1
00:00:01,479 --> 00:00:04,047
سابقاً في 
"سوبرمان و لويس"

2
00:00:04,091 --> 00:00:05,527
دعنا نركز على ما جئنا من أجله : العائلة

3
00:00:05,570 --> 00:00:07,007
 أود أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء

4
00:00:07,050 --> 00:00:08,095
أنظر حولك، كل هذا بسببك

5
00:00:08,138 --> 00:00:09,574
 الناس غاضبون

6
00:00:09,618 --> 00:00:11,228
لقد هدمت كل ما بنيته

7
00:00:11,272 --> 00:00:12,882
سأجعلك تعاني

8
00:00:12,925 --> 00:00:14,231
حتى سوبرمان

9
00:00:14,275 --> 00:00:15,145
(ليس لديه ما يكفي من القوة لمقاومة (زود

10
00:00:15,189 --> 00:00:16,625
هيا قاوم

11
00:00:16,668 --> 00:00:17,365
لقد وجدناه

12
00:00:20,716 --> 00:00:23,066
أنا مسرور للغاية إنك تبدو أفضل يا (كلارك) لن أشكك فيك مرة أخرى

13
00:00:23,110 --> 00:00:24,850
(ليزلي لار) لا تزال هاربة

14
00:00:24,894 --> 00:00:26,722
ستكون في الحجز بحلول نهاية الأسبوع

15
00:00:26,765 --> 00:00:28,202
(مورغان إيدج) في سجن ذو تقنية عالية

16
00:00:28,245 --> 00:00:31,031
أكمل ما أتيت من أجله

17
00:00:31,074 --> 00:00:33,207
♪

18
00:00:44,131 --> 00:00:45,828
توقف

19
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
توقف

20
00:00:51,051 --> 00:00:53,140
أنا آسف يا أبي

21
00:00:53,183 --> 00:00:54,228
يجب أن أرتاح

22
00:00:54,271 --> 00:00:55,533
ترتاح؟

23
00:00:55,577 --> 00:00:58,101
هذا لا شيء مقارنة بما ستتحمله

24
00:00:58,145 --> 00:00:59,407
لا شيء

25
00:00:59,450 --> 00:01:02,323
(أشعر بأني أخطأت بأرسالك يا (تال

26
00:01:02,366 --> 00:01:04,325
أنت لست المنقذ

27
00:01:04,368 --> 00:01:05,674
سأكون كذلك - 
متى؟ -

28
00:01:05,717 --> 00:01:07,937
نحن نعمل على هذا منذ أشهر

29
00:01:07,980 --> 00:01:09,939
و لا تزال تتعثر الى الآن

30
00:01:09,982 --> 00:01:11,984
أرجوك يا أبي

31
00:01:13,334 --> 00:01:15,249
أنا الشخص المطلوب

32
00:01:15,292 --> 00:01:17,294
سأكون الشخص المطلوب

33
00:01:17,338 --> 00:01:18,600
أذاً أثبت لي ذلك

34
00:01:18,643 --> 00:01:20,080
أثبت لي بأنك لن تجلب

35
00:01:20,123 --> 00:01:23,779
العار لعائلة (راو) مرة أخرى

36
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
ما الذي حدث لجهاز الأستئصال؟

37
00:01:35,269 --> 00:01:37,097
كان بحوزتك قبل الأنفجار

38
00:01:37,140 --> 00:01:38,359
ماذا فعلت به؟

39
00:01:45,409 --> 00:01:48,064
أين هو؟

40
00:01:48,108 --> 00:01:50,284
(تال)

41
00:01:52,895 --> 00:01:56,072
أين (ليزلي لار)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

42
00:01:56,116 --> 00:01:59,467
لا أستطيع أن أرى ما وراء هذه الجدران المبطنة بالرصاص

43
00:02:01,251 --> 00:02:03,166
و كل ما أسمعه

44
00:02:03,210 --> 00:02:05,299
هو ما يدور في عقلي

45
00:02:05,690 --> 00:02:08,040
ربما لا يزال هنالك وقت لأنقاذها

46
00:02:08,084 --> 00:02:09,216
فات الأوان

47
00:02:09,259 --> 00:02:11,348
(حلت (ليزلي لار) محل (إيرما سايرس

48
00:02:11,392 --> 00:02:12,958
منذ وقت طويل

49
00:02:13,002 --> 00:02:15,309
و أنت لا تشعر بشيء تجاه ما فعلته؟

50
00:02:15,352 --> 00:02:18,442
أنا أشعر بأكثر مما يمكنك تخيله

51
00:02:18,486 --> 00:02:21,097
لكن قلقي ليس على أرواح

52
00:02:21,141 --> 00:02:22,577
من يعيشون على هذا الكوكب

53
00:02:22,620 --> 00:02:26,276
بل من أجل اولئك الذين هم بحاجة الى اعادة الروح اليهم

54
00:02:26,320 --> 00:02:29,975
(قومي و حتى أنت يا (كال

55
00:02:30,976 --> 00:02:32,326
كم كنت مخطأ

56
00:02:32,369 --> 00:02:35,633
بالتأكيد

57
00:02:35,677 --> 00:02:37,679
كما كان والدك

58
00:02:37,722 --> 00:02:40,203
لقد وجدنا هذا في قلعتك

59
00:02:40,247 --> 00:02:41,770
هيا

60
00:02:41,813 --> 00:02:45,165
خلصني من تأثير والدي كما خلصتك أنا

61
00:02:48,733 --> 00:02:50,735
حجر الكرستال هذا لن يتم أستخدامه مرة أخرى

62
00:02:50,779 --> 00:02:53,912
لن تخبرني أين مكان (لار)، حسناً

63
00:02:53,956 --> 00:02:56,437
سأجدها و أحضرها الى هنا

64
00:02:56,480 --> 00:02:58,439
بعد ذلك

65
00:02:58,482 --> 00:03:00,745
لن نرى بعضنا مرة أخرى

66
00:03:08,275 --> 00:03:11,626
ترجمة
| زهراء بغدادي |

67
00:03:11,669 --> 00:03:13,497
لقد تحدثت مع جدكم

68
00:03:13,541 --> 00:03:14,803
 وزارة الدفاع ستبقى في أرجاء البلدة

69
00:03:14,846 --> 00:03:16,457
أكثر بقليل مما كان مخطط له

70
00:03:16,500 --> 00:03:18,372
حتى تجدون (ليزلي لار)

71
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
أو سيعملون على أغلاق المناجم

72
00:03:20,287 --> 00:03:21,331
لماذا؟

73
00:03:21,375 --> 00:03:22,680
 "سيخرجون "الكريبتونيت-اكس

74
00:03:22,724 --> 00:03:24,116
لكي لا يتأذى شخص آخر

75
00:03:24,160 --> 00:03:25,640
تقصدين حتى لا يحصل شخص آخر على أي قوى

76
00:03:25,683 --> 00:03:27,903
هذا صحيح أيضاً - 
و ماذا بعد ذلك؟ -

77
00:03:27,946 --> 00:03:29,470
وبعد ذلك من المفترض أن نعود إلى المدرسة

78
00:03:29,513 --> 00:03:31,167
والتظاهر بأن أياً من هذا لم يحدث ابداً

79
00:03:31,211 --> 00:03:32,255
(تعقد المديرة (بالكومب

80
00:03:32,299 --> 00:03:33,387
اليوم تجمع لكل المدارس

81
00:03:33,430 --> 00:03:35,127
تتحدث للجميع عن ذلك

82
00:03:35,171 --> 00:03:36,520
و تجيب ما تستطيع من الأسئلة

83
00:03:36,564 --> 00:03:38,043
ربما من الأفضل أن نبقى في المنزل

84
00:03:38,087 --> 00:03:39,958
إنها محاولة جيدة

85
00:03:40,002 --> 00:03:41,873
بقدر ما يهم الجميع

86
00:03:41,917 --> 00:03:43,440
(ايدج) كان يجري أختبارات على الأشخاص

87
00:03:43,484 --> 00:03:45,529
و يعطيهم القوى و يتحكم بعقولهم

88
00:03:45,573 --> 00:03:47,009
أكتشفت ما كان ينوي عليه

89
00:03:47,052 --> 00:03:48,706
بمساعدة جدكم

90
00:03:48,750 --> 00:03:50,360
الذي تلقى مساعدة من سوبرمان

91
00:03:50,404 --> 00:03:52,536
لقد أوقفناه، هذا هذا مفهوم؟ -
حسناً لا تقلقي يا أمي -

92
00:03:52,580 --> 00:03:54,669
لقد أصبحنا جيدين للغاية في الكذب

93
00:03:54,712 --> 00:03:56,323
هل أنت مستعد؟

94
00:03:56,366 --> 00:03:57,802
يجب أ، نذهب

95
00:03:57,846 --> 00:03:58,977
أحبكم يا فتيان

96
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
نحبك أيضاً

97
00:04:00,414 --> 00:04:01,676
لا تزال (كريسي) تراسلني

98
00:04:01,719 --> 00:04:03,634
تتسائل متى سوف آتي؟، سأذهب

99
00:04:03,678 --> 00:04:06,028
هل تريدين طبقاً لإخذه معكِ؟

100
00:04:06,071 --> 00:04:09,205
من المحتمل أن يكون ضيفنا جائع

101
00:04:12,687 --> 00:04:14,602
أنا أتفهم خيبة أملك

102
00:04:14,645 --> 00:04:16,517
أنا اطلب منكِ أن تكوني صبورة فقط

103
00:04:16,560 --> 00:04:20,521
و أنتِ تنصحين (كايل) بأخذ إجازة من المحطة؟

104
00:04:20,564 --> 00:04:23,263
 فقط حتى تنفجر كل أغراض (ايدج) هذه

105
00:04:23,306 --> 00:04:26,614
بضعة أسابيع كحد أقصى-
بضعة أسابيع؟-

106
00:04:26,657 --> 00:04:28,659
بحقك أيها العمدة، أنا أود العودة الى العمل و حسب

107
00:04:28,703 --> 00:04:31,314
(كايل)، ربما يكون محق

108
00:04:31,358 --> 00:04:32,707
حسناً، أنت تعلم بأني لست الوحيد

109
00:04:32,750 --> 00:04:34,491
الذي يريد قدوم (ايدج) الى هنا

110
00:04:34,535 --> 00:04:37,233
و قد قلت الشيء ذاته يا (كايل) صدقني

111
00:04:37,277 --> 00:04:40,367
لست متأكداً لماذا يتجنبك الناس في الخارج

112
00:04:40,410 --> 00:04:42,934
لكني سأعمل على تغيير مايحدث

113
00:04:42,978 --> 00:04:46,329
تأكد بأنهم سيلقون اللوم على من يستحق

114
00:04:46,373 --> 00:04:48,418
أمهلني بعض الوقت

115
00:04:50,507 --> 00:04:52,117
أنتباه أنتباه

116
00:04:52,161 --> 00:04:54,468
على جميع الطلاب الحضور الآن

117
00:04:54,511 --> 00:04:55,817
سيكون الوضع سيء

118
00:04:55,860 --> 00:04:57,993
 يبدو الأمر وكأنه محاكمة الساحرات في (سايلم) هنا

119
00:04:58,036 --> 00:05:00,430
مرحبا (ساره) - 
الى أين يذهب الجميع؟ -

120
00:05:00,474 --> 00:05:02,998
ان (ايدج) هو محور اجتماع المدرسة

121
00:05:06,784 --> 00:05:08,917
لا يمكنني فعل ذلك اليوم

122
00:05:08,960 --> 00:05:12,747
الى أين ستذهبين؟ - 
الى أي مكان -

123
00:05:16,533 --> 00:05:19,275
(كينت) - 
ما الجديد يا فتان؟ -

124
00:05:19,319 --> 00:05:23,235
هل حقاً أن جدك يدير وزارة الدفاع؟

125
00:05:23,279 --> 00:05:25,586
نعم

126
00:05:25,629 --> 00:05:27,283
شيء من هذا القبيل

127
00:05:27,327 --> 00:05:29,154
يبدو ان هنالك أمور غريبة تجري

128
00:05:29,198 --> 00:05:30,982
بحقك يا رجل كيففعل (ايدج) ذلك؟

129
00:05:31,026 --> 00:05:33,550
حسناً، أيها السادة، توجهوا إلى صالة الألعاب الرياضية

130
00:05:33,594 --> 00:05:35,726
هيا لنذهب

131
00:05:36,466 --> 00:05:38,947
(أنت أيضاً سيد (كينت
حسناً سيدتي -

132
00:05:40,818 --> 00:05:43,995
سيكون اليوم غريباً أليس كذلك؟

133
00:05:44,039 --> 00:05:46,389
نعم

134
00:05:46,433 --> 00:05:47,695
كلا، أنا

135
00:05:47,738 --> 00:05:50,088
بصراحة كنت لأفضل أن اتواجد في أي مكان آخر

136
00:05:50,132 --> 00:05:52,482
لكن يجب ان ابقى هنا

137
00:05:54,615 --> 00:05:56,617
نحن يمكننا

138
00:05:56,660 --> 00:05:58,532
يمكننا ايجاد شيء أفضل لنفعله

139
00:05:58,575 --> 00:06:00,055
♪

140
00:06:00,098 --> 00:06:01,361
نحن؟

141
00:06:07,454 --> 00:06:09,456
نحن بحاجة لقصة يا (لويس)؟

142
00:06:09,499 --> 00:06:11,327
قصة كبيرة على الصفحة الاولى

143
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
لافتة جذابة ، شيء من هذا القبيل

144
00:06:13,242 --> 00:06:15,200
"نهاية البشرية"

145
00:06:15,244 --> 00:06:17,420
ربما شيء أفضل من ذلك

146
00:06:17,464 --> 00:06:18,856
انها نقطة الانطلاق

147
00:06:18,900 --> 00:06:21,555
إنها أكبر قصص العام

148
00:06:21,598 --> 00:06:23,078
انها أكبر قصة في مسيرتي المهنية

149
00:06:23,121 --> 00:06:25,994
هذا يشبه ظهور سوبرمان لأول مرة في "متروبوليس" بشكل كبير

150
00:06:26,037 --> 00:06:27,474
هذا ما يجعلنا بحاجة لعمل الكثير من المقابلات

151
00:06:27,517 --> 00:06:29,084
ما نفتقر إليه في الأدلة القوية

152
00:06:29,127 --> 00:06:31,260
يمكننا التعويض بشهادات شهود العيان

153
00:06:31,303 --> 00:06:32,957
أي شيء من شأنه ان يدعم هذا الجنون

154
00:06:33,001 --> 00:06:34,437
(نحن بحاجة للتحدث مع المزيد من موظفي (ايدج

155
00:06:34,481 --> 00:06:35,960
يجب علينا التحدث الى العمدة

156
00:06:36,004 --> 00:06:37,919
والدك؟ - 
انه لا يشارك في مقابلات -

157
00:06:37,962 --> 00:06:40,269
دائما ما تصدر وزارة الدفاع بياناً

158
00:06:40,312 --> 00:06:42,271
متى؟ - 
لا أعلم، ربما قريباً -

159
00:06:42,314 --> 00:06:45,840
(لويس)، الناس يتصلون بنا دون توقف

160
00:06:45,883 --> 00:06:48,930
متخوفون، يتحدثون ببعض المعلومات

161
00:06:48,973 --> 00:06:52,412
في الغالب ثرثرة. إنهم بحاجة ماسة للحصول على إجابات

162
00:06:52,455 --> 00:06:54,152
و سأشعر بتحسن كبير عند إعطائها لهم

163
00:06:54,196 --> 00:06:56,633
إذا كنا نستطيع التحقق من وزارة الدفاع

164
00:07:00,202 --> 00:07:02,247
♪

165
00:07:02,291 --> 00:07:05,337
سأتواصل معه الآن

166
00:07:10,734 --> 00:07:12,214
هل تود وجبة طعام معدة في المنزل؟

167
00:07:12,606 --> 00:07:15,347
غرفة و طعام؟

168
00:07:15,391 --> 00:07:17,698
مهلاً، لقد أنقذت حياتي

169
00:07:17,741 --> 00:07:20,265
لقد أنقذت العالم، و بقدر ما نشعر بالقلق

170
00:07:20,309 --> 00:07:23,225
يمكنك ان تأكل مجاناً هنا بقية حياتك

171
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
ما هذا؟

172
00:07:25,532 --> 00:07:28,709
 نظام التتبع الكريبتوني الخاص بي

173
00:07:28,752 --> 00:07:31,625
(لقد حسنت النطاق للمساعدة في بحثنا عن (لار

174
00:07:31,668 --> 00:07:32,930
قد يكون الحظ حليفنا

175
00:07:32,974 --> 00:07:34,758
هل وجدتني بهذه الطريقة؟

176
00:07:35,977 --> 00:07:38,283
الى حد ما - 
بمهاراتك -

177
00:07:38,327 --> 00:07:40,068
يمكن أن يستخدم (سام) شخصاً مثلك في وزارة الدفاع

178
00:07:40,111 --> 00:07:41,722
أستطيع أن أكلمه أن أردت

179
00:07:41,765 --> 00:07:42,940
لا أعتقد ذلك يا (كلارك)، أنظر

180
00:07:42,984 --> 00:07:44,899
أنا أقدر أستقبالك أياي في منزلك

181
00:07:44,942 --> 00:07:47,118
و لكن بمجرد أن نجد (ليزلي)، أنا

182
00:07:47,162 --> 00:07:49,599
أعتقد بأني سأمضي قدماً

183
00:07:49,643 --> 00:07:52,602
 أنني أكتشف الآن وجودي على هذا الكوكب

184
00:07:52,646 --> 00:07:53,951
يجب أن أجعله منزلي

185
00:07:53,995 --> 00:07:56,519
إنه لا يبدو مشابهاً له، لكن

186
00:07:56,563 --> 00:07:57,738
أنا أعلم ما تعنيه

187
00:07:57,781 --> 00:07:59,914
أستمتع بطعامك

188
00:08:02,133 --> 00:08:04,658
 كشفت عن جهاز جوي كريبتوني

189
00:08:04,701 --> 00:08:06,747
أين؟-
إنها تتجه الى وزارة الدفاع -

190
00:08:08,444 --> 00:08:09,750
جهز البدلة

191
00:08:09,793 --> 00:08:12,274
 مزامنة جميع الوظائف الآن

192
00:08:17,366 --> 00:08:19,890
هل هنالك أي شي بخصوص (لار)؟ - 
لا يوجد -

193
00:08:19,934 --> 00:08:21,588
هل أخلي المبنى؟

194
00:08:21,631 --> 00:08:23,764
ليس بعد، أخلي بنسبة 60% فقط

195
00:08:23,807 --> 00:08:24,852
نحن نراقب (لار) يا سيدي

196
00:08:28,246 --> 00:08:29,291
ما هو الوقت المقدر للوصول؟

197
00:08:29,334 --> 00:08:31,554
 خمس ثوان

198
00:08:31,598 --> 00:08:33,556
أربع، ثلاثة

199
00:08:33,600 --> 00:08:35,776
أثنان، واحد

200
00:08:35,819 --> 00:08:37,560
♪

201
00:08:37,604 --> 00:08:38,735
لقد أعترضتها

202
00:08:45,786 --> 00:08:49,180
لم تفز يا (كال)

203
00:09:03,673 --> 00:09:07,459
ضربة موفقة - 
شكراً لك -

204
00:09:07,503 --> 00:09:08,765
أنتهى

205
00:09:08,809 --> 00:09:11,028
لدينا أمور عالقة لإنهائها

206
00:09:11,072 --> 00:09:12,900
(نلنا من (ايدج) و (لار

207
00:09:12,943 --> 00:09:15,772
 أعتقد أنه من الآمن القول أننا و أخيراً يمكننا المضي قدماً

208
00:09:19,297 --> 00:09:20,603
"7734"

209
00:09:20,647 --> 00:09:23,127
لقد صنعت تلك الأسلحة لأسباب خاطئة

210
00:09:23,171 --> 00:09:25,739
ما الذي تقوله؟ - 
كنت مخطئاً في التفكير -

211
00:09:25,782 --> 00:09:27,915
بأنك ستشكل خطراً على العالم

212
00:09:27,958 --> 00:09:29,830
سأخذ الكريبتونيت هذا و تلك الاسلحىة

213
00:09:29,873 --> 00:09:31,832
و أخفيها في الخرسانة

214
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
و أغوص بها الى قاع المحيط

215
00:09:33,660 --> 00:09:35,400
و ماذا عن (إيدج) و (لار)؟

216
00:09:35,444 --> 00:09:38,665
سنحتفظ بما يكفي لحراستهم بشكل مناسب

217
00:09:38,708 --> 00:09:41,668
لكن لن يكون هناك ما يكفي من الإمداد للجيش

218
00:09:43,278 --> 00:09:44,758
(سام)، لا أعلم ماذا عساي أن أقول

219
00:09:44,801 --> 00:09:46,629
لا يجب عليك قول شيء

220
00:09:46,673 --> 00:09:49,763
أعلم فقط بأنك أنت و (لويس) و الأولاد

221
00:09:49,806 --> 00:09:51,852
ليس عليكم القلق بعد الآن

222
00:09:51,895 --> 00:09:54,289
♪

223
00:09:54,332 --> 00:09:57,945
هل تسخر من سيارتي؟ -
كلا -

224
00:09:57,988 --> 00:09:59,729
 يقول لك انك لا يمكنك القيادة

225
00:09:59,773 --> 00:10:01,470
تعجبني ألوان المقاعد

226
00:10:01,513 --> 00:10:02,645
انه جميل

227
00:10:05,387 --> 00:10:07,041
أنتم تعيشون في مكان ما هنا أليس كذلك؟

228
00:10:07,084 --> 00:10:09,783
نعم، ليس بعيداً من هنا

229
00:10:09,826 --> 00:10:11,132
كيف لك أن تعلم ذلك؟

230
00:10:11,175 --> 00:10:13,787
شخص ما كان قد أخبرني

231
00:10:13,830 --> 00:10:15,266
حسناً؟

232
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
و ماذا أخبرك أيضاً ذلك الشخص؟

233
00:10:17,921 --> 00:10:20,358
أن لديك عشيقة

234
00:10:20,402 --> 00:10:21,751
"في "متروبوليس

235
00:10:21,795 --> 00:10:24,232
أليس كذلك؟

236
00:10:24,275 --> 00:10:25,537
لقد أنفصلنا

237
00:10:28,889 --> 00:10:31,979
ماذا عنكِ؟

238
00:10:32,022 --> 00:10:34,155
هل تتسكعين مع أي شخص أم

239
00:10:35,722 --> 00:10:38,072
كلا، ليس هنالك شخص

240
00:10:42,642 --> 00:10:44,252
رائع

241
00:10:44,948 --> 00:10:45,906
أعتقد بأني أعلم أين يمكننا الذهاب

242
00:10:45,949 --> 00:10:48,212
نعم؟

243
00:10:50,171 --> 00:10:51,520
حسناً

244
00:10:52,826 --> 00:10:54,915
لقد أنتهكت القوانين

245
00:10:54,958 --> 00:10:55,872
أنا؟

246
00:10:55,916 --> 00:10:57,439
لقد غبت عدة أيام

247
00:10:57,482 --> 00:10:59,136
اكثر من أي فتى في المدرسة لهذا العام

248
00:10:59,180 --> 00:11:02,618
لدي جهاز مناعي ضعيف

249
00:11:04,185 --> 00:11:07,710
على أي حال، شكراً لمجيئك معي

250
00:11:07,754 --> 00:11:09,277
بالتأكيد

251
00:11:09,320 --> 00:11:11,888
(دينيس) و (أيفري) ما زالا يزعجانك بشأن ما حدث؟

252
00:11:11,932 --> 00:11:14,804
علمت للتو بأنهمها يتكلمان عني

253
00:11:14,848 --> 00:11:16,284
لكن لا يمكن أن يكون أسوأ

254
00:11:16,327 --> 00:11:18,721
من الذي تحدثا عنه بخصوص والدي

255
00:11:18,765 --> 00:11:19,722
ليس هنالك عدل

256
00:11:19,766 --> 00:11:22,769
لا أعتقد بأن العدل شيء حقيقي

257
00:11:23,726 --> 00:11:27,077
أمي، إنها ممتازة في العلاقات العامة، لذا--

258
00:11:27,121 --> 00:11:29,427
اذاً، ما الذي يقلقك؟

259
00:11:30,820 --> 00:11:33,736
و أبي... شيء من هذا القبيل

260
00:11:33,780 --> 00:11:35,172
عادة ما يرسلونه فوق الهاوية

261
00:11:35,216 --> 00:11:39,350
أنا فقط في انتظار شيء أخير

262
00:11:42,049 --> 00:11:43,615
 هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين الذهاب

263
00:11:43,659 --> 00:11:46,749
إلى السينما أو الشارع الرئيسي مثلاً أو شيء من هذا القبيل

264
00:11:46,793 --> 00:11:48,795
شيء ممتع

265
00:11:48,838 --> 00:11:50,797
أخبرتني

266
00:11:50,840 --> 00:11:55,323
♪

267
00:11:57,194 --> 00:11:58,543
ماذا عن البنك؟

268
00:11:58,587 --> 00:12:00,720
هل هنالك فرصة لتستعيدي عملكِ السابق؟

269
00:12:01,982 --> 00:12:04,462
كلا لقد أستبدلوني بشخص آخر عند مغادرتي

270
00:12:04,506 --> 00:12:08,075
إلى جانب ذلك، كل شيء مرتبط ب (ايدج) و فوضاه تلك

271
00:12:08,118 --> 00:12:10,730
ما الذي سنفعله يا (لانا)؟

272
00:12:13,515 --> 00:12:15,125
(ميتش)

273
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
مرحبا

274
00:12:18,912 --> 00:12:20,827
مرحبا

275
00:12:20,870 --> 00:12:22,524
 خرجت من مركز إعادة التأهيل؟

276
00:12:22,567 --> 00:12:24,308
ليس بعد

277
00:12:24,352 --> 00:12:26,528
 كنت أرغب بتناول الدجاج والفطائر فقط

278
00:12:26,571 --> 00:12:28,835
لذا أراد الفريق أن يكافئني

279
00:12:29,444 --> 00:12:30,793
حسناً

280
00:12:30,837 --> 00:12:32,099
لقد حدث أيها الرئيس

281
00:12:32,142 --> 00:12:34,231
أعلم ذلك

282
00:12:34,275 --> 00:12:35,885
قال العمدة (دين) أنه تحدث معك عن كل هذا

283
00:12:35,929 --> 00:12:37,147
بخصوص إجازة الغياب؟

284
00:12:37,191 --> 00:12:38,453
لقد أخبرني بذلك

285
00:12:38,496 --> 00:12:39,802
هل أنت من يرغب بذلك؟

286
00:12:39,846 --> 00:12:41,456
أعتقد أن ذلك أفضل للجميع

287
00:12:41,499 --> 00:12:43,327
خاصة أن هناك من يسعى وراء وظيفتي، أليس كذلك؟

288
00:12:43,371 --> 00:12:45,852
(كايل)، كانوا يفكرون بي و في الحريق

289
00:12:45,895 --> 00:12:46,853
هذا كل شيء -
الحريق؟ -

290
00:12:46,896 --> 00:12:48,245
الذي أخرجتك منه؟

291
00:12:48,289 --> 00:12:49,594
عندما أنقذت حياتك، ذلك ما تقصده؟

292
00:12:49,638 --> 00:12:50,900
(الحريق المفتعل من قبل أتباع (ايدج

293
00:12:50,944 --> 00:12:52,684
(كايل) - 
هل هذا خطأي؟ -

294
00:12:52,728 --> 00:12:54,817
كنت أعرف الكثير عما يفعله (إيدج) مثل باقي الأشخاص

295
00:12:54,861 --> 00:12:56,688
حسناً -
مهلاً -

296
00:12:56,732 --> 00:12:59,735
لن أفعل أي شيء لإيذاء أي شخص

297
00:12:59,779 --> 00:13:01,606
بحقكم

298
00:13:01,650 --> 00:13:03,086
أنتم تعرفونني

299
00:13:03,130 --> 00:13:06,829
هيا بنا يا عزيزي

300
00:13:09,919 --> 00:13:12,966
♪

301
00:13:13,009 --> 00:13:14,532
لا يمكنني تصديقك

302
00:13:14,576 --> 00:13:16,056
(ليس لدي وقت لهذا يا (لويس

303
00:13:16,099 --> 00:13:17,666
نحن لا نصدر بياناً رسمياً و هذا كل شيء

304
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
لكنه إجراء عالي

305
00:13:20,060 --> 00:13:21,539
إذا كان هناك أي شيء، فهو مجاملة

306
00:13:21,583 --> 00:13:23,237
لكنك دوماً لديك تعليق

307
00:13:23,280 --> 00:13:25,848
حسناً ليس لدي تعليق و يمكنك طباعة هذا

308
00:13:25,892 --> 00:13:28,242
لا يمكنك أن تكون جاداً - 
قلنا بما فيه الكفاية -

309
00:13:28,285 --> 00:13:30,113
يكفي لخلق المزيد من الأسئلة

310
00:13:30,157 --> 00:13:31,680
أن الناس يشعرون بالقلق يا أبي

311
00:13:31,723 --> 00:13:34,248
 بينما نتحدث، يعد كتيب لمعالجة

312
00:13:34,291 --> 00:13:37,033
(اكس-كريبتونيت) -
انه أمر خيالي -

313
00:13:37,077 --> 00:13:38,861
لكنها ستخفف من مخاوفهم

314
00:13:38,905 --> 00:13:41,995
و تخيفهم أيضاً للبقاء بعيداً عن تلك المناجم

315
00:13:42,038 --> 00:13:44,954
هذا ليس صحيحاً - 
لكنه ضروري -

316
00:13:44,998 --> 00:13:47,957
أبي، انه وطني الآن. و هؤلاء الناس هم جيراني

317
00:13:48,001 --> 00:13:50,046
ما المفترض أن أقوله؟

318
00:13:50,090 --> 00:13:51,918
ان (ايدج) هو شقيق سوبرمان؟

319
00:13:51,961 --> 00:13:53,658
كان يستخدم هؤلاء الناس

320
00:13:53,702 --> 00:13:55,922
ليصنع جيش كريبتوني ليغزو العالم

321
00:13:55,965 --> 00:13:57,053
كلا، بالتأكيد لم أقصد ذلك

322
00:13:57,097 --> 00:13:58,838
أنا أعلم ليس هذا ما تودين سماعه

323
00:13:58,881 --> 00:14:00,361
لكن يجب عليكِ ان تنشري قصتك بتفاصيل أقل

324
00:14:00,404 --> 00:14:02,885
في النهاية، ستكون هذه المدينة على ما يرام

325
00:14:02,929 --> 00:14:04,452
ثقي بي

326
00:14:04,495 --> 00:14:06,671
لكن آخر شيء تحتاجه عائلتنا هو هذه القصة

327
00:14:06,715 --> 00:14:09,326
للخروج من "سموليفل"، و أي اقتباس أصرح به

328
00:14:09,370 --> 00:14:12,068
سيعطي الشرعية لحدوث ذلك

329
00:14:19,946 --> 00:14:26,996
♪

330
00:14:28,345 --> 00:14:31,653
توقف

331
00:14:31,696 --> 00:14:34,090
و أخيراً، أنت مستعد

332
00:14:34,134 --> 00:14:35,352
ما العمل الآن، يا أبي؟

333
00:14:35,396 --> 00:14:38,529
ستغادر هذا المكان لإيجاد جهاز الاستئصال

334
00:14:38,573 --> 00:14:41,924
وماذا لو لم يصل بعد؟ -
ابق هناك حتى يصل -

335
00:14:41,968 --> 00:14:43,143
بمفردي؟

336
00:14:43,186 --> 00:14:44,971
ذلك يمكن ان يعني سنوات

337
00:14:45,014 --> 00:14:45,972
و لقد مرت بالفعل سنوات

338
00:14:46,015 --> 00:14:47,408
أدرس ما هم عليه

339
00:14:47,451 --> 00:14:49,889
أستغل نقاط ضعفهم و أستفد منها

340
00:14:49,932 --> 00:14:52,892
تحضيراً لعودتنا

341
00:14:52,935 --> 00:14:55,155
اذاً، ربما قبل أن أذهب

342
00:14:55,198 --> 00:14:57,809
يمكنني التواصل مع والدتي

343
00:14:57,853 --> 00:15:00,334
احصل على مشورتها، اقابلها مرة واحدة قبل أن أغادر

344
00:15:00,377 --> 00:15:02,771
قلت لك مؤخراً بأن والدتك

345
00:15:02,814 --> 00:15:04,120
لم تكن في جانبي أبداً

346
00:15:04,164 --> 00:15:05,992
اذاً، لماذا وضعت حجر الكريستال في مركبتي

347
00:15:06,035 --> 00:15:08,168
حتى تتمكن من مشاهدة رؤيتي

348
00:15:08,211 --> 00:15:10,997
"عن كيفية استعادة كوكب "كريبتون

349
00:15:12,215 --> 00:15:15,044
قبل أن أمحيها إلى الأبد

350
00:15:15,088 --> 00:15:17,699
أرجوك

351
00:15:17,742 --> 00:15:18,700
لمرة واحدة فقط

352
00:15:18,743 --> 00:15:20,093
غادر

353
00:15:20,136 --> 00:15:22,922
و لا تعد حتى يأتي ذلك اليوم

354
00:15:26,882 --> 00:15:28,579
وداعاً

355
00:15:32,279 --> 00:15:35,673
للمرة الأخيرة أين ذلك الجهاز؟

356
00:15:38,285 --> 00:15:41,375
اخبرتك بأنه لن يفيدك بشيء

357
00:15:41,418 --> 00:15:43,203
ان كنت لن تخبرني، حسناً

358
00:15:43,246 --> 00:15:45,205
لدينا كل شيء آخر

359
00:15:45,248 --> 00:15:46,206
(ليزلي) مثلاً

360
00:15:46,249 --> 00:15:48,382
انها محتجزة مثلك الآن

361
00:15:48,425 --> 00:15:50,210
اوقفتها قبل ان تستطيع تهريبك

362
00:15:50,253 --> 00:15:52,168
لا أعلم ما كانت الخطة، لكنها لمم تكن جيدة

363
00:15:52,212 --> 00:15:53,256
هذا يدعى الولاء

364
00:15:53,300 --> 00:15:54,954
انك لا تعرف شيء بخصوصه

365
00:15:54,997 --> 00:15:58,000
أنا مخلص لشعوب هذا العالم الذين رحبوا بي

366
00:16:00,002 --> 00:16:02,700
رحبوا بك؟

367
00:16:02,744 --> 00:16:04,050
إنهم يخافونك

368
00:16:04,093 --> 00:16:05,965
سيفعلون ذلك دائماً، ويجب عليهم ذلك

369
00:16:06,008 --> 00:16:07,009
إنك مخطأ

370
00:16:07,053 --> 00:16:09,142
يجب أن تكون الهاً

371
00:16:09,185 --> 00:16:10,882
لكنك الآن عبداً لهم

372
00:16:10,926 --> 00:16:14,103
لا تتسائل أبداً عما قد تكون

373
00:16:14,147 --> 00:16:15,539
إذا لم تكن قد هبطت هنا

374
00:16:15,583 --> 00:16:17,411
و كبرت على يد مزارعين بسطاء؟

375
00:16:17,454 --> 00:16:20,240
 لن أكون مثلك -
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً -

376
00:16:20,283 --> 00:16:24,026
أنت تقاتل ضد طبيعتك الحقيقية كل يوم

377
00:16:24,070 --> 00:16:25,201
أنت لا تعرفني

378
00:16:25,245 --> 00:16:27,769
 أعلم بالقوة التي تتدفق داخلك

379
00:16:27,812 --> 00:16:31,164
أعرف كيف انك في كل لحظة لديك فرصة

380
00:16:31,207 --> 00:16:32,730
لكبح جماح نفسك

381
00:16:32,774 --> 00:16:35,037
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها السير بين البشر

382
00:16:35,081 --> 00:16:37,126
دون قتلهم، أليس كذلك؟

383
00:16:37,170 --> 00:16:39,128
كل شيء يخص السيطرة

384
00:16:39,172 --> 00:16:41,957
لكن ألن يكون شعورك رائع

385
00:16:42,001 --> 00:16:45,961
عندما تفقده مرة واحدة فقط؟

386
00:16:51,793 --> 00:16:53,577
(وداعاً يا (تال

387
00:16:56,841 --> 00:16:59,496
يمكنني أن أرى ذلك في عينيك يا أخي

388
00:17:00,280 --> 00:17:02,804
شعرت بذلك

389
00:17:03,892 --> 00:17:06,721
أنك تشبهي

390
00:17:14,337 --> 00:17:17,297
لا تعليق - 
هم يعطون تعليقاً دائماً -

391
00:17:17,340 --> 00:17:18,559
لا أعلم ماذا عساي أن أقول

392
00:17:18,602 --> 00:17:20,126
حسناً، هل هذا لأننا نعمل لدى صحيفة ليست ذات مدى واسع؟

393
00:17:20,169 --> 00:17:22,389
كنتِ تحصلين على بيان دائماً عندما كنتِ في صحيفة بلانيت

394
00:17:22,432 --> 00:17:24,739
(كريسي)، لسنا بحاجة إلى وزارة الدفاع أو والدي

395
00:17:24,782 --> 00:17:27,089
يمكننا اجراء العديد من المقابلات و كتابة ما يحلو لنا

396
00:17:27,133 --> 00:17:29,396
لن يعني شيء

397
00:17:29,439 --> 00:17:31,702
هل هذه القصة مختلفة نوعا ما؟

398
00:17:32,964 --> 00:17:34,401
لا أعلم

399
00:17:35,315 --> 00:17:38,274
ما الذي يخفيه يا (لويس)؟

400
00:17:40,363 --> 00:17:42,148
(كريسي) أنا لا أعلم

401
00:17:45,064 --> 00:17:47,153
هل تكذبين الآن؟

402
00:17:47,196 --> 00:17:49,024
كلا

403
00:17:49,590 --> 00:17:50,808
أنت تكذبين تماماً

404
00:17:50,852 --> 00:17:52,462
(كريسي)، انه ليس كما تعتقدين

405
00:17:52,506 --> 00:17:54,638
(لويس لين) تحمي وزارة الدفاع

406
00:17:54,682 --> 00:17:56,727
من المفترض أن تكوني إلى جانب الشعب

407
00:17:56,771 --> 00:17:57,902
و ليس الى جانب الحكومة

408
00:17:57,946 --> 00:17:59,730
أعتقدت بأننا متفقتين على هذا

409
00:17:59,774 --> 00:18:01,297
(كريسي) - 
(لويس)، إن كنتِ لا تستطيعين اخباري -

410
00:18:01,341 --> 00:18:05,214
بالحقيقية، ربما يجب عليكِ المغادرة

411
00:18:05,258 --> 00:18:12,569
♪

412
00:18:17,444 --> 00:18:20,142
أنت تعلم أن والدتك شخصية يقتدى بها

413
00:18:20,186 --> 00:18:21,578
نعم؟

414
00:18:21,622 --> 00:18:23,624
في إحدى السنوات، ارتديت مثل ملابسها في يوم المهن

415
00:18:23,667 --> 00:18:26,670
حسناً، سأكون صريح

416
00:18:26,714 --> 00:18:28,368
فعلت ذلك أيضاً

417
00:18:28,411 --> 00:18:30,587
ماذا؟

418
00:18:30,631 --> 00:18:33,503
 عائلتك رائعة

419
00:18:33,547 --> 00:18:35,810
حسناً، بين والدتك وجدك

420
00:18:35,853 --> 00:18:37,246
ليس هنالك سؤال

421
00:18:38,204 --> 00:18:40,336
اذاً، أنت تعلمين بشأن جدي

422
00:18:40,380 --> 00:18:41,903
من شخص ما؟

423
00:18:41,946 --> 00:18:44,166
من الجميع، أعني أن عائلتك انها

424
00:18:44,210 --> 00:18:47,996
"وسط أكبر شيء حدث"لسمولفيل

425
00:18:48,039 --> 00:18:50,129
هل تعتقد أن هؤلاء الناس قد تعرضوا لغسيل دماغ؟

426
00:18:50,172 --> 00:18:51,826
ماذا؟

427
00:18:51,869 --> 00:18:56,787
إنهم يقولون إن (إيدج) كان يجري التجارب على موظفيه

428
00:18:56,831 --> 00:19:00,878
قالت ابنة عمي إنها رأت والدة أفيري فان تطير

429
00:19:00,922 --> 00:19:04,143
سمعت عن ذلك، انه شيء لا يعقل، أليس كذلك؟

430
00:19:04,186 --> 00:19:05,796
حسناً، ما الذي يعتقده جدك؟

431
00:19:05,840 --> 00:19:09,713
هل يعلم كيف ان (ايدج) اعطاهم كل تلك القوى

432
00:19:11,976 --> 00:19:14,544
لماذا أحضرتني الى هنا يا (تيغان)؟

433
00:19:16,155 --> 00:19:17,591
أردت أن اعرفك أكثر

434
00:19:17,634 --> 00:19:19,723
أعني، لم تكوني مهتمة لي الأسبوع الماضي

435
00:19:19,767 --> 00:19:22,204
ما الذي تغير؟

436
00:19:22,248 --> 00:19:23,771
(جوناثان) أنا لا أعلم

437
00:19:23,814 --> 00:19:28,123
تريدين المعلومات فقط

438
00:19:28,167 --> 00:19:31,170
حسناً، نحن نتسكع ايضاً

439
00:19:32,954 --> 00:19:34,347
نعم

440
00:19:34,390 --> 00:19:36,653
أعتقد بأنني سأعود الى البيت

441
00:19:36,697 --> 00:19:39,178
(مهلاً مهلاً يا (جوناثان

442
00:19:41,441 --> 00:19:43,312
يريد الجميع ان يعرف ما الذي يحدث

443
00:19:43,356 --> 00:19:44,705
هذا صحيح

444
00:19:44,748 --> 00:19:46,968
ومن الواضح انكِ تريدين أن تكوني الشخص الذي يخبرهم

445
00:19:47,011 --> 00:19:50,101
فهمت

446
00:19:50,145 --> 00:19:51,799
أراكِ لاحقاً

447
00:19:58,371 --> 00:20:01,330
أعني، هل رأيت حتى الطريقة التي نظروا إليّ بها؟

448
00:20:01,374 --> 00:20:02,766
طاقمي لا يثق بي

449
00:20:02,810 --> 00:20:05,508
(كايل)، لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل شخصي يا عزيزي

450
00:20:05,552 --> 00:20:07,206
هذا ليس صحيحاً، حسناً؟

451
00:20:07,249 --> 00:20:09,556
لقد خاطرت بحياتك لإنقاذ هذه المدينة

452
00:20:09,599 --> 00:20:11,688
ربما ان علم الناس بهذا، سوف

453
00:20:11,732 --> 00:20:14,387
ماذا، هل تعتقدين أنهم سيصدقون ذلك؟

454
00:20:14,430 --> 00:20:16,867
أنا بالكاد أفعل، وكنت هناك

455
00:20:16,911 --> 00:20:19,609
(لانا)، هذا ليس عدلاً

456
00:20:19,653 --> 00:20:23,309
كلا ليس كذلك انه اسوأ

457
00:20:23,352 --> 00:20:25,311
لكن العمدة يسندنا

458
00:20:25,354 --> 00:20:28,749
يجب أن نتروى لأننا لسنا الوحيدين في هذا

459
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
حسناً

460
00:20:31,404 --> 00:20:35,016
لكن، أنا لا يمكنني الوقوف دون عمل شيء

461
00:20:36,931 --> 00:20:41,109
حسناً، يمكنك مساعدتي بالبحث عن عمل

462
00:20:41,152 --> 00:20:42,371
حسناً، نجد شيئاً قريباً من هنا

463
00:20:42,415 --> 00:20:43,285
ستكون فرصة بعيدة

464
00:20:43,329 --> 00:20:46,332
أعلم ذلك، لكني كنت أعتقد

465
00:20:46,375 --> 00:20:48,377
يمكننا البحث في المناطق المحيطة

466
00:20:48,421 --> 00:20:52,033
نعم، يمكننا الانتقال الى احدى المناطق المحيطة ايضاً

467
00:20:52,076 --> 00:20:53,295
(كايل)

468
00:20:53,339 --> 00:20:55,428
إذا كنا سنناقش الخيارات، لم لا؟

469
00:20:56,472 --> 00:20:57,952
يا الهي، هل أنت جاد؟

470
00:20:57,995 --> 00:21:00,389
(لانا)، هؤلاء الناس عرفونا طوال حياتنا

471
00:21:00,433 --> 00:21:04,045
 ماذا يقال عنهم

472
00:21:04,088 --> 00:21:06,352
عندما يتخلون عنا بهذه السرعة

473
00:21:06,395 --> 00:21:09,442
هؤلاء الناس هم عائلتنا

474
00:21:10,356 --> 00:21:12,532
أنظر، كل هذا سينتهي

475
00:21:12,575 --> 00:21:15,665
سنرى ما سيحصل

476
00:21:18,146 --> 00:21:20,191
كيف وجدتِ هذا المكان؟

477
00:21:22,237 --> 00:21:26,981
أعتدت المجيء الى هنا مع جدتي

478
00:21:27,024 --> 00:21:30,419
كانت تحدثني عن عائلتي

479
00:21:30,463 --> 00:21:31,899
 (نحن في الأصل من (المكسيك

480
00:21:31,942 --> 00:21:36,033
لكننا أنتقلنا الى "سموليفل" منذ أجيال

481
00:21:36,077 --> 00:21:38,427
معظم الوقت لم أكن أعلم حتى

482
00:21:38,471 --> 00:21:39,950
أياً من قصصها كانت حقيقية

483
00:21:39,994 --> 00:21:43,563
لكنها كانت تشعرني دائماً

484
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
كما لو كان لدي مكان أنتمي إليه

485
00:21:46,392 --> 00:21:49,569
لم أشعر أبداً و كأنني أنتمي الى أي مكان

486
00:21:52,485 --> 00:21:54,922
لأكون صريحاً...الا عندما ألتقيتكِ

487
00:21:54,965 --> 00:21:56,097
(جوردان)

488
00:21:56,140 --> 00:21:58,012
أنا أعلم مهما يكن

489
00:21:58,055 --> 00:22:01,450
إن كل ما اقوله هو ان الأمر يتطلب

490
00:22:01,494 --> 00:22:04,235
شخص واحد ليغير حياتك بأكملها

491
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
لتشعر انك بأمان فقط

492
00:22:06,194 --> 00:22:07,456
(لديك (جون

493
00:22:07,500 --> 00:22:09,415
و لديك عائلتك

494
00:22:09,458 --> 00:22:11,591
و لديك أنا

495
00:22:13,593 --> 00:22:16,204
و هذا لن ينتهي أبداً

496
00:22:16,247 --> 00:22:19,903
♪

497
00:22:19,947 --> 00:22:23,211
يجب عليك أن تقبلني الآن

498
00:22:23,254 --> 00:22:25,431
نعم

499
00:22:32,176 --> 00:22:33,482
هذا يكفي، انتما الاثنان

500
00:22:37,530 --> 00:22:40,576
لدينا عشرات البنادق و المسدسات

501
00:22:40,620 --> 00:22:42,448
و بضعة الآف من رصاص الكريبتونيت

502
00:22:42,491 --> 00:22:46,408
بالأضافة الى ذلك

503
00:22:46,452 --> 00:22:49,106
سكاكين و سيوف و رماح

504
00:22:49,150 --> 00:22:51,239
وماذا عن النماذج الأولية في مختبر البحث والتطوير؟

505
00:22:51,282 --> 00:22:52,719
الأسلحة البيوكيميائية

506
00:22:52,762 --> 00:22:56,418
ربما خمسة او أكثر في مراحل التطوير

507
00:22:56,462 --> 00:22:58,551
وكم لديك من الكريبتونيت الخام تحت تصرفك؟

508
00:22:58,594 --> 00:23:01,336
بضع مستودعات، لماذا تطرح كل هذه الأسئلة؟

509
00:23:01,380 --> 00:23:03,033
سنتخلص منها في كل الأحوال

510
00:23:05,862 --> 00:23:08,648
أعتقد بأن ما تنوي فعله خاطيء - 
ماذا؟ -

511
00:23:08,691 --> 00:23:11,215
نحن بحاجة الى 7734

512
00:23:11,259 --> 00:23:13,043
لهذا السبب سمحت بذلك منذ البداية

513
00:23:13,087 --> 00:23:15,916
ثم رأيت كيف يؤذي عائلتي

514
00:23:15,959 --> 00:23:17,439
تلك الأسلحة يمكنها قتلك

515
00:23:17,483 --> 00:23:19,267
نعم، لذلك نحن بحاجة اليها

516
00:23:19,310 --> 00:23:21,661
(كلارك)، أنت لست العدو

517
00:23:21,704 --> 00:23:24,272
نعم، لكني كنت لأكون العدو

518
00:23:24,315 --> 00:23:26,666
أنظر يا (سام) الاشخاص الذين يشبهونني

519
00:23:26,709 --> 00:23:28,842
بدون تلك الأسلحة

520
00:23:28,885 --> 00:23:30,539
لن يمكنك تدميرنا

521
00:23:30,583 --> 00:23:32,193
وإذا كان هناك شيء من هذا القبيل
يمكن أن يحدث مرة أخرى

522
00:23:32,236 --> 00:23:35,109
بدون وجود خطة، بدون وجود مفتاح أمان

523
00:23:36,676 --> 00:23:38,417
ستكون النهاية

524
00:23:47,513 --> 00:23:51,255
♪

525
00:24:00,569 --> 00:24:02,049
(انتهينا يا (جون

526
00:24:02,092 --> 00:24:04,878
إعادة إنشاء مثالية للتصميم الأصلي

527
00:24:04,921 --> 00:24:07,837
أنا متأكدة من أن (نتالي) فخورة بك

528
00:24:08,925 --> 00:24:10,623
بالنظر إلى أن بدلتك كاملة

529
00:24:10,666 --> 00:24:13,626
وجميع المقاتلين الأعداء رهن الاحتجاز الآن

530
00:24:13,669 --> 00:24:16,542
هل لي بالاستفسار عن معايير مهمتنا الجديدة؟

531
00:24:16,585 --> 00:24:18,369
ما زلت أعمل على ذلك

532
00:24:18,413 --> 00:24:20,894
 ربما محاولة أخرى لرؤية شقيقتك

533
00:24:20,937 --> 00:24:22,852
لقد أصبحت نوعا ما شخص مزعج

534
00:24:22,896 --> 00:24:25,333
أنا مبرمجة لتوقع احتياجاتك

535
00:24:25,376 --> 00:24:27,291
تتطلب الصحة النفسية المثلى

536
00:24:27,335 --> 00:24:31,600
تكوين العلاقات الشخصية

537
00:24:31,644 --> 00:24:33,210
مرحبا، أنا آسف

538
00:24:33,254 --> 00:24:36,257
لقد عدت للتو إلى المنزل وسمعت أصواتاً، لذا

539
00:24:38,389 --> 00:24:42,568
هل بنيت هذا الشيء بنفسك؟

540
00:24:45,353 --> 00:24:47,181
رائع جداً

541
00:24:49,618 --> 00:24:51,925
هل أنت مهووس بهذه الأمور؟

542
00:24:51,968 --> 00:24:54,101
لا أعلم من أكون

543
00:24:56,320 --> 00:24:59,193
لطالما كنت رياضياً، كما تعلم، لذا

544
00:24:59,236 --> 00:25:01,021
أنا أيضاً

545
00:25:01,064 --> 00:25:03,414
هل تعلم بأنك يمكنك أن تكون أكثر من ذلك

546
00:25:03,458 --> 00:25:05,678
ربما يمكنك أن تقص على (جوناثان) حكاية

547
00:25:05,721 --> 00:25:06,809
عن نشأتك

548
00:25:06,853 --> 00:25:09,638
هل يمكنكِ الصمت رجاءاً؟ً

549
00:25:09,682 --> 00:25:12,728
(جوناثان)؟

550
00:25:12,772 --> 00:25:14,774
لماذا لست في المدرسة؟

551
00:25:21,694 --> 00:25:23,783
من الأفضل أن يكون هذا يخص البيان

552
00:25:23,826 --> 00:25:25,654
كلا ليس الآن يا (لويس)،إنه أمر مهم

553
00:25:25,698 --> 00:25:28,657
ما الخطب؟ - 
انه بشأن (كلارك)! -

554
00:25:28,701 --> 00:25:31,268
أنا قلق بشأنه

555
00:25:50,461 --> 00:25:51,637
(مرحبا يا (صوفي

556
00:25:51,680 --> 00:25:54,683
هل هنالك خطب ما يا أمي؟

557
00:25:55,728 --> 00:25:57,164
ما الذي تعنيه يا عزيزتي؟

558
00:25:57,207 --> 00:26:00,167
أخبرني أبي ان كنت أود الانتقال الى مدرسة أخرى

559
00:26:00,210 --> 00:26:03,257
كلا يا عزيزتي، والدك كان يتسائل فقط

560
00:26:03,300 --> 00:26:06,695
تمهلي، حسناً؟

561
00:26:11,395 --> 00:26:13,310
مرحبا

562
00:26:13,354 --> 00:26:16,183
مرحبا
(كيا)

563
00:26:16,226 --> 00:26:17,576
قبض عليها؟

564
00:26:17,619 --> 00:26:19,578
(جون)، ليس من عادتك خرق القوانين

565
00:26:19,621 --> 00:26:22,145
أعلم ذلك، لكن كانت هنالك تلك الفتاة و هي متميزة

566
00:26:22,189 --> 00:26:23,756
و لا أعلم، أعتقدت

567
00:26:23,799 --> 00:26:25,235
اعتقدت أنها كانت ليست مهتمة بي

568
00:26:25,279 --> 00:26:26,715
لقد غادرت الصف لتثير اعجاب فتاه؟

569
00:26:26,759 --> 00:26:28,238
حسناً، هذا هو الشيء؟

570
00:26:28,282 --> 00:26:29,979
أرادت أن تتكلم عما حصل فقط

571
00:26:30,023 --> 00:26:33,592
 (ايدج) و القوى و جدي

572
00:26:34,462 --> 00:26:35,811
و ماذا بعد؟

573
00:26:35,855 --> 00:26:37,378
أعني أنني لم أقل شيء

574
00:26:37,421 --> 00:26:38,814
نحن بحاجة الى أن نتحدث

575
00:26:38,858 --> 00:26:41,121
نعم، فعلنا، لقد غادر (جون) الصف

576
00:26:41,164 --> 00:26:42,688
ماذا؟ اذهب للطابق العلوي

577
00:26:42,731 --> 00:26:45,168
سنتكلم لاحقاً

578
00:26:48,128 --> 00:26:49,608
يمكننا التحدث عنه

579
00:26:49,651 --> 00:26:51,610
بعد أن أتحدث عّما أود التحدث بخصوصه

580
00:26:53,046 --> 00:26:56,266
لقد أخبرت والدي أن يحتفظ بـ 7734  - 
فعلت ذلك  -

581
00:26:56,310 --> 00:26:57,790
يجب أن أتحدث معك أولاً

582
00:26:57,833 --> 00:27:00,619
(جوناثان) هيا الى الطابق العلوي

583
00:27:01,968 --> 00:27:03,796
بعد كل شيء مررنا به

584
00:27:03,839 --> 00:27:05,362
أنا أعلم

585
00:27:05,406 --> 00:27:06,799
لماذا؟

586
00:27:06,842 --> 00:27:08,278
لأنه الفعل الصواب الذي ينبغي عمله

587
00:27:08,322 --> 00:27:10,237
هل ليس بخصوص (ايدج)، أليس كذلك؟ -
انه بخصوصك أنت -

588
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
(لقد كدت أن أقتل (جون آيرونز) يا (لويس

589
00:27:11,760 --> 00:27:13,806
لكنك لم تفعل - 
نعم، لكن ماذا ان فعلت؟ -

590
00:27:13,849 --> 00:27:15,895
أعني، من يمكنه ان يكون التالي؟

591
00:27:15,938 --> 00:27:17,853
أنظري، لقد أقسمت أن أحمي سكان الكوكب هذا

592
00:27:17,897 --> 00:27:19,333
الى الآن أنا أقوم بعمل رائع

593
00:27:19,376 --> 00:27:21,248
ولكن ماذا لو تعرضت للخداع أو الاستغلال؟

594
00:27:21,291 --> 00:27:24,991
هذا لن يحدث أبداً - 
لقد حدث -

595
00:27:25,818 --> 00:27:27,602
شعوب هذا العالم يستحقون

596
00:27:27,646 --> 00:27:28,864
وسيلة للدفاع عن أنفسهم

597
00:27:28,908 --> 00:27:31,040
من شيء واحد هو أنا

598
00:27:31,084 --> 00:27:32,781
إذا وجدت مثل هذه الأسلحة

599
00:27:32,825 --> 00:27:34,957
 سيضع الأشخاص الخطأ أيديهم عليها

600
00:27:35,001 --> 00:27:38,308
ثم ما الذي سنفعله؟

601
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
ترك المدرسة ليس كافياً

602
00:27:42,748 --> 00:27:44,750
 يتم القبض عليهما

603
00:27:44,793 --> 00:27:45,794
إذا كانا كلاهما يتمردان

604
00:27:45,838 --> 00:27:47,013
سنعاقبهم

605
00:27:47,056 --> 00:27:48,492
سأقود

606
00:27:48,536 --> 00:27:49,929
ماذا بخصوص الشيء الآخر يا (لويس)؟ - 
ماذا؟ -

607
00:27:49,972 --> 00:27:51,452
أنني محق، انكِ مخطئة

608
00:27:51,495 --> 00:27:53,846
أنا أفهم سبب أعتقادك هذا

609
00:27:53,889 --> 00:27:55,238
هل تعلم كيف كان شعوري

610
00:27:55,282 --> 00:27:56,979
عندما منح أبي (جون آيرونز)

611
00:27:57,023 --> 00:27:58,851
الضوء الأخضر لإطلاق الصاروخ؟

612
00:27:58,894 --> 00:28:00,200
أنا آسف

613
00:28:00,243 --> 00:28:01,723
اذاً، لماذا الخطر بحدوث ذلك مرة أخرى؟

614
00:28:01,767 --> 00:28:02,985
أخبرتك إنه بسبب

615
00:28:03,029 --> 00:28:04,552
 إنه الفعل الصواب

616
00:28:04,595 --> 00:28:06,728
ما الذي يعنيه هذا على أي حال (كلارك)؟

617
00:28:06,772 --> 00:28:09,862
كذبتُ على (كريسي) اليوم لحماية عائلتنا

618
00:28:09,905 --> 00:28:12,778
حطمت دوري المقدس كصحفية

619
00:28:12,821 --> 00:28:14,214
كلانا يتصرف بخداع

620
00:28:14,257 --> 00:28:15,955
عندما يكون الأمر متعلق بالنزاهة الصحفية من وقت لآخر

621
00:28:15,998 --> 00:28:17,957
ذلك يكون عندما تود الاحتفاظ بأسرارك

622
00:28:18,000 --> 00:28:19,436
و ليست القصص التي نعمل على التحقيق بها

623
00:28:19,480 --> 00:28:20,786
لكن (إيدج) هو شقيقي

624
00:28:20,829 --> 00:28:23,092
و انه من "كريبتون" و هذا أمر مختلف

625
00:28:23,136 --> 00:28:25,921
لماذا يجب أن اكون جيدة مع الجيش الذي لديه الرمز السري

626
00:28:25,965 --> 00:28:27,183
لقتل زوجي

627
00:28:27,227 --> 00:28:29,969
نظراً لعدد المرضى النفسيين الذين يريدون انهاء حياتك؟

628
00:28:30,012 --> 00:28:32,928
انها فكرة سيئة للعاية

629
00:28:33,537 --> 00:28:35,061
(لويس) هلا أنصتِ لي رجاءاً

630
00:28:35,104 --> 00:28:36,845
كلا لا يوجد شيء يمكنك قوله وأريد سماعه

631
00:28:36,889 --> 00:28:39,892
و أنا الآن أشعر بالغضب و متأسفة على صراخي في وجهك

632
00:28:39,935 --> 00:28:41,676
لكن يجب أن أبقى غاضبة

633
00:28:41,720 --> 00:28:43,199
(من أجل (جوردان

634
00:28:43,243 --> 00:28:45,027
لما لا تبقى هنا

635
00:28:45,071 --> 00:28:46,812
و دعنا نأخذ بعض الوقت للتفكير

636
00:28:46,855 --> 00:28:47,813
و يمكننا التحدث بهذا لاحقاً

637
00:28:47,856 --> 00:28:50,685
بعد أن أخرج إبننا من السجن

638
00:29:09,138 --> 00:29:11,184
ما الذي تفعله؟ - 
لا يمكنني تصديق ذلك -

639
00:29:11,227 --> 00:29:14,317
يمكنني أن أشرح لك - 
أنا آسف جداً -

640
00:29:14,361 --> 00:29:16,885
أنتِ (لانا)، و لابد من أنكِ و الدته

641
00:29:16,929 --> 00:29:18,800
ما الذي يجري يا (كيا)؟

642
00:29:18,844 --> 00:29:21,455
قبض عليها و هما يتعديان على بحيرة اطلاس

643
00:29:21,498 --> 00:29:23,457
هل تمزحين؟

644
00:29:23,500 --> 00:29:25,981
عندما كنا في مثل سنهم، اعتدنا الذهاب الى هناك طوال الوقت

645
00:29:26,025 --> 00:29:26,939
لا أعلم ماذا أقول لك

646
00:29:26,982 --> 00:29:28,114
انها ممتلكات خاصة

647
00:29:29,855 --> 00:29:32,596
أيتها المفوض، إذا لم تكن (لانا) تعلم أنها ممتلكات خاصة

648
00:29:32,640 --> 00:29:34,381
أنا متأكدة من الأطفال لا يعلمون ذلك أيضاً

649
00:29:34,424 --> 00:29:35,948
و أعدك بأن هنالك

650
00:29:35,991 --> 00:29:37,427
عقاب مرعب

651
00:29:37,471 --> 00:29:39,995
في انتظار أبني لتغيبه عن المدرسة

652
00:29:40,039 --> 00:29:42,955
و الشيء ذاته سيحصل مع (ساره) و لن يتكرر ذلك مرة أخرى

653
00:29:42,998 --> 00:29:44,870
ان كانت قد سمحت لكم بالذهاب دون توجيه التهم

654
00:29:44,913 --> 00:29:46,523
لا يعني ان ذلك لم يحدث

655
00:29:46,567 --> 00:29:48,830
لا تتكلم -
كما قلت -

656
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
عائلة (كوشينغ) هم المشكلة الحقيقية هنا

657
00:29:50,963 --> 00:29:52,878
بكل صراحة، أيها العمدة، لقد كنت مشككاً

658
00:29:52,921 --> 00:29:54,444
في (مورغان إيدج) منذ اليوم الأول

659
00:29:54,488 --> 00:29:56,316
لكنك تعلم (كايل)، انه يحاول جاهداً

660
00:29:56,359 --> 00:29:58,971
حتى وجد طريقه أخيراً

661
00:29:59,014 --> 00:30:01,277
أعني، بصراحة

662
00:30:01,321 --> 00:30:03,758
نحن الضحايا هنا

663
00:30:03,802 --> 00:30:05,455
من يعلم أي نوع من الأمتيازات قد حصلوا عليها

664
00:30:05,499 --> 00:30:08,284
من وظيفة (لانا) المميزة الصغيرة

665
00:30:08,894 --> 00:30:11,418
لا أمتيازات -
(لانا) -

666
00:30:11,461 --> 00:30:13,855
لقد خدعنا مثل البقية

667
00:30:13,899 --> 00:30:16,727
مثلك تماماً عندما قلت لنا بأنك في جانبنا

668
00:30:16,771 --> 00:30:18,251
لماذا لا نذهب لنتحدث في مكان آخر؟

669
00:30:18,294 --> 00:30:20,949
قلت إنك ستضع الأمور في نصابها الصحيح

670
00:30:20,993 --> 00:30:23,343
و كل ما تفعله هو الاعتناء بأمورك الخاصة

671
00:30:23,386 --> 00:30:25,954
حتى لا يؤثر ذلك على مركزك في الانتخابات القادمة

672
00:30:25,998 --> 00:30:27,086
أنا أفعل الأفضل للبلدة

673
00:30:27,129 --> 00:30:29,044
أنك تفعل الأفضل لك أنت

674
00:30:29,088 --> 00:30:30,872
على حساب عائلتي

675
00:30:30,916 --> 00:30:34,006
عار عليك

676
00:30:40,055 --> 00:30:41,187
هل أنتِ بخير؟

677
00:30:41,230 --> 00:30:42,971
لا أعلم ما الذي اشعر به الآن

678
00:30:43,015 --> 00:30:45,582
أشعر بالعديد من الاشياء -
على الأغلب انكِ غاضبة -

679
00:30:45,626 --> 00:30:49,456
غاضبة جداً -
هل سبق و ان لاحظتي -

680
00:30:49,499 --> 00:30:50,936
ان وجه العمدة يجعلك راغبة بلكمه؟

681
00:30:50,979 --> 00:30:52,502
لقد فعلت

682
00:30:52,546 --> 00:30:53,590
يا الهي

683
00:30:53,634 --> 00:30:56,942
أنك تعلمين بأنه ليس الشخص الوحيد

684
00:30:56,985 --> 00:30:59,074
أعني بأنه و كأن البلدة بأكملها

685
00:30:59,118 --> 00:31:00,336
قد تخلت عنا

686
00:31:00,380 --> 00:31:02,077
إنهم يبحثون عن طريقة للمضي قدماً

687
00:31:02,121 --> 00:31:04,514
القاء اللوم عليك أسهل من ألأقاء اللوم على أنفسهم

688
00:31:04,558 --> 00:31:07,039
لكن هذا لا يخفف من الألم

689
00:31:07,082 --> 00:31:09,389
لطالما كانت "سموليفل" بجانبي

690
00:31:09,432 --> 00:31:11,913
لذا أنا بنيت حياتي هنا

691
00:31:11,957 --> 00:31:14,916
و الآن أتمنى لو كان لدي خطة أحتياطية

692
00:31:14,960 --> 00:31:17,136
لأنني هنا بمفردي

693
00:31:17,179 --> 00:31:19,007
دون اموال مدخرة

694
00:31:19,051 --> 00:31:20,704
و دون تواصل مع أي مكان آخر

695
00:31:20,748 --> 00:31:24,273
(لويس) أنا قلقة بما يخص عائلتي

696
00:31:24,317 --> 00:31:26,493
بالأخص عندما يكون هنالك أشخاص مثل العمدة

697
00:31:26,536 --> 00:31:28,582
في الخارج يسيطر على مجرى الاحداث

698
00:31:28,625 --> 00:31:32,716
هذا ليس صحيحاً

699
00:31:32,760 --> 00:31:36,198
و انها ليست البلدة ذاتها التي أحببتها

700
00:31:42,683 --> 00:31:45,860
أذهب الى غرفتك سنتحدث في هذا لاحقاً

701
00:31:51,126 --> 00:31:53,041
مرحبا

702
00:31:53,085 --> 00:31:55,522
سمحوا لهم بالمغادرة مع اعطائهم تحذير

703
00:31:57,828 --> 00:31:59,787
هذا جيد

704
00:31:59,830 --> 00:32:02,485
لا يزال (جون) في غرفته

705
00:32:04,009 --> 00:32:05,880
علينا أن نتحدث -
يجب أن نتحدث -

706
00:32:08,100 --> 00:32:09,797
أنت أولاً

707
00:32:14,019 --> 00:32:16,151
(كلارك)، أنك مخطأ

708
00:32:16,195 --> 00:32:19,415
(لويس)، يجب أن تكون لدينا خطة

709
00:32:19,459 --> 00:32:20,547
لماذا؟

710
00:32:20,590 --> 00:32:22,331
لأن عقلك لا يمكن استغلاله

711
00:32:22,375 --> 00:32:24,246
لدينا دليل الآن

712
00:32:24,290 --> 00:32:27,119
أن قلبك أكبر من عقلك

713
00:32:27,162 --> 00:32:28,772
كلا، أنتِ لا تفهمين

714
00:32:28,816 --> 00:32:30,774
(كلارك)، ليس لدي مشكلة بوجود خطة احتياطية

715
00:32:30,818 --> 00:32:33,212
لكنها ستكون حاملة لمخاطر كبيرة

716
00:32:33,255 --> 00:32:36,084
و لسبب كنت قد أثبت بأنك لا تشكل تهديد

717
00:32:37,999 --> 00:32:40,523
هذا ليس صحيحاً

718
00:32:42,264 --> 00:32:44,223
ما الذي تتحدث عنه؟

719
00:32:50,142 --> 00:32:52,448
أبي علمني التحكم

720
00:32:53,754 --> 00:32:55,930
كنت أتحكم بقواي

721
00:32:55,974 --> 00:32:57,236
في كل ثانية من كل يوم

722
00:32:57,279 --> 00:33:00,108
لما يقارب الأربعين سنة

723
00:33:00,152 --> 00:33:01,980
لكن عندما تولى (زود) زمام الأمور

724
00:33:02,023 --> 00:33:03,329
للمرة الاولى

725
00:33:03,372 --> 00:33:06,375
شعرت كيف يبدو الأمر عندما تكون قواي دون قيود

726
00:33:07,986 --> 00:33:10,075
ادعها تكون دون قيود تماماً

727
00:33:10,118 --> 00:33:13,034
(كلارك) كانت تلك مشاعر (زود) و ليست مشاعرك

728
00:33:13,078 --> 00:33:16,124
أنا أعلم، لكني شعرت بذلك

729
00:33:16,168 --> 00:33:18,300
كنت أنا

730
00:33:19,345 --> 00:33:22,261
و أنا لا أقول بأني أريد أن يكون هذا حقيقياً

731
00:33:22,304 --> 00:33:24,524
اتمنى لو لم يكن

732
00:33:28,136 --> 00:33:30,399
لكني شعرت بتحسن

733
00:33:30,443 --> 00:33:33,141
شعرت بتحسن كبير

734
00:33:33,185 --> 00:33:35,317
و ذلك الشعور يثير قلقي

735
00:33:35,361 --> 00:33:37,624
ان كانت هنالك أدني فرصة

736
00:33:37,667 --> 00:33:41,671
لأن أستغل مرة أخرى بتلك الرغبة

737
00:33:45,414 --> 00:33:48,722
سيحتاج العالم طريقة لإيقافي

738
00:33:49,679 --> 00:33:51,986
لا أعتقد بأن ذلك سيحدث أبداً

739
00:33:52,030 --> 00:33:54,510
(لويس)

740
00:33:54,554 --> 00:33:57,600
و لكن ان كنت مخطئة

741
00:33:57,644 --> 00:34:01,213
و ان كان هذا سيشعرك بأنك أفضل، حسناً

742
00:34:01,256 --> 00:34:02,475
سنحتفظ بمفتاح الأمان

743
00:34:02,518 --> 00:34:05,304
لكن من المستحيل

744
00:34:05,347 --> 00:34:07,436
أن أثق في وزارة الدفاع بهذا الخصوص

745
00:34:09,525 --> 00:34:12,311
اذاً، علينا أن نجد شخص آخر

746
00:34:12,354 --> 00:34:14,313
هل تريد أن تعيد ما حصل مجدداً؟

747
00:34:14,356 --> 00:34:16,097
أنا أعلم أنه طلب كبير

748
00:34:16,141 --> 00:34:18,795
تريد مني أنا

749
00:34:18,839 --> 00:34:20,319
أنا أستحوذ على القدرة الكاملة لقتلك؟

750
00:34:20,362 --> 00:34:23,496
ان كان ذلك ضرورياً، نعم

751
00:34:24,236 --> 00:34:26,107
لكني أعلم من تكون الآن

752
00:34:26,151 --> 00:34:29,067
أنا أعلم، لكن هذا يخص بعض الأوضاع التي لا يمكننا التنبؤ بها

753
00:34:29,110 --> 00:34:31,199
و لقد رأيت بنفسك

754
00:34:31,243 --> 00:34:33,158
الدمار الذي أستطيع التسبب به لهذا العالم

755
00:34:33,201 --> 00:34:34,246
أنا أحاول المضي قدماً

756
00:34:34,289 --> 00:34:36,813
تذكر، إن قتلك

757
00:34:36,857 --> 00:34:38,250
لم يعد هدفي الوحيد في الحياة

758
00:34:38,293 --> 00:34:39,990
و لا يجب أن يكون

759
00:34:40,034 --> 00:34:42,297
(جون)، مما لا شك فيه إنك ستجد طريقك في هذا العالم

760
00:34:42,341 --> 00:34:46,345
لكنني متأكد بأنك تستطيع ان تحافظ على 7734

761
00:34:47,433 --> 00:34:50,305
أتيت الى هنا لحماية العالم مني

762
00:34:50,349 --> 00:34:52,612
و هذا ما أطلبه منك

763
00:34:57,225 --> 00:34:58,748
(سأتحدث مع (سام

764
00:35:10,151 --> 00:35:13,241
لم أتوقع رؤيتكِ

765
00:35:13,285 --> 00:35:15,287
أنا أدين لكِ بأعتذار

766
00:35:15,330 --> 00:35:17,419
(لويس)، أنا مشغولة

767
00:35:19,421 --> 00:35:22,163
لقد كنت محقة -
لقد كذبت -

768
00:35:23,730 --> 00:35:26,472
أبي يخفي شيئاً و لا يمكنني خيانة ثقته

769
00:35:26,515 --> 00:35:29,257
إن هذه القصة اكبر منكِ و من أبيكِ

770
00:35:29,301 --> 00:35:31,564
لدينا مسؤلية تجاه الشعب

771
00:35:31,607 --> 00:35:33,218
هذه البلدة بدأت تتهاوى

772
00:35:33,261 --> 00:35:35,350
صدقيني، أنا أعلم

773
00:35:35,394 --> 00:35:37,178
ان الناس يمزقون بعضهم البعض

774
00:35:37,222 --> 00:35:39,224
انهم يبحثون عن شخص يلقون اللوم عليه، و ان لم نفعل شيء

775
00:35:39,267 --> 00:35:42,183
سنكون مسؤلين عن دمارها مثل أي شخص آخر

776
00:35:42,227 --> 00:35:44,316
إلا اذا كان هنالك شيء يمكننا فعله

777
00:35:44,359 --> 00:35:45,534
لا يمكنني كتابة هذه القصة

778
00:35:45,578 --> 00:35:49,059
لأكون أكثر موضوعية، أنني في صلب الموضوع

779
00:35:50,800 --> 00:35:52,672
لكنكِ تستطيعين

780
00:36:01,376 --> 00:36:04,510
إنه بيان من والدكِ

781
00:36:04,553 --> 00:36:06,512
رفض التحدث عن كل شيء

782
00:36:06,555 --> 00:36:08,514
لكن هذا يكفي لسرد معظم القصة

783
00:36:08,557 --> 00:36:11,343
و لتركيز اللوم على

784
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
(مورغان ايدج)

785
00:36:15,260 --> 00:36:17,305
(انها فوضى حقاً يا (لويس

786
00:36:17,349 --> 00:36:18,828
أعلم ذلك

787
00:36:18,872 --> 00:36:20,830
آمل أن أستعيد ثقتكِ

788
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
ما الذي تفعله هنا؟

789
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
لست وحيداً

790
00:36:29,274 --> 00:36:33,103
كل ذلك الوقت، كنت بدون أي أحد من بني قومي

791
00:36:33,147 --> 00:36:35,149
وحيداً يا أبي

792
00:36:35,193 --> 00:36:37,064
لسنوات

793
00:36:37,107 --> 00:36:38,370
كيف لك أن لا تخبرني؟

794
00:36:38,413 --> 00:36:40,589
إنه لا يعني لك شيئاً

795
00:36:40,633 --> 00:36:42,243
انه من عائلة (ال)، انه

796
00:36:42,287 --> 00:36:43,505
إنه شقيقك، نعم

797
00:36:43,549 --> 00:36:45,768
بقرابة الدم فقط

798
00:36:45,812 --> 00:36:48,336
سلالة خائنة مثيرة للشفقة

799
00:36:48,380 --> 00:36:50,251
إنه بطل الآن يا أبي

800
00:36:50,295 --> 00:36:52,035
إنه لا شيء

801
00:36:52,688 --> 00:36:56,170
سأجد طريقة أخرى -
لن تفعل ذلك -

802
00:36:56,214 --> 00:36:57,432
عندما أجد الجهاز

803
00:36:57,476 --> 00:36:59,913
سأريه ما يمكننا فعله -
(تال) كلا -

804
00:36:59,956 --> 00:37:01,306
سأعرفه على نفسي

805
00:37:01,349 --> 00:37:03,438
سأعطيه ما يفتقده هنا

806
00:37:03,482 --> 00:37:04,961
(تال)، أنصت لي

807
00:37:05,005 --> 00:37:07,660
لست بحاجة لأفعل ذلك بطريقتك يا أبي

808
00:37:07,703 --> 00:37:09,792
سوف تدمر مسألة اعادة الحياة

809
00:37:09,836 --> 00:37:12,447
كلا لن أفعل، أنا لن أموت لفعل ذلك

810
00:37:12,491 --> 00:37:15,276
طريقتي هي الوحيدة

811
00:37:18,453 --> 00:37:20,325
(تال) (تال)؟

812
00:37:20,368 --> 00:37:22,892
(تال) ما الذي تفعله؟ كلا

813
00:37:45,393 --> 00:37:48,527
طريقتك هي الوحيدة

814
00:37:48,570 --> 00:37:50,659
وداعاً يا أبي

815
00:38:05,108 --> 00:38:06,762
لا أعلم ما الذي يفترض أن أقوله هنا

816
00:38:06,806 --> 00:38:08,198
يمكنك البدأ بأعتذار

817
00:38:08,242 --> 00:38:10,636
أنا آسفة لأنني أغضبت الشرطة

818
00:38:10,679 --> 00:38:12,202
بخصوص ذهابنا الى البحيرة

819
00:38:12,246 --> 00:38:14,857
(ساره) أنسي أمر التعدي على الممتلكات الخاصة

820
00:38:14,901 --> 00:38:17,295
لقد غادرتِ المدرسة و هذا أمر غير مقبول

821
00:38:17,338 --> 00:38:20,820
هل يفترض بي أن أجلس في الصف بينما الطلاب يتحدثون عني؟

822
00:38:20,863 --> 00:38:22,212
عنك؟

823
00:38:22,256 --> 00:38:24,650
يتحدث الجميع و يلومنا بما يخص (إيدج)، و لقد سئمت من هذا

824
00:38:24,693 --> 00:38:26,434
لذا أرجوكما، عاقباني و حسب

825
00:38:26,478 --> 00:38:28,828
أنا لست مهووسة في الذهاب الى الخارج في هذه المدينة البائسة

826
00:38:28,871 --> 00:38:31,744
مع هؤلاء الناس السيئين الحاقدين ذو العقول الرجعية

827
00:38:31,787 --> 00:38:35,400
هل تعلمين ماذا؟ هذا يكفي لليوم

828
00:38:35,443 --> 00:38:37,793
لنبدأ  يوماً جديداً غداً، حسناً

829
00:38:37,837 --> 00:38:40,013
حسناً

830
00:38:50,023 --> 00:38:51,372
المراهقين

831
00:38:52,982 --> 00:38:55,202
كان يجب عليك أن ترى النظرة

832
00:38:55,245 --> 00:38:57,378
على وجه العمدة

833
00:38:57,422 --> 00:39:00,425
كان يعلم انه مخطىء

834
00:39:00,468 --> 00:39:03,732
حسناً، يتوجب عليه أن يهتم بمصالحه

835
00:39:03,776 --> 00:39:06,387
سيكون الوضع أسوأ، أليس كذلك؟

836
00:39:09,434 --> 00:39:12,350
♪

837
00:39:12,393 --> 00:39:15,309
(كايل)، ربما تكون محقاً

838
00:39:15,353 --> 00:39:17,790
ربما أن علينا حزم أمتعتنا

839
00:39:17,833 --> 00:39:21,359
و الأبتعاد عن هذا المكان بقدر المستطاع

840
00:39:26,929 --> 00:39:29,932
سنكون بخير

841
00:39:29,976 --> 00:39:32,413
هل لديك أدنى فكرة عن كمية المشاكل التي وقعت فيها؟

842
00:39:32,457 --> 00:39:34,110
لا يمكنك التغيب عن المدرسة

843
00:39:34,154 --> 00:39:36,243
لا أهتم ما اذا كنت محباً هائماً لـ(سارة كوشينغ) أو

844
00:39:36,286 --> 00:39:38,419
تعود للبيت لتصنع مع (جون آيرونز) روبوتات

845
00:39:38,463 --> 00:39:40,334
أهيم حباً؟ -
إنها بدلة حرب -

846
00:39:40,378 --> 00:39:41,944
لقد مررت بالكثير يا فتيان

847
00:39:41,988 --> 00:39:43,859
تريد أن تنفس عن غضبك لقد فهمت ذلك

848
00:39:43,903 --> 00:39:47,385
لكن هنالك قوانين، و أنت لا تظهر أحتراماً لمعلميك

849
00:39:47,428 --> 00:39:49,735
بتجاهلك للعمل الذي يبذلونه في الحصص

850
00:39:49,778 --> 00:39:52,215
نحن متأسفون

851
00:39:52,999 --> 00:39:54,609
قولوا هذا مرة أخرى

852
00:39:54,653 --> 00:39:56,263
بطريقة أكثر أقناعاً، أرجوك

853
00:39:57,003 --> 00:39:59,919
أنا آسف
أنا آسف

854
00:39:59,962 --> 00:40:01,529
الآن بدأت تهدأ الأمور أخيراً

855
00:40:01,573 --> 00:40:03,183
عندما تنتهون من فترة عقابكم

856
00:40:03,226 --> 00:40:05,446
يمكنكم العودة و التصرف مثل المراهقين بشكل طبيعي

857
00:40:05,490 --> 00:40:09,232
و صدقوني إن البلدات الصغيرة فيها الكثير من المرح

858
00:40:13,585 --> 00:40:16,501
حسناً، أذهبا الى النوم الآن

859
00:40:24,639 --> 00:40:27,860
ماذا؟

860
00:40:28,861 --> 00:40:30,906
"البلدات الصغيرة تعني الكثير من المرح"

861
00:40:30,950 --> 00:40:33,256
أحاول أن أمنحهم شيئاً يتطلعون إليه

862
00:40:33,300 --> 00:40:35,433
 يبدو هذا مثيرا-
أليس كذلك؟-

863
00:40:35,476 --> 00:40:38,566
و لا تزال البلدات الصغيرة لا تعجبك؟

864
00:40:38,610 --> 00:40:40,873
 ;) أنتَ من يعجبني

865
00:40:40,916 --> 00:40:43,223
يمكنني التعايش مع ذلك

866
00:40:46,269 --> 00:40:48,446
♪

867
00:40:49,621 --> 00:40:51,405
منذ متى بدأ هذا؟

868
00:40:51,449 --> 00:40:53,320
منذ بضعة دقائق يا سيدي

869
00:40:55,583 --> 00:40:57,672
أرسل فريقاً للتحقق من ذلك

870
00:41:00,719 --> 00:41:07,726
♪

871
00:41:17,692 --> 00:41:19,085
مؤشراته الحيوية؟ - 
توقفت يا سيدي -

872
00:41:19,128 --> 00:41:21,261
لم نسجل أي شيء

873
00:41:28,355 --> 00:41:30,313
وسع نطاق الكريبتونيت

874
00:41:47,592 --> 00:41:48,636
أخرجهم من هناك

875
00:42:08,613 --> 00:42:15,663
♪

876
00:42:34,856 --> 00:42:36,510
(ايدج)

877
00:43:05,887 --> 00:43:08,281
لقد رحل

878
00:43:08,324 --> 00:43:11,371
الى أين رحل بحق الجحيم؟

879
00:43:17,682 --> 00:43:23,688
♪

880
00:43:23,731 --> 00:43:25,515
كان لديك مهمة واحدة

881
00:43:25,559 --> 00:43:27,213
مهمة واحدة

882
00:43:27,256 --> 00:43:30,042
وانحرفت عنها لأنك ضعيف

883
00:43:30,085 --> 00:43:31,696
ضعيف

884
00:43:31,739 --> 00:43:33,654
 لن تنحرف عنها بعد

885
00:43:33,698 --> 00:43:36,309
اذهب الآن وأكمل ما ارسلت من أجله

886
00:43:36,352 --> 00:43:40,792
كن أنت المستأصل

887
00:43:40,835 --> 00:43:43,664
كن أنت المستأصل

888
00:43:43,708 --> 00:43:46,841
أو اعلم أنك السبب الوحيد

889
00:43:46,885 --> 00:43:49,235
لفقدان كوكب كريبتون

890
00:43:49,600 --> 00:43:54,600
ترجمة
| زهراء بغدادي |

