﻿1
00:00:11,134 --> 00:00:15,931
‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس"

2
00:00:16,556 --> 00:00:20,977
‫"لطالما قالت أمك
‫إنك ستكون الرجل المنشود"

3
00:00:21,144 --> 00:00:27,359
‫"قالت "أنت لا مثيل لك
‫يجب أن تعاني لترتقي""

4
00:00:27,526 --> 00:00:32,322
‫"لكنك وُلدت سيىء
‫الحظ ونادرون هم أمثالك"

5
00:00:32,614 --> 00:00:37,452
‫"استيقظت صباح اليوم
‫وقد تلاشى الحب كله"

6
00:00:37,869 --> 00:00:42,874
‫"والدك لم يحدثك قط عن الصواب والخطأ"

7
00:00:43,500 --> 00:00:47,379
‫"لكنك تبدو بخير يا عزيزي
‫وأعرف أنك ستكون بأحسن حال"

8
00:00:47,587 --> 00:00:52,634
‫"يا للأسف! وُلدت سيىء الحظ ونادرون هم
‫أمثالك"

9
00:00:52,801 --> 00:00:55,929
‫- "فلنغن"
‫- "استيقظت صباح اليوم"

10
00:00:56,054 --> 00:01:00,767
‫- "نادرون"
‫- "نادرون هم أمثالك"

11
00:01:04,062 --> 00:01:08,900
‫"استيقظت صباح اليوم
‫والعالم مقلوب رأساً على عقب"

12
00:01:09,109 --> 00:01:14,698
‫"لم تعد الأمور على حالها
‫منذ دخل الحزن بلدتنا"

13
00:01:14,865 --> 00:01:20,829
‫"لكن أنت لا مثيل لك وتتمتع
‫بشخصية مهيبة"

14
00:01:20,996 --> 00:01:25,709
‫"يا للأسف! وُلدت تعيس الحظ
‫ونادرون هم أمثالك"

15
00:01:26,293 --> 00:01:32,174
‫"استيقظت صباح اليوم
‫وتسلحت بمسدس"

16
00:01:32,591 --> 00:01:37,971
‫"وتسلحت بمسدس، وتسلحت بمسدس"

17
00:01:42,267 --> 00:01:44,102
‫هيئة الطلاب الجامعيين
‫في جامعة (براون)

18
00:01:44,269 --> 00:01:46,646
‫يبلغ عددهم 6 آلاف شخص فقط

19
00:01:46,897 --> 00:01:48,648
‫وهذا من كل ولاية من هذا البلد

20
00:01:48,773 --> 00:01:51,318
‫ومن أكثر من 60 بلداً في العالم

21
00:01:51,484 --> 00:01:54,029
‫عملية القبول انتقائية جداً

22
00:01:54,279 --> 00:01:58,575
‫لذا، أكرر، نظموا كل وثائقكم الأكاديمية
‫والأنشطة الإضافية

23
00:01:58,909 --> 00:02:00,911
‫لا تتركوا شيئاً للصدفة

24
00:02:09,711 --> 00:02:11,880
‫- مرحباً يا صاح
‫- (ديفي)

25
00:02:12,506 --> 00:02:15,467
‫رأيت زوجتك بمفردها بالداخل
‫ظننتك ذهبت لحضور المباراة

26
00:02:15,592 --> 00:02:18,887
‫ليس الليلة، كان لدي زبون
‫لم أستطع التخلص منه

27
00:02:19,221 --> 00:02:23,350
‫أمضى نصف ساعة يقرر أيشتري كرة قدم
‫بـ20 دولاراً أم كرة قدم بـ22 دولاراً

28
00:02:25,477 --> 00:02:26,853
‫- أيهما أعجبك؟
‫- لا أعرف

29
00:02:26,978 --> 00:02:29,773
‫يبدو ذلك الرجل
‫الذي من (بودوين) منطقي برأيي

30
00:02:29,940 --> 00:02:31,483
‫كلا، أعني بالنسبة لمباراة الليلة

31
00:02:34,194 --> 00:02:35,570
‫أتريدان البقاء بمفردكما؟

32
00:02:37,030 --> 00:02:39,908
‫رأيت طاولة المرطبات تلك
‫كنت أعرف أنكما ستكونان حولها

33
00:02:40,033 --> 00:02:41,993
‫لا أعرف كيف تم خداعي
‫لفعل هذا

34
00:02:42,118 --> 00:02:44,996
‫(شارمين) ليست حمقاء، إنها تعرف
‫أن فطائرك الشهية في الفم المناسب

35
00:02:45,121 --> 00:02:46,623
‫ولذلك تستطيع ابنتها الذهاب
‫لأي جامعة تريدها

36
00:02:46,748 --> 00:02:49,334
‫حتى الآن، البواب
‫هو الوحيد الذي سيقترب منهم

37
00:02:49,501 --> 00:02:52,212
‫هذه مسيرة مهنية جيدة
‫لشابة يافعة

38
00:02:52,587 --> 00:02:55,632
‫- تباً لك!
‫- سأتناول إحدى فطائرك

39
00:02:56,091 --> 00:02:57,717
‫هل قلت لك بعد "تباً لك"؟

40
00:03:03,431 --> 00:03:05,809
‫إنها شهية يا (آرتي)
‫أنا سعيد لأني لم آكل الليلة

41
00:03:05,934 --> 00:03:08,645
‫شكراً يا (ديفي)
‫من الجميل أن يقدّرني أصدقائي

42
00:03:09,604 --> 00:03:11,940
‫- يا له من طاهٍ حساس!
‫- هل انتهى الأمر يا (إيريك)؟

43
00:03:12,065 --> 00:03:15,318
‫أجل، أعتقد
‫أبي، أيمكنك إعطائي 20 دولار؟

44
00:03:16,695 --> 00:03:18,488
‫- أيعجبك هذا؟
‫- ماذا؟ هل اعتقدت أنه سيأتي إليك

45
00:03:18,613 --> 00:03:22,826
‫ليقول "شكراً يا أبي لتخصيص وقت
‫لحضور هذه المناسبة المهمة؟"

46
00:03:23,910 --> 00:03:26,288
‫- كيف حالك يا (إيريك)؟
‫- بخير يا سيد (سوبرانو)

47
00:03:26,538 --> 00:03:29,583
‫- أتريدان تناول شيء؟
‫- كلا، سنذهب لـ(ستاربكس)

48
00:03:29,708 --> 00:03:31,918
‫سمعت أنك تفكر بالذهاب
‫لجامعة (براون)، صحيح؟

49
00:03:32,043 --> 00:03:35,213
‫أجل، إنها جامعة جيدة
‫لكن فيها كثير من المهووسين بالمشاهير

50
00:03:35,338 --> 00:03:37,340
‫- انتبه لألفاظك
‫- إنه محق

51
00:03:37,465 --> 00:03:40,510
‫سيذهب هذا الأخرق حيث تقول له
‫والدته، إنه لا يختلف عن والده

52
00:03:40,802 --> 00:03:42,179
‫- وأنت أيضاً؟
‫- في الثانوية، كان هذان الرجلان

53
00:03:42,304 --> 00:03:44,181
‫(جو نيمث) مع (واي إيه تيتل)

54
00:03:44,431 --> 00:03:45,807
‫أجل، سمعت ذلك

55
00:03:45,932 --> 00:03:49,603
‫وهما الآن مثل (فيل دوني)
‫مع (آلان أولدا)

56
00:03:54,107 --> 00:03:59,946
‫اسمع، سمعت إشاعة
‫أنك توليت عمل عمك بالقمار

57
00:04:01,156 --> 00:04:02,741
‫- إشاعة؟
‫- أجل

58
00:04:03,200 --> 00:04:06,453
‫أتعلم، إن أصغيت جيداً لتلك الأغنية
‫تجدها تقول "لا تصدق شيئاً مما تسمعه"

59
00:04:06,578 --> 00:04:07,954
‫"ونصف ما تراه"

60
00:04:08,079 --> 00:04:10,624
‫كلا، لكن أنت تعرفني
‫أحب القمار قليلاً

61
00:04:10,749 --> 00:04:14,252
‫قليلاً؟ انسَ الأمر
‫هذه اللعبة ليست لك

62
00:04:14,586 --> 00:04:17,589
‫كلا، لكن كنت أفكر
‫أنه أمر ممتع

63
00:04:18,715 --> 00:04:22,385
‫(ديفيد)، أنت رجل لطيف
‫أنت تعجبني، حسناً؟

64
00:04:22,552 --> 00:04:26,223
‫لكن صدقني، هذه اللعبة ليست لك
‫لا أريد رؤيتك تتأذى

65
00:04:26,473 --> 00:04:28,558
‫أولئك الرجال يراهنون
‫بمبالغ طائلة

66
00:04:29,893 --> 00:04:32,103
‫أتعرف كم حزاماً واقياً للأعضاء
‫بعت الأسبوع الماضي؟

67
00:04:32,229 --> 00:04:35,524
‫ليس بما يكفي لتشترك بهذه اللعبة
‫حسناً؟ انسَ الأمر

68
00:04:36,650 --> 00:04:40,987
‫تعال، فلنر ماذا سيقول
‫فتى جامعة (باكنيل)

69
00:04:44,324 --> 00:04:46,284
‫أتريد إخباري بما تفكر به؟

70
00:04:49,496 --> 00:04:51,331
‫صدقيني، لا أنصحك بمعرفة ذلك

71
00:04:56,628 --> 00:04:59,422
‫أتريدين حقاً معرفة ما أفكر به؟

72
00:05:01,591 --> 00:05:05,262
‫أفكر بأني أرغب بأخذ استراحة
‫وأن أسحق شطيرة بيرغر بوجهك

73
00:05:06,888 --> 00:05:08,265
‫حسناً

74
00:05:10,517 --> 00:05:11,893
‫أنا لا...

75
00:05:13,520 --> 00:05:14,896
‫لا تقلقي

76
00:05:15,480 --> 00:05:19,943
‫أعرف أني كسرت لك طاولة الوسط
‫ولن يتكرر ذلك

77
00:05:21,236 --> 00:05:25,115
‫- أنت سألت وأنا أجبتك
‫- لكنك ترغب بسحق وجهي

78
00:05:25,365 --> 00:05:29,369
‫ليس حرفياً، إنها مجرد طريقة
‫لأصف لك ما أشعر به

79
00:05:29,494 --> 00:05:32,539
‫أتعتقد أن صنع شطيرة بيرغر مني
‫قد تحسن شعورك؟

80
00:05:32,664 --> 00:05:36,126
‫يا للهول، أهذه مسألة نسائية؟
‫تسألينني عن شعوري

81
00:05:36,334 --> 00:05:39,713
‫فأقول لك ما أشعر به
‫والآن ستعذبينني بذلك؟

82
00:05:40,297 --> 00:05:44,301
‫لا أعرف ممن أنا غاضب
‫أنا غاضب فحسب، حسناً؟

83
00:05:48,430 --> 00:05:52,184
‫لمَ أنا هنا بحق الجحيم؟
‫أنا طلبت العودة

84
00:05:52,309 --> 00:05:55,812
‫العالم كله في يدي، ولا يمكنني
‫الكف عن الشعور بأني فاشل لعين!

85
00:05:56,062 --> 00:05:58,190
‫من يجعلك تشعر كالفاشل؟ والدتك؟

86
00:05:58,356 --> 00:06:01,109
‫بربك! لقد أضعنا ما يكفي
‫من الوقت على ذلك

87
00:06:02,194 --> 00:06:04,279
‫إنه كل شيء وكل شخص

88
00:06:05,030 --> 00:06:08,491
‫أرى رجلاً يمشي بالشارع
‫بذهن صافٍ

89
00:06:09,034 --> 00:06:12,495
‫أنت تعرفين ذلك النوع
‫إنه يصفر دوماً، كالجوال السعيد

90
00:06:12,829 --> 00:06:15,123
‫فأرغب بالتوجه إليه
‫واقتلاع حلقه

91
00:06:15,248 --> 00:06:18,668
‫أرغب بالإمساك به ولكمه بقوة
‫من دون سبب

92
00:06:20,170 --> 00:06:22,839
‫لمَ ينبغي أن أبالي
‫إن كان الرجل صافي الذهن؟

93
00:06:23,131 --> 00:06:25,050
‫ينبغي أن أقول له
‫"أحيّيك، هنيئاً لك"

94
00:06:26,426 --> 00:06:30,305
‫- فلنعد لمسألة سحق وجهي
‫- يا للهول!

95
00:06:31,932 --> 00:06:35,018
‫كلا، الأمور كلها مترابطة برأيي

96
00:06:38,605 --> 00:06:42,734
‫حسناً، أحياناً أمقت فكرة
‫أنك تجعلين مني ضحية

97
00:06:42,943 --> 00:06:45,612
‫- ذلك كل شيء
‫- أنا أشعرك بأنك ضحية؟

98
00:06:45,820 --> 00:06:49,533
‫أجل، أتذكرين أول مرة
‫جئت بها إلى هنا، قلت...

99
00:06:50,075 --> 00:06:53,995
‫"نوع الرجال الذي يعجبني هو
‫(غاري كوبر)، النوع القوي الصامت"

100
00:06:54,454 --> 00:06:57,791
‫"بينما كل ما يفعله الأمريكان
‫هو البكاء والاعتراف والشكوى"

101
00:06:57,958 --> 00:07:00,210
‫"إنهم مجموعة جبناء، تباً لهم!"

102
00:07:00,418 --> 00:07:02,295
‫والآن أصبحت واحداً منهم، مريض

103
00:07:02,462 --> 00:07:05,632
‫جعل والداك من الصعب عليك
‫أن تشعر بالبهجة

104
00:07:05,757 --> 00:07:07,217
‫أجل، أترين؟
‫ها قد بدأتِ مجدداً

105
00:07:07,384 --> 00:07:09,719
‫قلت بنفسك أنك لست سعيداً

106
00:07:09,845 --> 00:07:15,767
‫حسناً، أنا أشبه أولئك الأوغاد
‫أكثر من الحمقى الذين يغادرون هذه العيادة

107
00:07:17,394 --> 00:07:19,729
‫كف عن صنع تعابير بوجهك
‫ماذا لديك؟

108
00:07:20,313 --> 00:07:23,358
‫3 ورقات 8، رائع، أجل!

109
00:07:23,608 --> 00:07:25,986
‫رائع؟ تباً لك!

110
00:07:26,152 --> 00:07:28,196
‫- هل أحصيت الرهان؟
‫- مرتين

111
00:07:28,405 --> 00:07:31,825
‫هاك، احرص على صرفه
‫في مطعمي أيها الوغد

112
00:07:32,325 --> 00:07:36,204
‫فيشة واحدة؟ لا يمكنني شراء
‫وجبة (ماكدونالد) بها حتى

113
00:07:36,371 --> 00:07:38,748
‫- لا، لا، هذا يكفي، علي الذهاب
‫- بحقك يا (آرتي)، ساعة أخرى

114
00:07:38,874 --> 00:07:42,669
‫لا يمكنني، ستقتلني (شارمين)
‫إن تأخرت، اصرفوا لي فيشي

115
00:07:42,836 --> 00:07:44,296
‫- انظروا لكل ذلك المال
‫- اسمع، (ريتش)

116
00:07:44,421 --> 00:07:47,215
‫- هل لي بـ10 آلاف أخرى؟
‫- لم يتبقَ سوى 3 لاعبين

117
00:07:47,340 --> 00:07:49,176
‫وماذا في ذلك؟
‫(فيتو) سيراهن بالمبلغ، صحيح؟

118
00:07:49,342 --> 00:07:53,180
‫ليس لدي شيء آخر أقوم به
‫لكن دعونا نرفع الرهان

119
00:07:54,222 --> 00:07:56,766
‫هل أنت متأكد؟
‫أنت مدين لي بـ7 آلاف بالفعل

120
00:07:56,892 --> 00:07:59,769
‫أذلك كل المبلغ؟ سأكسب ذلك
‫من (فيتو) بغضون ساعة

121
00:08:00,187 --> 00:08:02,397
‫أعطوا هذا الأحمق
‫10 آلاف أخرى

122
00:08:06,276 --> 00:08:13,283
‫"أنت ضوء الشمس وأنا القمر"

123
00:08:13,450 --> 00:08:15,660
‫"تعال إلى هنا"

124
00:08:15,827 --> 00:08:18,955
‫"أضىء السماء..."

125
00:08:19,122 --> 00:08:25,337
‫"بلهيب الحب"

126
00:08:25,670 --> 00:08:30,717
‫"المصنوع من أشعة الشمس"

127
00:08:30,884 --> 00:08:36,765
‫"وضوء القمر"

128
00:08:37,682 --> 00:08:40,977
‫حسناً، أمامنا عمل كثير هنا

129
00:08:41,561 --> 00:08:42,938
‫(غودرين)؟

130
00:09:00,372 --> 00:09:03,792
‫(ميدو)، أريد التحدث إليك قليلاً

131
00:09:04,918 --> 00:09:08,380
‫مقطعك جيد جداً
‫أعرف أن أملك قد خاب، لكن...

132
00:09:08,547 --> 00:09:11,591
‫عندما قدمنا نموذج الفحص
‫كان هناك سؤال "ماذا تريد أن تقدم؟"

133
00:09:11,716 --> 00:09:13,176
‫فأجبت "مقطع فردي"

134
00:09:13,301 --> 00:09:16,388
‫هذه آخر فرصة لكم في فن الكباريه
‫يا طلاب التخرج

135
00:09:16,555 --> 00:09:19,808
‫لم تقدم (غودرين) عرضاً مفرداً
‫منذ 4 سنوات، أود منح الجميع فرصة

136
00:09:19,975 --> 00:09:23,854
‫آنسة (كيتانو)، كنت طالبة بالسنة الأولى
‫عندما مثلت دور (سبايدر وومان)

137
00:09:24,312 --> 00:09:26,565
‫والآن الأمر مهم
‫لأنه يتعلق بالجامعة كما تعلمين

138
00:09:29,568 --> 00:09:32,237
‫- هل يناسبك هذا؟
‫- ألدي خيار آخر؟

139
00:09:32,362 --> 00:09:34,656
‫أجل، لديك خيار آخر
‫يمكنك الاستمرار بإدارة اللعبة

140
00:09:34,823 --> 00:09:38,326
‫أنت تعرف أني قيد الإقامة الجبرية
‫أيها المتحاذق

141
00:09:38,535 --> 00:09:40,704
‫حسناً، خذ المبلغ الذي أعطيه لك
‫وكن سعيداً به

142
00:09:40,871 --> 00:09:43,623
‫بكلا الحالتين
‫سأقيم لعبة المراهنات العالية

143
00:09:43,874 --> 00:09:46,501
‫أسسنا أنا ووالدك
‫تلك اللعبة منذ 30 سنة

144
00:09:46,668 --> 00:09:49,796
‫كنا نتحدث في يوم ما
‫كيف أن شركات البطاقات الائتمانية...

145
00:09:50,297 --> 00:09:51,673
‫تعمل بطريقة تناسب أهدافها

146
00:09:51,798 --> 00:09:55,427
‫لم تكن تبالي ما تشتريه
‫طالما أنك تدفع ثمنه دفعة واحدة

147
00:09:55,594 --> 00:09:58,805
‫إنها تستنزفك حتى الموت
‫وأنت تشكرها لمنحها بطاقة لك

148
00:09:58,972 --> 00:10:01,224
‫يفضّل المرء أن تستنزف أمواله
‫بدلاً من دفع المبلغ دفعة واحدة

149
00:10:01,391 --> 00:10:03,268
‫ذلك نوع معين من اللاعبين

150
00:10:03,560 --> 00:10:05,770
‫لذلك السبب نسميها
‫بـ"لعبة المراهنات العالية"

151
00:10:05,937 --> 00:10:08,607
‫كان أخي (جوني) حاد الذكاء

152
00:10:08,773 --> 00:10:12,068
‫أجل، لذلك السبب تركنا
‫من دون مال

153
00:10:12,235 --> 00:10:13,945
‫أنت لا تعرف عمّ تتحدث

154
00:10:14,988 --> 00:10:19,492
‫ترك والدك لـ(أوليفيا) أموالاً طائلة

155
00:10:19,868 --> 00:10:21,453
‫أعلي أن أخبرك بهذا؟

156
00:10:21,953 --> 00:10:24,414
‫إنها كامرأة تحمل
‫شريحة لحم ضخمة

157
00:10:24,539 --> 00:10:27,083
‫وتبكي لأنها لا تملك الخبز

158
00:10:27,501 --> 00:10:30,504
‫بربك! ليس هناك أحد
‫مثل (جوني)

159
00:10:30,629 --> 00:10:33,924
‫ولا تنسى أنه دفع مصاريف
‫عمك (إيكلي بون أنيما)

160
00:10:34,049 --> 00:10:36,801
‫- وكانت تلك مبالغ طائلة
‫- من؟

161
00:10:37,135 --> 00:10:38,887
‫- من هو (إيكل) بحق الجحيم؟
‫- انسَ الأمر

162
00:10:39,012 --> 00:10:40,722
‫استمر بالظن بأنك تعرف كل شيء

163
00:10:41,389 --> 00:10:44,643
‫هناك أناس متخلفون جداً بالسباق
‫لدرجة أنهم يظنون أنهم يتصدرونه

164
00:10:44,768 --> 00:10:46,895
‫أجل، أجل، هذا لطيف
‫من هو (إيكل) بحق الجحيم؟

165
00:10:47,062 --> 00:10:49,397
‫(إيكلي)، (إيكلي)
‫فلنتحدث عن شيء آخر

166
00:10:49,606 --> 00:10:52,025
‫كلا، أنت من فتح هذا النقاش
‫من هو؟

167
00:10:52,192 --> 00:10:54,277
‫أنت لا تعرفه
‫إنها مسألة قديمة

168
00:10:54,694 --> 00:10:57,948
‫اعلم فقط أني ووالدك اعتنينا به
‫ولم ينقصه شيئاً

169
00:10:58,323 --> 00:11:00,700
‫تباً لك وتباً لـ(إيكل)
‫ليس لدي وقت لهذا الهراء

170
00:11:00,909 --> 00:11:02,285
‫كان أخي الأصغر

171
00:11:02,410 --> 00:11:05,622
‫كان ترتيبه بيني وبين والدك
‫كان اسمه (إيكلي)

172
00:11:06,414 --> 00:11:09,709
‫بل في الواقع، (إيركولي)
‫أي "(هرقل)"

173
00:11:09,918 --> 00:11:11,795
‫سُمي تيمناً بجدي

174
00:11:14,798 --> 00:11:18,301
‫ما الذي تقوله؟
‫ألدي عم آخر؟

175
00:11:18,426 --> 00:11:21,179
‫أنت حاد الذكاء
‫أجل، هذا ما أقوله

176
00:11:21,388 --> 00:11:24,766
‫كان لدي أنا ووالدك أخ
‫لم تعرف بشأنه، لأنه كان...

177
00:11:28,562 --> 00:11:30,647
‫كان مختلفاً بذلك الزمن

178
00:11:31,273 --> 00:11:33,066
‫لم يكن والدنا ووالدتنا
‫يتحدثان الإنجليزية حتى

179
00:11:33,233 --> 00:11:35,777
‫لم يكن بوسعهما رعاية طفل مثله

180
00:11:37,612 --> 00:11:39,364
‫وليبارك الرب جدتك

181
00:11:40,240 --> 00:11:43,159
‫ذهبت لكل مركز خيري
‫في هذه الولاية اللعينة

182
00:11:43,285 --> 00:11:45,787
‫حتى وجدت واحداً
‫شعرت بأنه سيعتني جيداً به

183
00:11:45,912 --> 00:11:49,457
‫- ماذا تعني؟ أكان متخلفاً؟
‫- تباً لك!

184
00:11:49,583 --> 00:11:53,253
‫كان بطيء الفهم
‫كان قوياً جداً ووسيماً

185
00:11:53,420 --> 00:11:54,963
‫مثل (جورج رافت)

186
00:11:56,381 --> 00:12:00,010
‫لو كان ذلك بزمننا هذا
‫لدربوه ليصبح شيئاً ما

187
00:12:00,177 --> 00:12:01,678
‫وأعطوه وظيفة

188
00:12:02,721 --> 00:12:04,890
‫لم يكونوا يفهمون هذه الأمور
‫في ذلك الحين

189
00:12:06,516 --> 00:12:07,893
‫يا للهول!

190
00:12:08,977 --> 00:12:12,105
‫- بمَ كنا نفكر؟
‫- هذا لا يصدق

191
00:12:12,772 --> 00:12:16,484
‫أتذكر أمي وأبي
‫وهما يتجادلان بأمر لا أعرفه

192
00:12:16,610 --> 00:12:20,155
‫وظلت تتحدث عن...

193
00:12:20,989 --> 00:12:23,783
‫شقيق والدي الأبله
‫لكني ظننت دوماً أنها تقصدك أنت

194
00:12:29,247 --> 00:12:31,166
‫يا لها من صدمة! متى توفي؟

195
00:12:32,209 --> 00:12:34,044
‫قبل فترة قصيرة
‫من وفاة والدك

196
00:12:35,378 --> 00:12:37,672
‫الماضي ذهب وانقضى
‫نحن بالحاضر الآن

197
00:12:37,839 --> 00:12:40,383
‫فلنتحدث عن هذه اللعبة
‫كم هي حصتي؟

198
00:12:42,844 --> 00:12:45,388
‫- لا أعرف، 10%
‫- 20

199
00:12:47,599 --> 00:12:49,100
‫15

200
00:12:49,851 --> 00:12:53,396
‫اتصل بأصدقائك
‫أعلمهم بموعد اللعبة

201
00:13:05,245 --> 00:13:07,288
‫أيمكنني مساعدتك بشيء
‫يا سيدي؟

202
00:13:07,497 --> 00:13:10,542
‫أجل، أريد شراء قارب
‫بثلاثة مراوح

203
00:13:10,875 --> 00:13:12,544
‫- ماذا؟
‫- يا فتى

204
00:13:12,919 --> 00:13:16,339
‫أنت تراني هنا كل أسبوع
‫متي ستكف عن سؤالي؟

205
00:13:16,673 --> 00:13:18,049
‫مرحباً يا (ريتش)

206
00:13:19,300 --> 00:13:23,429
‫- أهناك مشكلة؟
‫- كلا، أن أغيظ ابنك فحسب

207
00:13:29,477 --> 00:13:33,189
‫كما يقول القواد لعاهراته
‫"استمروا بإحضار المال"

208
00:13:33,356 --> 00:13:36,359
‫اسمع يا (ريتش)
‫ينقص ذلك المبلغ مئتي دولار

209
00:13:36,484 --> 00:13:38,111
‫سأضيفها الأسبوع المقبل

210
00:13:38,278 --> 00:13:41,155
‫ليست هناك مشكلة
‫لكني لم أكن مستعداً فحسب هذا الشهر

211
00:13:41,281 --> 00:13:44,284
‫أخذت رهناً ثانياً على المنزل
‫ولم أحسب ذلك بميزانيتي

212
00:13:44,450 --> 00:13:46,035
‫- ليست مشكلة كبيرة
‫- هذا ليس جيداً يا (ديفي)

213
00:13:46,160 --> 00:13:48,371
‫إنها مجرد عقبة بسيطة
‫كما قلت، ليست مشكلة كبيرة

214
00:13:48,496 --> 00:13:50,999
‫سيُضاف الفارق للمبلغ الرئيسي

215
00:13:51,499 --> 00:13:53,960
‫- وأنت تعرف ذلك
‫- أجل، أفهم

216
00:13:54,627 --> 00:13:56,588
‫ولا تأخذ هذا بشكل شخصي

217
00:13:57,505 --> 00:14:01,968
‫لكني لا أريد رؤيتك بأي لعبة لدي
‫حتى تسدد ما عليك

218
00:14:02,093 --> 00:14:03,636
‫بحقك يا (ريتش)
‫لا داعي لذلك

219
00:14:03,803 --> 00:14:07,223
‫أيها الفتى
‫أتظنني ساذجاً بأمور الحياة؟

220
00:14:08,099 --> 00:14:11,352
‫أن يسلمني شخص مبلغاً ناقصاً
‫تُعتبر البداية فقط

221
00:14:12,187 --> 00:14:14,022
‫- هذا ليس شخصياً
‫- أجل، أعرف

222
00:14:14,147 --> 00:14:16,065
‫- لكن فقط...
‫- أعرف

223
00:14:17,108 --> 00:14:18,818
‫إنها مجرد عقبة بسيطة

224
00:14:26,367 --> 00:14:28,870
‫- ما نوع تلك؟
‫- سمك الشبر البرازيلي

225
00:14:28,995 --> 00:14:31,289
‫- هل رائحته سمكية؟
‫- إنه سمك

226
00:14:31,414 --> 00:14:33,416
‫أنت تعرف ما أعنيه
‫إنها لطبق (بيتزايولا)

227
00:14:33,541 --> 00:14:34,959
‫دعني أشم واحدة

228
00:14:38,963 --> 00:14:40,340
‫- أتريد منه أم ماذا؟
‫- أجل

229
00:14:40,465 --> 00:14:44,427
‫أعطني ما يكفي لـ15 شخصاً
‫و4 كغ من القريدس

230
00:14:51,309 --> 00:14:55,772
‫ستكسبان مالاً كثيراً بهذا
‫ولا أتحدث عن مبالغ تافهة

231
00:14:56,272 --> 00:14:59,400
‫يمكن لأولئك الأوغاد اللعب
‫ليومين متتاليين أحياناً

232
00:14:59,526 --> 00:15:03,530
‫بمجرد أن تبدآ العمل
‫لا يمكنكما المغادرة قبل انتهاء اللعبة

233
00:15:03,696 --> 00:15:06,157
‫ويكون ذلك المكان منظماً جداً

234
00:15:06,407 --> 00:15:08,868
‫أتعني أننا عاملا تنظيف؟

235
00:15:11,204 --> 00:15:13,623
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- هناك أمر غير صائب

236
00:15:13,748 --> 00:15:16,167
‫كلا، رأيتك تضع إصبعك
‫على الميزان للتو

237
00:15:16,292 --> 00:15:18,127
‫- كلا، لم أفعل
‫- قم بتلك الحيل مع العجائز

238
00:15:18,253 --> 00:15:21,881
‫- وليس معي أيها الحقير
‫- لم أضع إصبعي في الميزان

239
00:15:22,340 --> 00:15:26,135
‫لا أصدق هذا الهراء
‫أين تذهب؟ قم بتغليفها

240
00:15:26,386 --> 00:15:28,930
‫- لكن علي وزنها...
‫- عليك ماذا؟ سرقتي؟

241
00:15:36,271 --> 00:15:39,691
‫أجل، تقدمان الكحول
‫وتفرغان منافض السجائر

242
00:15:40,191 --> 00:15:42,277
‫ذلك يذكرني بأمر، مهما تفعلا

243
00:15:42,402 --> 00:15:47,407
‫لا تدخلا بنقاشات مع (سيلفيو)
‫قد يكون حقيراً جداً وهو يقامر

244
00:15:47,574 --> 00:15:51,494
‫في ليلة ما، خسر 50 ألفاً
‫وفي لحظة ما عطس

245
00:15:51,619 --> 00:15:53,788
‫- فقال (فريتزي) "عوفيت"
‫- (فريتزي ناستي)

246
00:15:53,955 --> 00:15:55,707
‫- من (هوبوكن)؟
‫- أجل، أتعرفه؟

247
00:15:55,915 --> 00:15:58,376
‫- كلا
‫- اخرس إذن ودعني أكمل

248
00:15:58,501 --> 00:16:02,005
‫بأية حال، قال (فريتزي) "عوفيت"
‫فظن (سيلفيو) أنه قال شيء آخر

249
00:16:02,130 --> 00:16:06,509
‫وانسيا الأمر، ظل (سيلفيو) لبقية الليلة
‫يلوم (فريتزي) على سلسلة خسارته

250
00:16:06,634 --> 00:16:08,469
‫- الوغد المجنون
‫- ماذا ظن أنه قال؟

251
00:16:08,595 --> 00:16:13,016
‫هل تصغي إلي أم ماذا؟
‫إنه مختل! من يدري؟

252
00:16:14,893 --> 00:16:16,269
‫هاك

253
00:16:16,978 --> 00:16:18,855
‫لكني لم أضع إصبعي على الميزان

254
00:16:18,980 --> 00:16:21,691
‫ضعاه في الشاحنة
‫كيلا تعلق رائحته النتنة بالسيارة

255
00:16:22,859 --> 00:16:24,360
‫ادفعا ثمن السمك

256
00:16:27,906 --> 00:16:30,992
‫أهذا الرجل جاد أم ماذا؟
‫أيخالنا خادميه؟

257
00:16:31,201 --> 00:16:33,328
‫هيا، فلنخرج من هنا

258
00:16:52,472 --> 00:16:55,266
‫نريد الغرفة التي بها
‫الموقد والثلاجة

259
00:16:55,433 --> 00:16:58,019
‫غرف الكفاءات
‫محجوزة للزبائن الذين يدفعون

260
00:16:58,269 --> 00:17:01,105
‫افعل ذلك
‫والغرفتان اللتان على الجانب

261
00:17:01,231 --> 00:17:04,317
‫- قد نبقى هنا لعدة أيام
‫- أنتم تدمرون هذا المكان

262
00:17:04,442 --> 00:17:07,695
‫ذلك خطأ والدك
‫هو من عقد الصفقة

263
00:17:08,154 --> 00:17:10,073
‫نريد الكثير من المناشف النظيفة

264
00:17:10,698 --> 00:17:12,408
‫وغرف نوم برائحة منعشة

265
00:17:12,575 --> 00:17:14,410
‫أينبغي أن أعمل بلا مقابل؟

266
00:17:16,746 --> 00:17:18,122
‫(فينيكا)

267
00:17:21,918 --> 00:17:24,170
‫أسبق وداعبته؟

268
00:17:26,256 --> 00:17:29,759
‫أجعله يشعر بالنشوة
‫من دون جهد

269
00:17:31,010 --> 00:17:32,762
‫هل أنا محقة؟

270
00:17:36,891 --> 00:17:38,268
‫لا تشتكي إلي

271
00:18:02,584 --> 00:18:05,837
‫- ماذا هناك؟
‫- الرخصة وأوراق التسجيل

272
00:18:07,922 --> 00:18:09,507
‫ما رأيك بأن أعطيك
‫هذا بالمقابل؟

273
00:18:09,674 --> 00:18:11,342
‫- أنا أرتدي سترة واقية
‫- حقاً؟

274
00:18:11,467 --> 00:18:14,220
‫إن أطلقت النار
‫فسأصوب نحو أعضاءك

275
00:18:15,096 --> 00:18:17,015
‫أنت وغد مريض
‫أتعرف ذلك؟

276
00:18:18,474 --> 00:18:19,934
‫(داني)

277
00:18:21,311 --> 00:18:23,271
‫- كيف حال العائلة؟
‫- ليست سيئة يا (بولي)

278
00:18:23,438 --> 00:18:25,023
‫اضطررنا لنقل والدي
‫لدار عجزة آخر...

279
00:18:25,148 --> 00:18:28,193
‫توقف، لدي مشاكلي الخاصة

280
00:18:29,861 --> 00:18:33,406
‫أنت رجل حكيم، أتعرف ذلك؟
‫كم مرة سأنخدع بذلك؟

281
00:18:33,823 --> 00:18:35,783
‫- هاك
‫- اسمع

282
00:18:35,992 --> 00:18:40,038
‫أسدني صنيعاً، أصدقاؤك...
‫سواء من اللاعبين أو غيرهم

283
00:18:41,206 --> 00:18:43,374
‫لا تدعهم يعبثون مع السياح
‫ونزلاء الفندق

284
00:18:43,499 --> 00:18:46,085
‫وأخفضوا أصواتكم
‫ولا تطلقوا النيران، وإلا سنتدخل

285
00:18:46,211 --> 00:18:48,838
‫أجل، أجل
‫اذهب والعب لعبة الشرطي والسارق

286
00:18:54,928 --> 00:18:56,304
‫(مايك)

287
00:18:56,846 --> 00:18:59,849
‫- (مايك)؟
‫- (مات)، (توني) يريدك

288
00:19:02,352 --> 00:19:04,437
‫- نعم يا (تي)
‫- (توني)

289
00:19:04,938 --> 00:19:06,314
‫- هل أحضرت السيجار؟
‫- أجل، أتريد واحدة؟

290
00:19:06,439 --> 00:19:08,399
‫أجل، أحضر واحدة لي
‫وواحدة للطبيب (فريد)

291
00:19:08,608 --> 00:19:09,984
‫حسناً

292
00:19:13,530 --> 00:19:16,491
‫- حسناً
‫- حسناً أيها السادة، (فرانك)؟

293
00:19:16,866 --> 00:19:18,243
‫أجل، سأشترك

294
00:19:19,202 --> 00:19:22,121
‫- وأنا أيضاً
‫- شكراً

295
00:19:23,081 --> 00:19:24,791
‫4 آلاف لك يا (سيل)

296
00:19:25,583 --> 00:19:29,170
‫- كم مبلغ الرهان كله
‫- بحدود 2400 دولار

297
00:19:30,505 --> 00:19:32,465
‫من المبكر أن نسحب ورقة مباشرة

298
00:19:32,590 --> 00:19:34,634
‫- أيها الطبيب؟
‫- سأكشف أوراق اللعب

299
00:19:37,512 --> 00:19:40,181
‫- أتريد سيجاراً؟
‫- هيا، اذهب

300
00:19:40,473 --> 00:19:43,476
‫لا تدعه يخيفك
‫إنه ليس وغداً سيئاً بحق

301
00:19:43,685 --> 00:19:45,270
‫إنه وغد سيىء جداً

302
00:19:45,395 --> 00:19:48,439
‫يا رئيس اللجنة
‫اقرأ أوراقك اللعينة

303
00:19:48,565 --> 00:19:50,275
‫400 لك يا (جون)

304
00:19:51,109 --> 00:19:52,986
‫(شكسبير) يبسط الأمور

305
00:19:53,111 --> 00:19:55,113
‫(بولي) لا يملك شيئاً كالمعتاد

306
00:19:56,197 --> 00:19:58,867
‫وربما لدى الطبيب الوغد
‫أعلى الأوراق

307
00:19:59,033 --> 00:20:01,452
‫ضع منضدة تلفاز
‫بين كل لاعبين، حسناً؟

308
00:20:01,578 --> 00:20:03,121
‫وضع بعضاً من هذا الطعام عليها

309
00:20:03,329 --> 00:20:05,248
‫ولا تقدم الكحول لأحد
‫إلا إن طلبه

310
00:20:05,456 --> 00:20:07,041
‫- حسناً؟
‫- أجل

311
00:20:12,130 --> 00:20:14,007
‫- نعم؟
‫- سمعت أن (توني سوبرانو) هنا

312
00:20:14,132 --> 00:20:15,967
‫- أنا صديق له
‫- هل أعرفك؟

313
00:20:16,134 --> 00:20:19,554
‫أجل، أنت تعرفني
‫أمتلك متجر (رامزيز سبورتس آند آوتدور)

314
00:20:21,556 --> 00:20:23,892
‫"أيها الطبيب، هيا"

315
00:20:35,820 --> 00:20:38,072
‫- (ديفي)، ماذا تفعل هنا؟
‫- مرحباً

316
00:20:38,198 --> 00:20:40,825
‫كنت أقود قريباً من هنا
‫وارتأيت أن أتوقف لألقي التحية

317
00:20:41,743 --> 00:20:44,954
‫- يا له من مكان!
‫- أجل، مكان فاخر

318
00:20:45,121 --> 00:20:46,748
‫هل سمعت عن الولدين؟
‫ليس سيئاً

319
00:20:46,873 --> 00:20:48,333
‫من السيىء كفاية أن (كارميلا)
‫جرتني لتلك المسرحية

320
00:20:48,458 --> 00:20:50,335
‫سئمت من سماع تلك الأغنية
‫مراراً وتكراراً

321
00:20:50,460 --> 00:20:52,212
‫الشيء الوحيد الذي يبرع
‫فيه (إيريك) هو الفن

322
00:20:52,337 --> 00:20:55,757
‫سيؤهله أداؤه
‫لمعظم الجامعات التي يتقدم لها

323
00:20:59,135 --> 00:21:02,180
‫- إذن، ما هي اللعبة؟
‫- 7 أوراق

324
00:21:02,347 --> 00:21:03,932
‫أذلك (فرانك سيناترا) الابن
‫الذي في الداخل؟

325
00:21:04,098 --> 00:21:07,393
‫أجل، إنه صديق لعمي
‫إنه يأتي بالطائرة

326
00:21:08,603 --> 00:21:10,605
‫هذه لعبة "مراهنات عالية" بحق

327
00:21:11,648 --> 00:21:13,858
‫- ما رأيك إذن؟
‫- ثمة تشابه

328
00:21:13,983 --> 00:21:17,153
‫كلا، كلا، أعني اللعبة
‫أتعتقد أن بوسعي هزيمتهم أم ماذا؟

329
00:21:17,320 --> 00:21:19,364
‫(ديفي)، هذه ليست لعبة
‫مناسبة لك

330
00:21:19,531 --> 00:21:22,700
‫بحقك، ما هو احتمال
‫اقترابي من لعبة كتلك مجدداً؟

331
00:21:22,825 --> 00:21:24,536
‫بحقك يا (آنتوني)
‫دعني ألعب مرة واحدة

332
00:21:24,661 --> 00:21:27,413
‫أنا لا أقوم بالأعمال مع صديق
‫من خارج العمل، أنت تتفهم ذلك

333
00:21:27,622 --> 00:21:30,333
‫هل علي أن أري صورتك
‫بحفل التخرج بالثانوية لهم؟

334
00:21:30,542 --> 00:21:32,877
‫ضع المزاح جانباً
‫أنا أقدّر موقفك

335
00:21:33,002 --> 00:21:34,587
‫لكن بحقك يا (توني)
‫أنا رجل راشد

336
00:21:34,712 --> 00:21:37,298
‫- كم المبلغ الذي معك؟
‫- لم أكن أتوقع أن أقامر الليلة

337
00:21:37,423 --> 00:21:39,133
‫تحتاج لـ5 آلاف دولار
‫للدخول للعبة

338
00:21:39,259 --> 00:21:41,302
‫بحقك، ألا يمكنك إقراضي
‫لوقت قصير؟

339
00:21:41,427 --> 00:21:45,098
‫(ديفي)، لا تقل "قصير"
‫إن كنت لا تعني ذلك

340
00:21:45,348 --> 00:21:46,850
‫دع المزاح جانباً

341
00:21:47,517 --> 00:21:50,353
‫- أتفهم ما أقوله لك؟
‫- أجل، بالطبع

342
00:21:50,478 --> 00:21:52,689
‫لا داعي لأن تشرح قواعد
‫العمل لي

343
00:22:00,113 --> 00:22:01,865
‫لا شأن لي بهذه اللعبة

344
00:22:06,536 --> 00:22:07,912
‫(كريستوفر)

345
00:22:08,454 --> 00:22:10,582
‫- رحّب بـ(ديفي سكاتينو)
‫- كيف حالك؟

346
00:22:10,707 --> 00:22:12,458
‫أعطه 5 آلاف دولار

347
00:22:13,126 --> 00:22:14,502
‫حظاً موفقاً

348
00:22:15,461 --> 00:22:18,590
‫حسناً يا رفاق، أفسحوا المجال
‫ثمة لاعب جديد

349
00:22:27,182 --> 00:22:29,517
‫هل تدر التجارة بالبضائع الرياضية الربح؟

350
00:22:29,976 --> 00:22:32,770
‫أجل يا (فرانك)
‫لكن (نايكي) لديها متاجرها

351
00:22:32,896 --> 00:22:35,398
‫ورابطة السلة الوطنية
‫لديها متاجرها، وهي تشاركنا الربح

352
00:22:35,565 --> 00:22:39,235
‫لكن هذا وضع مؤقت
‫فلدي بعض الأفكار للعام المقبل

353
00:22:39,360 --> 00:22:42,822
‫(ديفي)، اسأل الطبيب عن تخصصه

354
00:22:43,615 --> 00:22:46,201
‫- مشاكل الانتصاب
‫- أردته أن يسأله هو

355
00:22:46,326 --> 00:22:47,952
‫- حقاً؟
‫- الزراعة القضيبية

356
00:22:48,119 --> 00:22:51,206
‫- أيها الطبيب
‫- بحقكم، سمعت كل النكات

357
00:22:51,372 --> 00:22:54,292
‫مجموع الرهان صحيح
‫رهان الورق السادس، سنبدأ

358
00:22:55,335 --> 00:22:58,338
‫ممنوع المساعدة، الأسرار كثيرة

359
00:22:58,463 --> 00:23:00,256
‫اخرس ووزع الورق، حسناً؟

360
00:23:00,381 --> 00:23:02,133
‫تسعة بستوني، شكراً لك

361
00:23:02,300 --> 00:23:04,010
‫ستة سباتي

362
00:23:04,260 --> 00:23:07,472
‫اسمع، أحضر مكنسة ونظف المكان
‫هناك بالأخص تحت (سيلفيو)، حسناً؟

363
00:23:10,475 --> 00:23:12,227
‫- كم الرهان؟
‫- 8 آلاف

364
00:23:14,020 --> 00:23:16,773
‫- ماذا قد يكون معك؟
‫- حظ مذهل

365
00:23:16,898 --> 00:23:19,192
‫أتخبرني بهذا أيها البائس؟

366
00:23:20,068 --> 00:23:22,028
‫- ستراهن أم تتوقف؟
‫- لا تستعجلني يا عزيزي

367
00:23:22,237 --> 00:23:23,613
‫أنت تستعجلني طوال الليل

368
00:23:23,738 --> 00:23:25,114
‫لم يدرس بهذا الجد
‫في المدرسة حتى

369
00:23:25,240 --> 00:23:26,866
‫بحقك يا (جون)
‫الرهان ليس لك

370
00:23:27,033 --> 00:23:29,577
‫جيد، موزع الورق
‫هو من يتحكم باللعبة

371
00:23:29,744 --> 00:23:32,247
‫- شكراً لك
‫- هل تمانع؟

372
00:23:32,622 --> 00:23:37,168
‫تباً، ألا تصمت أبداً؟
‫وانفث الدخان بمكان آخر

373
00:23:38,920 --> 00:23:41,798
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- (سيل)، اهدأ

374
00:23:41,923 --> 00:23:45,677
‫أنا أخسر أموالي هنا
‫وهذا الأحمق يلعب دور الخادمة؟

375
00:23:45,969 --> 00:23:48,429
‫- ابتعد من هنا!
‫- كنت أحاول فقط كنس الجبن...

376
00:23:48,555 --> 00:23:51,599
‫لماذا؟ لمَ الآن؟
‫اتركه هناك!

377
00:23:52,183 --> 00:23:54,018
‫- لا أعرف، كنت فقط...
‫- ماذا؟

378
00:23:55,103 --> 00:23:57,480
‫من أين تحضر هؤلاء الحمقى؟
‫من أين تحضرهم؟

379
00:23:57,647 --> 00:24:01,568
‫"كنت أحاول كنس الجبن..."
‫اترك الجبن اللعين مكانه!

380
00:24:01,693 --> 00:24:03,820
‫حسناً؟ أنا أحب وجود
‫الجبن عند قدميّ

381
00:24:03,945 --> 00:24:06,447
‫أنا أحشو جبن البروفولون
‫في جواربي ليلاً

382
00:24:06,614 --> 00:24:09,784
‫كي تكون رائحتها
‫كعضو أختك في الصباح، حسناً؟

383
00:24:09,909 --> 00:24:13,413
‫لذا، دع الجبن اللعين مكانه!

384
00:24:13,830 --> 00:24:16,499
‫هاك، هاك، هيا!

385
00:24:17,125 --> 00:24:18,585
‫استمتع بوقتك

386
00:24:22,422 --> 00:24:24,257
‫- 8 آلاف دولار
‫- سأكشف أوراقي

387
00:24:24,716 --> 00:24:27,802
‫لمَ لا تذهب لإصلاح عضو ما
‫أو أي كان ما تقوم به؟

388
00:24:27,927 --> 00:24:30,263
‫د.(فريد)، أتعرف الهراء
‫الذي يقولونه عن الفياغرا؟

389
00:24:30,430 --> 00:24:33,516
‫لن يتوقف هذا اللعين، تفضل

390
00:24:33,641 --> 00:24:37,312
‫سمعت أنهم حاولوا إغراق بعضه
‫مع (التايتانك) بمحاولة لرفعها

391
00:24:37,562 --> 00:24:39,814
‫- نكتة جيدة
‫- حسناً

392
00:24:39,981 --> 00:24:41,357
‫حان وقت اللعب بجدية

393
00:24:41,816 --> 00:24:44,611
‫آخر ورق لعب
‫12 ألف بشكل تلقائي

394
00:24:44,861 --> 00:24:47,614
‫الملوك هي التي ستفوز

395
00:24:51,326 --> 00:24:52,702
‫سأمتنع

396
00:24:53,244 --> 00:24:55,121
‫الأبواب مفتوحة تماماً
‫يا د.(فريد)

397
00:24:55,413 --> 00:24:56,789
‫سأمتنع

398
00:24:57,165 --> 00:24:59,125
‫- (ديفيد)؟
‫- سيمتنع

399
00:25:01,878 --> 00:25:03,713
‫سأراهن، 12 ألف

400
00:25:04,964 --> 00:25:08,176
‫سأكشف أوراق اللعب
‫لأنك لا تملك شيئاً

401
00:25:08,468 --> 00:25:11,930
‫أيمكنني سرقة مجموعة الورق هذه؟
‫أعتقد أن بوسعي ذلك

402
00:25:12,138 --> 00:25:15,475
‫- سأراهن بـ12
‫- أترى؟ كان ينبغي أن تمتنع

403
00:25:15,600 --> 00:25:17,977
‫كنت تملك المال
‫والآن سيكلفك ذلك رهاناً آخر

404
00:25:19,312 --> 00:25:20,688
‫سأكشف ورق اللعب

405
00:25:22,065 --> 00:25:23,441
‫اللعنة!

406
00:25:24,234 --> 00:25:27,237
‫حسناً، فلنرَ الورق يا أولاد

407
00:25:27,362 --> 00:25:29,572
‫- ثلاثة أوراق ملك
‫- ثلاثة أوراق 2

408
00:25:29,781 --> 00:25:31,157
‫انتحبوا

409
00:25:31,616 --> 00:25:33,618
‫3 ملوك

410
00:25:34,452 --> 00:25:37,497
‫- نفس نوع الورق
‫- أيها الوغد!

411
00:25:37,872 --> 00:25:41,000
‫لقد أوهمتني بأنك فائز، ماذا
‫كنت تفعل بمجموعة الأوراق تلك؟

412
00:25:41,125 --> 00:25:43,711
‫ربحه سليم
‫إن أراد الرهان فهذا شأنه

413
00:25:43,837 --> 00:25:45,463
‫تباً لك أنت أيضاً

414
00:25:45,755 --> 00:25:47,715
‫كان يجدر بي البقاء
‫مع عشيقتي الليلة

415
00:25:48,299 --> 00:25:51,386
‫أنت، يا فتى الجبن
‫أحضر لي بعض الطعام

416
00:26:11,742 --> 00:26:14,120
‫- أنا غاضبة جداً
‫- صباح الخير

417
00:26:14,704 --> 00:26:16,414
‫اتصلت (هانتر) للتو بي
‫وقالت لي إن (ريتشيل وايس)

418
00:26:16,539 --> 00:26:18,958
‫تلقت قبولاً مبكراً
‫لجامعة (وايزليان)

419
00:26:19,208 --> 00:26:21,627
‫- ولم تتوقعي ذلك؟
‫- كلا

420
00:26:22,336 --> 00:26:24,505
‫فكري بالأمر
‫أسبق ورأيت والدتها؟

421
00:26:24,797 --> 00:26:26,424
‫بحقك، أنا أسود من والدتها

422
00:26:26,549 --> 00:26:29,844
‫حسناً، كان يجدر بك ذكر
‫ذلك على طلبك

423
00:26:42,023 --> 00:26:43,399
‫(تي)؟

424
00:26:44,483 --> 00:26:45,860
‫(تي)؟

425
00:26:51,949 --> 00:26:53,993
‫- كم الساعة؟
‫- قاربت على الـ9

426
00:26:54,869 --> 00:26:57,622
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- إنها تهدأ قليلاً

427
00:26:59,207 --> 00:27:01,209
‫حسناً، اسألهم إن كانوا يريدون
‫إعلان الخسارة والانسحاب

428
00:27:05,963 --> 00:27:07,340
‫شكراً

429
00:27:13,012 --> 00:27:14,597
‫أيريد أحدكم مزيداً من القهوة؟

430
00:27:14,722 --> 00:27:17,517
‫أجل، من فضلك يا (توني)
‫اسكب لي بعضاً منها

431
00:27:19,894 --> 00:27:21,354
‫أيريد أحدكم إعلان خسارته والانسحاب؟

432
00:27:21,479 --> 00:27:25,066
‫- أتلك لعبة؟
‫- هذا الفتى مضحك، "أهي لعبة؟"

433
00:27:25,233 --> 00:27:28,361
‫- ذلك يعني أن...
‫- يعني أتريد الاعتراف بخسارتك

434
00:27:28,486 --> 00:27:30,905
‫- وتنهي اللعبة؟
‫- أنا؟ كلا

435
00:27:31,030 --> 00:27:32,907
‫- حسناً، اقطع الورق من فضلك
‫- هاك

436
00:27:33,074 --> 00:27:35,785
‫شكراً يا (فرانسيس)
‫سأوزع الورق

437
00:27:38,162 --> 00:27:39,789
‫لـ(سيل)، وللطبيب

438
00:27:39,914 --> 00:27:41,916
‫- "ما رأيكم بأن يفوز أحد هذه المرة؟"
‫- "سأفعل أفضل ما بوسعي"

439
00:27:42,041 --> 00:27:45,962
‫- بكم يدين لنا؟
‫- 45 ألف دولار تقريباً

440
00:27:46,546 --> 00:27:48,798
‫- ماذا؟
‫- أخذ 10 آلاف أخرى وأنت نائم

441
00:27:48,923 --> 00:27:50,424
‫قال إنك وافقت على ذلك

442
00:27:52,927 --> 00:27:54,303
‫اذهب وافتح الباب

443
00:28:05,565 --> 00:28:07,984
‫انظروا لصف المجرمين هذا

444
00:28:12,405 --> 00:28:13,948
‫(جوني ساك)!

445
00:28:14,156 --> 00:28:16,409
‫لابد أنهم حصلوا على تذكارات
‫مجانية عند النفق

446
00:28:16,784 --> 00:28:19,829
‫كيف تتوقع جني المال
‫مع هذا المماطل؟

447
00:28:26,669 --> 00:28:28,212
‫كيف دخلت إلى هنا؟

448
00:28:30,131 --> 00:28:32,383
‫كما دخلت أنت
‫من الباب الأمامي

449
00:28:32,967 --> 00:28:34,969
‫- مرحباً يا (ريتش)
‫- مرحباً يا (ريتش)؟

450
00:28:35,970 --> 00:28:38,389
‫أتريدون السمك المدخن؟
‫لدي سمك مدخن طازج هنا

451
00:28:38,556 --> 00:28:41,309
‫- أنت وقح فعلاً
‫- ما الذي فعلتُه؟

452
00:28:41,475 --> 00:28:43,811
‫يجدر بي أن أفقأ لك عينك

453
00:28:45,980 --> 00:28:47,565
‫- بحقك يا (ربتش)
‫- أبعد يديك عني

454
00:28:47,732 --> 00:28:49,275
‫وإلا ضربتك

455
00:28:49,734 --> 00:28:52,653
‫- لا تهددني يا (ريتشي)
‫- لا أهددك؟

456
00:28:52,778 --> 00:28:56,032
‫أنا أحمل ضغينة ضدك بالفعل
‫أعطني سبباً لضربك

457
00:29:00,036 --> 00:29:03,831
‫لا تدعني أحرجك
‫اخرج الآن، أريد التحدث إليك

458
00:29:06,918 --> 00:29:10,379
‫(كريستوفر)، أحضر شراباً للجميع
‫سأعود في الحال

459
00:29:10,505 --> 00:29:12,089
‫هذا يكفي، أعطني مالي

460
00:29:12,423 --> 00:29:15,259
‫بحقك يا (فرانك)
‫أيها الطبيب، اجلسا

461
00:29:15,384 --> 00:29:17,428
‫إنه سوء تفاهم
‫صحيح يا (ريتشي)؟

462
00:29:17,553 --> 00:29:19,096
‫كلا يا (توني)، أنا متعب

463
00:29:19,222 --> 00:29:21,098
‫سأدفع ما أدين لك به
‫في اللعبة المقبلة

464
00:29:21,224 --> 00:29:23,893
‫- أوصل تحياتي لعمك
‫- دعاني أحضر لكما الإفطار، هيا

465
00:29:24,018 --> 00:29:28,439
‫كلا، ليس فعلاً، لدي تذاكر
‫لقتال (رياليس هاريس) الليلة

466
00:29:28,606 --> 00:29:30,733
‫- حقاً؟
‫- (مات)

467
00:29:30,942 --> 00:29:32,693
‫شكراً لك، هذه لصديقك

468
00:29:32,860 --> 00:29:36,280
‫- اصرف لي فيشي يا عزيزي
‫- شكراً يا سيد (سيناترا) الابن

469
00:29:37,448 --> 00:29:41,619
‫أوقفته عن اللعب فجاء إلى هنا
‫ويضع اللوم علي؟

470
00:29:41,744 --> 00:29:44,163
‫ما علاقة ذلك
‫بقلة احترامك للعبتي؟

471
00:29:44,455 --> 00:29:47,291
‫- وكأنك ستفعل شيئاً غير ذلك
‫- أنت محق!

472
00:29:48,000 --> 00:29:52,505
‫(توني)، سئمت من ترفعك
‫ولست الوحيد

473
00:29:52,630 --> 00:29:55,758
‫حقاً؟ حسناً، إن كان أحدكم
‫يريد التصرف حيال ذلك...

474
00:29:55,925 --> 00:29:58,553
‫بحقك يا (توني)
‫لا تتصرف بدرامية

475
00:29:58,678 --> 00:30:01,389
‫كل ما أقوله هو أنك أحياناً
‫تتصرف وكأنك بمجال عمل مختلف

476
00:30:01,514 --> 00:30:03,975
‫أرسل ذلك الوغد للخارج
‫كي أتمكن من الحديث معه

477
00:30:04,141 --> 00:30:05,518
‫كلا

478
00:30:06,769 --> 00:30:11,524
‫أتدرك أن هذا اللعين
‫يدين لي بأكثر من 8 آلاف دولار؟

479
00:30:11,774 --> 00:30:13,568
‫لكن لديه المال ليلعب هنا؟

480
00:30:14,277 --> 00:30:17,196
‫دعه يدفع لي مالي
‫أرسله للخارج

481
00:30:17,446 --> 00:30:20,825
‫عد للمنزل يا (ريتشي)
‫لن يحدث هذا لأحد لاعبيّ

482
00:30:38,217 --> 00:30:39,594
‫أكل شيء بخير؟

483
00:30:44,557 --> 00:30:46,142
‫كان غاضباً حقاً

484
00:30:47,518 --> 00:30:49,103
‫سأدعك تنام يوما واحداً

485
00:30:49,812 --> 00:30:52,940
‫وبعدها ستنهض وتحضر لي
‫الـ45 ألف دولار التي تدين لي بها

486
00:30:53,065 --> 00:30:54,442
‫لا مشكلة

487
00:30:55,234 --> 00:30:57,403
‫رباه، ما رأيك بحظ (سيلفيو)؟

488
00:30:57,862 --> 00:30:59,697
‫لمَ لا تطبق فمك؟

489
00:31:02,700 --> 00:31:04,285
‫أحتاج لحمام بخاري

490
00:31:05,244 --> 00:31:06,871
‫أتريد الذهاب لأخذ حمام بخاري؟

491
00:31:09,957 --> 00:31:11,584
‫إن لم تسدد المال
‫بعد يوم واحد

492
00:31:11,709 --> 00:31:16,839
‫سأرسل شخصاً لمتجرك
‫كل يوم سبت لتحصيل فائدة بنسبة 5%

493
00:31:17,089 --> 00:31:20,885
‫إن لم تكن تملك النسبة
‫فستُضاف للمبلغ الرئيسي، أتفهم؟

494
00:31:23,137 --> 00:31:25,723
‫اسمع يا (توني)
‫كان حظي جيداً باللعبة لبعض الوقت

495
00:31:26,807 --> 00:31:28,518
‫لكن كان يجدر بي
‫أن أتوقف حينها، صحيح؟

496
00:31:31,812 --> 00:31:35,191
‫إذن، لم تخبرني ماذا حدث
‫مع ابنتك بجامعة (بودوين)؟

497
00:31:38,194 --> 00:31:39,570
‫ماذا؟

498
00:31:40,571 --> 00:31:42,573
‫كيف أبلت ابنتك
‫بخصوص جامعة (بودوين)؟

499
00:31:46,661 --> 00:31:48,246
‫أتود شيئاً آخر؟

500
00:31:52,416 --> 00:31:53,793
‫كلا

501
00:31:54,669 --> 00:31:57,463
‫(توني)، هل فعلت شيئاً لإهانتك؟

502
00:31:58,965 --> 00:32:00,424
‫يومين

503
00:32:27,159 --> 00:32:30,121
‫- كم جمعنا؟
‫- لم أنهِ العد، لكنه مبلغ كبير

504
00:32:30,413 --> 00:32:32,915
‫8 آلاف دولار على الأقل
‫بعد النفقات

505
00:32:33,082 --> 00:32:36,085
‫- ألفين منها دفعتها أنا
‫- يا رفاق

506
00:32:38,212 --> 00:32:40,256
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

507
00:32:45,303 --> 00:32:48,598
‫أتصدقون ذلك؟ نحن ندير
‫لعبة المراهنات العالية الآن

508
00:32:48,890 --> 00:32:51,517
‫- أجل
‫- أتذكر عندما كنا أنا وأنت...

509
00:32:52,393 --> 00:32:56,439
‫ننظر عبر شق الباب المطلي
‫عندما كان يقيمها والدي والعم (جونيور)؟

510
00:32:56,606 --> 00:32:57,982
‫أجل، أذكر ذلك

511
00:32:58,107 --> 00:33:01,444
‫كان (جونيور) وغد حتى حينها
‫كان يخرج ويلاحقنا إلى الشارع

512
00:33:03,446 --> 00:33:04,989
‫لعبة المراهنات العالية

513
00:33:08,367 --> 00:33:16,375
‫"أنت شعاع الشمس وأنا القمر"

514
00:33:16,876 --> 00:33:21,506
‫"تعال هنا، وأضىء السماء"

515
00:33:21,631 --> 00:33:26,719
‫"أنت الشمس وأنا القمر"

516
00:33:26,886 --> 00:33:31,891
‫"نتشارك السماء"

517
00:33:32,517 --> 00:33:39,815
‫"أنا وأنت كنا مباركَين"

518
00:33:40,233 --> 00:33:44,820
‫"أنت وأنا..."

519
00:33:45,029 --> 00:33:46,405
‫"افتحي"

520
00:33:49,659 --> 00:33:51,536
‫أتمانع؟ يا للهول!

521
00:33:51,786 --> 00:33:54,080
‫أنا أحاول النوم
‫كنت أعمل طوال الليل

522
00:33:56,040 --> 00:33:58,000
‫- كيف حالك يا (إيريك)؟
‫- بخير

523
00:33:58,668 --> 00:34:00,461
‫- عزفك جيد
‫- شكراً

524
00:34:01,879 --> 00:34:03,673
‫- هل استيقظت الآن؟
‫- أجل

525
00:34:03,840 --> 00:34:05,716
‫جيد، أغلق الباب

526
00:34:06,801 --> 00:34:08,761
‫- أين والدتك؟
‫- بالمتجر

527
00:34:11,389 --> 00:34:14,475
‫اتصلت العمة (بارب)
‫توفي والد العم (توم)

528
00:34:15,726 --> 00:34:17,103
‫مهلاً، مهلاً

529
00:34:17,645 --> 00:34:19,021
‫(توم) الأب؟

530
00:34:20,356 --> 00:34:22,233
‫- متى؟
‫- لا أعرف

531
00:34:22,567 --> 00:34:25,236
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

532
00:34:26,070 --> 00:34:28,948
‫قضى الرجل هنا تقريباً كل أمسية
‫عيد ميلاد ولا تسألين ماذا حدث؟

533
00:34:30,157 --> 00:34:33,744
‫إن قال أحدهم إن شخصاً قد مات
‫يسأل الناس الطبيعيون "كيف، ماذا حدث؟"

534
00:34:37,123 --> 00:34:38,499
‫يا للهول!

535
00:34:40,918 --> 00:34:43,796
‫جاءت رياح عاصفة
‫وأوقعته من السطح

536
00:34:44,589 --> 00:34:47,842
‫- كل هذا من أجل طبق الاستقبال
‫- ذلك محزن جداً

537
00:34:48,551 --> 00:34:51,137
‫- أجل
‫- كم عمره؟

538
00:34:51,429 --> 00:34:53,222
‫65 سنة
‫عمل الرجل طوال حياته

539
00:34:53,347 --> 00:34:54,974
‫واهتم بعائلته وقام بالصواب

540
00:34:55,099 --> 00:34:58,436
‫وبعد يوم واحد من تقاعده
‫يوم واحد فقط

541
00:35:02,481 --> 00:35:03,858
‫ذلك لا يصدق

542
00:35:04,901 --> 00:35:07,320
‫قال (كارلوس كاستينيدا)...

543
00:35:07,653 --> 00:35:11,073
‫"عش كل لحظة على أنها آخر
‫رقصة لك على الأرض"

544
00:35:11,199 --> 00:35:13,117
‫من يصغي للملاكمين
‫الحائزين على جوائز؟

545
00:35:13,868 --> 00:35:16,621
‫ربما (محمد علي)
‫كان حكيماً بعض الشيء

546
00:35:17,163 --> 00:35:21,167
‫حسناً، على الأقل (توم) الأب
‫لم يعد المتجول السعيد

547
00:35:21,375 --> 00:35:22,835
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

548
00:35:23,002 --> 00:35:26,464
‫لقد نال حظه السيىء
‫لا داعي أن تنتقده بشدة

549
00:35:26,631 --> 00:35:29,300
‫انضم لمجموعة غير المحظوظين

550
00:35:29,592 --> 00:35:31,761
‫ربما أنت تعرفين ما تتحدثين عنه
‫لكني لا أعرف

551
00:35:38,851 --> 00:35:41,938
‫اكتشفت أنه كان لدي عم آخر
‫عمّ متخلف عقلياً

552
00:35:42,063 --> 00:35:45,399
‫شقيق والدي
‫لم يخبرني أحد عنه

553
00:35:46,025 --> 00:35:47,652
‫أتصدقين هذا الهراء؟

554
00:35:48,694 --> 00:35:52,782
‫أكان معاقاً عقلياً  جداً؟

555
00:35:52,949 --> 00:35:56,118
‫هل، أنت جادة؟
‫كلا، كان يُضحك الجميع آنذاك

556
00:36:01,832 --> 00:36:04,752
‫بعد أن اكتشفت الآن
‫أن لديك فرد عائلة متخلف

557
00:36:04,877 --> 00:36:07,129
‫أتشعر بشعور أفضل
‫حيال مجيئك إلى هنا؟

558
00:36:07,380 --> 00:36:10,174
‫- ماذا؟
‫- هل أصبح الأمر مباحاً الآن؟

559
00:36:10,883 --> 00:36:16,013
‫أهي تراجيدايا حزينة بما فيه الكفاية
‫لتنضم لبقية مرضاي الحمقى؟

560
00:36:24,188 --> 00:36:26,566
‫كنت أتحدث إليه
‫قبل يومين فقط

561
00:36:26,732 --> 00:36:30,111
‫أجل، كان رجلاً رائعاً
‫نحن هنا من أجلك يا (بارب)

562
00:36:31,112 --> 00:36:32,488
‫شكراً لك

563
00:36:33,239 --> 00:36:34,615
‫يا للهول!

564
00:36:39,161 --> 00:36:40,663
‫تباً لك!

565
00:36:41,455 --> 00:36:45,710
‫كنت تعرف أننا سنراهم حتماً
‫بمناسبة ما، اهدأ فحسب

566
00:36:52,842 --> 00:36:56,512
‫- وكأنها (بيتي ديفيس)
‫- لا نريد فضائح

567
00:37:02,226 --> 00:37:04,187
‫هيا، انهضا، سنرحل

568
00:37:04,729 --> 00:37:07,523
‫- حمداً لله
‫- سأقتلك

569
00:37:07,648 --> 00:37:09,317
‫لقد قدمنا تعازينا
‫سنرحل الآن

570
00:37:09,442 --> 00:37:11,402
‫قد يفاجئك هذا، لكن هؤلاء
‫الناس لم يحضروا إلى هنا

571
00:37:11,527 --> 00:37:13,321
‫ليروا أفراد عائلة (سوبرانو)
‫يقتلون بعضهم البعض

572
00:37:13,529 --> 00:37:15,990
‫اذهب وقدم تعازيك
‫لوالد (توم) من فضلك

573
00:37:16,157 --> 00:37:17,909
‫- مرحباً يا (كارم)
‫- مرحباً يا (ريتشي)

574
00:37:19,493 --> 00:37:21,162
‫لمن أعطي المال؟ لأختك؟

575
00:37:21,287 --> 00:37:24,040
‫تعال، علي تقديم أموالي أنا أيضاً

576
00:37:25,750 --> 00:37:27,877
‫مرحباً، كيف حالك؟
‫أنا آسف

577
00:37:28,002 --> 00:37:29,378
‫شكراً لك

578
00:37:30,421 --> 00:37:31,797
‫أقدّر لك ذلك

579
00:37:32,048 --> 00:37:33,424
‫شكراً يا (ريتش)

580
00:37:48,814 --> 00:37:50,816
‫كم غرفة توجد بهذا المكان؟

581
00:37:51,776 --> 00:37:53,152
‫إنه مكان كبير

582
00:37:54,195 --> 00:37:56,030
‫هذا ربح سهل

583
00:37:59,951 --> 00:38:02,328
‫لا أعتقد أن بوسعك التدخين هنا؟

584
00:38:03,412 --> 00:38:05,915
‫من سيشتكي؟ هو؟

585
00:38:06,624 --> 00:38:08,501
‫أنت، أتمانع؟

586
00:38:10,711 --> 00:38:12,088
‫إنه لا يمانع

587
00:38:14,340 --> 00:38:15,967
‫اسمع يا (أنتوني)

588
00:38:18,344 --> 00:38:20,930
‫أنا آسف لأني أفسدت لعبتك

589
00:38:24,767 --> 00:38:26,269
‫لقد تجاوزت حدك

590
00:38:27,228 --> 00:38:29,480
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل لك؟
‫- ماذا؟

591
00:38:29,730 --> 00:38:32,733
‫تراجع، واحترم منصبي
‫أيها الوغد اللعين

592
00:38:33,234 --> 00:38:35,695
‫الكرة بملعبك
‫أنت من يضع القوانين

593
00:38:35,862 --> 00:38:40,032
‫كلا، أنا لا أضعها
‫بل كانت موجودة دوماً

594
00:38:40,783 --> 00:38:43,411
‫اسمع هذا الآن، لن يدفع
‫لك (ديفيد سكاتينو) قرشاً

595
00:38:43,536 --> 00:38:45,079
‫حتى أحصل على مالي أولاً

596
00:38:45,746 --> 00:38:48,291
‫هذا ثمن تعديك على لعبتي

597
00:38:48,457 --> 00:38:49,959
‫سأحصل على مالي أولاً
‫ثم ستحصل أنت على مالك

598
00:38:50,084 --> 00:38:51,502
‫هكذا يسير الأمر

599
00:38:52,879 --> 00:38:55,047
‫إن لم أفعل شيئاً
‫فكيف سيبدو الأمر؟

600
00:39:00,178 --> 00:39:03,890
‫هلا يجلس الجميع بمقاعدهم
‫نحن على وشك البدء

601
00:39:05,641 --> 00:39:10,146
‫باسم الاب والابن
‫والروح القدس، آمين

602
00:39:14,317 --> 00:39:18,905
‫بما أن الرب شاء أن يقبض روح أخينا

603
00:39:19,113 --> 00:39:23,659
‫نضع جسده في الأرض
‫لتعود لما صُنعت منه

604
00:39:24,160 --> 00:39:26,579
‫كان (المسيح) أول من يُبعث من الموت

605
00:39:30,794 --> 00:39:33,088
‫أقول فقط إنك لست مضطراً
‫لتحمل هرائه

606
00:39:33,214 --> 00:39:35,925
‫سمعتك أول مرة
‫فلننه الموضوع

607
00:39:36,050 --> 00:39:37,510
‫حسناً

608
00:39:44,975 --> 00:39:48,437
‫أعادني (توني) للعمل
‫وأعطاني 50 ألفاً لأتاجر بها

609
00:39:48,562 --> 00:39:50,856
‫- أين ذهب ولائي؟
‫- بربك!

610
00:39:51,148 --> 00:39:55,110
‫أعرف كيف تسير الأمور
‫لا تنسَ أني كنت ابنة والدي المدللة

611
00:39:57,321 --> 00:40:00,950
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أنت مسؤوليته

612
00:40:01,283 --> 00:40:03,160
‫لم يُسد لك أي صنيع

613
00:40:04,370 --> 00:40:06,247
‫كان والدي بموقف (توني)

614
00:40:06,455 --> 00:40:10,042
‫وأعطى (رميو مارتن)
‫50 ألف دولار عندما خرج من السجن

615
00:40:10,543 --> 00:40:12,795
‫وهذا قبل 30 سنة

616
00:40:13,504 --> 00:40:15,548
‫قبل 30 سنة

617
00:40:15,673 --> 00:40:18,300
‫يساوي هذا المبلع اليوم
‫نصف مليون دولار

618
00:40:19,760 --> 00:40:21,428
‫50 ألفاً؟

619
00:40:22,680 --> 00:40:24,932
‫رجل البريد يكسب أكثر من ذلك

620
00:40:40,781 --> 00:40:42,867
‫ما موعد الطبيب هذا
‫الذي ظهر لديك فجأة

621
00:40:42,992 --> 00:40:44,660
‫عندما جاء صديقي لرؤيتك؟

622
00:40:45,327 --> 00:40:47,329
‫أتعتقد أني ساذج؟

623
00:40:47,496 --> 00:40:50,040
‫أرجوك يا (توني)
‫أنا أفعل ما بوسعي هنا

624
00:40:50,165 --> 00:40:51,834
‫لقد أخفقت، حسناً؟

625
00:40:52,042 --> 00:40:54,044
‫سأحل الأمر بطريقة ما، أقسم

626
00:40:54,211 --> 00:40:56,714
‫- ماذا لديك من أجلي؟
‫- أنا مفلس

627
00:40:57,506 --> 00:40:59,216
‫- قف
‫- لماذا؟

628
00:40:59,425 --> 00:41:01,510
‫لأني قلت ذلك للتو، انهض

629
00:41:02,678 --> 00:41:05,097
‫انهض، وإلا اقتلعت رأسك، انهض

630
00:41:05,681 --> 00:41:07,099
‫هيا

631
00:41:09,310 --> 00:41:13,022
‫أنا آسف يا (توني)
‫لن أفعل شيئاً يهينك

632
00:41:13,439 --> 00:41:15,608
‫يرتاد ولدانا المدرسة ذاتها

633
00:41:18,903 --> 00:41:22,698
‫أنا آسف يا (توني)، أنا آسف
‫حظي سيىء الآن فحسب

634
00:41:22,823 --> 00:41:24,533
‫لقد ازداد سوءاً لتوه

635
00:41:26,202 --> 00:41:27,870
‫سأفوز باللعب

636
00:41:28,829 --> 00:41:31,707
‫- سيتغير حظي
‫- غداً

637
00:41:31,916 --> 00:41:34,126
‫أريد شيئاً بالغد
‫أتفهم ما أقول؟

638
00:41:50,726 --> 00:41:52,561
‫(ديفيد)، مرحباً

639
00:41:53,854 --> 00:41:56,190
‫- أين زوجتك؟
‫- بالمنزل

640
00:41:57,024 --> 00:41:59,735
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- هل أنت بخير؟

641
00:42:01,278 --> 00:42:03,197
‫اجلس، اجلس

642
00:42:11,914 --> 00:42:15,376
‫- أخبرني
‫- أنا عالق بمشكلة

643
00:42:18,254 --> 00:42:20,172
‫يا للهول، أشعر بالحرج

644
00:42:20,756 --> 00:42:22,591
‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

645
00:42:24,510 --> 00:42:26,262
‫أنا واقع بمشكلة يا (آرتي)
‫مشكلة كبيرة

646
00:42:26,387 --> 00:42:29,390
‫قد يكلفني هذا كثيراً
‫زواجي وعملي

647
00:42:29,515 --> 00:42:32,852
‫حسناً، اهدأ أنا متأكد أنه يمكننا
‫عمل شيء ما، ما هي المشكلة؟

648
00:42:33,644 --> 00:42:37,356
‫يا للهول، هل تسببت بحمل تلك
‫الفتاة التايلاندية التي عملت لديك؟

649
00:42:37,523 --> 00:42:39,024
‫كلا يا (آرتي)

650
00:42:39,733 --> 00:42:41,610
‫أخبرني، أنا صديقك

651
00:42:43,070 --> 00:42:44,446
‫أحتاج للمال

652
00:42:45,364 --> 00:42:46,740
‫المال يا (آرتي)

653
00:42:47,241 --> 00:42:48,909
‫ليس الكثير، فقط...

654
00:42:50,703 --> 00:42:53,497
‫أقسم بحياة ابني أني سأعيده
‫لك قبل أن تفتقده

655
00:42:53,622 --> 00:42:54,999
‫كم المبلغ؟

656
00:42:55,332 --> 00:43:00,379
‫ليس الكثير، فقط ما يكفي
‫لمنحي بعض الوقت لجمع بقيته

657
00:43:01,714 --> 00:43:03,090
‫فقط 20 ألف دولار

658
00:43:07,803 --> 00:43:09,180
‫(ديفي)

659
00:43:11,932 --> 00:43:14,602
‫تباً، إنه توقيت سيىء، تباً

660
00:43:15,311 --> 00:43:19,106
‫لن تصدق هذا
‫علي وضع سقف جديد للمطعم

661
00:43:23,736 --> 00:43:26,822
‫فليسامحني الرب لقول هذا
‫لكن هل فكرت بإعلان إفلاسك؟

662
00:43:26,989 --> 00:43:29,366
‫لا أصدق أن (توني سوبرانو)
‫سيصدق ذلك

663
00:43:29,783 --> 00:43:31,160
‫(توني)؟

664
00:43:33,329 --> 00:43:36,498
‫يا للهول يا (ديفيد)، يا إلهي!

665
00:44:16,830 --> 00:44:19,416
‫- "(إيريك)، أعطني مفاتيحك، هيا"
‫- "لماذا؟"

666
00:44:19,542 --> 00:44:22,086
‫- "ثمة طين على الإطارات كلها"
‫- "مهلاً يا (ديفيد)، ما الخطب؟"

667
00:44:22,253 --> 00:44:24,129
‫- "ودّع شاحنتك"
‫- "ماذا؟"

668
00:44:24,880 --> 00:44:26,924
‫- "(ديف)"
‫- "هذا هراء!"

669
00:44:27,049 --> 00:44:29,009
‫- (إيريك)، عد للمنزل
‫- لقد حذرتك يا (إيريك)

670
00:44:29,134 --> 00:44:31,387
‫لا تقد خارج الطريق المعبد
‫أعطيتك فرصاً كفاية

671
00:44:31,554 --> 00:44:34,223
‫- (ديف)، هذا ليس المكان المناسب
‫- لم أفعل شيئاً يا أبي

672
00:44:34,390 --> 00:44:36,934
‫- (إيريك)، المسؤولية هي أهم شيء
‫- القيادة خارج الطريق المعبد؟

673
00:44:37,059 --> 00:44:39,812
‫قدتها للمدرسة عبر حقل
‫لأحضر فتيات لتدريبات التشجيع

674
00:44:39,979 --> 00:44:43,440
‫هناك طين على كل الأبواب
‫لقد حذرتك مراراً وتكراراً يا (إيريك)!

675
00:44:43,566 --> 00:44:44,942
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- لقد حذرتك!

676
00:44:45,067 --> 00:44:46,861
‫لم أفعل شيئاً يا أمي!

677
00:44:47,194 --> 00:44:49,655
‫- ادخل للمنزل يا (إيريك)
‫- أنا أكرهكم كلكم!

678
00:44:49,905 --> 00:44:52,157
‫اعتذر الآن!

679
00:44:52,616 --> 00:44:53,993
‫يا للهول!

680
00:44:54,869 --> 00:44:56,245
‫افتحي عينيك

681
00:44:57,663 --> 00:45:01,333
‫- كنت أعرف أنها سيارة
‫- إنها سيارة رياضية

682
00:45:06,422 --> 00:45:07,798
‫هل أعجبتك؟

683
00:45:09,925 --> 00:45:11,510
‫إنها سيارة (إيريك)

684
00:45:12,261 --> 00:45:15,431
‫يا للهول!
‫أهذه سيارة (إيريك سكاتينو)؟

685
00:45:15,639 --> 00:45:17,099
‫أجل، لكنها لك الآن

686
00:45:17,975 --> 00:45:22,104
‫- هل باعها والده لك؟
‫- أجل، شيء من ذلك القبيل

687
00:45:23,147 --> 00:45:25,149
‫ماذا تعني
‫بـ"شيء من ذلك القبيل"؟

688
00:45:26,233 --> 00:45:27,610
‫أنت تعلمين

689
00:45:34,950 --> 00:45:36,327
‫يا للهول يا (توني)

690
00:45:36,619 --> 00:45:38,245
‫"إن كانت لا تريدها، لا بأس"

691
00:45:38,829 --> 00:45:41,916
‫لا تأخذيها لكني سأتناولها
‫قبل أن أعيدها، أترينني فاشلاً؟

692
00:45:42,041 --> 00:45:45,544
‫ما علاقة (إيريك) بوالده السافل؟
‫لم يفعل شيئاً لك

693
00:45:45,669 --> 00:45:47,254
‫كان الرجل مديناً لي بالمال
‫وقد فعل الصواب

694
00:45:47,379 --> 00:45:50,216
‫- وقدم لي السيارة كدفعة جزئية
‫- أجل، صحيح

695
00:45:50,382 --> 00:45:52,510
‫أترين؟ إنها تعيد كلامك أنت

696
00:45:52,635 --> 00:45:56,472
‫آمل أنك تعرف أن زوجته مقربة جداً
‫من صهر عميد جامعة (جورجتاون)

697
00:45:56,597 --> 00:45:57,973
‫- من؟
‫- عظيم

698
00:45:58,098 --> 00:46:01,477
‫هيا، أتريدين التصرف بترفع الآن؟
‫افعلي ذلك، لكني لن أعيدها

699
00:46:01,644 --> 00:46:03,395
‫سآخذ تلك السيارة وأبيعها

700
00:46:03,521 --> 00:46:06,982
‫ثم سأشتري ثياباً وطعاماً
‫وأحذية ومشغلات أقراص رقمية

701
00:46:07,107 --> 00:46:10,611
‫وكل بقية الأغراض
‫التي كنت أشتريها منذ يوم ولادتك

702
00:46:10,903 --> 00:46:13,280
‫كل ما تملكه هذه العائلة
‫مصدره عملي أنا

703
00:46:13,405 --> 00:46:15,032
‫حسناً يا (توني)، يكفي ذلك

704
00:46:16,951 --> 00:46:19,245
‫قام رجل راشد برهان وخسر

705
00:46:19,411 --> 00:46:22,248
‫فقام برهان آخر وخسر مجدداً
‫انتهت القصة

706
00:46:22,414 --> 00:46:26,836
‫لذا، خذي العبرة الأخلاقية تلك
‫واذهبي للنوم بمحطة حافلة إن أردت

707
00:46:42,059 --> 00:46:43,936
‫- مرحباً
‫- من هنا

708
00:47:08,961 --> 00:47:10,337
‫يا للهول!

709
00:47:13,174 --> 00:47:16,093
‫- أين؟
‫- على بعد بضعة صفوف وراءنا

710
00:47:20,347 --> 00:47:21,724
‫(توني)

711
00:47:22,975 --> 00:47:25,686
‫لم أكن سأتمكن من الحضور
‫أين (جانيس)؟

712
00:47:25,895 --> 00:47:28,022
‫ألم تكن تلك الزهور
‫بالجنازة ذلك اليوم؟

713
00:47:28,189 --> 00:47:30,774
‫- ذلك مضحك
‫- إنهما بالخلف

714
00:47:32,401 --> 00:47:34,111
‫سأراك بعد العرض

715
00:47:58,802 --> 00:48:01,055
‫واصل التفكير بـ(ميدو) فحسب

716
00:48:03,599 --> 00:48:07,603
‫بحقك يا (إيريك)، فلنتحدث
‫أستتركني هنا فحسب؟

717
00:48:07,728 --> 00:48:09,813
‫- ظننتك صديقتي
‫- أنا صديقتك

718
00:48:09,980 --> 00:48:11,774
‫لا يمكنني منع والدي من بيعها

719
00:48:11,899 --> 00:48:14,652
‫والدك وغد لعين، أتعرفين ذلك؟

720
00:48:14,944 --> 00:48:16,487
‫إنه وغد منحط لعين

721
00:48:16,612 --> 00:48:18,906
‫وأفترض أن والدك
‫بريء من كل هذا؟

722
00:48:19,073 --> 00:48:23,202
‫لمعلوماتك، هو أعطاها لوالدي
‫ليس وكأن والدي سرقها منه

723
00:48:23,410 --> 00:48:27,414
‫أتعلمين ماذا يا (ميدو)؟
‫تباً لك ولوالدك رجل العصابات

724
00:48:27,540 --> 00:48:29,333
‫وتباً لهذا!

725
00:48:37,299 --> 00:48:40,636
‫"مرحباً بكم بليلة الكابريه
‫لثانوية (فيربام داي)"

726
00:48:40,886 --> 00:48:44,181
‫"بما أننا نسجل أداء الليلة
‫نود تذكير الجميع"

727
00:48:44,306 --> 00:48:48,102
‫"أرجوكم، ممنوع الكلام
‫أو التقاط الصور أو تصوير الفيديو"

728
00:48:48,227 --> 00:48:51,272
‫"وتذكروا إطفاء أجهزة الاتصال
‫والهواتف النقالة"

729
00:48:51,397 --> 00:48:54,650
‫"إن كنتم قلقون بشأن السعال
‫وشعرتم بأن الأقراص المحلاة قد تفيدكم"

730
00:48:54,775 --> 00:48:57,945
‫"فنقترح أن الآن هو الوقت
‫المناسب لفتح غلافها"

731
00:48:58,112 --> 00:49:00,447
‫"وليس خلال فترة العرض"

732
00:49:01,782 --> 00:49:04,743
‫"لدينا ملاحظة للبرنامج
‫في العرض الثاني (سان آند مون)"

733
00:49:04,869 --> 00:49:08,163
‫"الذي سيقدمه (إيريك سكاتينو)
‫و(ميدو سوبرانو)"

734
00:49:08,330 --> 00:49:09,707
‫"قد تم إلغاؤه"

735
00:49:10,040 --> 00:49:13,586
‫"للأسف، لن يتمكن السيد (سكاتينو)
‫من تقديم العرض الليلة"

736
00:49:13,711 --> 00:49:16,714
‫"وستقدم الآنسة (سوبرانو)
‫عرضاً مفرداً"

737
00:49:16,839 --> 00:49:21,510
‫"لتغني (ماي هارت ويل غو أون)
‫أغنية فيلم (التايتانك)"

738
00:49:21,677 --> 00:49:23,053
‫استمتعوا بالعرض

739
00:49:23,262 --> 00:49:26,265
‫هذه فرصة جيدة
‫أتساءل ماذا حدث

740
00:49:48,329 --> 00:49:55,211
‫"أحب الذهاب للتجوال
‫في طريق الجبل"

741
00:49:56,170 --> 00:50:03,219
‫"وأثناء ذهابي أحب غناء
‫أغنية (ماي نابساك أون ماي باك)"

742
00:50:03,344 --> 00:50:07,097
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

743
00:50:07,306 --> 00:50:10,935
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

744
00:50:11,060 --> 00:50:14,730
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

745
00:50:14,897 --> 00:50:18,442
‫"أحل زادي على ظهري"

746
00:50:18,567 --> 00:50:22,488
‫"أحب التجوال قرب الجدول"

747
00:50:22,613 --> 00:50:25,699
‫"الذي يتراقص تحت الشمس"

748
00:50:26,200 --> 00:50:33,249
‫"ويناديني بابتهاج
‫تعال وانضم لأغنيتي السعيدة"

749
00:50:33,582 --> 00:50:37,336
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

750
00:50:37,503 --> 00:50:40,840
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

751
00:50:41,048 --> 00:50:44,844
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

752
00:50:45,052 --> 00:50:48,556
‫"تعال وانضم لأغنيتي السعيدة"

753
00:50:48,681 --> 00:50:51,809
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

