﻿1
00:00:01,049 --> 00:00:03,090
في الحلقة السابقة من
"سوبرمان & لويس"

2
00:00:03,133 --> 00:00:05,396
لنركّز على ما أتينا
 هنا من أجله، أنّها العائلة

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,160
فريق "سمولفيل" بحاجة الى قائدٌ قوي

4
00:00:07,268 --> 00:00:08,767
(وأريد أن أكون بهذا الدور معكِ يا (لانا

5
00:00:08,791 --> 00:00:10,880
أمرٌ مشؤوم يحدثُ هنا

6
00:00:10,923 --> 00:00:13,143
"يهبُ (ايدج) الناسَ قوى كائنات "كريبتون

7
00:00:13,187 --> 00:00:16,451
في الوقت الذي يصلُ فيه
بعضٌ من المغفّلون المسلّحون

8
00:00:16,494 --> 00:00:17,800
من ذا يعرفُ أسمَ (سوبرمان) الحقيقي؟

9
00:00:17,843 --> 00:00:19,454
(علينا إيقافُ (كال-أيل

10
00:00:19,497 --> 00:00:21,084
قبل أن يفعلَ بهذا العالم ما فعله بي

11
00:00:21,108 --> 00:00:22,892
قدراتك في تطورٍ

12
00:00:22,935 --> 00:00:24,130
لايمكنك أن تُشفى بسرعة
 ولكن بإمكانك  تحمّل الأذى

13
00:00:24,154 --> 00:00:25,242
(كلارك)

14
00:00:25,286 --> 00:00:27,375
اختبأتُ في المعقل

15
00:00:28,393 --> 00:00:33,792
" تجمّع أفلام العراق "
فؤاد الخفاجي & مها عبد الكريم

16
00:00:47,569 --> 00:00:50,006
الهدوء هنا يجب أن يساعدك

17
00:01:01,931 --> 00:01:03,454
أظنّ أنّ جلسة (جوردن) قد بدأت

18
00:01:03,498 --> 00:01:06,022
أجل، تحسّسه الميكانيكي

19
00:01:06,066 --> 00:01:08,111
أصبحَ محسنًا بشكل كبير

20
00:01:09,112 --> 00:01:10,287
كيف لنا أن نوقفُ الألم؟

21
00:01:10,331 --> 00:01:11,897
إنّ إدراكهُ السمعي

22
00:01:11,941 --> 00:01:14,378
يسببُ استجابةً مؤلمة

23
00:01:14,422 --> 00:01:16,511
حتى يسيطر على ما يسمعه

24
00:01:16,554 --> 00:01:19,340
كلّ صوتٍ سيرافقه ألم

25
00:01:19,383 --> 00:01:21,124
عليّ مساعدته

26
00:01:21,168 --> 00:01:23,213
علّمه كيف يركّز وشاركه بما تعرف

27
00:01:23,257 --> 00:01:26,912
ولكن سيتطلّب ممارسة من ناحيته

28
00:01:26,956 --> 00:01:29,089
(والشيء ذاته لكَ يا (كال-إيل

29
00:01:32,138 --> 00:01:36,399
" سوبرمان & لويس "

30
00:01:47,542 --> 00:01:50,240
كم من الوقت
 حتى يتم السمع بشكلٍ فائق؟

31
00:01:50,284 --> 00:01:53,156
قال والدي يجب أن يتكيّف ذاتيًا

32
00:01:53,200 --> 00:01:54,742
لــ كم من الوقت كنت خارج المهمّة؟

33
00:01:54,766 --> 00:01:56,464
- اسبوعين
- والآن، دعني أخمّن

34
00:01:56,507 --> 00:01:58,292
يجبُ أن أتوصّل الى عذرٍ مقنع

35
00:01:58,335 --> 00:02:00,120
عن عدم ذهابه الى المدرسة؟

36
00:02:00,163 --> 00:02:01,599
(سأتّصلُ بالمدير (بالكومب

37
00:02:01,643 --> 00:02:02,923
كأولّ شيء عند الصباح، اتفقنا؟

38
00:02:04,950 --> 00:02:06,474
يجب أن يذهب كلاكما الى النوم

39
00:02:09,390 --> 00:02:11,043
(جوردن)

40
00:02:15,874 --> 00:02:17,702
سنعملُ على ذلك في الغد

41
00:02:17,775 --> 00:02:32,475
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (فؤاد الخفاجي ! مها عبدالكريم)

42
00:02:32,500 --> 00:02:34,589
هوني عليكِ

43
00:02:41,248 --> 00:02:42,901
كان يعاني من وجعٌ شديد

44
00:02:42,945 --> 00:02:44,555
أعلمُ بذلك

45
00:02:45,991 --> 00:02:48,559
وبمجرّد أن يُشفى سيكون بخير

46
00:02:48,603 --> 00:02:50,387
أعدكِ

47
00:03:03,574 --> 00:03:06,229
أصغي، أعلم أنّنا تجاوزنا ذلك

48
00:03:06,273 --> 00:03:08,492
ولكن هل يوجد شيئًا
على وجه الخصوص

49
00:03:08,536 --> 00:03:10,233
يجب أن أبحث عنه؟

50
00:03:10,277 --> 00:03:11,974
إن كان (أيدج) يخلقُ البشرَ بقوىً

51
00:03:12,017 --> 00:03:13,497
فلا يفعل ذلك أمام الملأ

52
00:03:13,541 --> 00:03:17,414
لذا، تقريبًا كلّ شيء خارجٌ عن المألوف

53
00:03:17,458 --> 00:03:20,374
المباني والآلات وحتى الفواتير

54
00:03:20,417 --> 00:03:22,854
حسنًا، اتوجد طريقة لمعرفة

55
00:03:22,898 --> 00:03:24,856
ما اذا كان شخصٌ يتمتع بقوى؟

56
00:03:24,900 --> 00:03:26,380
ليس كذلك

57
00:03:26,423 --> 00:03:28,120
ولكننا نعرفُ أنّ (ليزلي لار) لديها قوىً

58
00:03:28,164 --> 00:03:30,558
لذا فمن الآمن افتراض
 انّ الآخرين لديهم ذلك أيضًا

59
00:03:30,601 --> 00:03:32,255
لانا)، لا أريد منكِ فعلَ شيء)

60
00:03:32,299 --> 00:03:35,084
يجعلكِ في خطر حتى وان كنتِ بعيدة

61
00:03:35,127 --> 00:03:36,607
لا، أنا أريد المساعدة

62
00:03:36,651 --> 00:03:38,479
سأتّصل بكِ إن عثرتُ على شيء

63
00:03:38,522 --> 00:03:40,132
أشكركِ، الى اللقاء

64
00:03:45,050 --> 00:03:46,226
من يكون هذا؟

65
00:03:46,269 --> 00:03:48,140
أنّه (ماركوس بريدجووتر) الحقيقي

66
00:03:48,184 --> 00:03:50,795
- الرجلُ من المناجم
- كاذب

67
00:03:50,839 --> 00:03:53,407
حتى أنّه حاول من منع تعقّبه
بحذفِ كل صور

68
00:03:53,450 --> 00:03:55,452
ماركوس بريدجووتر) من الإنترنت)

69
00:03:55,496 --> 00:03:56,845
لحسن الحظ، (ماكسي) ما يزال لديها صديقًا

70
00:03:56,888 --> 00:03:58,281
يعملُ لدى "رويترز" ولديه صورة

71
00:03:58,325 --> 00:03:59,476
إذن، لمَ يكذب بشأن هويته؟

72
00:03:59,500 --> 00:04:00,936
لا أدري، أعني

73
00:04:00,979 --> 00:04:02,696
ربما، يعلم شيئًا عن الحقيقة

74
00:04:02,720 --> 00:04:04,592
(ما يجعله يعرف الكثير عن (أيدج

75
00:04:05,549 --> 00:04:08,030
(إذن، هاجمك شخصان يعملان لـ (أيدج

76
00:04:08,073 --> 00:04:09,901
وكلاهما يتمتّع بقوىً

77
00:04:09,945 --> 00:04:12,556
أجل، أنا على يقين أنّ هناك آخرون

78
00:04:12,600 --> 00:04:14,123
أجل، هذا مايجعلني أفكّر

79
00:04:14,166 --> 00:04:15,492
بأن نخبر الأولاد بما يجري

80
00:04:15,516 --> 00:04:17,126
حسنًا، يعد هذا مخالفًا

81
00:04:17,169 --> 00:04:19,017
لرغبتنا بعدم معرفتهم
(عن أيّ شيء بشأن (سوبرمان

82
00:04:19,041 --> 00:04:21,391
حسنًا، بعد فوات الأوان
 ربما لم يكن هذا الخيار الأمثل

83
00:04:21,435 --> 00:04:22,740
هذا يبدو مختلفًا

84
00:04:22,784 --> 00:04:24,283
"كانت الغاية من الانتقال الى "سمولفيل

85
00:04:24,307 --> 00:04:25,917
هو لمنحهم حياةً طبيعية

86
00:04:25,961 --> 00:04:28,311
- لا تجعلهم خائفين
- أعرف،أعرف، ولكن

87
00:04:28,355 --> 00:04:30,420
(بالاضافة الى أنّ (جوردن
لديه أشياء تحدث في جلسة الاستماع

88
00:04:30,444 --> 00:04:33,664
وكذلك (جوناثان) لم يكوّن صداقة مع احد

89
00:04:33,708 --> 00:04:34,988
ليس من العدل أن تجعلهم

90
00:04:35,013 --> 00:04:36,319
يقلقان حيال شيء ما

91
00:04:36,363 --> 00:04:37,886
أظنّهما قادران على التعامل مع ذلك

92
00:04:37,929 --> 00:04:39,385
مازلتُ أعتقد اننا بحاجةٍ

93
00:04:39,409 --> 00:04:40,367
الى معرفةِ ما نتعامل معه

94
00:04:40,410 --> 00:04:42,456
بعد ذلك يمكننا مناقشته

95
00:04:42,499 --> 00:04:45,763
حسنًا، الى أين ذاهبة؟

96
00:04:45,807 --> 00:04:47,591
لمقابلةِ السيد (بريدجووتر) السابق

97
00:04:47,635 --> 00:04:48,984
هل ستبقى قريبًا لنهاية اليوم؟

98
00:04:49,027 --> 00:04:50,681
أشعرُ بأني سأحتاج لمساعدتك

99
00:04:50,725 --> 00:04:52,292
أجل

100
00:04:53,989 --> 00:04:56,992
لمَ لم تتعرفي على صديق (لين) من المناجم؟

101
00:04:57,035 --> 00:04:58,559
صدقني، لقد بحثت

102
00:04:58,602 --> 00:05:00,561
لانمتلك أي تطابقات من أنظمة المراقبة

103
00:05:00,604 --> 00:05:01,779
الرجل شبحٌ

104
00:05:01,823 --> 00:05:05,348
شبحٌ مسلّح بشكلٍ جيد

105
00:05:05,392 --> 00:05:07,132
(من بينه وبين (لين) و(سوبرمان

106
00:05:07,176 --> 00:05:10,222
كيف يفترض بنا اخراج
 شظايا "كريبتون" من المناجم؟

107
00:05:10,266 --> 00:05:13,443
ربما نستغلّ ذلك لمصلحتنا

108
00:05:13,487 --> 00:05:15,967
نبعثُ شحنةً صغيرة لنرى من سيأتي لأجلها

109
00:05:16,011 --> 00:05:18,405
المعلومات التي سنحصلُ عليها لاتقدّر بثمن

110
00:05:18,448 --> 00:05:20,363
شظيّة صغيرة وفقط

111
00:05:20,407 --> 00:05:23,453
ليزلي)، لامزيد من الاخفاقات)

112
00:05:26,761 --> 00:05:29,416
- آسفة
- كنتُ سأطرق الباب

113
00:05:33,811 --> 00:05:35,204
لاتهتمّي لها

114
00:05:35,247 --> 00:05:36,597
هل نتمشّى؟

115
00:05:38,033 --> 00:05:40,992
اذن، مانوع البرنامج الذي تريد منّي صنعه؟

116
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
برنامج إدارة

117
00:05:42,429 --> 00:05:44,256
أبحث عن أشخاص لديهم الشغف

118
00:05:44,300 --> 00:05:47,042
مثلكِ، لديهم قدرات غير مستغلّة

119
00:05:47,085 --> 00:05:48,913
ولديهم الاستعداد لجعل هذه الخطوة الأولى

120
00:05:48,957 --> 00:05:52,395
خطوة أولى نحو ماذا بالضبط؟

121
00:05:52,439 --> 00:05:54,397
لإنجاز أفضل ما لديهم

122
00:05:54,441 --> 00:05:55,853
أظنّكِ عرفتِ ذلك الآن

123
00:05:55,877 --> 00:05:57,922
حسنًا، وكم هو عدد المرشحين؟

124
00:05:57,966 --> 00:05:59,402
الذين كنتَ تبحث عنهم؟

125
00:05:59,446 --> 00:06:01,709
لمَ لانبدأ بخمسة وننطلق؟

126
00:06:03,450 --> 00:06:05,495
(أتوقّع منكِ أشياءً مذهلة يا (لانا

127
00:06:17,202 --> 00:06:19,161
يمكنكَ فعلُ ذلك

128
00:06:19,204 --> 00:06:20,510
أنّه مؤلم

129
00:06:20,554 --> 00:06:23,557
أعلم ذلك، ولكن
 عليك تطبيقه، اتفقنا؟

130
00:06:23,600 --> 00:06:25,733
في كلّ مرة صوتٌ واحد، هيّا

131
00:07:01,986 --> 00:07:03,858
آسفٌ، لايمكنني فعل ذلك

132
00:07:06,774 --> 00:07:08,471
(جوردن)

133
00:07:08,515 --> 00:07:10,691
سنجرّب ذلك غدًا

134
00:07:10,734 --> 00:07:13,389
الصوت يعملُ بكفاءة

135
00:07:13,433 --> 00:07:15,347
يفضّل أن اعود يا سيدي

136
00:07:15,391 --> 00:07:17,132
مازلت بنسبة 30% فقط

137
00:07:17,175 --> 00:07:19,177
ربما تأخذ ذلك
بعين الاعتبار في المرة القادمة

138
00:07:19,221 --> 00:07:21,397
قبل أن يتم سحقي الى قطع صغيرة

139
00:07:41,939 --> 00:07:43,332
(لويس لين)

140
00:07:43,375 --> 00:07:46,509
مرحبًا أيها الرجل
(الذي ليس (ماركوس بريدجووتر

141
00:07:47,423 --> 00:07:49,425
ما رأيكِ بأن تدخلين ونناقشُ ذلك؟

142
00:07:49,469 --> 00:07:50,600
هذا صعبٌ عليّ بالفعل

143
00:07:50,644 --> 00:07:52,689
أن أدخل سيَارتك المخيفة

144
00:07:52,733 --> 00:07:55,387
هذا غير منصف ومؤلمٌ حقًا

145
00:07:56,780 --> 00:07:58,478
قابلني في "فيكتوريا ماي" بعد ساعة

146
00:07:58,521 --> 00:07:59,957
واستعد لقول الحقيقة

147
00:08:00,001 --> 00:08:02,046
خلاف ذلك، سينتهي التعامل بيننا

148
00:08:17,018 --> 00:08:18,759
ما رأيكَ بهذا في وقتٍ مبكّر؟

149
00:08:20,108 --> 00:08:21,892
نفس الشيء في الليلة الماضية

150
00:08:25,896 --> 00:08:28,420
أنت تلعبَ في النار

151
00:08:29,247 --> 00:08:31,598
هناك ما يدعو لإفساد الطفولة

152
00:08:31,641 --> 00:08:32,686
شكرًا جزيلًا أبي وأمّي

153
00:08:32,729 --> 00:08:33,861
(أهلًا يا (ناتباغ

154
00:08:33,904 --> 00:08:35,384
اصغيا، أنا لا أبالي

155
00:08:35,427 --> 00:08:36,840
لأّنكما لاتستطيعان التوقف عن هذا القرف

156
00:08:36,864 --> 00:08:38,561
مهلًا، هذا ليس مقرفًا

157
00:08:38,605 --> 00:08:40,302
...بل هذا تبادل لــ

158
00:08:40,345 --> 00:08:41,956
العاطفة، أجل أعلم ذلك

159
00:08:41,999 --> 00:08:43,566
أتدري لمَ أنا اعلم؟

160
00:08:43,610 --> 00:08:44,804
لأنكما أكثر الناس عاطفةً

161
00:08:44,828 --> 00:08:45,873
قد رأيتهم في حياتي

162
00:09:04,065 --> 00:09:06,328
ما الذي يفعله (سوبرمان)؟

163
00:09:06,371 --> 00:09:07,764
ومع من يفعل؟

164
00:09:27,131 --> 00:09:28,219
ياربّاه

165
00:10:53,740 --> 00:10:55,742
(مرحبًا يا (كوشينغ

166
00:10:55,785 --> 00:10:57,415
لم أرَكِ على الغداء اليوم

167
00:10:57,439 --> 00:10:59,397
هل كلّ شيء على ما يرام؟

168
00:10:59,441 --> 00:11:00,964
ربما عليكِ أن تخبرني

169
00:11:01,008 --> 00:11:03,097
لمَ لا يذهب (جوردن) الى المدرسة اليوم؟

170
00:11:03,140 --> 00:11:05,055
أعني أنّه ليس بكاملِ صحّته

171
00:11:05,577 --> 00:11:06,970
حسنًا

172
00:11:07,014 --> 00:11:08,382
مهلًا، انتظري

173
00:11:08,406 --> 00:11:10,626
- ما الذي يجري؟
- انّك تكذبُ عليّ

174
00:11:10,670 --> 00:11:12,628
بشأن مرض (جوردن)؟

175
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
انت تعلم بما ماحدث
 مع (تاغ) في الليلة الماضية

176
00:11:14,717 --> 00:11:16,347
تتصرّف وكأنّ
 جوردن) لن يأتي الى المدرسة)

177
00:11:16,371 --> 00:11:17,894
غريبٌ نوعًا ما

178
00:11:17,938 --> 00:11:20,114
أجل ياسارة، مهلًا اسمعي

179
00:11:20,157 --> 00:11:22,159
أعلم ما حدث مع (تاغ)، مفهوم؟

180
00:11:22,203 --> 00:11:23,770
وأنا آسفٌ لأني أفسدتُ الأمر

181
00:11:23,813 --> 00:11:25,728
ولكن لم يكُن لــ (جوردن) علاقة بذلك

182
00:11:27,208 --> 00:11:28,557
(هذا ليس ما قاله (تاغ

183
00:11:28,600 --> 00:11:30,211
ماذا، هل بسبب الفديو الغبي؟

184
00:11:30,254 --> 00:11:31,995
هل شاهدتهِ؟

185
00:11:32,039 --> 00:11:34,476
صدقًا، انصتي، أعني
 أنّ ليس هناك أي طريقة

186
00:11:34,519 --> 00:11:36,391
لمنح (جوردن) قوى (تاغ) مهما يكن

187
00:11:36,434 --> 00:11:37,871
وكذلك، والحق يُقال

188
00:11:37,914 --> 00:11:39,742
أنّ سبب عدم وجود (جوردن) في المدرسة

189
00:11:39,786 --> 00:11:42,136
لأنّه قد هاجم (جوردن) في يوم آخر

190
00:11:42,179 --> 00:11:44,268
وضربتهُ بشدّة

191
00:11:44,312 --> 00:11:47,141
والآن يعاني من صداع شديد

192
00:11:47,184 --> 00:11:48,925
لهذا السبب كان لديه كدمات في وجهه

193
00:11:50,100 --> 00:11:51,885
- لمَ لم يخبرني وحسب؟
- لا أدري

194
00:11:51,928 --> 00:11:53,582
أظنّه لا يريدُ أن يقلقكِ

195
00:11:55,802 --> 00:11:57,847
اسمعي، هو ليس بشخصٍ سيء

196
00:11:57,891 --> 00:11:58,848
أجل

197
00:11:58,892 --> 00:12:00,763
وأيضًا

198
00:12:00,807 --> 00:12:02,330
أجل، لقد كسرتُ معصمي

199
00:12:02,373 --> 00:12:03,940
أشكركِ على السؤال
أنّه سيءٌ للغاية

200
00:12:05,159 --> 00:12:06,900
(جوناثان)

201
00:12:08,684 --> 00:12:10,468
(جوناثان)

202
00:12:14,646 --> 00:12:16,344
عليّ القول، أنّني لا أحب فكرةَ

203
00:12:16,387 --> 00:12:17,780
ترككِ بمفردكِ معه

204
00:12:17,824 --> 00:12:20,043
حسنًا، ستعتاد على ذلك، لأنّه هنا

205
00:12:20,087 --> 00:12:21,610
وما الذي أبحثُ عنه تحديدًا؟

206
00:12:21,653 --> 00:12:22,933
ستعرف ذلك حين تشاهده

207
00:12:22,959 --> 00:12:24,700
هيا، تمنَّ لي التوفيق

208
00:12:24,744 --> 00:12:26,789
بالتوفيق

209
00:12:42,065 --> 00:12:44,328
لقد طلبتُ لكِ شايًا أخضرًا

210
00:12:44,372 --> 00:12:45,721
مع رشّة من حليب اللوز

211
00:12:47,505 --> 00:12:49,812
هذا ما حصلتِ عليه في المرة الماضية

212
00:12:49,856 --> 00:12:51,945
أعتقد أنّ الوقت حان
 لأن نتجاوز المشروبات المفضلة

213
00:12:51,988 --> 00:12:54,121
ولنتعرّف على بعضنا البعض

214
00:12:54,164 --> 00:12:55,252
بالتأكيد

215
00:12:55,296 --> 00:12:56,819
حسنًا، سأبدأ أولًا

216
00:12:56,863 --> 00:12:58,014
لقد كنتَ تكذب عليّ منذ أول لقاء لنا

217
00:12:58,038 --> 00:12:59,169
انّك مخطئة في ذلك

218
00:12:59,213 --> 00:13:00,823
أعني، بكل وضوح

219
00:13:00,867 --> 00:13:02,912
ليس بشأنِ الأسم

220
00:13:02,956 --> 00:13:04,348
ولكن كلّ شيء آخر حقيقي

221
00:13:04,392 --> 00:13:05,697
اذن من تكون؟

222
00:13:05,741 --> 00:13:07,090
هذا معقّد

223
00:13:07,134 --> 00:13:08,918
اذن عليكِ تبسيط ذلك

224
00:13:14,576 --> 00:13:16,273
أهلًا بكَ مجددًا أيّها القائد

225
00:13:16,317 --> 00:13:18,580
كيف كانت محادثتك مع (لويس لين)؟

226
00:13:22,627 --> 00:13:24,064
القائد (لوثر)؟

227
00:13:26,588 --> 00:13:28,895
اخباركِ من أكون سيؤدي الى تعقيد الأمور

228
00:13:28,938 --> 00:13:30,220
من المهم أن تعلمين

229
00:13:30,244 --> 00:13:31,636
بما يخطط له (أيدج) حقًا

230
00:13:31,680 --> 00:13:33,049
أعلمُ أنّه يخلقُ أناسًا يتمتعون بقوى

231
00:13:33,073 --> 00:13:34,683
ليسوا أناس، بل جيش

232
00:13:34,726 --> 00:13:37,164
- جيشٌ ليفعل ماذا؟
- ليسيطرعلى العالم

233
00:13:37,207 --> 00:13:39,122
وستكون (متروبولس) أول مدينة تسقط

234
00:13:39,166 --> 00:13:40,950
يبدو أنّك واثقٌ من ذلك

235
00:13:40,994 --> 00:13:42,212
لأنّها الحقيقة

236
00:13:42,256 --> 00:13:43,866
ولمَ عليّ تصديقك؟

237
00:13:53,136 --> 00:13:54,790
مرحبًا

238
00:13:54,834 --> 00:13:56,202
حسنًا، لديّ جهة اتصال في الشحن

239
00:13:56,226 --> 00:13:57,619
(في مناجم (أيدج

240
00:13:57,662 --> 00:13:59,229
حسنًا، أعني انها ليست جهة بالفعل

241
00:13:59,273 --> 00:14:00,859
كالسابق والذي لم تعجبني

242
00:14:00,883 --> 00:14:02,319
(كريسي)

243
00:14:02,363 --> 00:14:03,819
إيدج) على وشك ارسال شحنة الى الخارج)

244
00:14:03,843 --> 00:14:06,019
هل تعتقدين انها شظايا "كريبتون"؟

245
00:14:06,062 --> 00:14:09,022
- طريقة واحدة لمعرفةِ ذلك
- شكرًا ياسيدتي

246
00:14:10,066 --> 00:14:12,764
سيتعيّن علينا مناقشة ذلك
في وقت آخر لقد حدثٌ أمرٌ ما

247
00:14:12,808 --> 00:14:14,070
(أنّه أمرٌ مهم يا (لويس

248
00:14:14,114 --> 00:14:15,376
(يجب أن أكلّم (سوبرمان

249
00:14:15,419 --> 00:14:17,857
ربما عندما نتعرّف على اسمك

250
00:14:26,691 --> 00:14:28,824
كان ذلك سريعًا

251
00:14:28,868 --> 00:14:31,087
(اتّصلت (كريسي
يبدو أنّ (ايدج) في حالةِ حركة

252
00:14:31,131 --> 00:14:32,610
هل من جديد في السيارة المتنقّلة؟

253
00:14:32,654 --> 00:14:34,612
كنتِ محقة في ذلك عندما وجدتها

254
00:14:34,656 --> 00:14:37,006
يبدو أنّ لدينا مشكلة

255
00:14:37,050 --> 00:14:39,791
(سوف تأتي (لويس

256
00:14:39,835 --> 00:14:42,055
كنتُ أشيرُ الى الدخيل

257
00:14:42,925 --> 00:14:45,188
دخيل، هنا؟

258
00:14:45,232 --> 00:14:47,147
أجل أيها القائد، قمتُ بالتقاط

259
00:14:47,190 --> 00:14:48,931
صورةً في الشاشات

260
00:14:51,238 --> 00:14:53,283
أنّه زوجها

261
00:14:53,327 --> 00:14:54,763
هل يشكّل تهديدًا؟

262
00:14:54,806 --> 00:14:56,721
لا، ليس بالشيء المهم

263
00:14:56,765 --> 00:14:59,376
كان هناك تطورًا في المناجم أيضًا

264
00:14:59,420 --> 00:15:01,944
تصوير الاقمار الصناعة يُظهر نشاطًا متزايدًا

265
00:15:01,988 --> 00:15:03,815
هذا ما كانت تتحدث عنه في المكالمة

266
00:15:05,295 --> 00:15:06,557
تحقق من ذلك

267
00:15:14,783 --> 00:15:16,393
(إميلي)

268
00:15:16,437 --> 00:15:18,874
أهلًا اجلسي

269
00:15:18,918 --> 00:15:20,658
ما الذي تفعلينه هنا؟

270
00:15:20,702 --> 00:15:24,377
قالوا لي أنّك الشخص الوحيد
 الذي يمكنني التحدث معه

271
00:15:24,401 --> 00:15:27,013
حول برنامج الشباب التنفيذي

272
00:15:27,056 --> 00:15:28,362
أجل

273
00:15:28,405 --> 00:15:31,974
أجل، لقد بدأت حديثًا في ادارة ذلك

274
00:15:32,018 --> 00:15:33,889
حسنًا، اصغي، أعلم أنني

275
00:15:33,933 --> 00:15:35,606
كنتُ خارج العمل منذ فترة

276
00:15:35,630 --> 00:15:37,675
ولكن تعلمين، لم نتمكن
من تحمّل تكاليف رعاية الأطفال

277
00:15:37,719 --> 00:15:39,634
مع ذلك (أيفري) في المدرسة الثانوية الآن

278
00:15:39,677 --> 00:15:40,235
لا، لا

279
00:15:40,260 --> 00:15:42,700
لستِ بحاجة للدفاع عن كونكِ امًا

280
00:15:42,724 --> 00:15:45,988
(جيد، لأنّني أريد ذلك حقًا يا (لانا

281
00:15:46,032 --> 00:15:48,599
انها فرصتي لجعل حياة عائلتي أفضل

282
00:15:48,643 --> 00:15:49,992
مثل ما انتم عليه

283
00:15:50,036 --> 00:15:51,776
هناك تنازلات

284
00:15:51,820 --> 00:15:54,083
أعني، هناك أشياء قد لاتعلمين بها

285
00:15:54,127 --> 00:15:56,738
لا تتظاهري بأنّ هذه الوظيفة
ليست صعبة

286
00:15:56,781 --> 00:15:58,609
هذا واضح

287
00:15:58,653 --> 00:16:02,135
أنا فقط، أطلبُ من شخص اغتنامي

288
00:16:02,178 --> 00:16:05,007
كما فعلوا معكِ

289
00:16:05,051 --> 00:16:06,617
وأنا أقدّر ذلك

290
00:16:11,405 --> 00:16:13,973
دعيني ارى ما يمكنني فعله

291
00:16:14,016 --> 00:16:15,496
ولكن ليس هناك وعود

292
00:16:15,539 --> 00:16:17,846
(جزيلُ الشكر لكِ يا (لانا

293
00:16:17,889 --> 00:16:19,891
يسرّني ذلك

294
00:16:22,285 --> 00:16:23,852
من الجميل برؤيتكِ

295
00:16:23,895 --> 00:16:25,462
سررت برؤيتكِ

296
00:16:25,506 --> 00:16:27,203
الى اللقاء

297
00:16:30,424 --> 00:16:32,121
هل حقًا يمكن أن يكون (ليكس لوثر)؟

298
00:16:32,165 --> 00:16:36,145
لا أدري، ولكن مع كلّ ما نعرفه عن الأكوان
المتعدّدة، أقول أنّ كلّ شيء محتمل

299
00:16:36,169 --> 00:16:37,648
مثل ماذا؟

300
00:16:37,692 --> 00:16:39,955
هل هو مرتبطٌ بـ (ليكس) بطريقة أو بأخرى؟

301
00:16:39,999 --> 00:16:41,478
ربما ابن ولا نعرف عنه شيئًا؟

302
00:16:41,522 --> 00:16:42,934
حسنًا، لقد قال أنّه يعمل
"لصالح شركة "لوثركوربس

303
00:16:42,958 --> 00:16:44,351
لايمكن أن يكون ذلك صدفة وحسب

304
00:16:44,394 --> 00:16:45,830
أجل

305
00:16:45,874 --> 00:16:47,330
لن يكون (ليكس) أوّل شخصية

306
00:16:47,354 --> 00:16:49,071
عامّة تحاول اخفاء عائلتها عن العالم

307
00:16:49,095 --> 00:16:50,246
سأجعلُ (كريسي) تنظر في الأمر

308
00:16:50,270 --> 00:16:52,098
هل مازالوا يتقدّمون؟

309
00:16:52,141 --> 00:16:54,622
أجل، حوالي ميلين

310
00:16:54,665 --> 00:16:57,016
يبدو أنّ لديهم رفيق

311
00:16:57,059 --> 00:16:58,906
هناك شاحنة صغيرة
فيها اربعة رجال مع بنادق

312
00:16:58,930 --> 00:17:00,584
وسيارتين من الخلف

313
00:17:00,628 --> 00:17:02,282
على ما يبدو ان هذه
"العلامة التجارية لشركة "أيدج

314
00:17:02,325 --> 00:17:04,197
- ماذا تريدين ان تفعلي؟
- فقط واصل المتابعة

315
00:17:04,240 --> 00:17:06,851
أريد أن أرى الى أين
"يأخذون شظايا "كريبتون

316
00:17:06,895 --> 00:17:09,724
لا اعتقد انّ هذا سيحصل

317
00:17:11,726 --> 00:17:13,467
ما هذا؟

318
00:17:13,510 --> 00:17:14,990
بالتأكيد بدأتُ اعتقد

319
00:17:15,034 --> 00:17:16,731
(انّ صديقكُ الجديد هو (لوثر

320
00:17:26,741 --> 00:17:28,545
مرحبًا يا رفاق، هناك شخصً على الطريق

321
00:17:28,569 --> 00:17:29,874
كونوا مستعدين

322
00:17:31,572 --> 00:17:33,835
تأمين وتلقيم السلاح يا شباب، لقد حان الوقت

323
00:17:36,968 --> 00:17:39,449
ستسوء الأمور إن لم أتدخّل

324
00:17:50,678 --> 00:17:53,333
 انزل من الشاحنة

325
00:17:55,161 --> 00:17:56,945
استدر واجثُ على ركبتيك

326
00:18:02,037 --> 00:18:04,692
ما هذا بحق الجحيم؟

327
00:18:10,480 --> 00:18:12,047
لدينا مشكلة

328
00:18:16,225 --> 00:18:17,313
لا تتحرّك

329
00:18:30,848 --> 00:18:32,807
ما الذي تفعله؟

330
00:18:32,850 --> 00:18:34,287
اعيدُ السؤال عليكما

331
00:18:37,377 --> 00:18:39,161
لا، كنا نتبع الشاحنة

332
00:18:39,205 --> 00:18:40,989
على أمل معرفة أين تتجه

333
00:18:41,032 --> 00:18:42,382
والتي لا نعرفها الآن أبدًا

334
00:18:42,425 --> 00:18:45,036
منذ أن قررت أن تصبح بطلًا

335
00:18:48,388 --> 00:18:50,192
لم استطع المخاطرة بجعل
 هذا يصل الى المكان المحدد

336
00:18:50,216 --> 00:18:52,566
لأن هذا ما سيستخدمه (أيدج) في بناء جيشه

337
00:18:52,609 --> 00:18:53,697
اذن هل تصدقيني الآن؟

338
00:18:53,741 --> 00:18:55,569
كفاك لعبًا

339
00:18:55,612 --> 00:18:58,049
أخبرنا بما تعلمه

340
00:18:58,093 --> 00:19:00,356
حسنًا، اتبعاني

341
00:19:08,103 --> 00:19:09,757
لقد كسرت تلك الخزانة

342
00:19:09,800 --> 00:19:11,106
أجل

343
00:19:11,150 --> 00:19:13,064
استحقت ذلك

344
00:19:14,501 --> 00:19:16,372
مرحبًا

345
00:19:16,416 --> 00:19:19,201
اذا لم يفلح ذلك، ربما عليك المحاولة

346
00:19:19,245 --> 00:19:21,116
بالتحدّثِ اليها في البداية

347
00:19:21,160 --> 00:19:24,163
لا جدوى من العصبيّة

348
00:19:24,206 --> 00:19:25,860
صحيح، أجل بالتأكيد

349
00:19:25,903 --> 00:19:27,818
أعني أنّني

350
00:19:27,862 --> 00:19:29,603
لن أتحدّثُ الى حقيبتي

351
00:19:29,646 --> 00:19:31,344
هذا غير طبيعي

352
00:19:31,387 --> 00:19:33,041
صحيح

353
00:19:33,084 --> 00:19:35,304
سأراك في الجوار، أيها الفتى الجديد

354
00:19:35,348 --> 00:19:38,351


355
00:19:38,394 --> 00:19:40,179
لا، لا، لا

356
00:19:40,222 --> 00:19:43,094
(جوناثان)، لا. ليس (تيغان ويكهيم)

357
00:19:43,138 --> 00:19:44,792
إنها خارح نطاق قدرتك

358
00:19:44,835 --> 00:19:47,055
هذهِ وقاحة بعض الشيء

359
00:19:47,098 --> 00:19:49,797
بالأضافة الى ذلك، كيف تعرفين ما هي قدرتي؟

360
00:19:49,840 --> 00:19:52,016
أعلم أنها ليست هي

361
00:19:54,280 --> 00:19:56,847
انظر، لقد جئت الى هنا للاعتذار

362
00:19:56,891 --> 00:19:58,458
لم أقصد أتهامك بالكذب

363
00:19:58,501 --> 00:20:01,025
أو (جوردن)

364
00:20:01,069 --> 00:20:02,549
لا أعلم

365
00:20:02,592 --> 00:20:04,333
هذا رائع

366
00:20:04,377 --> 00:20:05,421
لا، ليس كذلك

367
00:20:05,465 --> 00:20:07,162
أنا قلقة جداً بشأن (تاك)

368
00:20:07,206 --> 00:20:08,946
أنه صديقي

369
00:20:08,990 --> 00:20:10,446
وأنت و(جوردن) الوحيدين

370
00:20:10,470 --> 00:20:12,689
الذين تعرفون ما حدث لذا

371
00:20:12,733 --> 00:20:16,302
نعم، أعلم هذا كثير،
 الاحتفاظ بسر مثل هذا

372
00:20:16,345 --> 00:20:18,042
أعلم

373
00:20:21,481 --> 00:20:22,873


374
00:20:22,917 --> 00:20:26,399


375
00:20:26,442 --> 00:20:29,402


376
00:20:29,445 --> 00:20:32,405


377
00:20:32,448 --> 00:20:34,320


378
00:20:34,363 --> 00:20:37,105


379
00:20:48,334 --> 00:20:51,293


380
00:20:51,337 --> 00:20:53,469


381
00:20:53,513 --> 00:20:56,472


382
00:20:56,516 --> 00:20:59,475


383
00:20:59,519 --> 00:21:02,304
عدم كونك الوحيد الذي يعرف عن هذا يساعد

384
00:21:02,348 --> 00:21:04,654
أعتقد أنني محظوظة للغاية لوجودك معي

385
00:21:04,698 --> 00:21:06,589
أعتقد أنني كنت في
"سمولفيل" بما يكفي لمعرفة

386
00:21:06,613 --> 00:21:08,832
أنكِ مختلفة عن الأخرين

387
00:21:08,876 --> 00:21:11,661
حقاً، كيف ذلك؟

388
00:21:11,705 --> 00:21:13,402


389
00:21:13,446 --> 00:21:16,666
لا أعرف، فقط، أكثر واقعية على ما أعتقد

390
00:21:16,710 --> 00:21:18,625
أستطيع أن أخبركِ أنكِ تحملين
الكثير من الأشياء من الداخل

391
00:21:18,668 --> 00:21:22,106
وأنا أفهم ذلك، أدرك مدى صعوبة الأمر

392
00:21:22,150 --> 00:21:24,457
لذلك أعتقد، ما أحاول قولهُ هو

393
00:21:24,500 --> 00:21:27,242
إذا أحتجتِ يوماً ما إلى شخص للتحدث

394
00:21:27,286 --> 00:21:29,244
أنا هنا دوماً

395
00:21:29,288 --> 00:21:31,353
رائع، لقد أصبحت نوعاً ما أفضل مما ظننت

396
00:21:31,377 --> 00:21:34,423


397
00:21:47,958 --> 00:21:50,657
إذا كان (إيدج)، يستخدم أشعة
"الكريبتونايت" لبناء جيش

398
00:21:50,700 --> 00:21:53,616
لماذا يرسل شحنة صغيرة كهذه؟

399
00:21:53,660 --> 00:21:55,488
ربما أراد أن يرى من سيأتي من أجلها

400
00:21:55,531 --> 00:21:58,404
حسناً، الآن بعد أن عرف، ما هي حركته التالية؟

401
00:21:58,447 --> 00:22:00,406
من الصعب القول، لكن علينا أن نكون مستعدين

402
00:22:00,449 --> 00:22:01,842
كيف نستعد؟

403
00:22:01,885 --> 00:22:03,036
هذا ما كنت أحاول إخبارك بهِ سابقاً

404
00:22:03,060 --> 00:22:05,062
تريد أن تقابل (سوبر مان)

405
00:22:05,106 --> 00:22:06,977
إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف كل هذا

406
00:22:07,021 --> 00:22:09,110
أبي أستيقظ، أبي

407
00:22:09,153 --> 00:22:10,720
أبي أستيقظ

408
00:22:10,764 --> 00:22:11,982


409
00:22:12,026 --> 00:22:14,376
مرحباً، أين والدتكِ؟

410
00:22:14,420 --> 00:22:16,378


411
00:22:16,422 --> 00:22:18,641
الأن معكم على الهواء مباشرة من
وسط مدينة "متروبولس"

412
00:22:18,685 --> 00:22:20,643
لتغطية مكان الحادث (لويس لاين)

413
00:22:20,687 --> 00:22:21,818


414
00:22:21,862 --> 00:22:23,342
هل تريدين أجابات؟

415
00:22:23,385 --> 00:22:24,952
أنا على أستعداد لإخبار (سوبر مان) بكل شيء

416
00:22:24,995 --> 00:22:26,345
أنا لستُ معتادة

417
00:22:26,388 --> 00:22:27,911
أنا فقط أربطة مع الناس

418
00:22:27,955 --> 00:22:29,367
أفكر في النهاية المحتملة للعالم

419
00:22:29,391 --> 00:22:31,785
- قد تستدعي أستثناء
- حسناً

420
00:22:31,828 --> 00:22:35,484
لكني أريد شيئاً منكِ.

421
00:22:36,572 --> 00:22:38,922
(الكربتونيون)، يريدونك أن تعتقد
 أنهم غير قابلين للتدمير

422
00:22:38,966 --> 00:22:40,881
أنهم ليسوا كذلك، لديهم نقطة ضعف

423
00:22:40,924 --> 00:22:43,492
أنها صخرة من كوكب موطنهم تسمى (كريبتونيت)

424
00:22:43,536 --> 00:22:46,147
أبحث عنها حتى نتمكن من هزيمتهم

425
00:22:46,190 --> 00:22:47,714
أخبرتها ألا تفعل هذا

426
00:22:47,757 --> 00:22:48,889
ويجب علينا هزيمتهم

427
00:22:48,932 --> 00:22:50,978
إذا أردنا إنقاذ البشرية

428
00:22:52,066 --> 00:22:54,111
هذا ما نختلف به عنهم

429
00:22:54,155 --> 00:22:56,287
أنسانيتنا

430
00:22:56,331 --> 00:22:57,550
أمي!

431
00:23:00,466 --> 00:23:01,684
حسناً

432
00:23:04,078 --> 00:23:06,210
لكنني أريد أن أعرف شيئاً واحداً أولاً

433
00:23:08,430 --> 00:23:09,953
هل تثقين به؟

434
00:23:12,303 --> 00:23:14,131
بحياتي

435
00:23:15,785 --> 00:23:18,266
أحب كليكما

436
00:23:18,309 --> 00:23:19,920


437
00:23:28,581 --> 00:23:30,191
اعتقدتُ أنكِ ستقولين ذلك.

438
00:23:33,237 --> 00:23:35,239
جهزي الأجتماع

439
00:23:44,640 --> 00:23:46,947


440
00:23:46,990 --> 00:23:48,601
حسناً، سأقابل (كريسي)

441
00:23:48,644 --> 00:23:50,385
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني إنشاء أي أتصال

442
00:23:50,429 --> 00:23:51,778
بين رجلنا و (ليكس)

443
00:23:51,821 --> 00:23:54,302
نعم، أعتقد أنهُ طريقنا الوحيد

444
00:23:54,345 --> 00:23:56,043
ربما لا، قلت أن الصوت في عربة سكن متنقلة

445
00:23:56,086 --> 00:23:57,087
دعيتهُ بالكابتين

446
00:23:57,131 --> 00:23:58,785
صحيح، إذاً هو من الجيش

447
00:23:58,828 --> 00:24:00,240
ولهذا السبب أريدك أن تأخذ ذلك

448
00:24:00,264 --> 00:24:01,570
إلى وزارة الدفاع للمعالجة

449
00:24:01,614 --> 00:24:03,616


450
00:24:03,659 --> 00:24:04,878
ماذا؟

451
00:24:04,921 --> 00:24:07,271
لا شيئ، فقط، لديه بصماته.

452
00:24:07,315 --> 00:24:09,143
هل تعلمين، أنكِ جيدة حقاً في ذلك

453
00:24:09,186 --> 00:24:10,753
من الأفضل أن تتحرك، يا (سوبر مان)

454
00:24:10,797 --> 00:24:13,234
ليش لدينا الكثير من الوقت قبل أجتماعك

455
00:24:14,191 --> 00:24:15,584
حسناً

456
00:24:15,628 --> 00:24:16,933


457
00:24:16,977 --> 00:24:24,027


458
00:24:30,120 --> 00:24:32,993
هل تعتقد أن (كال إل) سيأتي؟

459
00:24:33,036 --> 00:24:34,211
أجل

460
00:24:35,517 --> 00:24:36,910
وعلينا أن نكون مستعدين

461
00:24:37,911 --> 00:24:40,870


462
00:24:40,914 --> 00:24:47,877


463
00:25:38,624 --> 00:25:40,408


464
00:26:21,841 --> 00:26:24,887


465
00:26:34,114 --> 00:26:36,595
إنه أصغر مما كنت أتخيل

466
00:26:36,638 --> 00:26:38,640
لم أستطيع فعل ذلك بدونكِ، (نات باك)

467
00:26:48,084 --> 00:26:50,521
حتى أكون هناك معك عندما تركل بعض المؤخرتك

468
00:26:52,785 --> 00:26:55,222
هل تعتقد أنه يمكنك أخراج أحدهم؟

469
00:26:56,702 --> 00:26:59,139
طريقة واحد فقط لمعرفة ذلك بالتأكيد

470
00:27:18,027 --> 00:27:20,247
مرحباً

471
00:27:20,290 --> 00:27:21,659
عن ماذا كنت تحدث (سارة) في وقت سابق؟

472
00:27:21,683 --> 00:27:24,425
ماذا، هل تتجسس عليّ؟

473
00:27:25,556 --> 00:27:26,645
رائع

474
00:27:27,689 --> 00:27:28,821
فقط أجب السؤال

475
00:27:28,864 --> 00:27:30,257
كنت أتحدث إليها

476
00:27:30,300 --> 00:27:31,737
كإنسان عادي

477
00:27:31,780 --> 00:27:33,129
هذا ليس ما كان يبدو

478
00:27:33,173 --> 00:27:34,870
هل أنت جاد الآن؟

479
00:27:34,914 --> 00:27:36,239
كنت أغطي عليك طوال اليوم

480
00:27:36,263 --> 00:27:37,960
والآن ماذا؟

481
00:27:38,004 --> 00:27:40,324
والأن تعتقد أنني أحاول التقرب
 الى الغير صديقتك؟

482
00:27:40,354 --> 00:27:43,052
- هذا ليس أنكار
- لقد قمت بحمايتك

483
00:27:43,096 --> 00:27:46,577
في كل مرة قال لك أحدهم أنك غبي أو غريب

484
00:27:46,621 --> 00:27:49,102
أو متخلف أو وغد

485
00:27:49,145 --> 00:27:51,278
لم أصدق أي شي من ذلك

486
00:27:51,321 --> 00:27:53,628
لم أصدق أياً من ذلك أبداً لأنه ليس صحيحاً

487
00:27:53,672 --> 00:27:55,761
أنت مجرد شخص فظيع

488
00:27:55,804 --> 00:27:57,588
لا تتجسس عليّ مجدداً أبداً

489
00:27:57,632 --> 00:27:59,721


490
00:27:59,765 --> 00:28:02,898


491
00:28:06,206 --> 00:28:07,729
مجموعة رائعة قمتِ بتجميعها

492
00:28:07,773 --> 00:28:09,252
حسناً، ليس هناك نقص

493
00:28:09,296 --> 00:28:10,689
من الناس الطيبين في "سمولفيل"

494
00:28:12,125 --> 00:28:13,779
ومع ذلك تبقى بقعة واحدة

495
00:28:13,822 --> 00:28:15,737
بقعة واحدة

496
00:28:15,781 --> 00:28:18,740
مجرد الحصول على آخر السير الذاتية

497
00:28:18,784 --> 00:28:20,481
هل هذا هو

498
00:28:20,524 --> 00:28:22,067
أم أن هناك شيء تريدين أن تخبريني به؟

499
00:28:22,091 --> 00:28:25,268
لا أفهم

500
00:28:25,312 --> 00:28:26,681
ربما ظننت أنكِ تأملين

501
00:28:26,705 --> 00:28:28,881
أنني سأختار شخص أقرب للمنزل

502
00:28:28,924 --> 00:28:30,273
تعني (كايل)؟

503
00:28:30,317 --> 00:28:31,971
أعتقد أنه سيكون أكثر من مهتم

504
00:28:32,014 --> 00:28:33,537
بالطبع

505
00:28:33,581 --> 00:28:35,714
لكنه رئيس قسم الأطفاء

506
00:28:35,757 --> 00:28:38,542
- يمكن أتخاذ الترتيبات
- أنا متأكدة

507
00:28:38,586 --> 00:28:41,241
وستكون فرصة رائعة

508
00:28:41,284 --> 00:28:44,026
ولكن سيكون من الصعب التوفيق بين فتياتنا

509
00:28:44,070 --> 00:28:45,158
أنا أتفهم

510
00:28:45,201 --> 00:28:47,508
لكن الوقت ضيق

511
00:28:47,551 --> 00:28:49,684
إنني أتطلع إلى سماع قراركِ

512
00:28:51,425 --> 00:28:54,471
كاتب سيرة (لوثر) يقول،
من المستحيل أن يكون لديه ابن

513
00:28:56,038 --> 00:28:58,214
ربما أبن عم أو قريب بعيد؟

514
00:28:58,258 --> 00:29:00,129
كانت تجول بي في كل فرع

515
00:29:00,173 --> 00:29:01,478
من شجرة عائلة (لوثر)

516
00:29:01,522 --> 00:29:03,654
رجلنا بالتأكيد ليس على ذلك

517
00:29:04,612 --> 00:29:05,918


518
00:29:08,834 --> 00:29:11,227


519
00:29:17,625 --> 00:29:20,454
مكان ممتع للقاء

520
00:29:20,497 --> 00:29:22,238
أنا بَناء

521
00:29:22,282 --> 00:29:24,632
شعرت دائماً بالراحة في أماكن مثل هذه

522
00:29:26,242 --> 00:29:28,418
محاط بقصاصات وأجزاء

523
00:29:29,506 --> 00:29:32,031
البناء مهنة نبيلة

524
00:29:32,074 --> 00:29:34,947
مضى وقت طويل منذ أن دفع لي
أي شخص مقابل القيام بذلك

525
00:29:34,990 --> 00:29:37,558
هل من المحتمل أن أحد هؤلاء
الناس كان (ليكس لوثر)؟

526
00:29:39,038 --> 00:29:40,735
كانت حياة مختلفة

527
00:29:41,431 --> 00:29:42,998
لماذا أنت هنا حقاً؟

528
00:29:44,347 --> 00:29:47,089
لأن العالم على وشك أن يدمر،
ما لم أنقذه

529
00:29:49,178 --> 00:29:51,398


530
00:29:51,441 --> 00:29:52,921
أنها وزارة الدفاع

531
00:29:52,965 --> 00:29:54,662
مرحبا، (روزيتي)، ماذا وجدت؟

532
00:29:54,705 --> 00:29:57,230
أنتِ قلتِ أن هذا الرجل كان يزحف حول "سمولفيل"؟

533
00:29:57,273 --> 00:29:59,710
وكيف بالضبط تخطط لإنقاذ العالم؟

534
00:29:59,754 --> 00:30:01,756
من خلال القضاء على التهديد

535
00:30:01,800 --> 00:30:03,932
وهل تعتقد أن هذا التهديد هو (مورغان إيدج)؟

536
00:30:03,976 --> 00:30:05,673
(إيدج)، متورط

537
00:30:05,716 --> 00:30:08,719
لكنه لن يكون المصدر الرئيسي للدمار

538
00:30:08,763 --> 00:30:09,938
إذاً من سيكون؟

539
00:30:15,378 --> 00:30:17,076
الشيء هو، البصمات التي جعلتنا نأخذها

540
00:30:17,119 --> 00:30:18,773
من شاب مات قبل ست سنوات

541
00:30:18,817 --> 00:30:22,472
وأسمه ليس (لوثر)، إنه (جون هنري آيرونز)

542
00:30:24,561 --> 00:30:26,215
أعطني مفاتيحكِ، أحتاج الى سيارتكِ

543
00:30:31,830 --> 00:30:33,135
أنت الغريب

544
00:30:38,010 --> 00:30:40,490
كان لدي شعور بأنك قد تجرب ذلك

545
00:30:41,535 --> 00:30:43,842
لذا قمت بضبط هذه التوهجات الشمسية

546
00:30:43,885 --> 00:30:45,147
بكاشف حركة

547
00:30:45,191 --> 00:30:46,409
لماذا تفعل هذا؟

548
00:30:46,453 --> 00:30:48,281
كما قلت

549
00:30:48,324 --> 00:30:51,023
أنا هنا لأنقذ العالم

550
00:30:51,066 --> 00:30:53,895
أترى يا (كال إل)، أنتَ لست رجل الفولاذ

551
00:30:57,072 --> 00:30:58,552
أنا كذلك

552
00:31:12,044 --> 00:31:13,872
بدا الأمر وكأنه مؤلم

553
00:31:21,314 --> 00:31:25,361
تستخدم هذهِ المطرقة الطاقة الحركية

554
00:31:25,405 --> 00:31:27,537
كلما سافرت

555
00:31:27,581 --> 00:31:29,365
كلما خلقت طاقة أكبر

556
00:31:30,366 --> 00:31:34,501
من أرتفاع "٢٠" قدماً، يمكنها
إيقاف السيارة في مسارها

557
00:31:34,544 --> 00:31:36,633
"٤٠" قدماً، شاحنة

558
00:31:36,677 --> 00:31:39,941
"٦٠" قدماً، يمكنها تدمير دبابة

559
00:31:39,985 --> 00:31:41,900
أي شيء بعد ذلك

560
00:31:41,943 --> 00:31:45,425
ضربة ل(سوبر مان)

561
00:32:00,092 --> 00:32:01,571
سيدة (لار)

562
00:32:01,615 --> 00:32:04,313
سوف يكون (سوبر مان) مشغولاً لبعض الوقت

563
00:32:04,357 --> 00:32:06,272
أرسل الشحنة

564
00:32:13,844 --> 00:32:15,411
هل هذا كل ما لديك (كال إل)؟

565
00:32:17,065 --> 00:32:18,806
مهلا، (جوردن)، (جوردن)

566
00:32:18,849 --> 00:32:20,503
أظن أن شخصاً ما يحاول قتل أبي

567
00:32:20,547 --> 00:32:22,244
ماذا، أين؟

568
00:32:22,288 --> 00:32:25,813
(كلارك)، أسمهُ (جون هنري آيرونز)

569
00:32:25,856 --> 00:32:28,163
أعتقد أنه الغريب

570
00:32:28,207 --> 00:32:29,556
(كلارك)

571
00:32:32,515 --> 00:32:34,058
حسناً، عليك أن تسرع

572
00:32:34,082 --> 00:32:35,581
(جوردن)، لقد قمت بقيادة سيارة أمي فقط من قبل

573
00:32:35,605 --> 00:32:36,931
من فضلك قل لي في أي طريق أذهب

574
00:32:36,955 --> 00:32:38,695
إنه عالي للغاية

575
00:32:38,739 --> 00:32:40,195
حسناً، كيفما كنت تستمع إلي والى (سارة)

576
00:32:40,219 --> 00:32:41,370
في المدرسة في وقت سابق، كيفما سمعتنا

577
00:32:41,394 --> 00:32:42,612
رجاءً أفعل ذلك، رجاءً

578
00:32:42,656 --> 00:32:44,223


579
00:32:44,266 --> 00:32:46,312
(جوردن)، ركز رجاءً

580
00:32:47,356 --> 00:32:49,010
أنت مخطىء بشأني

581
00:32:49,054 --> 00:32:51,012
من ذلك الطريق
من ذلك الطريق

582
00:32:58,889 --> 00:33:01,196
تصرفك البطولي هذا

583
00:33:01,240 --> 00:33:03,242
كله دعاية

584
00:33:03,285 --> 00:33:06,245
طريقه لتخفف الفوضى، قبل أن تقوم بأفتعالها

585
00:33:08,203 --> 00:33:10,989
لقد قطعت وعداً بقتلك ذات مرة

586
00:33:12,686 --> 00:33:15,080
لم أتمكن من الوفاء بهذا الوعد على الأرض

587
00:33:16,690 --> 00:33:18,431
لكن سأفعل هنا

588
00:33:33,098 --> 00:33:34,099
- الأضواء
- ماذا؟

589
00:33:34,142 --> 00:33:35,970
الأضواء

590
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
توقف!

591
00:34:22,408 --> 00:34:25,585
لقد أنتهى الأمر

592
00:34:27,282 --> 00:34:30,329
أنتهى الأمر

593
00:34:43,646 --> 00:34:45,624
إذن هذا الرجل عاد من الموت ليحاول قتلك؟

594
00:34:45,648 --> 00:34:47,824
لن تكون المرة الأولى

595
00:34:47,868 --> 00:34:49,348
هل تريد من (تراسك) أن يتولى موضوعه؟

596
00:34:49,391 --> 00:34:50,523
أن يجعله يتكلم

597
00:34:50,566 --> 00:34:52,307
لا أحد يتحدث إليه

598
00:34:52,351 --> 00:34:54,744
حتى يأتي الجنرال (لين) الى هنا في الصباح

599
00:34:54,788 --> 00:34:56,920
وحينما يفعل

600
00:34:56,964 --> 00:34:59,097
أنا سأدخل أولاً

601
00:35:07,453 --> 00:35:09,977
- سأحصل عليه
- شكراً حبيبتي

602
00:35:10,717 --> 00:35:13,111
- مرحباً، (صوفي)
- أمي هنا

603
00:35:16,505 --> 00:35:18,072
مرحباً، (إيميلي)

604
00:35:18,116 --> 00:35:19,421
حصلت على الوظيفة

605
00:35:19,465 --> 00:35:21,510
أتصل بي (مورغان إيدج) بنفسه

606
00:35:21,554 --> 00:35:23,077
أنا سأبدا غداً

607
00:35:23,121 --> 00:35:24,557
(إيميلي)، أنا لم

608
00:35:24,600 --> 00:35:25,708
لا ليس عليكِ أخذ الثناء

609
00:35:25,732 --> 00:35:27,255
أعلم تماماً أنكِ كنتِ السبب

610
00:35:27,299 --> 00:35:29,039
قال السيد (إيدج)، أنه يرانا معاً

611
00:35:29,083 --> 00:35:30,693
الأمر الذي جعله يختارني

612
00:35:32,304 --> 00:35:34,262
حسناً، أسمعي، (أفيري) و(دوك) في السيارة

613
00:35:34,306 --> 00:35:36,656
أردت فقط أن أحضر وأقول لكِ شكراً

614
00:35:36,699 --> 00:35:40,181
شكراً لكِ، لقد غيرتِ حياتي يا (لانا)

615
00:35:50,452 --> 00:35:52,193
من الأفضل أن تكون هذه أخبار جيدة

616
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
وصلت أشعة ال(كريبتونايت) للمنشأة للتو

617
00:35:54,630 --> 00:35:56,241
كل شيء جاهز للمضي قدماً

618
00:35:57,807 --> 00:35:59,069
إذا نجحت خطتكِ

619
00:35:59,113 --> 00:36:00,854
أفضل حتى مما كنتُ أتوقعه

620
00:36:00,897 --> 00:36:02,551
لحسن حظكِ

621
00:36:03,552 --> 00:36:05,511
هل تمكنت من العثور على عدد كاف ٍ؟

622
00:36:05,554 --> 00:36:09,254
نعم، ولكن ليس هناك ما يضمن أنهم
سيكونون مضيفين متقبلين

623
00:36:09,297 --> 00:36:10,690
أنتِ لا تزالين الوحيدة

624
00:36:10,733 --> 00:36:12,474
التي لم تظهر عليها علامات الرفض

625
00:36:13,258 --> 00:36:15,869
أعتقد أنه عليك كسر بعض البيض لعمل عجة

626
00:36:15,912 --> 00:36:17,305
بالتحديد

627
00:36:19,089 --> 00:36:20,830
والأن لدينا بيضنا

628
00:36:25,531 --> 00:36:28,403
وزارة الدفاع لديها (جون آيرونز) قيد الإغلاق

629
00:36:28,447 --> 00:36:30,797
ستبدأ التحقيقات غداً

630
00:36:30,840 --> 00:36:32,973
كان يجب أن أكتشف ذلك عاجلاً

631
00:36:33,016 --> 00:36:34,951
(لويس)، هيا، لا يمكنكِ أن تكوني
قاسية على نفسكِ

632
00:36:34,975 --> 00:36:36,648
من المفترض أن أكون هذهِ المراسلة الرائعة

633
00:36:36,672 --> 00:36:37,978
لكنني تعرضت للخداع الليلة

634
00:36:38,021 --> 00:36:39,588
وشخص ما كاد أن يقتل زوجي

635
00:36:39,632 --> 00:36:40,937
أنها ليست بهذه البساطة

636
00:36:41,851 --> 00:36:45,420
أعني، الرجل من عالم آخر

637
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
ما زلت أعتقد أنهُ لا يخبرنا بالمزيد

638
00:36:47,901 --> 00:36:49,207
وأنا كذلك

639
00:36:51,296 --> 00:36:54,168
هذا هو سبب عدم ذهاب
(جون هنري آيرونز) إلى أي مكان

640
00:36:54,212 --> 00:36:56,475
حتى نكتشف كل ما يعرفه

641
00:36:56,518 --> 00:36:59,260
لولا الأولاد

642
00:36:59,304 --> 00:37:00,827
ربما مت الليلة

643
00:37:00,870 --> 00:37:02,089
لقد كنت محظوظاً

644
00:37:02,132 --> 00:37:04,178
سمع (جوردن)، بالأمر عندما بدأ

645
00:37:04,222 --> 00:37:06,093
مع كل ما تواجهه هذه العائلة

646
00:37:06,136 --> 00:37:07,486
لا يمكننا الأعتماد على الحظ

647
00:37:09,618 --> 00:37:11,141
أنت محق، (كلارك)

648
00:37:11,185 --> 00:37:12,293
نحن لا نحمي الأولاد

649
00:37:12,317 --> 00:37:13,883
بالحفاظ على الأسرار عنهم

650
00:37:14,797 --> 00:37:16,157
إذاً ما الذي تريدين أن تخبريهم؟

651
00:37:17,931 --> 00:37:19,237
كل شيء

652
00:37:26,200 --> 00:37:28,420
مرحباً، أردت أن أعتذر

653
00:37:28,463 --> 00:37:30,683
بالتجسس عليك وعلى (سارة) مبكراً

654
00:37:36,341 --> 00:37:38,604
أنا

655
00:37:38,647 --> 00:37:40,301
أنا حقاً أسف

656
00:37:40,345 --> 00:37:42,521
عليك أن تكذب عليّ طوال الوقت

657
00:37:44,436 --> 00:37:47,482
في الحقيقة، هذه المرة، قلت الحقيقة نوعاً ما

658
00:37:47,526 --> 00:37:49,876
أعني، ليس كما هو ظاهر، لكن

659
00:37:51,443 --> 00:37:53,314
لكن بطريقة ما

660
00:37:53,358 --> 00:37:54,794
مثل أن تشعر بالسوء بهذه الطريقة

661
00:37:54,837 --> 00:37:57,318
لانها كانت تبدو

662
00:37:57,362 --> 00:37:59,082
مثل، لا أعلم، كأن الأمر متعمد

663
00:38:03,281 --> 00:38:04,823
يبدو الأمر وكأنه كل شيء
 منذ أن وصلنا إلى هنا

664
00:38:04,847 --> 00:38:07,676
كان مجرد سر كبير

665
00:38:08,198 --> 00:38:10,679
أنا فقط أريد أن تعود الأمور الى طبيعتها بشدة

666
00:38:12,594 --> 00:38:14,988
لنكن منصفين يا (جوردن)، أعني

667
00:38:15,031 --> 00:38:16,444
أنا متأكد من أن الناس العاديين لديهم أشياء

668
00:38:16,468 --> 00:38:20,123
يخفونها أيضاً

669
00:38:20,167 --> 00:38:21,449
ربما كانت الليلة هي الأكثر رعباً

670
00:38:21,473 --> 00:38:22,604
في حياتي على الأطلاق

671
00:38:24,563 --> 00:38:28,654
لكن يجب أن أقول

672
00:38:28,697 --> 00:38:30,786
كانت أيضاً رائعة جداً

673
00:38:30,830 --> 00:38:32,286
أجل، لقد تحكمت تماماً بتلك الشاحنة

674
00:38:32,310 --> 00:38:33,461
- جداً يا رجل
- أنا حتى لا أملك

675
00:38:33,485 --> 00:38:34,747
أجازة للقيادة

676
00:38:34,790 --> 00:38:36,070
- أو تعرف كيف تقود
- أعلم

677
00:38:36,096 --> 00:38:39,621
من منكم كان متهوراً جداً بشكل لا يصدق

678
00:38:39,665 --> 00:38:41,449
وخطير

679
00:38:41,493 --> 00:38:44,104
وغير مسؤول

680
00:38:44,147 --> 00:38:47,281
وبالتأكيد...ضروري

681
00:38:47,325 --> 00:38:49,152
كلاكما أنقذ حياتي الليلة لذا

682
00:38:49,196 --> 00:38:51,024
أعتقد أنني مدين لكم بشكر كبير جداً

683
00:38:51,067 --> 00:38:53,387
أسمعا، نحن نعلم أن لديكما الكثير من الأسئلة

684
00:38:53,418 --> 00:38:55,202
حول ما يحدث هنا

685
00:38:56,246 --> 00:38:59,337
لقد علمناكما ألا تخبئا الأسرار عنا

686
00:38:59,380 --> 00:39:01,991
لذلك لن نخفي الأسرار عنكم بعد الأن

687
00:39:02,035 --> 00:39:04,124
أليس معظم تلك الأشياء، مثل

688
00:39:04,167 --> 00:39:05,517
سرية جداً؟

689
00:39:05,560 --> 00:39:06,909
نعم

690
00:39:06,953 --> 00:39:09,172
ولهذا لاشيء مما نخبركم بهِ

691
00:39:09,216 --> 00:39:12,045
أن يخرج من هذا المنزل، أهذا مفهوم؟

692
00:39:13,220 --> 00:39:14,395
بالتأكيد أجل

693
00:39:16,136 --> 00:39:17,616
حسناً من يريد البدء اولاً

694
00:39:21,446 --> 00:39:23,186
ما أمر هذا الرجل الليلة؟

695
00:39:34,763 --> 00:39:36,765
لقد ضاعفت للتو الإخراج على وحدات الانعكاس

696
00:39:36,809 --> 00:39:39,028
- مما يعني
- وجدت (كال إل)

697
00:39:42,162 --> 00:39:45,121
- حان الوقت
- الآن؟

698
00:39:45,165 --> 00:39:46,534
لكن لا يزال ترصيع التتبع خاطئاً

699
00:39:46,558 --> 00:39:48,081
(نات)

700
00:39:48,124 --> 00:39:49,537
ولم ننتهي من المطرقة بعد

701
00:39:49,561 --> 00:39:51,171
وما زال (إل) جاهزاً ل(ليكس لوثر)

702
00:39:51,214 --> 00:39:53,608
لا يهم لمن أعد الذكاء الاصطناعي في هذه البذلة

703
00:39:53,652 --> 00:39:55,393
يجب أن يكون الآن، (باغ)

704
00:39:58,352 --> 00:39:59,788
سفينتي ستكون هنا في غضون دقيقتين

705
00:40:01,442 --> 00:40:04,445
أنظري هذا ما كنا نستعد له

706
00:40:04,489 --> 00:40:06,360
فرصتنا الوحيدة لإنهائه

707
00:40:08,057 --> 00:40:09,885
أنا فقط

708
00:40:09,929 --> 00:40:11,974
لا أريد أن يحدث لك أي شيء

709
00:40:14,368 --> 00:40:16,283
سأذهب الى هناك

710
00:40:16,326 --> 00:40:18,372
وأقتله

711
00:40:21,070 --> 00:40:23,116
ومن ثم سأعود

712
00:40:26,032 --> 00:40:28,034
قوليها معي

713
00:40:29,644 --> 00:40:33,474
مزورة في النار، قوية مثل الفولاذ

714
00:40:46,574 --> 00:40:48,402
أنا أحبك أبي

715
00:40:51,579 --> 00:40:53,363
أنا أحبكِ ايضاً (نات باغ)

716
00:40:54,800 --> 00:40:56,671
أكثر من أي شيء في هذا العالم

717
00:41:00,153 --> 00:41:02,503
سأعود على الفور

718
00:41:14,907 --> 00:41:17,475
أعدكِ

719
00:41:31,880 --> 00:41:35,057
سأعود على الفور

720
00:41:35,101 --> 00:41:36,972
أعدكِ

721
00:41:39,540 --> 00:41:41,063
سأعود على الفور

722
00:41:43,283 --> 00:41:45,328
أعدكِ

723
00:42:16,011 --> 00:42:19,058
(غريغ)، قم بتحريك رأسك

724
00:42:19,082 --> 00:42:31,082
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (فؤاد الخفاجي ! مها عبدالكريم)

