1
00:00:01,023 --> 00:00:02,747
"سابقاً في "سوبرمان و لويس

2
00:00:02,772 --> 00:00:05,320
دعنا نركز على ما جئنا من أجله : العائلة

3
00:00:05,363 --> 00:00:07,727
نحن بحاجة لإيقاف (كال-ال) قبل أن يفعل بهذا العالم

4
00:00:08,133 --> 00:00:09,652
ما فعله لعالمي

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,231
أنا أريد الأفضل لهذه المدينة

6
00:00:11,256 --> 00:00:12,788
من الواضح لي الآن

7
00:00:12,813 --> 00:00:14,435
إن (مورغان إيدج)

8
00:00:14,460 --> 00:00:16,105
(إيدج) وهب الناس القوى

9
00:00:16,130 --> 00:00:17,774
و التلاعب بعقولهم للسيطرة عليهم

10
00:00:17,799 --> 00:00:19,610
سيرغب الناس في هذه المدينة في الحصول على إجابات

11
00:00:19,635 --> 00:00:21,330
سيبحثون عن شخص يضعون اللوم عليه

12
00:00:21,355 --> 00:00:22,600
و أنا متأكد تماماً

13
00:00:22,625 --> 00:00:23,911
سأكون على رأس تلك القائمة

14
00:00:23,936 --> 00:00:25,103
استعدي لوصولنا

15
00:00:25,128 --> 00:00:26,668
لن ننقذ أخي الآن

16
00:00:26,693 --> 00:00:27,903
أرحل الآن

17
00:00:30,723 --> 00:00:31,423
(جوردان)

18
00:00:31,448 --> 00:00:33,249
لقد تعهد بالاستسلام يا أبي

19
00:00:33,367 --> 00:00:35,845
و ماذا بشأن تلك الالة؟ -
يجب ان تُبعد عن حوزته -

20
00:00:35,869 --> 00:00:38,556
لقد حدث ما قلته يا (جون)

21
00:00:38,580 --> 00:00:40,433
أعتقد بأن (سوبرمان) قد تحول

22
00:01:05,148 --> 00:01:06,834
مرحباً بعودتك يا سيدي

23
00:01:06,858 --> 00:01:08,836
(للمرة الأخيرة أدعى (جون

24
00:01:09,201 --> 00:01:11,245
هل تمكنت من العثور عليها؟

25
00:01:13,240 --> 00:01:15,051
يجب ان تكون قد ذهبت الى المنزل

26
00:01:15,431 --> 00:01:17,600
هل نحاول البحث في منزلها؟

27
00:01:21,580 --> 00:01:24,601
إن المنزل يبعد 25 ياردة شرقاً

28
00:01:24,626 --> 00:01:26,104
دعني أبحث عن موقف للسيارات

29
00:01:26,128 --> 00:01:27,939
تشير عمليات المسح إلى أنها الراكبة

30
00:01:27,963 --> 00:01:30,525
في سيارة الأجرة على يسارك

31
00:01:30,549 --> 00:01:32,551
يمكن اللحاق بها بسهولة

32
00:01:34,678 --> 00:01:36,739
(جون)، أذا كنت ترغب في التواصل

33
00:01:36,763 --> 00:01:39,117
مع نسخة أختك الصغرى في هذا العالم

34
00:01:39,141 --> 00:01:40,517
إن فرصتك الآن

35
00:01:46,523 --> 00:01:47,750
(لويس)؟

36
00:01:47,774 --> 00:01:50,169
(جون)، إنه يحدث

37
00:01:50,193 --> 00:01:52,130
كما قلت

38
00:01:52,154 --> 00:01:55,782
أعتقد بأن (سوبرمان) قد تحول

39
00:02:05,042 --> 00:02:06,728
لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت بالألم

40
00:02:06,752 --> 00:02:08,104
أليس كذلك يا (كال)؟

41
00:02:08,128 --> 00:02:09,897
او ربما لم تشعر بذلك أبداً

42
00:02:09,921 --> 00:02:13,425
مما يجعل هذه العملية مؤلمة أكثر

43
00:02:14,676 --> 00:02:17,071
الألم هو ضعف و أبي قد أزاله مني

44
00:02:17,095 --> 00:02:18,781
عند وصولي الى هنا

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,616
لكنني أتذكر ذلك

46
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
لم أرغب بشيء أكثر من أن تنتهي معاناتي

47
00:02:25,729 --> 00:02:27,957
كل ما عليك فعله هو الأستسلام

48
00:02:27,981 --> 00:02:30,293
و سيتوقف كل هذا

49
00:02:30,317 --> 00:02:32,378
أنصت لي -
(لقد وعدتني يا (كال -

50
00:02:32,402 --> 00:02:33,963
أرجوك -
أستسلم -

51
00:02:33,987 --> 00:02:35,006
أستطيع مساعدتك يا أخي

52
00:02:35,030 --> 00:02:36,382
أنا لست أخاك

53
00:02:36,406 --> 00:02:38,343
لقد رفضت وجودي، هل تتذكر؟

54
00:02:38,367 --> 00:02:41,453
رفضت عائلتك و شعبك لأجل هؤلاء

55
00:02:47,042 --> 00:02:48,394
لذا لك هذا

56
00:02:48,418 --> 00:02:50,480
تأخير لا مفر منه

57
00:02:50,504 --> 00:02:53,566
قاتل كما تشاء، لكن في النهاية

58
00:02:53,590 --> 00:02:56,635
ستتلاشى عند ظهور الضوء

59
00:02:57,677 --> 00:02:59,697
حتى (سوبرمان) ليس لديه ما يكفي من القوة

60
00:02:59,721 --> 00:03:02,241
(لمواجة أرادة (زود

61
00:03:16,947 --> 00:03:18,883
ماذا نفعل؟

62
00:03:18,907 --> 00:03:20,593
لا نستطيع أن نفعل أي شيء

63
00:03:20,617 --> 00:03:22,762
يجب علينا أن نفعل شيء

64
00:03:22,786 --> 00:03:24,430
مثل ماذا؟

65
00:03:24,454 --> 00:03:27,600
(لا أعلم لكن يجب أن نفكر يا (جون

66
00:03:27,624 --> 00:03:29,251
يجب أن نفكر

67
00:03:35,090 --> 00:03:39,028
يا أولاد، سيكون بخير

68
00:03:39,052 --> 00:03:40,220
...أمي

69
00:03:41,847 --> 00:03:44,617
(لقد حلق للتو مع (إيدج -
أعلم ذلك -

70
00:03:44,641 --> 00:03:47,036
قال بأننا لن نراه مرة أخرى

71
00:03:47,060 --> 00:03:48,410
أعلم ذلك يا عزيزي

72
00:03:48,437 --> 00:03:50,331
و أعلم كم يبدو هذا مرعباً

73
00:03:50,355 --> 00:03:52,041
أعلم أنه لا يبدو كذلك الآن

74
00:03:52,065 --> 00:03:53,918
لكن والدك كان في احوال أسوأ من هذه

75
00:03:53,942 --> 00:03:55,610
و دائماً كان ينجو منها

76
00:03:58,113 --> 00:03:59,841
لقد تعاملت مع هذا الوضع لعشرين سنة

77
00:03:59,865 --> 00:04:02,218
ثق بي

78
00:04:02,242 --> 00:04:05,537
والدك سيقاتل و سيفوز

79
00:04:08,331 --> 00:04:10,059
لن ينفع أي منكما

80
00:04:10,083 --> 00:04:11,686
السهر طوال الليل

81
00:04:11,710 --> 00:04:13,211
حاولا أن تأخذا قسطاً من الراحة

82
00:04:14,421 --> 00:04:15,797
هيا

83
00:04:39,362 --> 00:04:43,092
تعمل الأقمار الصناعية التابعة لوزارة الدفاع بالمسح الضوئي
للمجال الجوي في جميع أنحاء العالم

84
00:04:43,116 --> 00:04:44,927
نعلم بأنهم قد هبطوا هنا

85
00:04:44,951 --> 00:04:47,454
لكننا فقدناهم بعد ذلك

86
00:04:49,664 --> 00:04:52,185
إن المكان الذي يذهب اليه

87
00:04:52,209 --> 00:04:54,312
قلعته

88
00:04:54,336 --> 00:04:56,647
أعلم أن موقعها سري، فهمت

89
00:04:56,671 --> 00:04:59,692
لكننا قد نرغب في البدء من هناك

90
00:04:59,716 --> 00:05:02,361
إنه ليس هناك

91
00:05:02,385 --> 00:05:03,821
أعتقد أن (إيدج) لديه واحد أيضاً

92
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
ذكر أنه كان في الصحراء

93
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
سأعمل على تعديل شبكة البحث الخاصة بنا

94
00:05:18,693 --> 00:05:20,487
عزيزتي

95
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
هل تشعر إنك بخير اليوم يا عزيزي؟

96
00:05:51,393 --> 00:05:53,037
حسناً، لنرى

97
00:05:53,061 --> 00:05:54,830
يجب أن أذهب إلى وسط المدينة

98
00:05:54,854 --> 00:05:57,250
لإجراء تسجيل دخول عسكري إلزامي

99
00:05:57,274 --> 00:05:59,252
بعض الأطباء سوف يجرون بعض الفحوصات عليّ

100
00:05:59,276 --> 00:06:01,837
و المختصين سيطرحون الاسئلة

101
00:06:01,861 --> 00:06:03,297
لكونه يتحكم في العقل

102
00:06:03,321 --> 00:06:04,715
ليتأكدوا من أن عقولنا لا زالت كما هي

103
00:06:04,739 --> 00:06:07,426
لذا أنا بخير

104
00:06:07,450 --> 00:06:09,387
الا تستطيع أن تأخذ اجازة من العمل يا أبي؟

105
00:06:09,411 --> 00:06:11,973
أعني أليس من المفترض أن تبقى معنا في المنزل

106
00:06:11,997 --> 00:06:14,666
أعني لتأخذ قسطاً من الراحة

107
00:06:15,667 --> 00:06:19,188
أنا أرغب بذلك يا عزيزتي

108
00:06:19,212 --> 00:06:22,441
لكن أعتقد بأنني يجب أن أعود الى روتيني

109
00:06:22,465 --> 00:06:25,736
تعلمين ذلك، أذهب الى القسم و التقي فريقي

110
00:06:25,760 --> 00:06:27,095
أعود الى طبيعتي

111
00:06:30,348 --> 00:06:32,267
سأفتح أنا

112
00:06:35,145 --> 00:06:36,664
(تاميرا)

113
00:06:36,688 --> 00:06:38,583
أعتذر عن قدومي الى المنزل ايها الرئيس

114
00:06:38,607 --> 00:06:41,127
هل هنالك خطب ما؟

115
00:06:41,151 --> 00:06:42,920
لقد سمعت بعض الرفاق

116
00:06:42,944 --> 00:06:44,755
يتحدثون صباح اليوم، إنهم يعلمون بقدومك

117
00:06:45,989 --> 00:06:47,466
هناك بعض القلق أيها الرئيس

118
00:06:47,490 --> 00:06:48,867
بخصوص ماذا؟

119
00:06:51,620 --> 00:06:52,805
بخصوصي أنا؟

120
00:06:52,829 --> 00:06:54,390
(لقد أيدت (مورغان إيدج

121
00:06:54,414 --> 00:06:56,392
بعد ما حدث، حسناً، المواطنين غاضبون

122
00:06:56,416 --> 00:06:59,020
حسناً، لكن كل ما كنت أحاول القيام به هو جلب الوظائف

123
00:06:59,044 --> 00:07:00,980
و جذب المستثمرين الى المدينة

124
00:07:01,004 --> 00:07:02,440
فهمت ذلك ايها الرئيس

125
00:07:02,464 --> 00:07:05,651
ربما يجب عليك أن تأخذ اجازة لعدة أيام

126
00:07:05,675 --> 00:07:08,195
أمنح الناس بعض الوقت ليهدأوا

127
00:07:08,219 --> 00:07:10,573
أنا آسفة

128
00:07:22,525 --> 00:07:26,213
مرحبا، هل أكلت شيئاً؟

129
00:07:26,237 --> 00:07:28,466
لست جائعاً

130
00:07:28,490 --> 00:07:29,800
هل سمعت أي شيء تحدثوا عنه؟

131
00:07:29,824 --> 00:07:30,968
لا شيء

132
00:07:30,992 --> 00:07:32,678
كل هذه التكنولوجيا الحديثة

133
00:07:32,702 --> 00:07:34,621
ولا يمكنهم فعل أي شيء

134
00:07:38,458 --> 00:07:41,062
(نحن يمكننا رغم ذلك، أنصت يا (جوردن

135
00:07:41,086 --> 00:07:42,980
عندما هاجم (جون ايرونز) أبي

136
00:07:43,004 --> 00:07:44,732
سمعته، ثم وجدنا مكانه

137
00:07:44,756 --> 00:07:46,233
 لقد كانوا على بعد بضعة أميال

138
00:07:46,257 --> 00:07:47,860
اذاً؟

139
00:07:47,884 --> 00:07:49,570
 لذا يمكن أن يكون أبي في أي مكان في هذا العالم

140
00:07:49,594 --> 00:07:51,322
لماذا هذا مهم؟

141
00:07:51,346 --> 00:07:53,199
...إنه فقط

142
00:07:53,223 --> 00:07:55,785
جوردان) أبي قال أنه يستطيع سماع كل الترددات)

143
00:07:55,809 --> 00:07:57,286
 التردد الصوتي المتذبذب

144
00:07:57,310 --> 00:07:59,372
نعم، لكنه قال أيضاً إن الأمر استغرق سنوات

145
00:07:59,396 --> 00:08:01,207
للتدريب في القلعة من أجل القيام بذلك

146
00:08:01,231 --> 00:08:02,875
(أنصت لي يا (جوردان

147
00:08:02,899 --> 00:08:05,127
إنه الشيء ذاته الذي فعلته

148
00:08:05,151 --> 00:08:06,545
في القبو، حسناً؟ إن هذا يشبهه

149
00:08:06,569 --> 00:08:07,922
تستطيع فعلها

150
00:08:07,946 --> 00:08:09,340
لكن يجب أن تؤمن بقدرتك على فعلها

151
00:08:09,364 --> 00:08:10,800
و يمكنك فعل ذلك أيضاً

152
00:08:14,160 --> 00:08:15,638
 حسناً، هناك الكثير من الناس هنا

153
00:08:15,662 --> 00:08:17,807
حسنًا، فلنبحث عن مكان

154
00:08:17,831 --> 00:08:21,227
هيا، تستطع فعل ذلك

155
00:08:21,251 --> 00:08:22,502
هيا

156
00:08:28,299 --> 00:08:31,362
كان آخر موقع قد عرفه (سوبرمان) هو هذه المزرعة

157
00:08:31,386 --> 00:08:32,738
هذا صحيح

158
00:08:32,762 --> 00:08:34,615
جاء (إيدج) ورائي والأولاد

159
00:08:34,639 --> 00:08:36,450
بعد أن أنقذ (سوبرمان) الجميع

160
00:08:36,474 --> 00:08:38,369
كان (إيدج) يتحول ليشكل جيشه

161
00:08:38,393 --> 00:08:40,788
(بعد ذلك وافق (سوبرمان

162
00:08:40,812 --> 00:08:42,748
على استبدال وعيه

163
00:08:42,772 --> 00:08:45,084
للحفاظ على حياتنا وكسب بعض الوقت

164
00:08:45,108 --> 00:08:46,544
لكنه أشار لي

165
00:08:46,568 --> 00:08:48,045
أراد مني الاتصال بك

166
00:08:48,069 --> 00:08:49,821
حتى نتمكن من العثور على (ايدج) وإيقافه

167
00:08:52,949 --> 00:08:55,410
و هل تعتقد أنهم في مكان ما في الصحراء يا (سام)؟

168
00:08:56,536 --> 00:08:59,014
بناء على المعلومات التي جمعناها، نعم

169
00:08:59,038 --> 00:09:00,266
(جون)، إنك تعلم أكثر من أي شخص آخر

170
00:09:00,290 --> 00:09:01,684
ما هو معرض للخطر هنا

171
00:09:01,708 --> 00:09:03,436
هذا صحيح -
و لهذا نحن نحتاج  -

172
00:09:03,460 --> 00:09:05,312
مساعدتك في التوصل إلى خطة إنقاذ

173
00:09:05,336 --> 00:09:06,838
خطة انقاذ؟

174
00:09:08,006 --> 00:09:10,067
لويس)، (سوبرمان) كان يعلم أن)

175
00:09:10,091 --> 00:09:11,819
 هنالك احتمال ان يتحول

176
00:09:11,843 --> 00:09:13,821
إن كان قد أشار إليكٍ بأحضاري

177
00:09:13,845 --> 00:09:18,200
فإنه يعلم أن الاحتمال هو عبارة عن أمل بشيء واحد فقط

178
00:09:18,224 --> 00:09:21,036
لحماية هذا العالم، و هو أن أقتله

179
00:09:21,060 --> 00:09:23,605
مهما كانت الوسيلة

180
00:09:30,361 --> 00:09:31,422
(كلا يا (جون -
(لن نقتل (سوبرمان -

181
00:09:31,446 --> 00:09:33,174
ليس هذا ما حدثتك لأجله

182
00:09:33,198 --> 00:09:34,842
لقد قلتيها بنفسك -
لقد أشار اليكِ بأن تحدثيني -

183
00:09:34,866 --> 00:09:36,552
لما قد يكون فعل هذا؟

184
00:09:36,576 --> 00:09:38,387
لا أعرف لماذا، لكني أعلم بأنه لن يستسلم

185
00:09:38,411 --> 00:09:40,931
(لويس)، إنه يعرف ما الذي يواجهه

186
00:09:40,955 --> 00:09:42,600
إنه يحاول إيقاف نهاية العالم

187
00:09:42,624 --> 00:09:44,477
نفعل ذلك بإنقاذه

188
00:09:44,501 --> 00:09:47,146
انظر، (سوبرمان) هو أعظم حليف لنا

189
00:09:47,170 --> 00:09:49,315
(ضد (مورغان إيدج

190
00:09:49,339 --> 00:09:51,609
في هذه المرحلة، سيكون هذا خطأ فني

191
00:09:51,633 --> 00:09:53,152
الغاء عملية الإنقاذ

192
00:09:53,176 --> 00:09:54,945
كلا، الخطأ الفني

193
00:09:54,969 --> 00:09:56,822
سيكون ترك هذه الأرض تنهار بالطريقة التي انهار بيها كوكبي

194
00:09:56,846 --> 00:09:58,949
استغرق الأمر منه سبع دقائق

195
00:09:58,973 --> 00:10:01,243
للقضاء على متروبوليس

196
00:10:01,267 --> 00:10:02,661
سبع دقائق

197
00:10:04,312 --> 00:10:06,332
لم يفت الأوان بالنسبة له

198
00:10:06,356 --> 00:10:08,626
(لويس)، كلما مر الوقت

199
00:10:08,650 --> 00:10:10,377
كلما زادت احتمالات رحيله

200
00:10:10,401 --> 00:10:12,838
لن يتحول -
سيفعل ذلك في النهاية -

201
00:10:12,862 --> 00:10:14,924
كلا، لن يفعل ،وسوف أثبت ذلك

202
00:10:14,948 --> 00:10:16,342
(لويس)؟

203
00:10:16,366 --> 00:10:19,828
فقط فكر كيف تجده

204
00:10:22,831 --> 00:10:24,850
(سام)

205
00:10:24,874 --> 00:10:27,186
إن (لويس) لا تعلم بذلك

206
00:10:27,210 --> 00:10:29,271
لكني أعمل على تجميع كل سلاح لدي

207
00:10:29,295 --> 00:10:32,841
"في ترسانة عندما يحين الوقت "المشروع7743

208
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
قد يكون لدي وسائل أكثر فعالية أعني الكريبتونيت

209
00:10:38,137 --> 00:10:39,907
كلي آذان صاغية

210
00:10:42,642 --> 00:10:44,745
 إلى أي مدى يمكنك أن تسمع

211
00:10:44,769 --> 00:10:46,497
لا أعلم -
"في مكان ما في "أستراليا -

212
00:10:46,521 --> 00:10:47,832
استراليا؟ -
"أو "نيوزيلاند -

213
00:10:47,856 --> 00:10:49,542
لا أستطيع التمييز بين اللهجات

214
00:10:49,566 --> 00:10:51,502
بغض النظر، هذا لا يهم. لم أستطع سماع أبي

215
00:10:51,526 --> 00:10:53,546
حسناً، أعني، ماذا لو لم يقل شيئاً

216
00:10:55,280 --> 00:10:57,299
(لا أعلم يا (جون -
هذا ما كنت أقوله -

217
00:10:57,323 --> 00:10:59,009
لقد حصلت للتو على هذه القوة و هي جيدة بما فيه الكفاية

218
00:10:59,033 --> 00:11:01,971
لأعاني من الصداع النصفي كل ثانيتين

219
00:11:01,995 --> 00:11:03,180
انظر، هذا لن ينجح

220
00:11:03,204 --> 00:11:05,683
مهلاً. ستفعل، حسناً

221
00:11:05,707 --> 00:11:07,017
حاول مرة أخرى و حسب

222
00:11:07,041 --> 00:11:08,143
نحن نعمل على هذا منذ ساعة

223
00:11:08,167 --> 00:11:09,311
و أنا لا أعلم

224
00:11:09,335 --> 00:11:10,688
ما الذي أسمعه معظم الوقت

225
00:11:10,712 --> 00:11:12,064
انظر، أعلم أنه صعب

226
00:11:12,088 --> 00:11:14,525
لكن الآن ، أنت الشخص الوحيد

227
00:11:14,549 --> 00:11:16,652
الذي يمكنه إيجاده -
لكن ماذا إن لم أستطيع؟ -

228
00:11:16,676 --> 00:11:20,030
ماذا لو واصلت المحاولة والمحاولة

229
00:11:20,054 --> 00:11:22,491
و قوتي ليست جيدة بما فيه الكفاية

230
00:11:23,850 --> 00:11:25,744
(جوردان) إنك جيد بما فيه الكفاية

231
00:11:25,768 --> 00:11:27,037
حقاً؟

232
00:11:27,061 --> 00:11:29,081
(لأن ذلك لم يوقف (إيدج

233
00:11:29,105 --> 00:11:30,583
عندما استخدمت أشعة عيني الحرارية عليه

234
00:11:30,607 --> 00:11:32,793
أعطيت كل ما لدي، كل شيء

235
00:11:32,817 --> 00:11:34,336
...وهو فقط

236
00:11:34,360 --> 00:11:36,922
لقد ألقى بي مثل دمية بالية

237
00:11:36,946 --> 00:11:40,092
ثم انطلق مع أبي

238
00:11:40,116 --> 00:11:42,469
كنت الوحيد الذي لديه قوى

239
00:11:42,493 --> 00:11:44,889
من كان بإمكانه فعل شيء، وأنا فقط ... لم أفعل

240
00:11:48,499 --> 00:11:50,936
يمكنك فعل شيء الآن

241
00:11:50,960 --> 00:11:53,105
يمكنك فعل شيء الآن ،حسناً؟

242
00:11:53,129 --> 00:11:54,732
ركز فقط، حسناً؟

243
00:11:56,466 --> 00:11:58,569
ما هذا؟

244
00:11:58,593 --> 00:12:00,946
جهاز عالي الكفائة لأعتراض الصواريخ

245
00:12:00,970 --> 00:12:02,907
يستخدم تكنولوجيا الطاقة الشمسية الحمراء

246
00:12:02,931 --> 00:12:04,700
إنه مصمم لأستنفاذ الطاقة تماماً

247
00:12:04,724 --> 00:12:07,060
طاقة الكريبتونيين -
إلى أي مدى؟ -

248
00:12:08,311 --> 00:12:10,039
 ما يكفي لقتلهم

249
00:12:10,063 --> 00:12:11,999
هل أنت من صنع هذا الشيء؟

250
00:12:12,023 --> 00:12:13,959
(مع (ليكس لوثر

251
00:12:13,983 --> 00:12:15,127
و هل نجحت؟

252
00:12:18,488 --> 00:12:21,133
(لقد استخدمتها في معركتي ضد (كال-إل

253
00:12:21,157 --> 00:12:24,803
كانت الخطة هي سحبه في أعماق الفضاء

254
00:12:24,827 --> 00:12:28,682
تفعيل بروتوكول ايكاروس -
أطلقوا النار! اوشكت على الوصول هيا -

255
00:12:28,706 --> 00:12:31,644
كان يعتقد أنني كنت أهرب، لكنني لم أكن كذلك

256
00:12:31,668 --> 00:12:33,103
اوشكت على الوصول

257
00:12:33,127 --> 00:12:34,629
إن الدروع الباليستية بدأت بالفشل

258
00:12:36,214 --> 00:12:39,550
لكن قبل أن أرى ما إذا كان يعمل

259
00:12:46,140 --> 00:12:47,725
انتهى بي الأمر هنا

260
00:12:48,935 --> 00:12:50,829
لذا أنت لا تعلم ما إذا كان يعمل

261
00:12:50,853 --> 00:12:52,873
كان من الممكن أن ينجح يا (سام)

262
00:12:52,897 --> 00:12:54,917
إذا أردنا إنهاء هذا مرة واحدة وإلى الأبد

263
00:12:54,941 --> 00:12:57,336
يجب أن نفعل الشيء ذاته هنا

264
00:12:57,360 --> 00:12:59,380
من الصعب فعل ذلك بدون سفينتك

265
00:12:59,404 --> 00:13:02,174
و بدلتك ، أليس كذلك؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

266
00:13:02,198 --> 00:13:05,260
احضر لي شخص ما ليصنع لي احداها

267
00:13:05,284 --> 00:13:06,661
و سأهتم بالباقي

268
00:13:11,541 --> 00:13:13,811
إن التصوير ممنوع نهائياً

269
00:13:13,835 --> 00:13:16,230
داخل منطقة العمليات

270
00:13:16,254 --> 00:13:17,839
و ليس هنالك استثناءات

271
00:13:19,590 --> 00:13:21,527
و كأننا في عام "1984" هنا في الخارج

272
00:13:21,551 --> 00:13:23,904
نعم، إنه الأخ الكبير الذي يقوم بعمله

273
00:13:23,928 --> 00:13:25,447
سيرحلون قريبا

274
00:13:25,471 --> 00:13:28,242
(مرحبا (ايميلي -
أرجوكِ يا (لانا)  -

275
00:13:28,266 --> 00:13:29,827
قالت لكِ لا تفعلي ذلك

276
00:13:29,851 --> 00:13:31,745
أبق هناك

277
00:13:31,769 --> 00:13:32,997
هل تمزح معي (كايل)؟

278
00:13:33,021 --> 00:13:34,665
انظر حولك

279
00:13:34,689 --> 00:13:36,375
هذا ما تفعله -
مهلاً -

280
00:13:36,399 --> 00:13:38,711
 ...لقد ارتكبت خطأ، حسنا؟ كنت فقط

281
00:13:38,735 --> 00:13:41,755
الخطأ الوحيد الذي ارتكبناه جميعاً إننا نثق بك

282
00:13:41,779 --> 00:13:43,757
والآن بعد ما تحدثتوا عن

283
00:13:43,781 --> 00:13:46,343
(الشيء الذي فعلته ل (لويس لين

284
00:13:46,367 --> 00:13:48,095
(و إبن (كلارك

285
00:13:48,119 --> 00:13:49,430
لم يكن خطأك

286
00:13:49,454 --> 00:13:53,058
كلا، ليس كذلك

287
00:13:53,082 --> 00:13:54,560
إنه خطأك

288
00:13:54,584 --> 00:13:56,270
وثقت بك

289
00:13:56,294 --> 00:13:59,064
كيف يفترض أن أتعايش مع نفسي

290
00:13:59,088 --> 00:14:01,775
و كيف لي أن أعود إلى طبيعتي

291
00:14:01,799 --> 00:14:03,819
(أنا آسفة جداً يا (ايميلي

292
00:14:03,843 --> 00:14:05,219
ابقي بعيدة

293
00:14:08,639 --> 00:14:12,411
مهلاً، أنت لست ملاماً على هذا

294
00:14:12,435 --> 00:14:14,163
(بل (ايدج

295
00:14:14,187 --> 00:14:17,082
حسناً، لست متأكداً من أن الجميع يرون الأمر بهذه الطريقة

296
00:14:17,106 --> 00:14:20,544
سيفعلون في النهاية -
سأتأكد من ذلك -

297
00:14:20,568 --> 00:14:23,172
قبل إجراء الاختبار، هل يمكنني التحدث إليكم على انفراد

298
00:14:25,656 --> 00:14:28,385
هل هذا يخص (سوبرمان)؟

299
00:14:28,409 --> 00:14:30,179
هل يوجد أي شيء يمكن أن تخبراني به؟

300
00:14:30,203 --> 00:14:32,306
حول ما كان عليه أن يكون ك عينة اختبار

301
00:14:32,330 --> 00:14:34,349
حتى و أن بدا ذلك غير مهم

302
00:14:34,373 --> 00:14:36,268
هل لدى أي منكما أي ذكرى لما حدث

303
00:14:36,292 --> 00:14:38,437
عندما تم القبض عليكما

304
00:14:38,461 --> 00:14:41,523
كلا، أنا أتذكر فقط

305
00:14:41,547 --> 00:14:44,485
(أنني استيقظت و رأيتك يا (لويس

306
00:14:44,509 --> 00:14:46,862
ماذا عنك؟

307
00:14:46,886 --> 00:14:48,906
ليست مستقرة

308
00:14:48,930 --> 00:14:50,181
كانت تشبه ماذا؟

309
00:14:54,852 --> 00:14:56,938
كما لو أنني بدأت بفقدان نفسي

310
00:14:58,856 --> 00:15:02,211
لا يمكنني تذكر الأشياء

311
00:15:02,235 --> 00:15:04,671
 لا يمكنني تخيل عائلتي

312
00:15:04,695 --> 00:15:06,965
و هذا مؤلم لي، أنتِ تعلمين ذلك

313
00:15:06,989 --> 00:15:10,201
أحاول الضغط ، وبعد ذلك

314
00:15:11,994 --> 00:15:14,973
كنت أرى وجوههم

315
00:15:14,997 --> 00:15:17,392
وحل الظلام عليّ

316
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
لكن هل يمكن أن تقاوم؟ -
نعم، القليل -

317
00:15:21,504 --> 00:15:24,924
و لكن كان هنالك هذا الاحساس العاطفي

318
00:15:26,676 --> 00:15:28,654
بأن عائلتي ستكون أفضل

319
00:15:28,678 --> 00:15:32,849
إذا... تخليت

320
00:15:35,601 --> 00:15:38,247
وكدت أفعل

321
00:15:38,271 --> 00:15:40,356
(لكنك قاتلت يا (كايل

322
00:15:43,734 --> 00:15:45,379
شكراً جزيلاً لكما

323
00:15:45,403 --> 00:15:47,464
هذا يعني لي الكثير

324
00:15:52,034 --> 00:15:53,846
لم يبقى الكثير يا أب

325
00:16:21,147 --> 00:16:22,833
(جوردان)

326
00:16:27,028 --> 00:16:28,404
(جوردان)

327
00:16:29,906 --> 00:16:32,092
(جوردان)

328
00:16:32,116 --> 00:16:34,660
إنه أبي

329
00:16:39,040 --> 00:16:40,142
(جوردان) -
أبي -

330
00:16:40,166 --> 00:16:41,727
(جوردان) -
أين كنت -

331
00:16:41,751 --> 00:16:43,101
"الأراضي الوعرة"

332
00:16:44,629 --> 00:16:46,398
هل تعتقد بأن إبنك يستطيع مساعدتك؟

333
00:16:47,798 --> 00:16:49,526
ما الخطب يا (جوردان)؟

334
00:16:49,550 --> 00:16:52,279
إن عملت على إرسال أي شخص الى أبيك، إعلم الآتي

335
00:16:52,303 --> 00:16:54,281
"لن ترى الشخص الذي تبحث عنه مجدداً"

336
00:16:54,305 --> 00:16:55,657
هل لا يزال على قيد الحياة؟ -
يجب أن نذهب -

337
00:16:55,681 --> 00:16:57,201
يجب أن نذهب الآن -
حسناً حسناً -

338
00:16:58,643 --> 00:17:00,078
جينيرال (لين) يحتاج إلى تسليم هذا

339
00:17:00,102 --> 00:17:01,914
على الفور إلى خيمته -
حاضر سيدي -

340
00:17:01,938 --> 00:17:03,290
(جون)؟

341
00:17:03,314 --> 00:17:04,833
(لويس لين)

342
00:17:06,525 --> 00:17:08,629
(اذاً هذا هو المكان الذي أنتقلتما اليه أنتِ و (كلارك

343
00:17:08,653 --> 00:17:10,839
نعم، أعتقدنا بأن وتيرة الحياة البطيئة

344
00:17:10,863 --> 00:17:12,591
ربما تكون أفضل لنا

345
00:17:12,615 --> 00:17:14,426
حسناً يبدو أن ما خططتم له لم ينجح

346
00:17:14,450 --> 00:17:15,844
ما الذي تفعله هنا؟

347
00:17:15,868 --> 00:17:17,095
هل "ارغاس" تساعد في عملية البحث؟

348
00:17:17,119 --> 00:17:18,764
أعتقدت بأنكِ تعلمين

349
00:17:18,788 --> 00:17:20,682
والدك أتصل ب (ليلي) و هو بحاجة الى بعض التقنيات

350
00:17:20,706 --> 00:17:24,043
لذا لقد أرسلتني -
أي نوع من التكنلوجيا؟ -

351
00:17:26,837 --> 00:17:29,316
هل يمكنك جعله يعمل -
أستطيع ذلك -

352
00:17:29,340 --> 00:17:31,401
أعتقدت بأنك في جانبي

353
00:17:31,425 --> 00:17:34,279
 (لويس)، هذا مجرد إجراء احترازي  -
 لم يتم اتخاذ قرارات -

354
00:17:34,303 --> 00:17:35,822
عدا الجزء الذي كذبت فيه

355
00:17:35,846 --> 00:17:37,074
"حول سبب استخدامك تقنية "ارغاس

356
00:17:37,098 --> 00:17:38,617
انه وضع غير مستقر

357
00:17:38,641 --> 00:17:39,910
(لم أرغب في إشراككِ أنت و (ليلى

358
00:17:39,934 --> 00:17:41,411
في صنع القرار

359
00:17:41,435 --> 00:17:43,038
(تعلم أننا سنقول كلا يا (سام

360
00:17:43,062 --> 00:17:44,581
(لا يمكنك محاولة قتل (سوبرمان

361
00:17:44,605 --> 00:17:46,083
بالتأكيد لا يمكنك أستخدام تقنياتنا لفعل ذلك

362
00:17:46,107 --> 00:17:47,501
التقنيات هي ملكي

363
00:17:47,525 --> 00:17:48,877
و أن "ارغاس" توفر الذخيرة فقط

364
00:17:48,901 --> 00:17:50,087
أنا آسف، من تكون؟

365
00:17:50,111 --> 00:17:51,630
(إنه (جون هنري آيرونز

366
00:17:51,654 --> 00:17:53,423
إنه يساعدنا في تنسيق خطة احتياطية

367
00:17:53,447 --> 00:17:54,967
إذا نفذ منا الوقت

368
00:17:54,991 --> 00:17:56,134
الذي يبدو محتملاً جداً

369
00:17:56,158 --> 00:17:57,719
هذا ليس صحيحاً

370
00:17:57,743 --> 00:17:59,346
لقد تحدثت للتو مع أحد رعايا (إيدج) السابقين

371
00:17:59,370 --> 00:18:00,847
الذي أكد بأن من الممكن

372
00:18:00,871 --> 00:18:02,599
المقاومة ضد عملية الابادة تلك

373
00:18:02,623 --> 00:18:03,975
ربما من الممكن؟

374
00:18:03,999 --> 00:18:05,394
لكنه ليس محتملاً

375
00:18:05,418 --> 00:18:07,771
هذا هو الدليل الذي نحن بحاجة اليه

376
00:18:07,795 --> 00:18:09,815
هل ستراهنين على مصير عالمك؟

377
00:18:09,839 --> 00:18:12,818
مهلاً مهلاً -
هل أنتَ من كوكب آخر؟ -

378
00:18:12,842 --> 00:18:14,695
نعم، إنه كذلك -
أنا و أنتَ سنتحدث -

379
00:18:14,719 --> 00:18:16,154
جدياً بهذا الشأن أيها الجنرال

380
00:18:16,178 --> 00:18:19,157
أمي يجب أن نتحدث

381
00:18:19,181 --> 00:18:20,725
إنه أمر مهم

382
00:18:28,858 --> 00:18:30,752
يا الهي

383
00:18:30,776 --> 00:18:34,006
ما الي يجري مع الجميع؟ -
 حقاً؟ -

384
00:18:34,030 --> 00:18:36,174
إن المواطنين يشعرون بالغضب -
إنهم يهاجموننا -

385
00:18:36,198 --> 00:18:38,093
لكنهم يعلمون من نكون

386
00:18:38,117 --> 00:18:39,636
طوال حياتنا نعيش هنا

387
00:18:39,660 --> 00:18:41,430
كل ما فعله أبي كان لأجل المدينة

388
00:18:41,454 --> 00:18:43,265
هل يعتقدون بأننا سنرحل؟

389
00:18:43,289 --> 00:18:46,101
كلا يا عزيزتي -
لن نذهب الى أي مكان، حسناً؟ -

390
00:18:46,125 --> 00:18:48,395
كل شيء سيكون على ما يرام

391
00:18:48,419 --> 00:18:49,771
لكنهم هاجموا منزلنا

392
00:18:49,795 --> 00:18:51,898
و نحن سنصلحه

393
00:18:51,922 --> 00:18:53,442
أطفالنا ينامون هنا

394
00:18:53,466 --> 00:18:55,152
انه لمن الجيد لم يكن هنالك أحد في المنزل

395
00:18:55,176 --> 00:18:56,737
و ماذا أن كان العكس يا (لانا)؟

396
00:18:56,761 --> 00:18:58,238
(حسناً (كايل -
كلا -

397
00:18:58,262 --> 00:19:00,282
كل ما فعلناه كان محاولة لمساعدة

398
00:19:00,306 --> 00:19:02,284
شخص ما كان يود ان يقدم على فعل شيء

399
00:19:02,308 --> 00:19:03,910
أبي -
كلا -

400
00:19:03,934 --> 00:19:05,996
جئنا بنوايا حسنة

401
00:19:06,020 --> 00:19:09,249
لكن الجميع يعتقد منا الأسوء

402
00:19:09,273 --> 00:19:12,586
كلا، أنا لا يمكنني حتى الذهاب الى العمل

403
00:19:12,610 --> 00:19:14,463
و لا يمكننا الذهاب إلى المدينة دون التعرض للمضايقة

404
00:19:14,487 --> 00:19:16,923
و الآن لا يمكنني الحفاظ على أمان عائلتي

405
00:19:16,947 --> 00:19:18,383
...هذا -
(كايل) -

406
00:19:18,407 --> 00:19:20,802
أنظر لي

407
00:19:20,826 --> 00:19:22,929
ما يظنه هؤلاء الناس هو خاطىء

408
00:19:22,953 --> 00:19:25,724
و سيكتشفون ذلك، حسناً؟

409
00:19:27,041 --> 00:19:30,312
كل ما يهمني هو نحن، حسناً؟

410
00:19:30,336 --> 00:19:34,340
و سنخوض ذلك معاً كعائلة، حسناً؟

411
00:19:35,466 --> 00:19:37,259
حسناً؟

412
00:19:42,640 --> 00:19:44,850
حسناً -
حسناً -

413
00:19:46,143 --> 00:19:48,372
سأذهب لأجلب الطلاء -
حسناً -

414
00:19:48,396 --> 00:19:49,831
لن تدخلوا الى غرفة المعيشة

415
00:19:49,855 --> 00:19:51,083
حتى أنظفها من الزجاج

416
00:19:51,107 --> 00:19:52,316
حسناً

417
00:19:56,487 --> 00:19:58,090
"قال والدي بأنه في مكان ما دعاه "الاراضي الوعرة

418
00:19:58,114 --> 00:19:59,925
هل تعتقدون بأنها معلومة كافية لإيجاه؟

419
00:19:59,949 --> 00:20:01,385
ان كان والدك لا يزال في الصحراء

420
00:20:01,409 --> 00:20:02,761
سنعلم ذلك قريباً

421
00:20:02,785 --> 00:20:04,054
هنالك شيء آخر

422
00:20:04,078 --> 00:20:05,847
(جون)

423
00:20:05,871 --> 00:20:07,415
يجب أن نخبرهم

424
00:20:08,791 --> 00:20:11,436
 (ايدج) أخبر (جوردان)

425
00:20:11,460 --> 00:20:12,604
إن جاء شخص يبحث عن والدي

426
00:20:12,628 --> 00:20:14,046
لن يجده كما كان

427
00:20:17,967 --> 00:20:20,404
يا اولاد، ما فعلتموه هنا كان رائع

428
00:20:20,428 --> 00:20:22,138
هلا منحتمونا دقيقة؟

429
00:20:23,431 --> 00:20:25,015
حسناً

430
00:20:27,601 --> 00:20:29,830
بقد كان يحتال و هذا مؤكد

431
00:20:29,854 --> 00:20:31,832
(لويس) -
أرجوك يا أبي -

432
00:20:31,856 --> 00:20:33,625
عزيزتي ليس لدي فريق مجهز

433
00:20:33,649 --> 00:20:36,086
لمواجهة العديد من مخلوقات كريبتون و الفوز عليهم

434
00:20:36,110 --> 00:20:38,088
يجب أن أغير أولوياتي

435
00:20:38,112 --> 00:20:40,590
اتعامل مع هذا كما أفعل مع أي تهديد عالمي آخر

436
00:20:40,614 --> 00:20:43,367
أتخذ القرار ذاته الذي كنت سأفعله إذا كان أي شخص آخر

437
00:20:46,162 --> 00:20:50,308
عندما نحدد موقعهم، سأرسل (جون) للدخول

438
00:20:50,332 --> 00:20:52,769
أنا آسف

439
00:21:04,513 --> 00:21:06,348
هل يمكنني التحدث اليك؟

440
00:21:13,063 --> 00:21:15,750
...(لويس) أنا أعلم ما الذي ستقولينه و أنا

441
00:21:15,774 --> 00:21:17,419
كلا، لا تعلم

442
00:21:17,443 --> 00:21:18,861
و يجب أن تسمع هذا

443
00:21:23,574 --> 00:21:25,552
أخبرتك مؤخراً

444
00:21:25,576 --> 00:21:27,554
هذا العالم مختلف عن عالمك

445
00:21:27,578 --> 00:21:30,348
و (سوبرمان) لدينا مختلف

446
00:21:30,372 --> 00:21:33,727
عن الوحش الذي دمر كوكبك

447
00:21:33,751 --> 00:21:35,961
أنه لن ينقلب على الإنسانية

448
00:21:37,463 --> 00:21:38,899
و لقد سألتني كثيراً

449
00:21:38,923 --> 00:21:40,466
كيف أتأكد من ذلك

450
00:21:43,636 --> 00:21:45,614
لم أجب على ذلك السؤال ابداً، لكن سأفعل الآن

451
00:21:53,437 --> 00:21:56,249
السبب أنني أعلم

452
00:21:56,273 --> 00:21:59,294
كم يحب (سوبرمان) البشرية

453
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
 أنه ليس مجرد شخص كنت أكتب عنه

454
00:22:04,657 --> 00:22:07,552
إنه يعني لي كل شيء

455
00:22:07,576 --> 00:22:10,639
إنه حب حياتي

456
00:22:10,663 --> 00:22:13,290
و والد أبنائي

457
00:22:15,876 --> 00:22:17,962
(ان (سوبرمان) هو زوجي يا (جون

458
00:22:28,764 --> 00:22:31,993
هل (كلارك كينت) هو (سوبرمان)؟

459
00:22:34,853 --> 00:22:36,623
و اولادك يعلمون بذلك؟

460
00:22:36,647 --> 00:22:39,125
لم يكونوا يعلمون هويته الحقيقية حتى هذا العام

461
00:22:39,149 --> 00:22:40,794
إنه جزء من سبب انتقالنا الى هنا

462
00:22:40,818 --> 00:22:42,295
أردتك أن تعلم الحقيقة

463
00:22:42,319 --> 00:22:45,030
حول سبب اختلاف (سوبرمان) هنا

464
00:22:46,282 --> 00:22:49,386
لديه عائلة يقاتل من أجلها

465
00:22:49,410 --> 00:22:51,096
ذلك يعني بأنه لن يستسلم

466
00:22:51,120 --> 00:22:52,347
و لا نحن يمكننا ذلك

467
00:22:52,371 --> 00:22:54,432
(لويس)

468
00:22:54,456 --> 00:22:56,643
هذا لن يغير أي شيء

469
00:22:56,667 --> 00:22:59,271
كيف يمكنك قول ذلك؟

470
00:22:59,295 --> 00:23:00,730
إنه يحب اولاده

471
00:23:00,754 --> 00:23:02,107
و يحبني و هذا يهم

472
00:23:02,131 --> 00:23:04,025
ماذا عن بقية الاولاد؟

473
00:23:04,049 --> 00:23:06,820
و ماذا عن الزوجات الأخريات اللواتي سيقتلن عندما سيهاجم

474
00:23:06,844 --> 00:23:08,363
لن يهاجم

475
00:23:08,387 --> 00:23:11,074
و لن يستسلم مما يعني أنه سيكون بأمان

476
00:23:11,098 --> 00:23:14,286
(أراد منكِ أن تكلميني يا (لويس

477
00:23:14,310 --> 00:23:15,954
لأنه علم بما يمكنني فعله

478
00:23:15,978 --> 00:23:18,540
إنه يعلم السيناريو الأسوء

479
00:23:18,564 --> 00:23:22,002
إذا كان الأمر يتعلق بذلك لن تتردد

480
00:23:22,026 --> 00:23:23,336
جيد

481
00:23:23,360 --> 00:23:24,713
أريد منك التصديق

482
00:23:24,737 --> 00:23:27,507
بأحتمالية وجود أمل

483
00:23:27,531 --> 00:23:30,302
إن كان هذا ما أنتِ بحاجة اليه

484
00:23:30,326 --> 00:23:32,262
لقد أتيتِ الى الشخص الخطأ

485
00:23:32,286 --> 00:23:34,014
(جون) -
(كلا يا (لويس -

486
00:23:34,038 --> 00:23:35,682
كل ما قلتيه

487
00:23:35,706 --> 00:23:37,934
يعيق ما يجب القيام به

488
00:23:37,958 --> 00:23:40,645
(لكنكِ كنتِ محقة بشأن شيء يا (لويس

489
00:23:40,669 --> 00:23:43,005
لن أتردد

490
00:23:44,131 --> 00:23:45,900
رأيتكِ تصارعين الموت

491
00:23:45,924 --> 00:23:48,862
(و فقدت (نتالي

492
00:23:48,886 --> 00:23:51,698
و ملايين الناس قد رحلوا

493
00:23:51,722 --> 00:23:53,491
لن أدع ذلك يحدث مرة أخرى

494
00:23:53,515 --> 00:23:55,535
لدي مسؤولية لفعل ما هو صواب

495
00:23:55,559 --> 00:23:57,704
(و أنا أخبرك بأن قتل (سوبرمان

496
00:23:57,728 --> 00:23:59,998
ليس هو الصواب

497
00:24:00,022 --> 00:24:03,168
ارجوك يا (جون) أتوسل اليك لا تفعل ذلك

498
00:24:03,192 --> 00:24:04,526
(أنا آسف يا (لويس

499
00:24:10,407 --> 00:24:12,093
أعلم بأن هذا ليس ما توقعته

500
00:24:12,117 --> 00:24:13,595
لكن ليلى لم تكن لتساعد بطريقة أخرى

501
00:24:13,619 --> 00:24:14,763
و أنا لم أكن لأحضر

502
00:24:14,787 --> 00:24:16,222
ذلك أيضاً

503
00:24:16,246 --> 00:24:18,808
عصابات من عوالم مختلفة

504
00:24:18,832 --> 00:24:20,894
صناديق متفجرة، فقدان الأشخاص الذين أحبهم

505
00:24:20,918 --> 00:24:22,354
 سئمت من هذه الحياة

506
00:24:22,378 --> 00:24:24,439
معرفةً بماضيك لا يمكنني لومك

507
00:24:24,463 --> 00:24:26,232
لسوء الحظ ، ليس لدينا الرفاهية

508
00:24:26,256 --> 00:24:27,692
 لترك هذا الشخص ينهي حياته هكذا

509
00:24:27,716 --> 00:24:30,070
 (إنه (سوبرمان

510
00:24:30,094 --> 00:24:31,196
قاتلت بجانبه

511
00:24:31,220 --> 00:24:33,239
إنه أفضل ما لدينا

512
00:24:33,263 --> 00:24:35,325
كان (أوليفر) ليقول ذلك، سيفعل

513
00:24:35,349 --> 00:24:37,243
هذا ليس خياراً سهلاً لأتخذه

514
00:24:37,267 --> 00:24:38,995
ماذا؟

515
00:24:39,019 --> 00:24:40,830
استنفاد كل الخيارات لإنقاذ حياة حليف

516
00:24:40,854 --> 00:24:42,749
بطل؟

517
00:24:42,773 --> 00:24:45,150
سيكون هذا أسهل شيء

518
00:24:48,028 --> 00:24:49,839
لا أستطيع تخيل الشجاعة التي تطلبت منك

519
00:24:49,863 --> 00:24:51,841
للبقاء على قيد الحياة مهما كان ذلك الذي أوصلك إلى هنا

520
00:24:51,865 --> 00:24:54,469
لكنك ستحتاج إلى تلك الشجاعة اليوم

521
00:24:54,493 --> 00:24:56,662
سيصلي كل العالم لأنك ناديت الشخص المناسب

522
00:25:10,259 --> 00:25:12,195
حسناً

523
00:25:12,219 --> 00:25:14,012
حاولي ذلك

524
00:25:16,348 --> 00:25:18,743
هل تمزحين معي؟

525
00:25:18,767 --> 00:25:20,728
لا أعلم، ربما يجب ان تنظفيها بقوة أكثر

526
00:25:21,729 --> 00:25:23,623
هل تنتقدين مهاراتي في التنظيف؟

527
00:25:23,647 --> 00:25:24,999
نعم، لديك ذراعان صغيران

528
00:25:25,023 --> 00:25:26,710
عليكِ أن تعملي بجد

529
00:25:26,734 --> 00:25:28,294
حسناً، هل يمكنني المحاولة

530
00:25:29,695 --> 00:25:31,256
(شيء واحد ستعلمينه يا (سارة

531
00:25:31,280 --> 00:25:34,300
أن والدتك على حق دائماً

532
00:25:35,951 --> 00:25:38,096
بالتأكيد نستطيع اصلاح هذا

533
00:25:38,120 --> 00:25:40,306
سيحتاج الأمر الى القليل من مخفف الطلاء

534
00:25:40,330 --> 00:25:43,226
و يد أمريكية قوية

535
00:25:46,336 --> 00:25:47,981
حسناً

536
00:25:50,048 --> 00:25:52,485
حسناً

537
00:25:52,509 --> 00:25:54,863
أنا آسف

538
00:25:54,887 --> 00:25:56,573
كما تعلم ان الخرطوم معطل

539
00:25:56,597 --> 00:25:59,284
ربما يمكنك أن تمنحه بعض القوة الأمريكية

540
00:26:01,560 --> 00:26:03,246
كلا؟ ، أنا لم أعني ذلك

541
00:26:03,270 --> 00:26:04,289
أنا لم أعني ذلك

542
00:26:09,526 --> 00:26:10,628
ماذا، أنت أيضاً؟

543
00:26:31,965 --> 00:26:33,425
أمي

544
00:26:43,560 --> 00:26:46,021
هل تأخرنا كثيراً؟

545
00:26:49,691 --> 00:26:51,360
لا أعلم

546
00:27:03,163 --> 00:27:05,517
(أخبرتك يا (كال

547
00:27:05,541 --> 00:27:07,125
لا يمكن لأحد القتال الى الأبد

548
00:27:13,465 --> 00:27:14,967
أبي

549
00:27:28,063 --> 00:27:30,083
(لقد أنهيت ذلك يا (زيتا

550
00:27:30,107 --> 00:27:32,168
نعم، فعلت

551
00:27:32,192 --> 00:27:34,754
و الآن، يمكننا المضي قدماً لأكمال

552
00:27:34,778 --> 00:27:36,572
ما الذي أتينا لفعله هنا

553
00:27:38,240 --> 00:27:40,450
(الجنرال (زود

554
00:27:42,661 --> 00:27:44,413
حصلنا على شيء

555
00:27:46,415 --> 00:27:47,934
هنا، قم بتكبير الصورة

556
00:27:50,085 --> 00:27:51,229
هذا هو

557
00:27:51,253 --> 00:27:52,921
هل نذهب؟

558
00:27:55,465 --> 00:27:56,842
نحن نذهب

559
00:27:58,510 --> 00:28:00,321
قم بإجراء فحص نهائي للأنظمة

560
00:28:00,345 --> 00:28:03,241
تأكد من أن ترسانتي بأكملها مقفلة ومحملة

561
00:28:03,265 --> 00:28:05,034
لا أريد أي مفاجئات

562
00:28:05,058 --> 00:28:07,102
(بالطبع يا (جون

563
00:28:08,896 --> 00:28:11,857
...و احصل على قراءة رقمية لتضاريس المكان حتى أتمكن من

564
00:28:15,903 --> 00:28:18,256
هل تعلم من أكون؟

565
00:28:18,280 --> 00:28:19,990
لدي فكرة رائعة

566
00:28:21,366 --> 00:28:24,369
(أدعى (جونثان -
(جونثان كينت) -

567
00:28:26,288 --> 00:28:28,933
عندما كنت في وزارة الدفاع

568
00:28:28,957 --> 00:28:32,395
و مقطورتك المتنقلة كانت متوقفة في مزرعتنا

569
00:28:32,419 --> 00:28:34,838
رأيت العديد من الفيديوهات عنك هناك

570
00:28:35,881 --> 00:28:39,068
رأيت ما حدث لأمي

571
00:28:39,092 --> 00:28:41,779
و رأيت من كان والدي

572
00:28:41,803 --> 00:28:43,430
و أنا رأيت الكثير عنك أيضاً

573
00:28:45,265 --> 00:28:49,144
(و عن أبنتك (نتالي

574
00:28:50,854 --> 00:28:53,082
ببدا و كأنك كنت أب رائع بالفعل

575
00:28:56,693 --> 00:28:59,363
لكن أريد منك أن تعلم

576
00:29:01,114 --> 00:29:03,700
بأن الشخص الذي تود قتله

577
00:29:05,702 --> 00:29:07,788
انه أب رائع أيضاً

578
00:29:09,247 --> 00:29:12,644
اتمنى لو كانت هنالك طريقة أخرى يا فتى

579
00:29:12,668 --> 00:29:15,146
هنالك دائماً طريقة أخرى

580
00:29:34,982 --> 00:29:36,626
وصلت الى الموقع

581
00:29:42,280 --> 00:29:43,925
...ليس هنالك أشارة لـ

582
00:29:43,949 --> 00:29:44,968
تمهلوا

583
00:29:44,992 --> 00:29:46,410
انه قادم

584
00:29:53,542 --> 00:29:54,727
(سوبرمان)

585
00:30:18,108 --> 00:30:19,961
أرني ما يحدث الآن

586
00:30:19,985 --> 00:30:21,254
يجب أن يكون قد سقط -
لا يمكنني ايجاده -

587
00:30:21,278 --> 00:30:22,672
لم يسقط

588
00:30:22,696 --> 00:30:24,841
ان مؤشراته الحيوية تبدو جيدة

589
00:30:24,865 --> 00:30:27,200
"وجدته، لكنه لم يعد في "الأراضي الوعرة

590
00:30:35,876 --> 00:30:38,062
(حدثني يا (جون

591
00:30:38,086 --> 00:30:40,857
(انه (سوبرمان -
لقد تحول -

592
00:30:40,881 --> 00:30:42,025
هل أنت متأكد؟

593
00:30:46,261 --> 00:30:49,907
لن يستطيع ايقاف ما هو آت

594
00:30:49,931 --> 00:30:52,476
ليس بمقدوركم ايقاف هذا

595
00:30:53,602 --> 00:30:55,038
أنا متأكد

596
00:31:02,986 --> 00:31:04,422
(أنصت لي يا (ايرونز

597
00:31:04,446 --> 00:31:06,257
لديك الصلاحية الكاملة في الانتقام

598
00:31:06,281 --> 00:31:08,009
اجعله يضعف ثم خذه خارجاً

599
00:31:08,033 --> 00:31:09,635
كلا، أبي تمهل

600
00:31:09,659 --> 00:31:11,262
يجب أن يطلق هذا الصاروخ، أو أنه يكون ميت

601
00:31:11,286 --> 00:31:12,972
أن الصاروخ الشمسي جيد لأستخدامه مرة واحدة

602
00:31:12,996 --> 00:31:15,850
(إذا أستخدمته، لن يكون لدينا ما نستخدمه ضد (ايدج

603
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
يجب على (جون) أن يتخطاه، أو كلاهما ميتان

604
00:31:19,878 --> 00:31:22,672
حسناً، لنذهب

605
00:31:29,304 --> 00:31:30,406
يا الهي

606
00:31:41,149 --> 00:31:43,401
الدرع الواقي %57

607
00:31:45,529 --> 00:31:47,131
(جون) لا يمكنك قتله

608
00:31:47,155 --> 00:31:50,033
يجب أن تجعله يتذكر هويته الحقيقة

609
00:32:15,225 --> 00:32:16,786
لا تفعل ذلك (جون) أرجوك

610
00:32:16,810 --> 00:32:18,854
ليس لديه خيار

611
00:32:23,525 --> 00:32:25,670
ستفعل ذلك

612
00:32:25,694 --> 00:32:28,548
(لا يزال في الداخل يا (جون -
(أرجوك يا (جون -

613
00:32:30,073 --> 00:32:31,509
لا يمكنني التوقف

614
00:32:31,533 --> 00:32:32,885
(لا يزال في الداخل يا (جون

615
00:32:32,909 --> 00:32:34,804
أعدك بأمكانك الوصول إليه

616
00:32:34,828 --> 00:32:35,871
أرجوك

617
00:32:37,539 --> 00:32:39,142
يجب عليك حمياتهم

618
00:32:39,166 --> 00:32:41,102
يجب عليك حمايتهم

619
00:32:41,126 --> 00:32:43,521
(يجب ان تفعل ذلك يا (جون

620
00:32:43,545 --> 00:32:44,921
لا يمكنني التوقف

621
00:32:47,716 --> 00:32:50,010
لقد فقدنا الاتصال

622
00:32:51,928 --> 00:32:55,241
(كلارك)، ان (لويس) قد ارسلتني لمساعدتك

623
00:32:55,265 --> 00:32:57,952
لا يزال لديها ايمان بك

624
00:32:57,976 --> 00:33:02,039
و ألتقيت بأولادك و لديهم الشي ذاته

625
00:33:03,690 --> 00:33:06,085
و دعني أقل لك شيء يا صاح

626
00:33:06,109 --> 00:33:09,196
أنا أعلم ما هو شعور أن تفقد الأشخاص الذين تحبهم

627
00:33:10,405 --> 00:33:12,466
الألم الذي تشعر به الآن

628
00:33:12,490 --> 00:33:14,969
هذا لا يساوي شيء

629
00:33:14,993 --> 00:33:17,096
مقارنة بما سيحدث ان فقدتهم بالفعل

630
00:33:17,120 --> 00:33:20,183
لديك فرصة للقتال الآن

631
00:33:20,207 --> 00:33:23,436
لا تدع ذلك الوغد يأخذك بعيداً عن عائلتك

632
00:33:24,711 --> 00:33:26,272
أنت تتذكر من تكون

633
00:33:26,296 --> 00:33:28,733
و قاوم

634
00:33:28,757 --> 00:33:31,051
!قاوم

635
00:34:19,432 --> 00:34:21,059
وجدناه

636
00:34:24,521 --> 00:34:25,855
لقد عاد

637
00:34:29,693 --> 00:34:31,569
(جون)، هل يمكنه سماعي؟

638
00:34:33,780 --> 00:34:35,466
(سوبرمان)؟

639
00:34:35,490 --> 00:34:37,450
سأعود قريباً

640
00:34:39,286 --> 00:34:41,621
(في البداية، أنا و أنت سنتعامل مع (مورغان ايدج

641
00:34:47,460 --> 00:34:49,397
لقد عاد

642
00:34:49,421 --> 00:34:53,234
(في البداية، أنا و أنت سنتعامل مع (مورغان ايدج

643
00:34:53,258 --> 00:34:56,362
لقد ذهب

644
00:34:56,386 --> 00:34:59,115
الى الأبد

645
00:34:59,139 --> 00:35:01,683
(كال-ال)؟

646
00:35:05,353 --> 00:35:07,373
(زود)

647
00:35:07,397 --> 00:35:10,608
لذا حان الوقت

648
00:35:12,485 --> 00:35:13,838
...أبي لا يزال بأمكاننا

649
00:35:13,862 --> 00:35:16,382
حان الوقت

650
00:35:16,406 --> 00:35:18,009
كان لديك مهمة واحدة

651
00:35:18,033 --> 00:35:20,845
و تخلفت عنها لأنك ضعيف

652
00:35:20,869 --> 00:35:23,180
لا يمكنك التخلف عنها بعد الآن

653
00:35:23,204 --> 00:35:25,891
الآن أذهب و أكمل

654
00:35:25,915 --> 00:35:27,292
الذي أتينا لأجله

655
00:35:28,543 --> 00:35:31,105
أو اعلم أنك السبب الوحيد

656
00:35:31,129 --> 00:35:32,982
"لفقدان كوكب "كريبتون

657
00:35:36,885 --> 00:35:37,945
وداعاً أبي

658
00:35:52,692 --> 00:35:56,071
تعال الى هنا

659
00:35:58,198 --> 00:35:59,240
في المدى تقريباً

660
00:36:04,621 --> 00:36:06,164
وجدته، ابق في الخلف

661
00:36:11,544 --> 00:36:13,522
الهدف محدد

662
00:36:13,546 --> 00:36:14,798
ما الذي يفعله (ايدج)؟

663
00:36:18,259 --> 00:36:19,403
جاهز للأنطلاق

664
00:36:48,998 --> 00:36:51,709
كان يمكنك أن تحكم معي لأنك أخي

665
00:36:53,920 --> 00:36:57,006
بدلاً من ذلك سأدفنك في رماد هذا العالم

666
00:37:21,030 --> 00:37:23,384
أعلم بما تشعر

667
00:37:23,408 --> 00:37:27,096
حرفياً أنه الأسوء

668
00:37:27,120 --> 00:37:29,038
لكنه سيكون هنا

669
00:37:34,043 --> 00:37:37,857
(أمي، (جون

670
00:37:37,881 --> 00:37:40,008
إنه هو

671
00:37:47,098 --> 00:37:49,851
مرحبا -
مرحبا بك -

672
00:38:08,995 --> 00:38:10,764
حسناً، أنتما الاثنين

673
00:38:18,004 --> 00:38:19,273
مافعلتماه رائع

674
00:38:19,297 --> 00:38:20,983
 كانت فكرته

675
00:38:21,007 --> 00:38:23,277
كنا نحاول معرفة ما كنت ستفعل

676
00:38:23,301 --> 00:38:25,404
كيف فعلتها يا أبي؟

677
00:38:25,428 --> 00:38:26,989
كيف تحررت؟

678
00:38:27,013 --> 00:38:29,158
فكرت بكم يا رفاق

679
00:38:29,182 --> 00:38:31,768
و تذكرت ما أقاتل لأجله

680
00:38:32,894 --> 00:38:35,230
و تلقيت مساعدة صغيرة

681
00:38:42,153 --> 00:38:43,797
حسناً حسناً

682
00:38:43,821 --> 00:38:45,615
إنه في جانبنا

683
00:38:47,408 --> 00:38:48,660
(لويس)

684
00:38:49,994 --> 00:38:53,307
(جون) سبق لك و أن التقيت بأولادنا

685
00:38:53,331 --> 00:38:55,559
نعم أتذكر ذلك

686
00:38:55,583 --> 00:38:57,811
من الجميل أن تفعل هذا في ظل ظروف أفضل

687
00:38:57,835 --> 00:38:59,605
شكراً لك

688
00:38:59,629 --> 00:39:02,900
و أنا لم أقل آسف أبدتاً بشأن ضربك في الشاحنة

689
00:39:02,924 --> 00:39:05,194
ليست مشاعر قاسية

690
00:39:06,469 --> 00:39:08,405
(الأخبار الجيدة أن (مورغان ايدج

691
00:39:08,429 --> 00:39:10,366
في سجن ذو طراز حديث

692
00:39:10,390 --> 00:39:12,326
لن يؤذي احداً بعد الآن

693
00:39:12,350 --> 00:39:13,911
هل تود البقاء على العشاء؟

694
00:39:13,935 --> 00:39:15,746
لقد طلبت الطعام

695
00:39:17,355 --> 00:39:19,124
لقد عالجت الأمور مع والدكم

696
00:39:19,148 --> 00:39:22,753
بالاضافة الى ذلك، ان وقت العائلة شيء مقدس

697
00:39:22,777 --> 00:39:24,946
و أنتم يا رفاق بالتأكيد تستحقون ذلك

698
00:39:37,625 --> 00:39:38,936
تعالوا الى هنا هيا

699
00:39:38,960 --> 00:39:41,337
لنجتمع

700
00:39:47,594 --> 00:39:50,906
مرحبا، أنظروا من هنا

701
00:39:50,930 --> 00:39:53,409
فتاتي الجميلة

702
00:39:53,433 --> 00:39:55,286
أشتقت لك كثيراً

703
00:39:55,310 --> 00:39:57,204
هل تشمين ما يطبخه والدك هنا؟

704
00:39:57,228 --> 00:39:59,873
هل هذه فطائر؟

705
00:39:59,897 --> 00:40:02,084
للعشاء؟ -
نعم، لم لا؟ -

706
00:40:02,108 --> 00:40:04,545
"حسناً،  لدي اثنين من "صوفي ساورس ريكس

707
00:40:04,569 --> 00:40:06,297
جاهزة

708
00:40:06,321 --> 00:40:08,215
(صوفي)

709
00:40:08,239 --> 00:40:09,550
(سارة)

710
00:40:09,574 --> 00:40:10,884
مرحبا

711
00:40:12,619 --> 00:40:15,222
هل أشتقت لي؟ -
أشتقت لكِ كثيراً -

712
00:40:15,246 --> 00:40:17,373
هل حدث شيء عندما كنت غائبة؟

713
00:40:18,333 --> 00:40:21,210
كلا، الأشياء مملة نوعاً ما عندما لم تكوني موجودة، لذا

714
00:40:23,588 --> 00:40:26,883
حسناً، بعض المقبلات لكِ

715
00:40:28,009 --> 00:40:30,094
كنت تعلم بأننا سنكون بخير، أليس كذلك؟

716
00:40:33,973 --> 00:40:35,600
نعم، متأكد من ذلك

717
00:40:38,561 --> 00:40:41,290
اذاً لا تزال (ليزلي لار) هاربة؟

718
00:40:41,314 --> 00:40:42,666
في هذه المرحلة

719
00:40:42,690 --> 00:40:44,209
ليس لديها الخطوة التالية

720
00:40:44,233 --> 00:40:46,378
ان ايجادها هو اولويتنا القصوى

721
00:40:46,402 --> 00:40:47,838
الأخبار الجيدة هي

722
00:40:47,862 --> 00:40:50,674
(بينك و بين السيد (جون هنري آيرونز

723
00:40:50,698 --> 00:40:52,343
أراهن أنها ستكون في الحجز

724
00:40:52,367 --> 00:40:53,802
في نهاية الأسبوع

725
00:40:53,826 --> 00:40:57,473
و بعد ذلك تحزم وزارة الدفاع امتعتها

726
00:40:57,497 --> 00:40:59,058
متجهة الى المنزل

727
00:40:59,082 --> 00:41:00,875
ربما يمكن لهذه المدينة أن تستعيد حياتها مرة أخرى

728
00:41:02,585 --> 00:41:04,629
دون ذكر هذه العائلة

729
00:41:05,963 --> 00:41:09,151
(أن كان يستحق الأمر، بشأن الأمس يا (لويس

730
00:41:09,175 --> 00:41:10,694
أعلم ذلك يا أبي

731
00:41:10,718 --> 00:41:12,845
كنا سنفعل ما كنت تفعله

732
00:41:14,847 --> 00:41:18,077
ما أردتُ قوله هو

733
00:41:18,101 --> 00:41:20,329
أنا فخور بكِ

734
00:41:20,353 --> 00:41:22,998
عندما ساء الوضع كنتِ لا تزالين متمسكة بإيمانك

735
00:41:23,022 --> 00:41:25,274
و هنا خلق الأختلاف

736
00:41:27,568 --> 00:41:29,112
(أنا سعيد جداً لأنك أصبحت أفضل يا (كلارك

737
00:41:30,780 --> 00:41:32,740
لن أزعجك مرة أخرى

738
00:41:48,840 --> 00:41:53,302
أكمل ما أتيت من أجله

739
00:41:53,326 --> 00:42:15,326
ترجمة
| زهراء بغدادي |

