1
00:00:01,000 --> 00:00:02,752
سابقاً في
"سوبرمان و لويس"

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,668
دعنا نركز على ما جئنا لأجله : العائلة

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
حصل أبي على عرض عمل في بريستول

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,426
أعتقد بأننا سننتقل

5
00:00:09,426 --> 00:00:12,721
رأيتك تموتين و فقدت (نتالي)

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,502
لا نريد بقاء قوات وزارة الدفاع

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
وزارة الدفاع كانت هنا منذ شهر

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
يريد المواطنون أن يعلموا متى ستغادرون

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,626
عندما أرى الوضع آمن

10
00:00:20,000 --> 00:00:21,877
لقد حصلت على عرض لبيع الصحيفة

11
00:00:22,000 --> 00:00:24,836
(كريسي) سيدمرون كل ما بنيناه هنا

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
ليس لدي خيار آخر

13
00:00:26,000 --> 00:00:28,794
ماذا، هل جعل (إيدج) نفسه المستأصل؟

14
00:00:29,000 --> 00:00:30,960
رباه

15
00:00:34,000 --> 00:00:35,167
(جوردان)

16
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
أنا أحبكِ

17
00:00:37,000 --> 00:00:39,002
أذهب و جده

18
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
لقد بحثت في مكان، لقد أختفى

19
00:00:41,000 --> 00:00:43,795
 -ما الذي سنفعله؟
 -لا أعلم

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,920
أحسنت يا بني، لنبدأ

21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
لم أتمكن من تحديد موقع (جوردان كينت) او (مورغان إيدج)

22
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
هل أتابع البحث؟

23
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
(جون)، هل سأستمر بالبحث؟

24
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
نعم

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,670
و لا تتوقفي

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,961
ستفشل مرة أخرى

27
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
و ماذا بشأن قلعة (إيدج) في الأراضي الوعرة

28
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
بحثت هناك أيضاً، إنها منطقتي أيضاً

29
00:01:32,000 --> 00:01:33,168
و ماذا عن مكتبه و مختبره؟

30
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
لقد بحثت فيهما أيضاً

31
00:01:35,000 --> 00:01:36,543
ألا يمكنك سماعه؟

32
00:01:37,000 --> 00:01:39,211
أنا أسمع كلاهما

33
00:01:40,000 --> 00:01:43,128
لكن لا يمكنني أن أفهم أين يمكن له أن يختبىء

34
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
لا أعلم

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
الذكاء الاصطناعي الخاص بي لم يلتقط أي شيء حتى الآن

36
00:01:51,000 --> 00:01:52,627
-سأعود الى الخارج
-سآتي معك

37
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
كلا، من فضلك ابق هنا في حالة حدوث شيء ما

38
00:01:56,000 --> 00:01:58,211
(كلارك)

39
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
(لويس)

40
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
-يجب عليك أن تجده
-سأجده

41
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
لن أتوقف عن البحث حتى أجده

42
00:02:09,000 --> 00:02:11,419
يجب أن نصل اليه

43
00:02:12,674 --> 00:02:19,723


44
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
-ساعدوني
-هنا هنا

45
00:02:23,000 --> 00:02:24,376
دعني أجده

46
00:02:27,000 --> 00:02:28,418
يجب نقلهما الى المشفى

47
00:02:29,000 --> 00:02:30,835
-ليس لدينا وقت
-أنصت أيها الجنرال

48
00:02:31,000 --> 00:02:32,918
إنك تتألم، ربما يكون لديك إصابات داخلية

49
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
كل ما يهمني هو البحث

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
عن الوغد الذي خطف حفيدي

51
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
(لانا) أعتقد أن لدي بعض الحبال في الشاحنة، حسناً؟

52
00:02:36,365 --> 00:02:38,241
لنأخذ الأمر ببساطة

53
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
-هل أنت بخير يا عزيزي؟
-نعم

54
00:02:40,000 --> 00:02:41,835
سأكون بخير، شكراً لك

55
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
لقد أخبرته ما حدث مع (إيدج) و من هو

56
00:02:46,000 --> 00:02:47,919
(جون) ما الذي جعله يختطف (جوردان)؟

57
00:02:51,129 --> 00:02:55,008


58
00:02:55,008 --> 00:02:58,303
 أذهب، و أحصل على القوات اللازمة لإقامة

59
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
مجلس دفاع

60
00:03:01,000 --> 00:03:03,503
سوف أضمن لك عدم إزعاجك

61
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
و أنت

62
00:03:10,000 --> 00:03:12,503
أبن (كال ال)

63
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
ستساعدني في فعل ذلك

64
00:03:20,000 --> 00:03:27,000
ترجمة
| زهراء بغدادي |

65
00:03:31,002 --> 00:03:33,880
توقفوا

66
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
أريد التحدث مع (لار)

67
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
أوامرنا هي أن نأخذها

68
00:03:37,000 --> 00:03:38,376
سأتحدث معها

69
00:03:38,376 --> 00:03:40,376
ماذا، هل تريدين مني أن اتصل بأبي؟

70
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
خمسة دقائق

71
00:03:42,097 --> 00:03:43,890
دقيقة واحدة

72
00:03:47,060 --> 00:03:48,520
أخبريني أين أخذ (إيدج) (جوردان)؟

73
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
حسناً، لا أعلم

74
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
هذا العالم كبير جداً

75
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
فكري في كل الأماكن التي يمكنه الاختباء فيها

76
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
أين ابني؟

77
00:03:56,000 --> 00:03:57,710
إبنك؟

78
00:03:58,000 --> 00:03:59,919
أنا متأكدة من أنه بعيد جداً الآن

79
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
ما الذي فعلتموه له؟

80
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
أفضل الصحفيين المحققين في العالم

81
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
لا يمكنها معرفة ذلك؟

82
00:04:05,000 --> 00:04:06,543
كل ما يهمك هو شخص واحد

83
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
بينما كل شخص على هذا الكوكب على وشك الموت؟

84
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
هذا مثير للشفقة

85
00:04:15,000 --> 00:04:16,335
سنجدهم

86
00:04:16,335 --> 00:04:17,335
حقاً؟

87
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
ليس لديك أدنى فكرة ما القادم بعد ذلك

88
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
حتى سوبرمان لن يكون بإمكانه إيقافه

89
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
-إنتهى الوقت
-كنت سأقول ذلك

90
00:04:28,560 --> 00:04:30,937
تلك النظرة التي على وجهك

91
00:04:31,000 --> 00:04:32,627
أنا أعرفها جيداً

92
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
إنها مشابهة لنظرتي عندما أدركت بأنه

93
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
ليس بإمكاني فعل شيء لحماية "كريبتون"

94
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
تباً، ليس لدي وقت لهذا

95
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
-هل أنت بخير يا سيدي؟
-أنا بخير

96
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

97
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
إنهم هنا منذ فترة يا سيدي. لا يغادرون

98
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
يجب إجبارهم على المغادرة

99
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
اذاً، يمكننا الذهاب الآن

100
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
أو البقاء و المساعدة

101
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
سنبقى و نساعد

102
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
نساعد

103
00:05:14,000 --> 00:05:16,378
حسناً

104
00:05:47,180 --> 00:05:49,391
(جوردان)

105
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
(جوردان)

106
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
أبي

107
00:06:05,073 --> 00:06:08,535
مهلاً، أنصتوا

108
00:06:09,000 --> 00:06:11,127
ليهدأ الجميع

109
00:06:14,000 --> 00:06:15,460
لينصت الجميع

110
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
أعتقدت بأنكِ غادرتِ المدينة بالفعل

111
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
مهلاً، من فضلكم أنصتوا

112
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
لما سيقوله الجنرال (لين)، حسناً؟

113
00:06:21,000 --> 00:06:22,418
هذا لسلامة الجميع

114
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
رأينا جميعاً ما فعله (إيدج) الى متروبوليس

115
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
-هذا صحيح
-هيا يا صاح

116
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
لماذا لا تخبرنا حقيقة ما يجري؟

117
00:06:27,178 --> 00:06:28,763
أطلب من الجميع العودة الى المنزل

118
00:06:29,000 --> 00:06:30,460
والبقاء هناك حتى نخبركم أن بإمكانكم الخروج بأمان

119
00:06:31,000 --> 00:06:32,794
هل هذا خطر؟

120
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
لكنهم صرحوا في نشرة الأخبار ان سوبرمان يحمي متروبوليس

121
00:06:35,000 --> 00:06:37,795
وإن الأشخاص الذين أصيبوا قد قبض عليهم

122
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
هذا صحيح

123
00:06:40,000 --> 00:06:42,335
لماذا لا تزال في "سموليفل"؟

124
00:06:44,000 --> 00:06:47,503
لأن (إيدج) لم يقبض عليه أليس كذلك؟

125
00:07:01,000 --> 00:07:03,169
يا الهي ماكان ذلك؟

126
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
أبي

127
00:07:09,262 --> 00:07:11,014
(جوردان)

128
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
هل أنت بخير،هل تأذيت؟

129
00:07:15,000 --> 00:07:17,836
كلا لا أعتقد ذلك

130
00:07:21,000 --> 00:07:22,460
ما الذي حدث؟

131
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
ألا تتذكر؟

132
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
لقد كنت في الحادث

133
00:07:28,000 --> 00:07:30,836
مع (جون) و (ساره) وجدي

134
00:07:31,000 --> 00:07:34,671
عندها أختطفني (إيدج) و الشيء الاخر الذي اتذكره

135
00:07:44,000 --> 00:07:46,336
تم استئصالي

136
00:07:51,000 --> 00:07:54,295
هذا هو الضعف يا (كال ال)

137
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
(زيتا)؟

138
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
هل فعلت هذا لإبني؟

139
00:07:59,000 --> 00:08:00,668
إنه المضيف المثالي

140
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
إنه طفل

141
00:08:02,000 --> 00:08:03,626
يمتلك قوة غير مستغلة

142
00:08:04,000 --> 00:08:09,000
من قبل الكريبتونيين و لديه عقل إنسان يمكن التلاعب به بسهولة

143
00:08:09,000 --> 00:08:11,544
الآن سوف أضع كلاهما في الموقع العظيم المناسب

144
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
-أنت وحش
-أنا شخص ملتزم

145
00:08:14,160 --> 00:08:19,624
وما من شخص، خاصة ابن (جور ال)

146
00:08:20,000 --> 00:08:23,754
سيمنعني من ضمان بقاء شعبنا

147
00:08:24,000 --> 00:08:27,128
-ماكان ذلك؟
-هل هذا (مورغان إيدج)؟

148
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
-تحركوا
-ليتراجع الجميع

149
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
(جوردان) توقف

150
00:08:45,108 --> 00:08:46,401
أبي أبي

151
00:08:46,401 --> 00:08:47,402
ساعدني أرجوك

152
00:08:47,402 --> 00:08:49,195
لا اريد الموت

153
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
(جوردان) تماسك

154
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
لقد ضحيت بإبني الوحيد لحماية شعبنا

155
00:08:57,000 --> 00:09:00,753
وأنت ليس لديك القوة حتى للصدام معه

156
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
هيا، تحرك

157
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
أين هو؟

158
00:09:10,000 --> 00:09:11,543
إنه يحاول حماية شقيقك

159
00:09:12,000 --> 00:09:13,335
امي

160
00:09:14,000 --> 00:09:17,128
-يجب علينا العودة
-أين؟

161
00:09:21,000 --> 00:09:22,626
وصلتنا إشارة

162
00:09:35,000 --> 00:09:38,170
انخفضت الطاقة الى مستوى النصف

163
00:09:39,037 --> 00:09:41,164
أطلقوا النار

164
00:09:44,042 --> 00:09:46,211
كلا

165
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
أستيقظوا أيها النائمون

166
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
حان الوقت للمطالبة بالوطن الجديد

167
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
(كال ال) ليس بأستطاعتك فعل شيء الآن

168
00:10:04,000 --> 00:10:06,961
أقيم مجلس الدفاع

169
00:10:13,000 --> 00:10:15,836
ما هذا الذي في يده؟

170
00:10:16,000 --> 00:10:17,293
إنه كربتونيت

171
00:10:19,000 --> 00:10:20,543
يا الهي

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,252
كلا

173
00:11:00,000 --> 00:11:01,919
نحن بحاجة الى إخلاء سموليفل

174
00:11:02,000 --> 00:11:03,918
-هل على الجميع ذلك؟
-هم بحاجة الى الذهاب بعيدا

175
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
من هنا بأسرع وقت ممكن

176
00:11:06,000 --> 00:11:08,836
 تويتر ، رسائل جماعية و اصدار جديد

177
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
من الصحيفة الرسمية، كل ما نحتاج الى فعله

178
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
لأخراج هؤلاء المواطنين مما يحدث

179
00:11:11,379 --> 00:11:12,881
بالتاكيد

180
00:11:12,881 --> 00:11:14,090
سوف ننشر الكلمة كيفما نريد

181
00:11:14,090 --> 00:11:15,091
سواء انصتوا لنا ام لم ينصتوا

182
00:11:16,000 --> 00:11:17,919
سنفعل أياً كان ما نحتاج لفعله

183
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
ايها الجنرال، هل لديك اي اخبار عن (جوردان)؟

184
00:11:25,000 --> 00:11:26,752
كلا ليس بعد

185
00:11:32,000 --> 00:11:35,086
لكن لدينا أفضل الأشخاص في العالم يبحثون عنه

186
00:11:36,000 --> 00:11:37,501
حسناً

187
00:11:39,407 --> 00:11:40,575
هيا بنا

188
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
(زيتا راو) كان يعبث معي

189
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
(جوردان) لا يزال هناك لكن لا اعلم كم من الوقت

190
00:11:46,039 --> 00:11:47,373
لدينا قبل أن يختفي

191
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
(شير، نوبس، فوس)

192
00:11:51,000 --> 00:11:52,668
هل أخذ بعضاً من جنودك؟

193
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
-ستة من أفضل جنودي
-هل كانوا من سموليفل؟

194
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
-كلا
-حسناً لماذا فعل ذلك؟

195
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
إن طاقاتهم لن تبقى الى النهاية

196
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
يحتاجهم بشكل مؤقت

197
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
كيف فعل ذلك؟

198
00:12:00,053 --> 00:12:01,554
خلق نوعاً من مجالات الطاقة

199
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
كما هو الحال في سينتينيال بارك

200
00:12:03,000 --> 00:12:04,752
عندما استخدمت إحدى التوهجات الشمسية عليه

201
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
تركت فيه اثر

202
00:12:06,059 --> 00:12:07,560
اذاً، نحن بحاجة اليها بقدر المستطاع

203
00:12:08,000 --> 00:12:09,668
أتصل بـ (ليلى) و أحضر صاروخ آخر من اراغاس

204
00:12:10,000 --> 00:12:11,836
الصاروخ الذي ارسلوه هو الوحيد الذي لديهم

205
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
حسناً، يمكن أن يكون هنالك شيء اخر

206
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
سنستطيع فعل ذلك، أليس كذلك؟

207
00:12:16,000 --> 00:12:17,335
لدي بعض الاسلحة ذات الطاقة الشمسية

208
00:12:17,336 --> 00:12:18,671
تنفع للقيام بخدعة

209
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
بالأضافة الى ذلك لدي بعض الاشياء التي اخذتها

210
00:12:22,000 --> 00:12:23,835
يا بني ماذا عنا

211
00:12:24,000 --> 00:12:25,710
بأمكاننا الخوض في هذا معاً؟

212
00:12:26,000 --> 00:12:28,211
هيا بنا

213
00:12:31,000 --> 00:12:34,837
(كلارك) عندما كان (زود) يتحكم بعقلك

214
00:12:35,000 --> 00:12:36,751
ما مدى صعوبة التغلب عليه؟

215
00:12:40,000 --> 00:12:44,755
شبه مستحيلة

216
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
حسناً، سأكون على أتم الأستعداد عندما نجده

217
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
لأننا سنجده

218
00:12:50,000 --> 00:12:52,085
وهو سيجدنا

219
00:12:54,000 --> 00:12:57,170
و سأحتاج الى معرفة ما الذي ستفعله عندما يحدث ذلك

220
00:13:05,000 --> 00:13:07,961
كيف أفعل ذلك؟

221
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
كيف لي أن أوقف أتباعه الجدد، إن (ايدج) في طريقه الآن

222
00:13:10,000 --> 00:13:11,877
كما يجب أن أحمي (جوردان) في الوقت ذاته

223
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
(كلارك) , لا تستطيع فعل ذلك بمفردك

224
00:13:14,544 --> 00:13:16,921
يجب أن تدعنا نساعدك

225
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
انت و (جون هنري) بأستطاعتكما ايقاف (إيدج)

226
00:13:19,000 --> 00:13:20,752
و أنا و (جوناثان) سنحمي (جوردان)

227
00:13:21,000 --> 00:13:22,710
-كيف ذلك؟
-بأستخدام الجهاز ذاته

228
00:13:23,000 --> 00:13:24,835
باستخدام نفس الجهاز الذي استخدمه (أيدج) عليك للوصول الى ذكرياتك

229
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
يمكننا استخدامه لحماية (جوردان)

230
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
-(لويس)
-أنت و (كايل)

231
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
وجميع الاشخاص الذين أستخدمهم (إيدج) كتجارب

232
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
جميعكم قلتم الشيء ذاته

233
00:13:32,000 --> 00:13:34,836
كان هنالك ظلام قد أحاط بكم

234
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
عندما تم أستئصالك

235
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
كنت اساعد (جوردان) للخروج من ذلك الظلام

236
00:13:41,000 --> 00:13:43,127
في حياته بأكملها

237
00:13:44,000 --> 00:13:45,919
يمكنني فعل ذلك الآن

238
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
يمكنني الوصول الى ذكرياته و ايقاظه

239
00:13:48,000 --> 00:13:50,252
لكنها لن تكون ذكريات (جوردان) فقط

240
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
ستكون ذكريات (زيتا راو) ايضاً

241
00:13:52,000 --> 00:13:53,627
و اذا ادرك بأنكِ هناك كما فعلت مع (ايدج)

242
00:13:54,000 --> 00:13:55,835
سيستيقظ و يأتي

243
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
واذا حدث ذلك فأن (جوناثان) سيكون هناك

244
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
رأيته هناك تحت الضغط وكان تحت  السيطرة بشكل كامل

245
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
(كلارك)، نحن من أحضرنا الأولاد إلى عالم الأبطال الخارقين

246
00:14:05,136 --> 00:14:06,679
ولم اكن أعلم إن كان هذا هو الفعل الصواب

247
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
لكنني رأيت كم أصبحوا ذوي قدرة

248
00:14:10,349 --> 00:14:13,895
إنهم اقوياء مثل والدهم

249
00:14:16,981 --> 00:14:19,067
 مثل والدتهم

250
00:14:41,214 --> 00:14:44,550
الطريق مغلق من أجل سلامتك

251
00:14:44,550 --> 00:14:47,345
سنقوم باخلاء المدينة الآن

252
00:14:52,016 --> 00:14:55,728
إن وزارة الدفاع أصدرت الأوامرحالاً

253
00:14:56,000 --> 00:14:57,502
يجب أن نذهب يا أمي

254
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
حسناً، أخبري (صوفي) بأننا سنلتقي قريباً

255
00:15:01,000 --> 00:15:03,294
و كوني حذرة

256
00:15:21,170 --> 00:15:23,673
ها هي كل الأسلحة التي استعرتها

257
00:15:43,776 --> 00:15:45,361
مهلاً

258
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
 لم تبحث، أليس كذلك؟

259
00:15:48,000 --> 00:15:49,460
سأفعل

260
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
يجب أن تذهب لتحمي العالم

261
00:15:51,000 --> 00:15:53,086
و أنا سأحمي عائلتي

262
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
إذاً الخبر الجديد، تكنولوجيا الطاقة الشمسية الحمراء

263
00:16:36,000 --> 00:16:37,751
بالاضافة الى القوة الحركية للمطرقة

264
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
ستخرق حقل الطاقة

265
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
و تبدأ بتشويش مخزن طاقته

266
00:16:41,125 --> 00:16:42,251
المعنى؟

267
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
هذه يمكنها ايقافه

268
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
شريطة رميها

269
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
-من مسافة بعيدة
-و هذه الأخبار السيئة

270
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
تحتاج المطرقة الى اكتساب قوى قصوى

271
00:16:51,000 --> 00:16:52,502
و هذا يعني ستكون الرمية بعيدة المدى

272
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
و بذلك يجب أن يكون (ايدج) قد قبض عليه

273
00:16:54,000 --> 00:16:55,544
في منتصف الهدف

274
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
هذا يعني أن لديك ضربة واحدة فقط

275
00:16:57,000 --> 00:16:58,418
سأتعامل مع (ايدج)

276
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
صحيح لأن هذا ممكن تماماً

277
00:17:01,000 --> 00:17:02,752
أعني أن لديه ستة رجال فقط

278
00:17:02,752 --> 00:17:04,752
لديهم قدرات الكريبتونيين

279
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
إن هذه احتمالات صعبة، هل هذه الخطة فعلاً؟

280
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
-انها الخطة الوحيدة التي لدينا
-حسنا ،اعني ماذا بشأننا؟

281
00:17:10,000 --> 00:17:11,960
ستحمي والدتك بينما تجد طريقها

282
00:17:12,000 --> 00:17:13,210
الى احدى ذكريات (جوردان)

283
00:17:13,210 --> 00:17:14,669
ما هذا الشيء؟

284
00:17:15,000 --> 00:17:16,836
إنه سلاح مُستعاد من (ثوديوس كيلغريف)

285
00:17:17,000 --> 00:17:18,751
-من؟
-كل ما يجب أن تعرفه

286
00:17:18,751 --> 00:17:21,671
أن لا تستخدم هذا ما لم تكن بحاجة اليه

287
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
و أخيراً حان الوقت

288
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
دعونا نرى شروق كوكبنا مع بداية اليوم

289
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
تم الكشف عن كريبتونيين في الاجواء

290
00:18:47,000 --> 00:18:49,336
-أين؟
-المناجم

291
00:18:59,000 --> 00:19:01,586
من هذا الطريق هيا الآن لنذهب

292
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
اذاً، أحتمالات صعبة

293
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
بالتأكيد

294
00:19:19,000 --> 00:19:21,586
لكن معاً ستكون افضل

295
00:20:21,037 --> 00:20:23,622
-اذهب سأتمكن منهم
-تمكنت من ذلك

296
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
 (جون)، هذا الانفجار قد استهلك كمية كبيرة من الطاقة

297
00:20:34,000 --> 00:20:35,418
-أنا اعلم
-سنحتاج الى اعادة توجيه

298
00:20:36,000 --> 00:20:38,294
-الطاقة المخزنة
-أعلم ذلك

299
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
هيا بسرعة ،لن يكون هكذا لمدة طويلة

300
00:20:47,000 --> 00:20:48,710
ما الذي يجري هناك؟

301
00:20:48,710 --> 00:20:51,254
العمل في تقدم

302
00:20:57,131 --> 00:21:00,092
امي

303
00:21:00,092 --> 00:21:01,927
أنا بجانبك

304
00:21:01,927 --> 00:21:04,305
أعلم ذلك

305
00:21:35,836 --> 00:21:37,379
إذاً حان الوقت

306
00:21:37,379 --> 00:21:38,672
أبي ،لايزال بامكاننا

307
00:21:39,000 --> 00:21:41,920
حان الوقت

308
00:21:42,000 --> 00:21:43,877
كان لديك مهمة واحدة وانحرفت عنها

309
00:21:43,877 --> 00:21:45,503
لانك ضعيف

310
00:21:46,000 --> 00:21:48,378
يجب ان أذهب أعمق من هذا

311
00:21:52,000 --> 00:21:54,002
انه مذنب

312
00:22:12,000 --> 00:22:14,961
هيا

313
00:22:27,137 --> 00:22:29,098
هيا بنا

314
00:22:33,018 --> 00:22:34,979
هيا هيا اذهبا

315
00:22:39,000 --> 00:22:40,543
إبقوا منخفضين، و بتعدوا عن النوافذ

316
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
-ساعدوني
-أذهبوا هيا أذهبوا

317
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
-أبي الى أين أنت ذاهب
-ليقوم بوظيفته

318
00:22:47,074 --> 00:22:48,534
ساعدوني

319
00:22:53,497 --> 00:22:56,292
 أي سنة الآن على هذه الأرض؟

320
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
بحسب حساباتهم انه 1987

321
00:22:59,000 --> 00:23:02,546
و هل وجدت الجهاز المدمر

322
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
لن تستطيعي الوصول اليه أبداً

323
00:23:07,886 --> 00:23:11,890
لقد خبأ في عمق اللاوعي

324
00:23:12,000 --> 00:23:14,336
فقد الى الأبد

325
00:23:14,336 --> 00:23:15,671
سأجده

326
00:23:16,000 --> 00:23:18,044
أنتِ لا تعلمين حتى أين هو لتبحثي عنه

327
00:23:20,000 --> 00:23:22,878
لكن أنا اعلم أين أجدك

328
00:23:36,000 --> 00:23:39,170
(جوردان)، يجب أن تستيقظ

329
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
أعدك أن أستيقظت

330
00:23:49,000 --> 00:23:51,002
لن أفعل أي شيء لا تحبه

331
00:24:10,282 --> 00:24:13,202
(جوردان)؟

332
00:24:14,000 --> 00:24:15,293
لقد نجحت يا أمي

333
00:24:15,293 --> 00:24:17,293
كلا

334
00:24:17,293 --> 00:24:18,795
لم تنجح

335
00:24:23,000 --> 00:24:26,044
على الجميع الدخول و الابتعاد عن النوافذ

336
00:24:26,044 --> 00:24:29,423
-(ايفري)
-(ايميلي) الى الاسفل هيا

337
00:24:34,000 --> 00:24:35,335
كلا

338
00:24:41,000 --> 00:24:43,168
أبي

339
00:24:52,000 --> 00:24:54,420
الحمدلله

340
00:24:56,000 --> 00:24:57,168
(جوردان)

341
00:25:10,000 --> 00:25:12,961
(جوردان)

342
00:25:24,690 --> 00:25:26,942
(جوردان)

343
00:25:33,000 --> 00:25:35,627
(جوردان) يا أمي

344
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
أنا بحاجة لأن تسمعني

345
00:25:39,000 --> 00:25:42,379
(جوردان)

346
00:25:51,000 --> 00:25:52,627
(جوردان)

347
00:25:54,000 --> 00:25:56,836
عزيزي أنا هنا، حسناً؟ أنا بجانبك

348
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
أنا اسف يا أمي أنا لست قوي

349
00:26:07,000 --> 00:26:08,126
بل أنت كذلك

350
00:26:09,000 --> 00:26:10,877
قال بأنني مثير للشفقة

351
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
و انا الأضعف من نوعي

352
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
(جوردان)، ذلك لأنه يعلم

353
00:26:15,000 --> 00:26:16,919
كم إنك قوي

354
00:26:17,000 --> 00:26:18,293
لست قوي يا أمي

355
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
بل أنت كذلك

356
00:26:20,000 --> 00:26:21,460
لست قوي يا أمي

357
00:26:21,460 --> 00:26:24,460
إنك قوي و ما قاله (زيتا راو) ليس صحيحاً

358
00:26:24,460 --> 00:26:27,460
ليس لديك أدنى فكرة كم إنك قوي

359
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
إنك أقوى شخص هنا

360
00:26:30,000 --> 00:26:32,961
و كل حياتك كنت الأقوى

361
00:26:33,000 --> 00:26:34,460
إنك مقاتل

362
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
اريد منك أن تقاتل اكثر من أي وقت مضى

363
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
ستجد تلك القوة التي أعلم بأنها موجودة هنا

364
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
ستجدها وتعود لنا

365
00:26:45,000 --> 00:26:50,000
أنا أعلم بأنك ستفعل ذلك يا عزيزي، جد القوة و قاتل

366
00:26:50,000 --> 00:26:52,252
قاتل

367
00:26:53,000 --> 00:26:54,627
-أنا فخور بك
-نعم

368
00:26:54,727 --> 00:26:56,687
هذا ما أتحدث عنه

369
00:27:04,998 --> 00:27:06,542
-يا الهي
-هل ترى؟

370
00:27:06,542 --> 00:27:07,709
أنا أحبك

371
00:27:07,709 --> 00:27:09,709
(جوردان)، أنا أحبك

372
00:27:10,000 --> 00:27:12,461
-(جوردان)
-(جون)

373
00:27:15,000 --> 00:27:17,545
يا اولاد

374
00:27:28,438 --> 00:27:30,148
لقد نجحنا

375
00:27:57,000 --> 00:27:58,334
هل أنت مستعد

376
00:27:58,334 --> 00:27:59,502
(جون)، تحذير

377
00:27:59,502 --> 00:28:00,879
إن احتياطي طاقتنا ينخفض

378
00:28:01,000 --> 00:28:02,418
مستعد

379
00:28:05,000 --> 00:28:06,627
عند اشارتي

380
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
(جون)، ليس لديك وقت كافِ

381
00:28:09,000 --> 00:28:11,628
أخبريني عن موقعه

382
00:28:19,000 --> 00:28:21,503
(جون)، يجب ان تهبط

383
00:28:22,000 --> 00:28:23,918
هل هو في الموقع؟

384
00:28:23,918 --> 00:28:26,918
حان أخيراً موعد اعادة احياء كوكب كريبتون

385
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
الآن

386
00:28:33,000 --> 00:28:35,377
هل هو في الموقع؟

387
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
تحذير، فشل النظام بأكمله

388
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
استنفذ الأحتياطي

389
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
لقد نجحنا يا أبي

390
00:29:05,000 --> 00:29:06,919
لقد نجحنا

391
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
مصاغ في النار و قوي كالفولاذ

392
00:29:13,000 --> 00:29:15,836
اعادة التشغيل غير ناجحة

393
00:29:16,000 --> 00:29:18,002
هل تسمع يا (جون)؟

394
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
اذاً، أستطيع أن أكون معك هناك عندما تضربه

395
00:29:30,000 --> 00:29:32,544
أعدك بأنني سأعود على الفور

396
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
توقيت جميل

397
00:29:44,000 --> 00:29:47,837
من دواعي سروري

398
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
كل ما أردته يا (كال) هو عائلة

399
00:30:04,000 --> 00:30:07,629
لديك عائلة

400
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
نحن شقيقان

401
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
لقد رأيت الكثير من الكوارث

402
00:30:30,000 --> 00:30:35,000
الكبيرة منها و الصغيرة، الطبيعية و غير ذلك

403
00:30:36,000 --> 00:30:37,877
يمكنها تغيير المكان الى الأبد

404
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
و هذا التدمير ليس مادي فقط

405
00:30:42,000 --> 00:30:45,420
إن الأشخاص ذاتهم قد لا يكونون متشابهين ابداً

406
00:30:48,000 --> 00:30:49,543
في كثير من الأحيان، للأزمة طريقة

407
00:30:49,543 --> 00:30:52,004
للكشف عن طبيعة الشخص الحقيقية

408
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
للأفضل أو الأسوء

409
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
و هذا ما يقودني الى (مورغان إيدج)

410
00:30:58,000 --> 00:30:59,751
الآن، أعلم أنه سيكون هناك الكثير من الأسئلة

411
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
حول كيف يمكن أن يكون لرجل أعمال بسيط

412
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
تدبير هذه الأحداث الغريبة

413
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
التي حدثت هنا

414
00:31:07,000 --> 00:31:09,545
أريد أن يعرف العالم الحقيقة

415
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
(مورغان ايدج) ليس من هذا الكوكب

416
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
إنه من كوكب كريبتون

417
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
هل (مورغان ايدج) كريبتوني؟

418
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
نعم، أكتشفت ذلك مؤخراً

419
00:31:27,000 --> 00:31:29,586
عندما كشف أنه يريد تحويل البشر إلى كريبتونيين

420
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
تقصد بأن سكان سموليفل يتحولون الى كريبتونيين

421
00:31:32,000 --> 00:31:33,961
نعم، بأستخدام جهاز من كريبتون

422
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
ليحل محل العقل البشري

423
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
و هنالك معدن موجود هنا فقط

424
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
يمكنه أن يمنح الشخص المضيف قوى

425
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
و هذا هو سبب وجوده هنا و سبب شراءه للمناجم

426
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
اولاً، للسيطرة على سموليفل و من بعدها العالم بأكمله

427
00:31:46,000 --> 00:31:47,793
شيء من هذا القبيل

428
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
و هل هذا لا يزال ممكناً؟

429
00:31:51,000 --> 00:31:52,877
ليتم زرعها في البشر؟

430
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
كلا، ليس بعد الآن

431
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
هذا يجعلني أتسائل، هل أنت قلق؟

432
00:31:58,000 --> 00:32:00,753
هل هذا من شأنه أن يجعل الناس يخافون من الكريبتونيين؟

433
00:32:03,000 --> 00:32:04,334
هل تقصديني أنا؟

434
00:32:05,000 --> 00:32:08,045
هذا ليس شيء بأستطاعتي التحكم فيه

435
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
لكنني أعلم من أكون

436
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
تماماً مثلما أعرف من هم شعب سمولفيل

437
00:32:16,000 --> 00:32:17,501
ما الذي تعنيه بهذا؟

438
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
ان هذه البلدة الصغيرة قد تعرضت للأذى

439
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
و مواطنيها كذلك

440
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
حدث بهذا الحجم كان يمكن أن يدمرها

441
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
كان من الممكن أن يمزقها، لكنه لم يكن كذلك

442
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
أعدناها معاً

443
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
رأيت في الناس القوة التي لم يعلموا إنها لديهم

444
00:32:44,000 --> 00:32:47,420
في مواجهة مخاوفهم ، يصبحوا أبطالًا

445
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
لم أكن أنا من حمى سموليفل

446
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
بل شعبها فعل ذلك

447
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
وأنا أعلم بسبب هذه التجربة

448
00:32:57,000 --> 00:33:00,879
و من خلال المرور بهذا معاً

449
00:33:01,000 --> 00:33:04,503
سوف تكون سمولفيل أقوى مما كانت عليه من قبل

450
00:33:13,158 --> 00:33:14,326
ها أنت ذا

451
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
طبق ساخن، أفسحوا الطريق

452
00:33:37,000 --> 00:33:38,919
أنا أسميهم أضلع النصر

453
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
-أضلع النصر؟
-تذوقيهم

454
00:33:41,000 --> 00:33:43,002
أخبرني أن هذا بيان غير دقيق

455
00:33:46,000 --> 00:33:47,502
أحتاج الى الوصفة

456
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
ما الذي قلته للتو؟

457
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
في العادة، لن يكون هذا خياراً متاحاً ولكن من أجلك

458
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
سأخبرك بالوصفة

459
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
حسناً

460
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
أنظري يا عزيزتي إن (كريسي) هنا

461
00:34:02,000 --> 00:34:03,669
يبدو و كأنكما تصالحتما

462
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
لقد جائت لي و تحدثنا

463
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
و بكينا

464
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
و شربنا صندوق كامل من النبيذ الأبيض

465
00:34:11,000 --> 00:34:13,461
-صندوق بأكمله؟
-لأننا بكينا كثيراً

466
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
أنا مسرور لأنك قررتِ البقاء

467
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
أعاد (كايل) وظيفته، لذا كان الاختيار سهلاً

468
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
سموليفل هي الوطن

469
00:34:22,000 --> 00:34:24,420
و ستكون كذلك دائماً

470
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
مهلاً، هل تعلم بأنني ألتقيت بأفضل أصدقائي هنا؟

471
00:34:29,000 --> 00:34:30,293
فعلاً؟

472
00:34:35,000 --> 00:34:36,126
لا تفكر حتى بالمحاولة

473
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
لا تراهن ابداً ضد سوبرمان

474
00:34:44,000 --> 00:34:47,504
لا يمكنك الفوز يا لاعب الوسط

475
00:34:53,000 --> 00:34:54,627
لن أكون متأكدا

476
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
ما هذا؟

477
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
طلب بعدم بيع الصحيفة

478
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
(لويس)، المحامي يعد الأوراق غداً

479
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
ولهذا أريد أن أشتري منك نصفها اليوم

480
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
حسناً، لقد بعنا بيتنا في متروبوليس

481
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
وبفضل المال القادم من البيع، لدي ما يكفي

482
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
ليتماشى مع نصف العرض الآخر الخاص بك

483
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
لنبني شيء خاص بنا هنا

484
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
صحيفة ملك لنا ونديرها

485
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
الصحفيون الذين وضعوا القصة في المقام الأول

486
00:35:27,000 --> 00:35:28,751
بغض النظر عن العواقب

487
00:35:29,000 --> 00:35:31,878
ما رأيك؟ هل تريدين أن نكون شركاء معاً

488
00:35:35,000 --> 00:35:36,668
(كريسي)؟

489
00:35:37,000 --> 00:35:38,793
نعم

490
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
بالتأكيد، سأكون شريكتك

491
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
هل تمزحين معي الآن؟

492
00:35:46,000 --> 00:35:48,336
هذا هو أسعد يوم في حياتي

493
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
 تلقيت مكالمة من وزارة الدفاع في وقت سابق

494
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
كانوا يتأملون أن أكون معهم في الخدمة

495
00:35:59,000 --> 00:36:00,752
هل هنالك سبب بأنني لم أسمع هذا الخبر منك اولاً؟

496
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
أنا أستقيل من الخدمة

497
00:36:07,000 --> 00:36:09,086
قدمت طلب أستقالتي بالأمس

498
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
هل لهذا علاقة بأصابتك؟

499
00:36:11,000 --> 00:36:13,669
كلا، لدي مسؤوليات أكثر

500
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
لقد كنت أحرص على حماية العالم لفترة طويلة

501
00:36:16,000 --> 00:36:18,795
اعتقد أن الوقت قد حان للبدأ في رعاية عائلتي

502
00:36:21,000 --> 00:36:22,961
سيكون من الصعب أن يحل شخص آخر محلك

503
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
-سيجدون شخص آخر
-أنا متأكد

504
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
و الآن، إن تسمح لي

505
00:36:29,000 --> 00:36:32,420
رأيت بعض قطع اللحم التي تحتاج إلى انتباهي

506
00:36:37,000 --> 00:36:39,919
-مرحبا
-سمعت للتو بقرار أبيك

507
00:36:40,000 --> 00:36:43,712
لقد فاجئنا جميعاً

508
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
وماذا عنك؟ هل فكرت في الخطوة التالية

509
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
قليلاً

510
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
يجب أن أتصل بشقيقتي

511
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
ربما نتواصل هذه المرة

512
00:36:52,000 --> 00:36:54,377
كما تعلم، لدينا الكثير من العمل للقيام به في المزرعة

513
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
يمكنك أنت و (كلارك) إعدادها و تشغيلها

514
00:36:59,000 --> 00:37:00,085
و أمور أخرى

515
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

516
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
تحدثت أنا و (كلارك) عن ذلك. إنه يثق بك حقاً

517
00:37:07,000 --> 00:37:09,669
لا أتحدث عن هذا

518
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
في كل لحظة أنظر بها أليكِ

519
00:37:16,000 --> 00:37:18,544
أرى زوجتي

520
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
أرى المرأة الوحيدة التي أحببتها

521
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
مع شخص آخر و هم سعداء

522
00:37:24,000 --> 00:37:27,629
-(جون)
-كلا، أعلم بأنكِ لست هي

523
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
لكن ذلك لا يغير شعوري

524
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
أريدك فقط أن تكون سعيداً

525
00:37:37,000 --> 00:37:39,836
أعلم ذلك

526
00:37:41,000 --> 00:37:43,252
و لهذا السبب لا أستطيع البقاء

527
00:37:53,000 --> 00:37:55,919
شكراً لك على كل شيء

528
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
أعتني بأولادك جيداً

529
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
الثلاثة

530
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
حسناً، بما أن هذه حفلة وداع الآن

531
00:38:01,000 --> 00:38:02,877
أعتقد أن "التكيلا" سيكون في محله

532
00:38:05,000 --> 00:38:06,585
هل نذهب؟

533
00:38:10,000 --> 00:38:12,670
-ماذا؟
-لا شيء

534
00:38:14,000 --> 00:38:17,837
لقد سمعت ما قلته عندما أختطفك (مورغان إيدج)

535
00:38:20,048 --> 00:38:21,424
حسناً، الذي قصدته

536
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
لم يكن شيء من تلك الأشياء التي يقولها الناس

537
00:38:26,000 --> 00:38:28,044
لأنهم يعتقدون أنهم سيموتون يا (ساره)

538
00:38:30,000 --> 00:38:33,837
منذ أن قابلتك لأول مرة في ذلك الصيف شعرت بهذه الشيء

539
00:38:37,023 --> 00:38:39,484
أنا أحبك

540
00:40:43,000 --> 00:40:45,628
ما كل هذا؟

541
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
 تحصل هذه الشجرة دائماً على أفضل ضوء في هذا الوقت من النهار

542
00:41:02,000 --> 00:41:04,878
اعتقد أن والدك كان ليحبها هنا

543
00:41:12,000 --> 00:41:13,334
شكراً لك

544
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
عندما كبرت، كنت اشعر دائماً بالاختلاف

545
00:41:59,000 --> 00:42:01,586
و بأني وحي

546
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
كان لدي الكثير من الأسئلة عن نفسي و من أكون

547
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
و لماذا أنا هنا

548
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
و كل ذلك تغير عندما قابلته

549
00:42:13,000 --> 00:42:17,171
لقد علمني الكثير

550
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
عن وطني

551
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
و عن عائلتي

552
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
و عن نفسي

553
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
لكن الشيء العظيم

554
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
الشيء العظيم الذي فعله لأجلي

555
00:42:35,000 --> 00:42:37,460
إنه كان أبي

556
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
هل أنت بخير يا (جون)؟

557
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
يبدو أنك في حالة من التفكير

558
00:43:00,000 --> 00:43:01,543
لست كذلك

559
00:43:02,000 --> 00:43:04,753
إن مؤشراتك الحيوية تقول ذلك

560
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
هل وضبت كل شيء؟

561
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
 نعم، إلا إذا كنت ترغب في جهاز ذكاء اصطناعي متطفل للغاية

562
00:43:13,000 --> 00:43:15,461
كلا لسنا بحاجة اليه

563
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
هل أنت متأكد من أننا لا يمكننا أقناعك بالبقاء؟

564
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
 -(جون)
-ليس الآن

565
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
تم ربط سفينة غريبة للتو

566
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
إلى وحدة المعالجة المركزية لبدلة الحرب الخاصة بك

567
00:43:23,000 --> 00:43:26,086
وتقترب بسرعة عالية و بشكل خطير

568
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
هذا مستحيل

569
00:44:02,000 --> 00:44:03,876
يا الهي

570
00:44:37,000 --> 00:44:38,460
أمي؟

571
00:44:38,460 --> 00:44:45,460
ترجمة : زهراء بغدادي
"الى اللقاء في الموسم القادم"

