840
.فقط في حالة ما

543
00:29:12,840 --> 00:29:16,110
.المحقّق [كو مو تشي] قد إعترفَ بأنّ الفيديو قد تمّت فبركتهُ

544
00:29:16,110 --> 00:29:18,640
.على أيّة حال، نحنُ لم نقم بعرض الفيديو الذي قمنا بتصويره

545
00:29:18,740 --> 00:29:19,940
،بمعناه الضيّق

546
00:29:20,040 --> 00:29:24,010
الفيديو الذي تمّ إرسالهُ من قبل القاتل وصل قبل 
.الفيديو الذي قمنا نحنُ بتصويره

547
00:29:24,050 --> 00:29:27,320
.الفيديو الذي قمنا ببثهِ قد أرسلَ لنا من قبل القاتل

548
00:29:27,320 --> 00:29:30,790
أوقمت بتصوير فيديو مفبرك، لكنّك لم تقم ببثه؟

549
00:29:32,090 --> 00:29:34,460
يمكنُ للسائق أن يكون ثملاً لكن ليسَ ثملاً من خلف عجلة القيادة؟

550
00:29:34,690 --> 00:29:35,860
.أوفهمت ذلك

551
00:29:36,130 --> 00:29:38,200
.إنّهُ ولماذا قد قمنا بالحصول على دليل آخر

552
00:29:38,200 --> 00:29:40,530
.هذا صحيح. رجاءً ألق نظرةً على الشاشة

553
00:29:42,930 --> 00:29:44,600
...فيديو [هان كوك]

554
00:29:44,600 --> 00:29:47,540
.يضعُ الرسالة في الخزانة هوَ الذي تمّ بثّهُ من قبل الـ [آو بي آن]

555
00:29:48,140 --> 00:29:51,110
،في الفيديو الذي حصلنا عليه

556
00:29:51,480 --> 00:29:54,040
.تستطيعُ أن ترىَ الساعي يخرجها من الخزانة

557
00:29:54,210 --> 00:29:56,350
...الخزانة التي قام فيها [هان كوك] بوضع الرسالة

558
00:29:56,780 --> 00:29:58,150
.هي الخزانة رقم 14

559
00:29:58,150 --> 00:30:01,450
...لكنّ الساعي قد أخذَ الرسالة

560
00:30:02,520 --> 00:30:03,690
.الموجودة في الخزانة رقم 13

561
00:30:04,090 --> 00:30:07,260
...لقد قام [هان كوك] بوضع الرسالة في الخزانة

562
00:30:07,260 --> 00:30:08,730
.في حدود الساعة 9.50

563
00:30:08,730 --> 00:30:11,700
...في نفس الأثناء، لقد أخذ الساعي الرسالة من الخزانة

564
00:30:11,700 --> 00:30:13,930
.بعد عشرين دقيقة في حدود الساعة 10.10 مساءاً

565
00:30:14,000 --> 00:30:17,570
...أوكنت قادراً على تأكيد الشخص الذي وضعَ الرسالة

566
00:30:17,570 --> 00:30:19,440
في الخزانة رقم 13؟

567
00:30:19,500 --> 00:30:22,840
،كما تستطيعُ أن ترىَ، في حدود الساعة 9.40 مساءاً 
....والتي كانت عشر دقائق من قبل

568
00:30:22,840 --> 00:30:25,340
.... ظهور [هان كوك]، الخزانة رقم 13

569
00:30:25,340 --> 00:30:27,280
.و 14 قد كانتا فارغتين

570
00:30:27,380 --> 00:30:30,110
.المترو سرعان ماوصل وتدفّق المسافرون

571
00:30:30,150 --> 00:30:33,120
.بسبب حجبهم للرؤية، أنتِ لاتستطيعين أن ترىَ مايحدث

572
00:30:33,720 --> 00:30:35,390
،حالما قام المسافرون بإخلاء المكان

573
00:30:35,650 --> 00:30:38,520
.الخزانة رقم 13 قد أظهرت بأنّها في الخدمة

574
00:30:38,660 --> 00:30:39,820
...إذاً

575
00:30:40,290 --> 00:30:41,960
...أوكانت محتويات الرسالة

576
00:30:41,960 --> 00:30:44,290
التي قام [هان كوك] بوضعها في الخزانة رقم 14 قد تمّ فحصها؟

577
00:30:44,590 --> 00:30:47,900
،لسوء الحظّ، لم تتركنا الشرطة نلقي نظرةً

578
00:30:47,900 --> 00:30:49,230
.لذلك لم نتمكن من فحصها

579
00:30:51,770 --> 00:30:54,940
...كيفَ يمكنُ للفيديو الذي تمّ إعدادهُ من قبل الـ [آو بي آن]

580
00:30:54,940 --> 00:30:57,840
...والمكان الذي جعل [هان كوك] يقوم بوضع الرسالة

581
00:30:57,840 --> 00:30:59,680
قد إنتهى بهما المطاف كليهما في محطّة [شيمجيون]؟

582
00:30:59,710 --> 00:31:01,480
.في الخزانات المجاورة، إذا ماأمكنني أن أضيف

583
00:31:02,250 --> 00:31:04,410
أويمكنُ لنا أن نعتبر هذه مصادفةً؟

584
00:31:04,610 --> 00:31:07,880
...لكي ألخّصها، لابدّ وأنّ القاتل قد عرف

585
00:31:07,880 --> 00:31:10,190
...بأنّ الـ آو بي آن قد وضعت فيديو مفبركاً في الخزانة

586
00:31:10,190 --> 00:31:12,090
...وجعلَ [هان كوك]

587
00:31:12,090 --> 00:31:15,660
.يتركُ رسالةً في الخزانة المجاورة لها

588
00:31:15,830 --> 00:31:19,330
...إذاً يمكنُ للقاتل وأن قام بهذا

589
00:31:19,330 --> 00:31:23,230
.فقط لكي يظهرَ أنّ الفيديو المشغّل من قبل الـ [آو بي آن] قد كان مزيفاً

590
00:31:23,230 --> 00:31:24,600
أويمكننا أن نفترض هذا الأمر؟

591
00:31:24,840 --> 00:31:26,900
...حسب الدراسات الإحصائية، إستفزازُ الخاطف

592
00:31:27,070 --> 00:31:29,940
.يخفّض من فرصة نجاة المُختطف

593
00:31:30,370 --> 00:31:34,180
.أنا آمل بشكل يائس أنّ [هان كوك] مايزالُ على قيد الحياة

594
00:31:34,980 --> 00:31:36,680
.سنعودُ بعد الفاصل

595
00:31:38,250 --> 00:31:39,420
!إنّهُ ليسَ ممتعاً حتىَ. لكنّني قد وثقتُ بالمحقّق [كو]

596
00:31:46,420 --> 00:31:51,420
{\pos(323.4,280.4)}BySaMnIrO

597
00:31:59,640 --> 00:32:01,270
...نعم، سيّدي. - إذاً القاتل -

598
00:32:01,270 --> 00:32:02,510
...قد صوّرَ فيديو مزيّفاً

599
00:32:02,510 --> 00:32:04,240
،وأرسلهُ لنا؟ - سيكونُ علينا تفقّد هذا -

600
00:32:04,240 --> 00:32:05,310
.لكن لابدّ وأنّ هذا هو الأمر

601
00:32:05,310 --> 00:32:07,240
لماذا سيقومُ بهكذا أمر؟ لماذا؟

602
00:32:08,180 --> 00:32:10,750
.يمكنُ لهذا أن يكونَ جزءاً من السيناريو خاصّتهِ لكي يبدأَ فيه

603
00:32:11,050 --> 00:32:12,580
.لكي يتأكّد ملياً من أن لاأنهي البرنامج

604
00:32:12,820 --> 00:32:15,820
لكنّهُ طلبَ البرنامج بنفسهِ. لماذا سيقومُ بهذا؟

605
00:32:16,090 --> 00:32:18,560
.البرنامجُ التلفزيوني لابدّ وأنّهُ ليسَ هدفهُ

606
00:32:19,290 --> 00:32:21,990
...إضافةُ البعض من الدراما لبرنامجنا

607
00:32:22,530 --> 00:32:24,490
.وذلك حتى توجّه المزيد من الأضواء لهُ

608
00:32:25,830 --> 00:32:27,130
...إنّهُ ربّما هذا أو

609
00:32:27,900 --> 00:32:29,000
أو ماذا؟

610
00:32:31,640 --> 00:32:34,070
ماذا ولو أنّهُ قد قام بالتخطيط لكلّ هذا الأمر؟

611
00:32:41,280 --> 00:32:42,910
.تحدّث. - أيّها المحقّق كو -

612
00:32:43,180 --> 00:32:46,680
.لقد أوقفتُ المراسلين من فتح الخزانة المحاذية للخزانة رقم 13

613
00:32:46,780 --> 00:32:48,390
.الرسالةُ بداخلها ذاكرة محمولة أيضاً

614
00:32:48,390 --> 00:32:50,390
.ذاكرة محمولة؟ تفقّد مايوجد بداخلها حالاً

615
00:32:51,150 --> 00:32:52,290
.لايمكنُ الولوج للقرص. الملف أو الدليل قد تعرّض للتلف

616
00:32:52,820 --> 00:32:53,960
ماذا؟

617
00:32:56,690 --> 00:32:58,230
.لايمكنُ الولوج للقرص. الملف أو الدليل قد تعرّض للتلف

618
00:32:58,660 --> 00:33:01,130
.نعم؟ - لابدّ وأنّ الملفّ تالفٌ -

619
00:33:01,130 --> 00:33:02,430
.لاشئ يظهر

620
00:33:02,430 --> 00:33:04,270
.إذاً، خذها لـ مركز شركة [موجين]

621
00:33:04,270 --> 00:33:06,740
.إنّها قيادة خمس دقائق من هناك. إصعد للسيارة. أسرع

622
00:33:08,470 --> 00:33:09,610
.شكراً لك

623
00:33:09,610 --> 00:33:10,870
ردّ على الهاتف، أوستفعل؟

624
00:33:10,870 --> 00:33:11,980
.هذا جنون

625
00:33:11,980 --> 00:33:14,010
.لقد تمّ إرسال فيديو بطريقتك

626
00:33:14,010 --> 00:33:16,280
.أنا بحاجة لأن أسترجع الملفّ بأسرع وقت ممكن

627
00:33:16,550 --> 00:33:17,710
.جيّدٌ

628
00:33:18,250 --> 00:33:20,520
.أنهي البرنامج. إنّها أوامر القائد

629
00:33:22,190 --> 00:33:24,590
.ماالذي تتحدّثُ عنهُ؟ مايزالُ لدينا خمسة عشر دقيقةً

630
00:33:24,590 --> 00:33:26,520
.الفيديو المفبرك سيجعلهُ يستشيطُ غضباً

631
00:33:26,520 --> 00:33:28,060
!هو غاضبٌ بكلّ تأكيد

632
00:33:28,290 --> 00:33:29,360
...لاتتجادل معي

633
00:33:29,360 --> 00:33:30,790
.وأنهي البرنامج بعد الفاصل الإعلاني

634
00:33:30,960 --> 00:33:33,100
.إجمع كلّ شئ وأترك كاميرا واحدة لـ [هونغ جو]

635
00:33:37,070 --> 00:33:38,500
هل أنت تمازحني؟

636
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
أولاتريدُ أن يتمّ الدفع لك؟

637
00:33:40,270 --> 00:33:42,010
!قم بما تمّ إخبارك بهِ

638
00:33:42,470 --> 00:33:44,010
.سأبقي في الخلف، أيّها الرفاق

639
00:33:52,980 --> 00:33:54,150
.سنذهب

640
00:34:00,690 --> 00:34:02,690
سيّدي، هل تستطيعُ أن تزيد من السرعة؟

641
00:34:07,760 --> 00:34:08,830
.أنا أقومُ بإنهاء البرنامج الآن

642
00:34:08,830 --> 00:34:10,270
.المحقّق [كو] سيقومُ بالتقديم بنفسه

643
00:34:10,800 --> 00:34:12,940
.هونغ جو، أنهي البرنامج

644
00:34:12,940 --> 00:34:14,170
.هذه التصرّفات الغريبة لن تفيد

645
00:34:14,170 --> 00:34:16,140
.لقد كدنا نصل. أعطنا المزيد من الوقت

646
00:34:16,140 --> 00:34:18,680
.أنت تجعليننا نقومُ بعصيان أمر مباشر من القائد

647
00:34:21,580 --> 00:34:24,510
.عزيزي، لنفكّر بأنّ [سيات بيول] خاصتنا في خطر

648
00:34:24,950 --> 00:34:27,450
.لنتماسك من أجلها

649
00:34:32,260 --> 00:34:33,420
.سحقاً، أيّاً يكن

650
00:34:33,820 --> 00:34:35,830
.إذا ماتمّ طردي، ستقومينَ بتوفير ماأنا بحاجة لهُ

651
00:34:36,490 --> 00:34:37,760
.شكراً، آنسة [أوه]

652
00:34:37,760 --> 00:34:38,860
.شكراً لك

653
00:34:43,000 --> 00:34:45,070
.نعم؟ - لقد تمّ إسترجاعهُ كما تحدّثنا تماماً -

654
00:34:45,170 --> 00:34:47,140
.أنهي ذلك في أقرب وقت ممكن

655
00:34:47,670 --> 00:34:49,910
.لقد أرسلتُ أيضاً الفيديو الإثنين و[هان كوك] فيهما

656
00:34:49,910 --> 00:34:51,110
.تفقّد حالتهما

657
00:34:52,140 --> 00:34:54,240
.هو يسألُ عن الفيديوهات التي يتواجدُ [هان كوك] فيها

658
00:34:54,240 --> 00:34:55,480
أوه، هذا؟

659
00:34:55,480 --> 00:34:57,110
.لقد تمّ الإنتهاءُ من عملية المقارنة

660
00:34:57,110 --> 00:34:59,380
.هيّا. إفتحي الباب

661
00:35:00,980 --> 00:35:02,850
!إفتحي الباب حــــــــــــالاً

662
00:35:03,590 --> 00:35:06,120
.خمسُ ثوان وستعودُ للبثّ المباشر. ركّز، [كو مو تشي]

663
00:35:09,060 --> 00:35:13,100
{\pos(190.8,45.2)}شارلوك هونغ جو

664
00:35:21,140 --> 00:35:22,570
...لقد كنا قادرين على تأكيد

665
00:35:24,110 --> 00:35:26,140
...أنّ الطفل في الفيديو الذي تمّ بثّهُ

666
00:35:26,740 --> 00:35:28,750
.لم يكن [هان كوك]

667
00:35:32,080 --> 00:35:35,390
.على أيّة حال، إنّها لاتغيّر حقيقة أنّهُ قد تمّ إرسالهُ من قبل القاتل

668
00:35:35,850 --> 00:35:38,250
.يالك من كاذب

669
00:35:38,250 --> 00:35:39,590
.كاذب. إنّهُ الفيديو الذي قمت بتصويره

670
00:35:39,590 --> 00:35:41,590
.أنا أراهنُ بأنّهُ يكذبُ معَ علمه بالإجابة

671
00:35:41,590 --> 00:35:43,160
.هو المحقّقُ الذي أبكى الذئب

672
00:35:51,700 --> 00:35:52,870
.إنتظر

673
00:35:53,000 --> 00:35:56,640
...لقد قام القاتلُ بتصوير فيديو مزيّف بنفسه

674
00:35:56,910 --> 00:35:58,270
...وجعلنا نقومُ ببثّهِ

675
00:35:58,510 --> 00:36:01,910
...لكي نقع في الفخّ الذي قام بنصبهِ لنا حتى ينتهي بنا الأمر

676
00:36:01,910 --> 00:36:03,280
.بالتخلي عن البرنامج

677
00:36:04,510 --> 00:36:05,680
.أسرع وقم بفتحها

678
00:36:06,950 --> 00:36:07,980
.سحقاً

679
00:36:07,980 --> 00:36:09,490
...على أيّة حال، أنا لن أستسلم

680
00:36:09,690 --> 00:36:12,260
.وسأعملُ جاهداً حتى أنهي هذا البرنامج

681
00:36:12,390 --> 00:36:13,620
.سأعيدُ [هان كوك] للبيت

682
00:36:14,060 --> 00:36:15,790
هنا. هل تستطيعينَ أن تكبّري هذه؟

683
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
هل ترى هذا؟

684
00:36:19,660 --> 00:36:21,200
.أوقف هذه الترّهات وأظهر نفسك

685
00:36:22,700 --> 00:36:23,830
،إذا ماأنت تتحلى بهذه الثقة

686
00:36:23,830 --> 00:36:25,900
.توقف عن لعب الألعاب وأخرج

687
00:36:29,810 --> 00:36:31,070
أنت تعرفُ رقمي، صحيح؟

688
00:36:33,110 --> 00:36:34,510
.إتّصل بي في هذه اللحظة

689
00:36:34,980 --> 00:36:36,910
.لاعجب في أنّهُ يتماطل

690
00:36:36,910 --> 00:36:39,080
!لايجبُ علينا أن نستسلم. أيّها المحقّق، لاتستسلم

691
00:36:46,060 --> 00:36:47,960
الضابطُ [جونغ با ريوم]

692
00:36:51,290 --> 00:36:52,900
.لديّ البطاقة. - هنــــــــــــاك -

693
00:36:55,870 --> 00:36:57,630
...ماالذي تعتقدين أنّك فاعلتهُ؟ - سيّدي -

694
00:36:57,670 --> 00:36:59,640
.هل تريدينَ أن يتمّ طردك؟ - لقد كدنا نصل -

695
00:36:59,700 --> 00:37:00,800
.خذهم جميعاً للخارج

696
00:37:00,800 --> 00:37:02,640
...إسحبهم للخارج! - لكن سيّدي -

697
00:37:02,670 --> 00:37:03,770
!سيّدي

698
00:37:10,150 --> 00:37:11,980
...سأقتلُ الطفل بالضبط عندما ينتهي البرنامجُ

699
00:37:11,980 --> 00:37:14,120
.والعالمُ يشاهدُ

700
00:37:17,090 --> 00:37:21,220
{\pos(220.8,130.8)}عشر دقائق قبل أن ينتهي البرنامجُ، 22.50

701
00:37:26,530 --> 00:37:27,660
،المشاهدين

702
00:37:28,700 --> 00:37:30,200
كيفَ تبدوا هذه لكم؟

703
00:37:31,940 --> 00:37:34,040
،أنا لاأستطيعُ أن أكون متأكّداً بشكل كامل بسبب العفن

704
00:37:34,940 --> 00:37:36,310
.لكن يبدوا بأنّها حشرة

705
00:37:38,370 --> 00:37:40,780
.لديّ عالم الحشرات السيّدُ [لي] على الخطّ

706
00:37:40,880 --> 00:37:43,550
سيّد [لي]، هل تستطيعُ أن تخبرنا ماهذه بالضبط؟

707
00:37:43,880 --> 00:37:45,480
.رجاءً ألق نظرة جيّدةً عليها

708
00:37:46,250 --> 00:37:47,420
هل هي الجندب؟

709
00:37:47,580 --> 00:37:50,990
.الجندب لديه جناحان طويلان، لذلك أنا أشكّ بالأمر

710
00:37:50,990 --> 00:37:52,160
أوهي الـ [يوشي]، إذاً؟

711
00:37:52,520 --> 00:37:55,160
...الـ [يوشي] لديها جناحان بنفس الطول

712
00:37:55,160 --> 00:37:56,930
.لكنّها تصطدمُ مباشرةً بالجسد

713
00:37:57,060 --> 00:37:59,200
...هذه لاتبدوا كما ولو أنّها

714
00:37:59,200 --> 00:38:00,360
،مصادفةً

715
00:38:02,230 --> 00:38:03,400
أويمكنُ أن تكون الجندب المدمّر؟

716
00:38:05,500 --> 00:38:07,140
.نعم، أنا أرىَ شوكاً

717
00:38:07,300 --> 00:38:09,640
...ضوءُ الخطّ البني الذي يبرزهُ

718
00:38:09,810 --> 00:38:11,640
.يقول بأنّها جندب أسود الحواف

719
00:38:11,670 --> 00:38:12,780
.شكراً لك

720
00:38:13,810 --> 00:38:16,810
.هذا صحيحٌ. هذه جندب مدمّر

721
00:38:17,650 --> 00:38:19,820
.لقد تمّ العثور عليها في حلق [بارك جونغ هو]

722
00:38:20,050 --> 00:38:22,390
.لقد قام القاتلُ بإقحامها هناك بعد الوفاة

723
00:38:23,520 --> 00:38:25,620
ماالذي تفكّرك به الجندب المدمّر؟

724
00:38:27,220 --> 00:38:30,260
الخرافة "النملةُ والجندب"، صحيح؟

725
00:38:32,000 --> 00:38:33,860
...موتُ جميع الضحايا الخمسة

726
00:38:38,540 --> 00:38:40,200
.متصّل بقصص الأطفال

727
00:38:42,440 --> 00:38:45,480
.أيّها المحقّقُ، أنا أرىَ شيئاً منعكساً في قناع [هان كوك] الذي يرتديه

728
00:38:45,680 --> 00:38:47,340
.إنّهُ.... جدار

729
00:38:47,340 --> 00:38:50,450
،أنا أعتقدُ بأنّني أرىَ صوراً ومواضيع جرائد

730
00:38:50,450 --> 00:38:51,580
.لكنّني لاأستطيعُ أن أكونَ متأكّداً

731
00:38:51,980 --> 00:38:54,320
هناك أيضاً رسمة. إنتظر، هل هو رسم كاريكاتوري؟

732
00:38:54,480 --> 00:38:56,450
.لا، إنّهُ ليسَ كذلك

733
00:38:56,520 --> 00:38:58,420
.سأرسلُ لك إصداراً عالياً للقطة الشاشة

734
00:39:07,030 --> 00:39:08,400
ماهذا؟

735
00:39:22,750 --> 00:39:24,580
.تمهل

736
00:39:26,050 --> 00:39:27,220
.حسناً

737
00:39:28,890 --> 00:39:31,820
...مرحباً، سيّدي. أوكانت [بيون سون يونغ] ترتدي قبّعةً

738
00:39:31,890 --> 00:39:32,990
عندما غادرت العمل؟

739
00:39:34,820 --> 00:39:36,030
لقد كانت؟

740
00:39:38,190 --> 00:39:40,600
هل تتذكّرُ أيّ لون كانت؟

741
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
هل أنت متأكّدٌ؟

742
00:39:51,310 --> 00:39:52,410
.لقد فهمت ذلك

743
00:39:52,840 --> 00:39:54,880
.السبب الذي تمّ تجريد [نا تشا كوك] من ملابسه

744
00:39:56,350 --> 00:39:59,150
القبّعة التي إرتدتها بيون سون يونغ عندما غادرت 
.العمل قد كانت حمراء غامقة

745
00:39:59,150 --> 00:40:02,850
.على أيّة حال، لقد كانت ترتدي قبّعة حمراء عندما تمّ العثور على جسدها

746
00:40:02,850 --> 00:40:05,020
...لقد تمّ العثور علىَ [نا تشي كوك] عارياً

747
00:40:05,020 --> 00:40:06,820
.على غرار الضحايا الآخرين

748
00:40:06,820 --> 00:40:09,290
...لقد كنتُ متأكّداً بأنّ المهاجم قد خلع الملابس

749
00:40:09,290 --> 00:40:11,660
.لأنّ حمضهُ النووي قد كان فيها

750
00:40:11,660 --> 00:40:14,860
.على أيّة حال، لم يكن هناك أيّ حمض نووي من البداية

751
00:40:15,500 --> 00:40:17,930
،هذا ليسَ كلّ شئ. الرجلُ المتشرّدُ [كيم]

752
00:40:17,930 --> 00:40:19,700
،الذي نعرفهُ الآن قد كان الزعيم [كيم سونغ غيو]

753
00:40:19,740 --> 00:40:22,610
.قد تمّ العثور عليهِ معَ فأس، سلاح الجريمة

754
00:40:22,710 --> 00:40:25,410
...لقد خرجَ عن طريقه لكي ينقل [جو مي جونغ]

755
00:40:25,410 --> 00:40:29,150
.عشرَ كيلومتر عن بيتها للمستنبت الزجاجي

756
00:40:29,150 --> 00:40:30,250
لماذا كان هذا؟

757
00:40:32,250 --> 00:40:34,150
إستمع. أنت تشاهد، صحيح؟

758
00:40:35,150 --> 00:40:38,590
.سأقومُ بشرح سبب إختيارك لهؤلاء الناس بالضبط

759
00:40:39,490 --> 00:40:41,360
.بيون سون يونغ. ذات الرداء الأحمر

760
00:40:41,990 --> 00:40:44,090
.بارك جونغ هو. النملةُ والجندب

761
00:40:44,360 --> 00:40:46,560
.نا تشي كوك. الملابس الجديدة للإمبراطور

762
00:40:46,730 --> 00:40:48,700
.كيم سونغ غيو. قاطع الخشب الصادق

763
00:40:48,900 --> 00:40:50,730
.جو مي جونغ. الثعلبُ والعنب

764
00:40:52,370 --> 00:40:55,410
.لقد قمت بقتل أناس لكي تقوم بلمسات القصص الخيالية

765
00:41:03,410 --> 00:41:04,580
رقم محظور

766
00:41:07,080 --> 00:41:08,950
رقم محظور

767
00:41:10,850 --> 00:41:12,890
.بينغو. - لقد تلقينا إتّصالاً -

768
00:41:13,390 --> 00:41:15,320
.قم بتحديد مكانه. - نعم، سيّدي -

769
00:41:15,930 --> 00:41:19,030
.أنت أذكى مما توقعت. لقد قمت بتخمين ذلك

770
00:41:19,430 --> 00:41:20,600
.أنا مسرورٌ لأنّك قد إتّصلت

771
00:41:21,560 --> 00:41:22,830
ماالذي أخّرك مطولاً؟

772
00:41:23,400 --> 00:41:24,870
.من المملّ الحديث لنفسي

773
00:41:24,970 --> 00:41:26,470
،لقد كان محبطاً

774
00:41:26,470 --> 00:41:28,910
.لكنّني مسرورٌ أن أراك وأنت تقتربُ للإجابة

775
00:41:29,310 --> 00:41:30,940
.لقد إعتقدّتُ بأنّهُ يجبُ عليّ إطرائك

776
00:41:31,370 --> 00:41:34,980
.لقد إعتقدّتُ بأنّك تتصرّف من تلقاء نفسك بدون أن تعرف أيّ شئ

777
00:41:35,880 --> 00:41:37,010
.هونغ جو

778
00:41:37,180 --> 00:41:40,220
.إذا ماعرفت الإجابة، لقد وجبَ عليك إخبارنا

779
00:41:40,620 --> 00:41:42,150
.أوّلاً أخبرني إذا ما[هان كوك] سالمٌ معافىَ

780
00:41:42,150 --> 00:41:43,820
.هو يبلي بلاءاً جيّداً

781
00:41:44,090 --> 00:41:47,360
.حسناً، إذاً. أخبرني بالإجابة التي قمت بإكتشافها

782
00:41:49,860 --> 00:41:53,700
.لقد إكتشفتُ شيئاً صادماً من نهاية هاته القصص

783
00:41:53,760 --> 00:41:55,770
.كلّ قصّة لديها درس

784
00:41:56,370 --> 00:41:59,470
.النملةُ والجندب الذي يتمحور عن كسل الجندب

785
00:41:59,500 --> 00:42:02,370
...قاطعُ الخشب الصادق الذي يتمحور عن قاطع الخشب الجشع

786
00:42:02,370 --> 00:42:04,240
.الذي حاولَ أن يأخذ الفؤوس من كامل الأنواع

787
00:42:04,610 --> 00:42:07,180
.في الثعلب والعنب، إنّها تحذّر من الشراهة

788
00:42:07,380 --> 00:42:09,380
حسناً. و ذات الرداء الأحمر الصغيرة؟

789
00:42:10,050 --> 00:42:11,580
.الذئب الذي يمقتُ الطموح

790
00:42:11,810 --> 00:42:13,380
.تحذير من الشهوة

791
00:42:13,380 --> 00:42:15,520
إذاً ماذا عن الملابس الجديدة للإمبراطور؟

792
00:42:16,750 --> 00:42:18,960
...إنّها تسخرُ من كبرياء الإمبراطور لعدم معرفته بأنّهُ قد كان عارياً

793
00:42:18,960 --> 00:42:20,520
.لأنّهُ قد كان غارقاً في السلطة

794
00:42:20,590 --> 00:42:22,890
مثير للإهتمام. إذاً؟ ماهو إستنتاجك؟

795
00:42:26,330 --> 00:42:28,830
."ذات الرداء الأحمر الصغيرة، "الشهوة". النملةُ والجندب، "الكسل

796
00:42:28,830 --> 00:42:31,300
."الملابس الجديدة للإمبراطور، "الكبرياء". قاطع الخشب الصادق، "الجشع

797
00:42:31,300 --> 00:42:32,970
."الثعلبُ والعنب، "الشراهة

798
00:42:35,100 --> 00:42:38,170
.هي "الخطايا السبعةُ" في مطهّر [دانتي]، أيّها الأحمق

799
00:42:40,210 --> 00:42:41,380
.لقد أوقعنا به

800
00:42:41,740 --> 00:42:43,480
.يبدوا مثيراً للإهتمام

801
00:42:44,180 --> 00:42:46,880
...لكن هل قام هؤلاء الناس الذي قمتُ أنا بقتلهم

802
00:42:46,880 --> 00:42:49,450
.بإرتكاب هذه الخطايا؟ لا، لم يفعلوا

803
00:42:49,520 --> 00:42:51,450
لذلك لماذا قمتُ أنا بقتلهم؟

804
00:42:51,920 --> 00:42:54,020
...لقد قمت بقتلهم لأنّك

805
00:42:54,220 --> 00:42:56,260
.لقد قمنا بتتبع الإتّصال الهاتفي. إكسب لنا المزيد من الوقت

806
00:42:59,730 --> 00:43:00,900
...أنت تعرف

807
00:43:01,000 --> 00:43:04,370
بأنّ أبواي قد تمّ قتلهما من قبل صائد الرأس، صحيح؟

808
00:43:06,570 --> 00:43:08,910
.هذا لماذا أنا أعرفُ الكثير عن المخبولين النفسانيين

809
00:43:09,770 --> 00:43:10,970
.لقد درستهم كثيراً

810
00:43:13,010 --> 00:43:14,810
.هؤلاء الحمقىَ شديدوا التدقيق

811
00:43:14,880 --> 00:43:17,780
.لكن أنت؟ لست كذلك

812
00:43:18,580 --> 00:43:20,550
.لقد تركت الآثار في كلّ مكان

813
00:43:21,850 --> 00:43:23,390
.خمّن أين قد قمت بترك أثر

814
00:43:23,790 --> 00:43:25,020
.سأعطيك تلميحاً

815
00:43:26,320 --> 00:43:27,890
.لقد حدثُ منذُ قرابة أسبوعين

816
00:43:29,190 --> 00:43:30,330
.[أيّها المحقّق [كو

817
00:43:30,760 --> 00:43:34,360
هل أنت تتماطلُ وذلك حتى تستطيعَ تحديد مكان الإتّصال؟

818
00:43:34,900 --> 00:43:38,000
أول هل أنت تثرثرُ لأنّك لاتعرفُ الإجابة؟

819
00:43:38,300 --> 00:43:39,900
.الموعدُ النهائي يقترب من نهايته

820
00:43:40,300 --> 00:43:41,770
.أسرع إذا ماتريدُ أن تنقذ الطفل

821
00:43:43,540 --> 00:43:45,880
!هاي، أيّها الأحمق! أنا لم أنتهي

822
00:43:45,980 --> 00:43:47,080
.لقد فقدناه

823
00:43:50,310 --> 00:43:52,880
.أيّها الأحمق! لقد قطعت الإتّصال لأنّني قد حشرتك

824
00:43:52,880 --> 00:43:55,590
.هذا صحيح. المرأة التي خطرت ببالي

825
00:43:55,620 --> 00:43:57,790
.المرأة التي تركتها تذهبُ منذُ أسبوعين

826
00:43:58,290 --> 00:44:01,860
.لقد إكتشفتُ لماذا قد كان [نا تشي كوك] عارياً

827
00:44:02,490 --> 00:44:05,560
.أنت بحاجة لكي تجيب عن هذا الإتّصال. أنا أعتقدُ بأنّها معلومةٌ مهمّةٌ

828
00:44:08,260 --> 00:44:09,900
مرحباً؟ ماهي المعلومةُ؟

829
00:44:10,430 --> 00:44:11,870
،أنا لستُ إيجابيةً بشأن هذا

830
00:44:12,400 --> 00:44:15,200
.لكنّني أشعرُ مثلهُ

831
00:44:16,510 --> 00:44:18,210
هوَ؟ القاتل؟

832
00:44:18,740 --> 00:44:21,380
.لقد كنتُ أعملُ في السوق

833
00:44:22,310 --> 00:44:23,750
.لقد كان منذُ أسبوعين

834
00:44:24,710 --> 00:44:26,550
.لقد كنتُ أعملُ وحيدةً متأخرةً في ليلة ما

835
00:44:32,090 --> 00:44:34,460
...لقد قام شخصٌ ما بحمل سكين فجأةً

836
00:44:35,090 --> 00:44:36,860
.لعنقي. - رجاءً لاتقم بقتلي -

837
00:44:37,060 --> 00:44:39,030
.لقد أخبرني بأن آكل كلّ شئ هناك

838
00:44:39,960 --> 00:44:42,530
.لقد قالَ بأنّهُ سيقومُ بقتلي إذا مالم أفعل

839
00:44:44,170 --> 00:44:46,170
...لذلك لقد قمتُ بإقحام الطعام في فمي

840
00:44:47,440 --> 00:44:48,940
.وواصلتُ بلعهُ

841
00:44:51,870 --> 00:44:53,010
...بعدها

842
00:44:53,980 --> 00:44:56,450
...نظرتُ خلفي، و

843
00:44:57,010 --> 00:44:58,380
.لقد كان قد إختفىَ

844
00:44:58,550 --> 00:45:00,080
لماذا لم تبلغي عن الأمر؟

845
00:45:00,450 --> 00:45:01,680
.لقد كنتُ خائفةً للغاية

846
00:45:06,590 --> 00:45:07,720
كم تزنين؟

847
00:45:09,090 --> 00:45:11,760
.حـــــــــــوالي... 38 كيلوغراماً

848
00:45:12,400 --> 00:45:14,730
هل تقومين بالولوج لوسائل التواصل الإجتماعي؟

849
00:45:14,830 --> 00:45:16,970
.لا، لاأفعل ذلك

850
00:45:19,440 --> 00:45:22,640
هل ظهرت من قبل على شاشة التلفاز أمام الناس؟

851
00:45:23,870 --> 00:45:25,740
،أنا عارضةُ أزياء طموحة

852
00:45:26,010 --> 00:45:28,410
.لذلك لقد إرتدّتُ محلات الموضة بضع مرّات

853
00:45:29,450 --> 00:45:30,680
محلات؟

854
00:45:39,720 --> 00:45:42,830
...هاي. ماقد تمّ العثور عليهِ

855
00:45:43,090 --> 00:45:44,660
في معدة [جو مي جونغ]؟

856
00:45:44,830 --> 00:45:46,000
.تمهل

857
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
.معدتها قد كانت فارغةً

858
00:45:48,160 --> 00:45:51,000
.لقد كانت هناك قضمة صغيرة من الطعام في المرئ بالرغم من ذلك

859
00:45:51,200 --> 00:45:52,370
في المرئ؟

860
00:45:56,010 --> 00:45:57,310
.لقد قام بقتلها لأنّهُ لم يتمكن من الأكل

861
00:45:58,170 --> 00:45:59,340
.لقد تقيّأت

862
00:45:59,340 --> 00:46:01,780
.هذا المخدّر قد تمّ العثور عليه في درج الفتاة الجامعية

863
00:46:02,950 --> 00:46:04,810
.إنّهُ شئ يأكلهُ الناس المصابون بالشره

864
00:46:05,010 --> 00:46:08,150
،خمس علب من المعكرونة، وعاء واحد من الـ [تيوكبوكي]

865
00:46:08,150 --> 00:46:09,490
.ودجاجتين

866
00:46:09,590 --> 00:46:10,950
.الوداع

867
00:46:14,160 --> 00:46:16,730
،لقد أكلت في برنامج الأكل خاصتها

868
00:46:16,730 --> 00:46:20,400
.لكنّها قد تقيّأت كلّ شئ قد أكلتهُ خوفاً من أن تكسب الوزن

869
00:46:21,000 --> 00:46:22,900
.لقد كانت شرهةً

870
00:46:22,900 --> 00:46:24,970
.الشراهة؟ هي لم تملك هذا الأمر

871
00:46:26,670 --> 00:46:28,170
.لقد كان هذا السبب

872
00:46:29,210 --> 00:46:30,840
لماذا قد قمت بقتلهم؟

873
00:46:32,010 --> 00:46:35,380
.أنا لاأعرفُ لماذا، لكنّك تملكُ جشعاً كبيراً ضدّ الآلهة

874
00:46:36,050 --> 00:46:38,750
.لقد قمت بقتل الناس وكسرت أصابعهم لكي تشيرَ للصليب

875
00:46:39,850 --> 00:46:42,280
...أنت؟ لقد قرّرت أن تقوم بعكس

876
00:46:42,520 --> 00:46:44,390
.مايأمر إليه الربّ

877
00:46:44,720 --> 00:46:46,790
...هذا لماذا قد إعتبرت هؤلاء الذين لم يقوموا بالخطايا السبعة

878
00:46:46,790 --> 00:46:48,260
.مذنبين

879
00:46:48,560 --> 00:46:50,590
.الشخص الذي بدون الشهوة. الشخص بدون الكسل

880
00:46:50,590 --> 00:46:52,760
.الشخص الذي بدون الكبرياء. الشخص الذي بدون الجشع

881
00:46:52,760 --> 00:46:54,960
!الشخص الذي بدون الشراهة. الشخص الذي بدون الحسد

882
00:46:55,030 --> 00:46:56,230
!الشخص الذي بدون الغضب

883
00:46:56,400 --> 00:46:58,800
!هذه هيَ الخطايا التي قمت أنت بتحديدها

884
00:46:58,800 --> 00:47:01,600
!وهذا لماذا قمت بمعاقبتهم كما رأيتهُ مناسباً

885
00:47:11,150 --> 00:47:12,280
.لدينا إتّصال

886
00:47:14,750 --> 00:47:17,020
.أقفل الخطّ في وجهي مرّة أخرىَ، و.... - بينغو -

887
00:47:17,890 --> 00:47:19,860
.أنت حقاً ذكيٌّ، أيّها المحقّق [كو]

888
00:47:20,190 --> 00:47:22,290
.هذا لماذا أنا معجبٌ بك

889
00:47:23,030 --> 00:47:25,660
.إكسب الوقت. أطل بالقدر الذي تستطيع

890
00:47:26,200 --> 00:47:28,700
...بيون سون يونغ. هي لاتسقطُ لأيّ من الإغراءات

891
00:47:28,700 --> 00:47:30,900
.وقد عاشت لإبنتها. هذا لماذا قد قمت بقتلها

892
00:47:31,430 --> 00:47:32,740
.لأنّها قد إفتقدت للشهوة

893
00:47:32,900 --> 00:47:34,040
.حقيرةٌ غبيّةٌ

894
00:47:34,100 --> 00:47:37,640
لقد كانت جميلةً بما يكفي. ماالخطبُ معَ إستخدام جسدها قليلاً؟

895
00:47:37,940 --> 00:47:40,210
،لقد قمت بقتل [بارك جونغ هو] لعمله الجاهد

896
00:47:40,210 --> 00:47:42,950
وقمت بحشو جندب أسفل حنجرته، أيّها المختلّ؟

897
00:47:43,280 --> 00:47:46,450
.لم يكن ليموت إذا ماقد كان كسولاً قليلاً

898
00:47:46,580 --> 00:47:48,420
ماالنفعُ من العمل جاهداً هكذا؟

899
00:47:48,620 --> 00:47:51,390
.لقد مات بدون قول همسة مثل نملة تحت قدمي

900
00:47:52,050 --> 00:47:54,260
،لكنّهُ قد قاوم بجدّ حتى اللحظة الأخيرة

901
00:47:54,620 --> 00:47:55,960
.لذلك لقد كان ممتعاً للغاية

902
00:47:56,530 --> 00:47:58,690
.ماذا؟ أيّها الأحمق. - لاتجتهد في عملك -

903
00:47:58,690 --> 00:48:00,600
.إكسب المزيد من الوقت. قليلاً بعد

904
00:48:03,270 --> 00:48:04,470
إذاً؟ [جو مي جونغ]؟

905
00:48:04,670 --> 00:48:07,240
.لقد ملأت فمها وبعدها تقيّأت بعد البرنامج

906
00:48:07,400 --> 00:48:09,870
.لكنّها قد تصرّفت كما ولو أنّها لاتكتسبُ الوزن

907
00:48:10,540 --> 00:48:11,840
،بالنسبة لـ [نا تشا كوك]

908
00:48:12,340 --> 00:48:15,180
،عندما رأيتهُ يتصّرفُ بتواضع في حواره الصحفي

909
00:48:15,910 --> 00:48:19,050
.لقد أردّت قتلهُ بسرعة وتحريرهُ من خطيئتهِ

910
00:48:20,320 --> 00:48:24,350
...لكن.... تلك العجوز المسكينةُ

911
00:48:26,560 --> 00:48:27,960
لماذا قمت بقتلها؟

912
00:48:28,560 --> 00:48:30,260
لماذا قد قمت بقتل الجدّة، أيّها الحقيرُ؟

913
00:48:30,490 --> 00:48:34,030
.أوه، هذا. لم يسعفها الحظّ

914
00:48:34,360 --> 00:48:37,200
هل تعتقدُ بأنّني سأستمتعُ بقتل عجوز طاعنة في السنّ مثلها؟

915
00:48:37,300 --> 00:48:40,670
.هم بحاجة لأن يقاوموا ويقاتلوا لحياتهم لكي يكون الأمر ممتعاً

916
00:48:40,870 --> 00:48:42,200
.لقد كان حقاً سخيفاً

917
00:48:44,270 --> 00:48:45,840
هل أنت تمازحني الآن؟

918
00:48:46,640 --> 00:48:48,410
أولاتفكّر بشأن عائلتها؟

919
00:48:49,950 --> 00:48:51,810
.أنت وحشٌ لاتنتمي لعالم البشر

920
00:48:54,180 --> 00:48:55,380
!لقد أوقعنا بهِ

921
00:48:55,480 --> 00:48:57,390
!جيّد. تحرّكوا الآن

922
00:48:57,490 --> 00:48:58,550
.لقد قاموا بتحديد مكانه

923
00:48:58,550 --> 00:49:01,220
.فقط قليلاً بعد. واصل الحديث لهُ قليلاً بعد

924
00:49:02,420 --> 00:49:04,630
.لقد أوقعنا به. البناءُ رقم 123، [سيونغو - دونغ]

925
00:49:05,530 --> 00:49:06,930
.ياإلهي، لقد وجدناهُ أخيراً

926
00:49:08,860 --> 00:49:11,170
.هذا ليسَ ماقد طلبتهُ

927
00:49:11,330 --> 00:49:12,640
.الوقت ينفذ

928
00:49:12,670 --> 00:49:14,070
لماذا تعتقدُ بأنّ الطفل سيموت؟

929
00:49:18,340 --> 00:49:20,940
.لقد عثرنا على قطعة الخبز هذه في المكان الذي فقدَ فيه [هان كوك]

930
00:49:24,250 --> 00:49:26,320
.لقد قمت بإستخدام هذه على الأرجح لكي تغري [هان كوك]

931
00:49:26,720 --> 00:49:28,950
...لكنّهُ قد فشل في العودة للبيت

932
00:49:28,980 --> 00:49:31,450
.حتى بالرغم من أنّ الطيور لم تأكل هذا الخبز

933
00:49:31,520 --> 00:49:33,590
.الطيور؟ مثير للإهتمام

934
00:49:33,960 --> 00:49:35,860
..."هذا صحيح. لقد أردّت إستخدام "هنسل وغريتيل

935
00:49:35,860 --> 00:49:37,990
.لكي تثبت شيئاً مرّة أخرىَ فيما يخصّ واحدة من الخطايا

936
00:49:38,460 --> 00:49:40,060
إذاً أخبرني. ماالذي قام به الطفل من خطأ؟

937
00:49:40,660 --> 00:49:42,870
.لقد كدنا نصل

938
00:49:43,530 --> 00:49:45,330
.ماتزالُ هناك خطيئتين إثنتين متبقيتين

939
00:49:45,530 --> 00:49:47,370
.الحسدُ والغضب

940
00:49:47,470 --> 00:49:48,640
.قم بتشغيل معدّل إكتمال الفيديو

941
00:49:49,570 --> 00:49:52,780
أولاتكرهُ أباك لأنّهُ قد تركك؟

942
00:49:52,980 --> 00:49:55,080
.لا، أنا لاأكرههُ

943
00:49:55,480 --> 00:49:58,450
.أنا متأكّدٌ بأنّ لديه سبب

944
00:49:58,510 --> 00:50:01,120
،لربّما أبوك يشاهد

945
00:50:01,380 --> 00:50:03,290
إذاً هل تريدُ قول شئ ما لهُ؟

946
00:50:03,650 --> 00:50:06,790
.أبي. أنا أفتقدك

947
00:50:08,220 --> 00:50:09,430
.أنا أحبّك

948
00:50:10,290 --> 00:50:11,560
.لقد رأيت هذا البرنامج

949
00:50:11,590 --> 00:50:12,700
و؟

950
00:50:12,830 --> 00:50:14,700
،في نهاية هانسل وغريتيل

951
00:50:15,460 --> 00:50:18,670
.لقد قام الاطفال بقتل الساحرة عن طريق غليها داخل المرجل

952
00:50:18,970 --> 00:50:20,370
.لقد كانوا مشبّعين بالغضب

953
00:50:20,600 --> 00:50:21,700
.لقد كانوا يستشيطون غضباً

954
00:50:22,000 --> 00:50:24,640
.لقد إعتقدّت بأنّ [هان كوك] يجبُ عليه أن يكون غاضباً على أبيه لتخلّيه عنهُ

955
00:50:24,640 --> 00:50:25,870
.لقد إعتقدّتَ بأنّهُ يجبُ أن يكون غاضباً

956
00:50:26,080 --> 00:50:27,180
.نحنُ هنا

957
00:50:27,480 --> 00:50:29,410
...لكنّك تحاولُ قتل طفل برئ

958
00:50:30,280 --> 00:50:32,450
.لسبب سخيف

959
00:50:35,020 --> 00:50:37,920
.هاقد بدأت. هاهي ذا إجابتك

960
00:50:38,890 --> 00:50:40,920
.الآن أوقف الترّهات، ودع الطفل يذهب

961
00:50:48,500 --> 00:50:49,630
.المجرم بالداخل

962
00:50:49,670 --> 00:50:52,300
.هو يتكلّم على الهاتف بينما يشاهدُ البرنامج

963
00:50:52,400 --> 00:50:54,840
.دعهُ يبقى مركّزاً على البرنامج وذلك حتى لايفقد تركيزهُ

964
00:50:54,940 --> 00:50:56,870
.أنا أراهنُ بأنّك تعتقدُ بأنّ إلهٌ من نوع ما

965
00:50:56,870 --> 00:50:58,210
.جيّد. واصل المماطلة

966
00:50:58,570 --> 00:51:01,680
...أنت تختارُ الناس الذين لم يرتكبوا الخطايا السبعة الشديدة

967
00:51:01,680 --> 00:51:03,210
.وتعاقبهم بطريقتك الخاصة

968
00:51:03,210 --> 00:51:06,750
.إنّهُ كما ولو أنّك تعتقد نفسك إلهاً

969
00:51:07,950 --> 00:51:09,180
...لكنّني آسفٌ على إخبارك

970
00:51:10,120 --> 00:51:12,450
.أنّك لست إلهاً، وأنتَ لست بشرياً حتىَ

971
00:51:12,550 --> 00:51:14,920
.أنت مجرّد وحش شنيع

972
00:51:15,760 --> 00:51:17,830
.الوحشُ الذي لايمكنُ أن يتمّ إنقاذهُ أبداً

973
00:51:18,590 --> 00:51:20,300
.أيّها الحثــــــــــــــــالة

974
00:51:21,100 --> 00:51:22,630
.أنا أشفقُ عليك

975
00:51:30,810 --> 00:51:32,240
أوكان صائد الرأس مرّة أخرىَ؟

976
00:51:32,570 --> 00:51:34,140
هل تمّ فصل رأس هذا الشخص أيضاً؟

977
00:51:36,210 --> 00:51:37,580
...لقد فقد العامةُ الثقة بالشرطة

978
00:51:37,580 --> 00:51:39,110
...لكونهم غير قادرين على الإمساك بصائد الرأس

979
00:51:39,110 --> 00:51:40,380
.لحوالي أكثر من سنة الآن

980
00:51:40,380 --> 00:51:41,920
لماذا لم يتمّ الإمساك به؟

981
00:51:41,920 --> 00:51:44,450
هل هو بسبب أنّهُ ذكيّ للغاية ولاتستطيعُ الشرطة الإمساك به؟

982
00:51:46,360 --> 00:51:47,460
ذكيّ؟

983
00:51:48,160 --> 00:51:49,560
ذلك الاحمق؟

984
00:51:50,130 --> 00:51:52,760
...هو لاشئ سوى وحش

985
00:51:52,760 --> 00:51:54,830
.الذي لم يجب أن يولد أبداً

986
00:51:56,400 --> 00:51:57,900
.أيّهــــــــــــــــا الحثالةُ

987
00:52:31,530 --> 00:52:32,630
...لا

988
00:52:33,070 --> 00:52:34,340
...عزيزتي

989
00:52:36,340 --> 00:52:37,510
.حسناً إذاً

990
00:52:38,710 --> 00:52:40,710
.لقد أعطيتك ماسألت

991
00:52:41,940 --> 00:52:43,010
.الآن، فِ بوعدك

992
00:52:43,010 --> 00:52:45,050
.هناك طفل بالداخل. كن حذراً

993
00:52:45,050 --> 00:52:46,780
.تأكّد ملياً من أنّ الطفل لن يتأذىَ

994
00:52:46,780 --> 00:52:48,050
.أنا أريدُ المجرم على قيد الحياة

995
00:52:54,990 --> 00:52:56,160
!مكانك

996
00:52:56,160 --> 00:52:57,390
!مكانك! على ركبتيك

997
00:52:57,390 --> 00:52:58,760
!مكانك! - أيّها الأحمق -

998
00:53:00,400 --> 00:53:01,530
.لقد حاصرناهُ

999
00:53:02,130 --> 00:53:04,330
.لقد إنتهى الامر الآن، أيّها الحقيرُ

1000
00:53:05,400 --> 00:53:07,870
.لا، أنت مخطئ

1001
00:53:09,840 --> 00:53:11,070
ماذا؟

1002
00:53:16,110 --> 00:53:18,660
عزيزي، ماالذي يحدثُ؟ ماالذي حدث لتوّه؟

1003
00:53:19,710 --> 00:53:21,600
ماالذي يحدثُ؟ - ماالخطبُ معكم أيّها الرفاق؟ -

1004
00:53:25,150 --> 00:53:26,970
.الموعد النهائي يقتربُ من نهايتهِ

1005
00:53:27,250 --> 00:53:29,010
.أسرع إذا ماتريدُ إنقاذ الطفل

1006
00:53:39,430 --> 00:53:41,390
.أيّها المحقّق كو. إهدأ. - الإجابة قد كانت الغضب -

1007
00:53:41,760 --> 00:53:43,720
لقد أجبت عن ذلك بشكل صحيح. أين هو الطفل؟

1008
00:53:49,040 --> 00:53:51,730
.لقد قمنا أخيراً بإسترجاع القرص من محطّة [شيمجيون]

1009
00:53:53,010 --> 00:53:54,970
أين هو الطفل، أيّها الاحمق؟

1010
00:53:55,310 --> 00:53:56,540
.أظهر نفسك حـــــــــــالاً

1011
00:54:11,130 --> 00:54:12,950
مرحباً؟

1012
00:54:13,130 --> 00:54:14,220
.بثّ معدل إكتمال الفيديو

1013
00:54:15,330 --> 00:54:16,560
!بثّ معدل إكتمال الفيديو

1014
00:54:17,370 --> 00:54:19,490
!هل فقدّت عقلك؟ محال

1015
00:54:19,500 --> 00:54:21,630
.بثّها حالاً إذا مالاتريدين أن يتمّ طردك

1016
00:54:22,040 --> 00:54:23,040
...أيّتها المجنونةُ

1017
00:54:23,040 --> 00:54:24,730
.من الذي تعتقدين نفسك؟ - سيّدي -

1018
00:54:24,740 --> 00:54:25,860
!أخرجها من هنا

1019
00:54:27,580 --> 00:54:29,510
!دعني وشأني! دعني

1020
00:54:29,510 --> 00:54:30,700
أين هو الطفل؟

1021
00:54:30,750 --> 00:54:31,900
.أنظر

1022
00:54:37,750 --> 00:54:39,950
.هو الشخص الذي وجب أن يصبح غاضباً، وليسَ [هان كوك]

1023
00:54:41,820 --> 00:54:44,250
.هو مذنبٌ لأنّهُ لم يغضب

1024
00:54:45,830 --> 00:54:46,950
.مو وون

1025
00:54:49,670 --> 00:54:52,420
.أطفئهُ، أيّها الحاذق. - قرّب للمحقّق [كو] -

1026
00:54:55,940 --> 00:54:57,530
.أبي... الأب [كو]

1027
00:54:59,780 --> 00:55:02,930
.لقد وعدّتُ بأن أقتلهُ إذا مافشلت في العثور على الإجابة

1028
00:55:04,310 --> 00:55:05,470
.لقد حان الوقت

1029
00:55:11,620 --> 00:55:13,410
.مو وون. - إنّهُ غريبٌ -

1030
00:55:14,060 --> 00:55:17,220
.أبواهُ قد تمّ قتلهما من قبل صائد الرأس

1031
00:55:17,660 --> 00:55:20,050
.لقد إنتهى به الأمر مشلولاً بسببهِ

1032
00:55:20,700 --> 00:55:22,090
.لكنّهُ قد سامحهُ

1033
00:55:22,760 --> 00:55:24,320
.يالهُ من شقيّ لايصدّق

1034
00:55:24,770 --> 00:55:28,430
.لقد كان من الطبيعي أنّني قد كنتُ محصوراً بالغضب

1035
00:55:28,570 --> 00:55:31,710
...ذلك الغضبُ قد كان على الأرجح ماحفّزَ فيه الدافع

1036
00:55:31,710 --> 00:55:33,600
.لكي يبقى على قيد الحياة حتى الآن

1037
00:55:34,110 --> 00:55:37,570
،لكن في اللحظة التي إخترتُ فيها مسامحتك

1038
00:55:38,080 --> 00:55:39,570
.قد تغيّر كلّ شئ

1039
00:55:40,280 --> 00:55:44,410
.لقد قرّرتُ العيش أفضل حياة من أجل أخي الصغير

1040
00:55:44,920 --> 00:55:48,580
،اليوم الذي أتيتُ فيه للبيت بعد إخبار [هان سيو جون] بأنّني قد سامحتهُ

1041
00:55:49,220 --> 00:55:50,950
.نمتُ فيها مثل الطفل

1042
00:55:52,290 --> 00:55:53,520
...أنا لم أنم جيّداً أبداً

1043
00:55:54,900 --> 00:55:56,560
.منذُ تلك الحادثة

1044
00:55:56,800 --> 00:55:58,320
!وو وون

1045
00:55:58,330 --> 00:55:59,790
!أيّها الأحمق اللعين

1046
00:55:59,900 --> 00:56:01,990
!سأقومُ بقتلك إذا ماقمت بالعبث مع أخي

1047
00:56:02,040 --> 00:56:04,900
أيّها الحقيرُ! - لماذا يعتبرُ الغضبُ خطيئةً؟ -

1048
00:56:05,470 --> 00:56:07,400
.إنّها خطيئةٌ لأنّك لم تغضب

1049
00:56:08,240 --> 00:56:10,040
.لم يفت الأوان لكي تغضب من صائد الرأس

1050
00:56:10,280 --> 00:56:11,570
.أظهر لي الغضب الذي يعتريك عليه

1051
00:56:12,380 --> 00:56:14,240
.بعدها ستتمّ مسامحتك

1052
00:56:14,950 --> 00:56:17,680
.هيّا. إغضب

1053
00:56:19,090 --> 00:56:20,210
{\pos(192.6,269.2)}.قم بذلك

1054
00:56:21,320 --> 00:56:23,880
{\pos(192,270)}.مو وون، قم بذلك فقط

1055
00:56:24,290 --> 00:56:27,020
{\pos(191.4,264.4)}.أشتم ذلك الأحمق. رجاءً

1056
00:56:29,500 --> 00:56:31,190
{\pos(189.6,264.4)}.لقد قام بقتل أبوينا

1057
00:56:31,770 --> 00:56:35,160
{\pos(192,265.2)}.أنا أعرف بأنّك تريدُ قتل [هان سيو جون]. لذلك رجاءً

1058
00:56:36,240 --> 00:56:37,400
{\pos(192,266.8)}.مو تشي

1059
00:56:41,440 --> 00:56:42,770
{\pos(192.6,262.8)}.إذا إغضب عليه

1060
00:56:43,780 --> 00:56:44,870
{\pos(192,263.6)}.إغضب عليّ

1061
00:56:44,950 --> 00:56:46,470
{\pos(190.2,264.4)}.أنت هكذا بسببي

1062
00:56:47,380 --> 00:56:49,470
{\pos(189,263.6)}...أنت لم يكن ليتمّ الإمساك بك

1063
00:56:49,920 --> 00:56:52,510
{\pos(192,262.8)}.إذا مابقيت هادئاً داخل تلك الحافلة

1064
00:56:53,220 --> 00:56:55,080
{\pos(191.4,262)}،لقد تمّ إبراحك ضرباً من قبله

1065
00:56:55,120 --> 00:56:56,980
{\pos(191.4,266)}.لكن كلّ ماقمت به هو المشاهدة

1066
00:56:57,160 --> 00:57:00,250
{\pos(192,262.8)}.مو وون، أنت هكذا بسببي

1067
00:57:01,300 --> 00:57:03,090
{\pos(192,263.6)}.أنا آسفٌ، إنّها غلطتي

1068
00:57:03,730 --> 00:57:06,020
{\pos(192,263.6)}.لقد سامحتهُ بسببي

1069
00:57:06,400 --> 00:57:08,090
{\pos(192,266)}.لذلك رجاءً إغضب عليّ

1070
00:57:08,200 --> 00:57:10,130
{\pos(191.4,263.6)}.أنا أتوسلُ إليك

1071
00:57:10,870 --> 00:57:13,870
{\pos(191.4,262.8)}...مو تشي، أنا لم أقم ولا مرّة

1072
00:57:14,380 --> 00:57:16,170
{\pos(190.8,262.8)}.بكرهك

1073
00:57:16,580 --> 00:57:19,500
{\pos(192.6,264.4)}.لا، رجاءً. إكرهني فقط

1074
00:57:19,950 --> 00:57:21,970
{\pos(191.4,262)}.رجاءً إكرهني

1075
00:57:22,350 --> 00:57:24,840
{\pos(192,265.2)}.أنا لاأريدُ منك أن تدمّر نفسك

1076
00:57:25,390 --> 00:57:28,010
{\pos(190.8,262)}.لاتخرّب حياتك لكي تنال الثأر

1077
00:57:29,020 --> 00:57:30,450
.أنا لاأريدُ أن أرىَ هذا

1078
00:57:37,200 --> 00:57:40,060
!أنا آسفٌ

1079
00:57:41,070 --> 00:57:42,590
.رجاءً أترك أخي يذهب

1080
00:57:42,870 --> 00:57:44,400
.إنّهُ بالكامل خطئي

1081
00:57:44,710 --> 00:57:45,860
.ياإلهي

1082
00:57:47,210 --> 00:57:49,210
.أنا لاأستطيعُ تصديق هذا

1083
00:57:49,210 --> 00:57:50,480
ماالذي سيقومُ بفعله؟

1084
00:57:50,480 --> 00:57:52,010
.أنا آسفٌ على كلّ شئ

1085
00:57:52,010 --> 00:57:54,910
.لقد كنتُ غبيّاً لأنّني قد تحدّيتك

1086
00:57:55,080 --> 00:57:56,370
.أنا آسفٌ. - نعم -

1087
00:57:56,590 --> 00:57:58,610
.حسناً، شكراً لك

1088
00:58:00,590 --> 00:58:01,810
!سيارة الأجرة

1089
00:58:03,660 --> 00:58:06,920
.سيّدي، كاثدرائية [ييريو - دونغ]، رجاءً. أسرع

1090
00:58:15,700 --> 00:58:18,160
.أقتلني عوضاً عنهُ. خذ حياتي

1091
00:58:18,670 --> 00:58:20,030
.سأموتُ في مكانه

1092
00:58:20,410 --> 00:58:21,930
.دعني أموت في مكانه

1093
00:58:22,340 --> 00:58:24,200
.دع أخي المسكين يعيش

1094
00:58:24,550 --> 00:58:26,510
.رجاءً لاتقتل أخي

1095
00:58:26,950 --> 00:58:29,540
.مو تشي، أنا على مايرام

1096
00:58:30,050 --> 00:58:33,550
.أيّاً كان الذي سيحدثُ لي فهي ليست غلطتك

1097
00:58:34,190 --> 00:58:36,110
.حسناً؟ - هذه فرصتك الأخيرة -

1098
00:58:36,830 --> 00:58:39,020
.إغضب. أظهر غضبك

1099
00:58:39,360 --> 00:58:41,420
.لصائد الرأس الذي قتل عائلتك

1100
00:58:41,430 --> 00:58:43,720
.للعالم الذي لم يقدّم لهُ عقوبة الإعدام

1101
00:58:44,200 --> 00:58:45,820
.دع غضبك ينفجر

1102
00:58:46,000 --> 00:58:47,930
.مو وون، رجاءً

1103
00:58:53,640 --> 00:58:55,600
.أخي الحبيب الصغير

1104
00:58:57,710 --> 00:58:58,800
...لقد

1105
00:59:01,950 --> 00:59:03,440
.لقد كنتُ دائماً آسفاً

1106
00:59:04,250 --> 00:59:06,910
.مو وون، رجاءً. [مو وون]

1107
00:59:09,220 --> 00:59:10,550
.أنا آسفٌ

1108
00:59:14,900 --> 00:59:18,490
!لا

1109
01:00:43,350 --> 01:00:45,410
.أنا أراهنُ بأنّكَ تعتقدُ بأنّك نوعٌ ما من الآلهة

1110
01:00:48,420 --> 01:00:50,220
.لقد أتيتُ بالقرب من أناس أمثالك من قبل

1111
01:00:52,890 --> 01:00:56,060
...أنت تختار أناساً لم يقوموا بإرتكاب أياً من الخطايا السبعة الشديدة

1112
01:00:56,060 --> 01:00:57,720
.وتعاقبهم بالطريقة التي تريدُ

1113
01:00:58,170 --> 01:01:01,230
.إنّهُ كما ولو أنّكَ تعتقد نفسك آلهةً من نوع ما

1114
01:01:13,010 --> 01:01:14,270
...لكنّني آسفٌ لكي أخبرك

1115
01:01:14,720 --> 01:01:16,610
.بأنّك لست آلهةً، وأنت لست بشرياً حتىَ

1116
01:01:19,720 --> 01:01:22,310
.أنت مجرّدُ وحش شنيع

1117
01:01:29,200 --> 01:01:31,220
.الوحش الذي لايمكنُ أن يتمّ إنقاذهُ

1118
01:01:33,440 --> 01:01:34,590
...أنـــــــــــــــــــا

1119
01:01:39,110 --> 01:01:43,750
{\pos(190.8,263.6)}.أنــــــــــــــــــــــــــــــا الـــــــــــــإلهُ

1120
01:01:43,750 --> 01:01:51,440
{\pos(190.8,261.2)}.أنــــــــــــــــــــــــــــــا الـــــــــــــإلهُ

1121
01:02:28,820 --> 01:02:31,490
{\pos(173.4,132.4)}الفــــــــــــــــــــــــــــــــــأر

1122
01:02:31,490 --> 01:02:33,590
{\pos(244.8,40.4)}ترجمة من ســـــــــــــــــــــامنيرو

1123
01:02:34,060 --> 01:02:35,750
{\pos(194.4,239.6)}.جمــــــــــــــــــــيع الحقوق محفوظة

1124
01:02:36,300 --> 01:02:37,390
{\pos(324,285.2)}BySaMnIrO

