﻿1
00:00:29,157 --> 00:00:30,658
‫"اتصال من أبي"‬

2
00:00:37,791 --> 00:00:41,878
‫- (توم)، أين هي؟‬
‫- لا شك أنها في مكان للعبور أو في نفق‬

3
00:00:42,003 --> 00:00:43,421
‫أو... إنه (رومان)‬

4
00:00:44,714 --> 00:00:46,383
‫- أين (شيف)؟‬
‫- "لا أدري أين هي يا أبي"‬

5
00:00:46,508 --> 00:00:49,803
‫ماذا يحدث بحق السماء؟ ماذا يقول الجميع؟‬

6
00:00:49,969 --> 00:00:53,431
‫أريد أن أعرف مكان الجميع‬
‫وما يفكر فيه الجميع‬

7
00:00:53,556 --> 00:00:54,933
‫"أين أنت؟"‬

8
00:00:55,058 --> 00:00:57,227
‫سأذهب لدخول الحمام‬
‫وحلق وجهي والاستحمام‬

9
00:00:57,352 --> 00:00:59,270
‫"لا، لا، أريد كبح (كونر)"‬

10
00:00:59,396 --> 00:01:04,567
‫أحتاج إلى (مارشا) و(شيف)‬
‫و(راي) و(سيد) و...‬

11
00:01:05,902 --> 00:01:09,489
‫أحتاج إلى حضورك لأجلي يا بنيّ‬

12
00:01:09,906 --> 00:01:12,283
‫أتريدني أن أذهب للتحدث إليه؟ إلى (كين)؟‬

13
00:01:12,409 --> 00:01:15,745
‫"لا، دعك من ذلك، لا‬
‫لا أريد أن يتحدث أحد إلى الخائن، لا"‬

14
00:01:17,247 --> 00:01:23,128
‫أبق (جيري) قريبة، حسناً؟‬
‫وابق متنبهاً، حسناً؟ أنا أثق بك‬

15
00:01:23,711 --> 00:01:27,549
‫"كان يجب اختيار (جيري) في هذه المرحلة‬
‫لليوم"‬

16
00:01:27,715 --> 00:01:31,886
‫نعم، نعم، أفهم ذلك يا أبي‬

17
00:03:04,896 --> 00:03:07,774
‫حسناً، (غريغ)، فلنجرب الاتصال بجدك‬

18
00:03:07,899 --> 00:03:09,692
‫أريد تجهيز (يوان)‬

19
00:03:09,817 --> 00:03:12,570
‫- نعم، نعم، أظن...‬
‫- نعم؟‬

20
00:03:13,404 --> 00:03:16,866
‫أظن أن عليك أنت أن تفعل ذلك، صحيح؟‬

21
00:03:21,579 --> 00:03:23,873
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟‬
‫- نعم‬

22
00:03:24,374 --> 00:03:26,876
‫هل تتساءل إن كنت قد ورّطت نفسك؟‬

23
00:03:27,001 --> 00:03:29,629
‫ماذا؟ لا، لا، لا، أعني...‬

24
00:03:31,589 --> 00:03:34,717
‫- لن تخونني، أليس كذلك يا (غريغ)؟‬
‫- لا، لا‬

25
00:03:35,760 --> 00:03:38,930
‫تعال إلى هنا، تعال يا صديقي‬
‫تعال إلى هنا، فلنتحدث‬

26
00:03:42,016 --> 00:03:44,143
‫- ما الأمر؟‬
‫- نعم‬

27
00:03:45,728 --> 00:03:47,105
‫- لا أدري، أنا...‬
‫- تحدث إلي‬

28
00:03:47,230 --> 00:03:48,606
‫أنا...‬

29
00:03:50,358 --> 00:03:55,530
‫لا أدري، أنا... خائف بعض الشيء‬

30
00:03:55,655 --> 00:03:57,323
‫أعني... لست...‬

31
00:03:57,574 --> 00:04:00,118
‫لا أريد الذهاب إلى الكونغرس ثانية‬

32
00:04:00,243 --> 00:04:03,288
‫أنا صغير على الذهاب إلى الكونغرس‬
‫بهذه الكثرة، أتفهم؟‬

33
00:04:04,122 --> 00:04:08,585
‫- هل تحدث إليك أبي؟‬
‫- (توم) يتصل بي باستمرار‬

34
00:04:08,710 --> 00:04:11,796
‫يريد أن يعرف فقط من أين حصلنا‬
‫على الأوراق و... أو إن كنت...‬

35
00:04:11,921 --> 00:04:13,298
‫- اسمع...‬
‫- وما في الأوراق و...‬

36
00:04:13,423 --> 00:04:14,799
‫لن أؤذيك أيها الفتى‬

37
00:04:14,924 --> 00:04:17,969
‫ليس علي أن أخبر الحكومة‬
‫من أين حصلت على الأوراق‬

38
00:04:18,344 --> 00:04:20,054
‫- قلت إنك لن تخبرهم‬
‫- نعم‬

39
00:04:20,179 --> 00:04:21,556
‫- وسألتزم بذلك‬
‫- نعم‬

40
00:04:21,681 --> 00:04:23,057
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- فلا... نعم‬

41
00:04:23,182 --> 00:04:24,559
‫- جاء (ريمي)‬
‫- مرحباً، ما الأخبار؟‬

42
00:04:24,684 --> 00:04:26,060
‫- وصل (ريمي)‬
‫- ما الأخبار يا أخي؟‬

43
00:04:26,185 --> 00:04:28,104
‫أمور مهمة، أمور مهمة‬

44
00:04:28,354 --> 00:04:32,233
‫- فعلت الصواب‬
‫- أريد أن أفعل الصواب‬

45
00:04:34,110 --> 00:04:37,030
‫حسناً، فلنفعل ما يريحك‬
‫فلنرتب اجتماعاً لك مع محامٍ، حسناً؟‬

46
00:04:37,155 --> 00:04:38,990
‫- (كين)‬
‫- حسناً‬

47
00:04:39,115 --> 00:04:40,491
‫- (كين)؟‬
‫- نعم‬

48
00:04:44,078 --> 00:04:46,122
‫نعم بالتأكيد، حسناً‬

49
00:04:47,457 --> 00:04:48,916
‫هلاّ تتعاملين مع هذا؟‬

50
00:04:49,042 --> 00:04:53,087
‫مرحباً بالجميع، أعتذر للمقاطعة، إن...‬
‫نحتاج إلى الغرفة قليلاً‬

51
00:04:53,212 --> 00:04:56,341
‫- لذا... يمكنكم أخذ استراحة ٥ أو ١٠ دقائق‬
‫- شكراً، شكراً أيها المفكرون العمالقة‬

52
00:05:09,354 --> 00:05:12,523
‫أيمكنني... سأستقلّ المصعد بينما ما زال...‬
‫شكراً‬

53
00:05:13,441 --> 00:05:14,817
‫جميل جداً‬

54
00:05:29,248 --> 00:05:33,169
‫- ألو‬
‫- "مرحباً يا (غريغوري)"‬

55
00:05:33,836 --> 00:05:36,798
‫(توم)؟ ليس هذا رقم (توم)‬

56
00:05:37,006 --> 00:05:41,678
‫أعلم، ألستُ ذكياً؟‬
‫(غريغوري)، أصحيح أن لديك سر مهم؟‬

57
00:05:41,803 --> 00:05:44,806
‫في الواقع، لا أعلم عمّ تتحدث، هل أنت...‬

58
00:05:44,931 --> 00:05:47,767
‫هل تحب القيام بأعمالك المنزلية عارياً؟‬

59
00:05:48,393 --> 00:05:51,312
‫- "ألو؟ ماذا؟"‬
‫- ما الذي يحدث بحق السماء يا (غريغ)؟‬

60
00:05:51,437 --> 00:05:55,525
‫لا أدري، أنا مجرد مراقب‬
‫لست جزءاً من هذا بالضرورة‬

61
00:05:55,650 --> 00:05:59,278
‫"(لوغان) مهتم جداً بمعرفة ما تنوي فعله"‬

62
00:05:59,404 --> 00:06:02,824
‫إن لم تعد إلينا، فسينتهي بك الأمر‬
‫في معسكر عمل‬

63
00:06:02,949 --> 00:06:07,286
‫(لوغان) سيطلق مليون عنكبوت ساماً عليك‬

64
00:06:07,495 --> 00:06:10,415
‫خير لك أن تجد جثة حيوان‬
‫لتتسلل إليها وتختبىء‬

65
00:06:10,540 --> 00:06:14,627
‫لست بالضرورة شريكاً في هذا يا (توم)‬

66
00:06:16,129 --> 00:06:18,631
‫حسناً، ماذا عن الأوراق؟‬

67
00:06:18,756 --> 00:06:22,176
‫لست... قد لا أعرف حتى ما هي‬
‫أو ما مصدرها‬

68
00:06:23,052 --> 00:06:25,471
‫حسناً، علينا أن نرى إن كان سيصدق ذلك‬

69
00:06:25,596 --> 00:06:28,850
‫أنا... يمكنني القول...‬

70
00:06:29,559 --> 00:06:31,352
‫هل عرفت أن (شيف) هناك؟‬

71
00:06:31,477 --> 00:06:34,939
‫- في منزل (كيندال)؟‬
‫- "نعم، هل كنت تعرف؟"‬

72
00:06:35,356 --> 00:06:37,608
‫نعم، بالتأكيد، لكن...‬

73
00:06:38,401 --> 00:06:43,322
‫فلنبق ذلك سراً حالياً، حسناً أيها البطل؟‬

74
00:06:43,448 --> 00:06:46,534
‫نعم، حاضر يا سيدي، حاضر‬

75
00:06:46,659 --> 00:06:48,453
‫- هل من أخبار عن (شيف)؟‬
‫- ماذا؟‬

76
00:06:48,661 --> 00:06:51,664
‫- (شيف)‬
‫- (شيف)؟ لا، ليس بعد، لا شيء‬

77
00:06:51,789 --> 00:06:53,332
‫لا، لم يحالفني الحظ‬

78
00:06:54,459 --> 00:06:55,835
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

79
00:06:55,960 --> 00:07:00,506
‫نعم، واتصلت بـ(ستيوي) وسألت‬
‫ووصل هذا منه‬

80
00:07:00,631 --> 00:07:02,008
‫إنه...‬

81
00:07:04,260 --> 00:07:06,262
‫- حسناً، أهذه مزحة؟‬
‫- إنه...‬

82
00:07:06,471 --> 00:07:09,265
‫- من هو حصان (طروادة)؟‬
‫- أتريدني أن أنظر في داخله؟‬

83
00:07:09,390 --> 00:07:13,311
‫إنها ألعاب ذهنية، أعيديه‬
‫ورتبي شيئاً ما، أريد رؤيته‬

84
00:07:16,647 --> 00:07:19,150
‫- هل نحن بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير‬

85
00:07:23,654 --> 00:07:26,240
‫ها هو الرجل الصغير‬
‫الذي أشعل الحرب الكبيرة‬

86
00:07:26,407 --> 00:07:29,076
‫- كيف حالك؟‬
‫- أيمكننا الابتعاد عن الأضواء من فضلك؟‬

87
00:07:29,202 --> 00:07:31,078
‫من أرسل إليك الحصان الأصيل؟‬

88
00:07:31,788 --> 00:07:35,833
‫"(سيفتايم) تحظى بمساندة من شركة الاستثمار‬
‫(غرانيت هولدنغ إنكوربوريتد)"‬

89
00:07:35,958 --> 00:07:39,921
‫"التي وقفت بجانب (سيفتايم)‬
‫خلال المشاكل التكنولوجية في العام الماضي"‬

90
00:07:40,129 --> 00:07:42,256
‫- "والآن في (سيفتايم)..."‬
‫- يا إلهي!‬

91
00:07:42,381 --> 00:07:45,968
‫- أنت تصورين اسمك الصغير‬
‫- أصوره لأريه لبناتي‬

92
00:07:46,093 --> 00:07:49,096
‫نعم، ذلك ظريف جداً‬
‫كيف حال بناتك؟ ألديك صور؟‬

93
00:07:49,222 --> 00:07:52,767
‫- لا تتحدث عن بناتي‬
‫- ها أنت تحدثينني عن الأمور الحساسة‬

94
00:07:52,892 --> 00:07:55,102
‫أنت تعرفينني، سأكون محترماً‬

95
00:07:57,230 --> 00:08:00,608
‫انتهى الأمر إذن، صحيح؟ سيحدث هذا فعلاً‬

96
00:08:00,733 --> 00:08:04,362
‫تنتصر الرائحة، ويرتفع الغاز‬

97
00:08:04,862 --> 00:08:07,782
‫كما حين ترى قائمة الباباوات والأباطرة‬

98
00:08:07,907 --> 00:08:11,911
‫وبعض العلامات قرب أسمائهم‬

99
00:08:12,036 --> 00:08:16,123
‫إذن، هناك بعض الأمور‬
‫التي أريد التحدث عنها‬

100
00:08:19,168 --> 00:08:21,045
‫أريد فقط التأكد...‬

101
00:08:21,546 --> 00:08:27,009
‫التأكد من أنك لست قلقة‬
‫بشأن كل هذه الأمور‬

102
00:08:27,760 --> 00:08:29,720
‫لا أدري عمّ تتحدث‬

103
00:08:30,888 --> 00:08:33,641
‫أتمنى أنك لست قلقة لأنك...‬

104
00:08:33,933 --> 00:08:39,814
‫قيدت نفسك بصنبور حريق‬
‫ينفث عدم الإحساس الثقافي والحيوانات المنوية‬

105
00:08:40,022 --> 00:08:42,817
‫اسمع يا (رومان)، أنا لا أخدع نفسي في أي شيء‬

106
00:08:42,942 --> 00:08:47,864
‫أحتاج إلى المساندة العائلية‬
‫لذا، فأنا مستعدة جداً للتعاون وسماع الآراء‬

107
00:08:47,989 --> 00:08:50,283
‫- حسناً‬
‫- وأنت تتمتع بغريزة جيدة‬

108
00:08:50,408 --> 00:08:52,910
‫- شكراً‬
‫- لديك أيضاً غرائز مروعة‬

109
00:08:53,035 --> 00:08:55,371
‫مثل الـ... عدم التعاون هو كارثة‬

110
00:08:55,496 --> 00:09:00,960
‫لكنك تجيد أيضاً فهم الظروف فيما يتعلق بـ...‬

111
00:09:01,085 --> 00:09:03,754
‫أتقصدين أني أبحث أحياناً على الإنترنت؟‬

112
00:09:04,088 --> 00:09:08,759
‫نعم، الأخبار والثقافة وما شابه ذلك‬
‫لديك فطرة...‬

113
00:09:08,885 --> 00:09:10,761
‫شكراً، لدي فكرة‬

114
00:09:12,054 --> 00:09:16,434
‫أظن أن عليك تشكيل لجنة تنفيذية‬
‫لتسيير الأمور خلال فترة خلوّ الإدارة‬

115
00:09:16,559 --> 00:09:19,395
‫لا أريد إضعاف سلطتي‬

116
00:09:19,520 --> 00:09:23,232
‫نعم، لكن في القرارات الكبيرة‬
‫تجعلين الجميع يشارك‬

117
00:09:23,357 --> 00:09:26,319
‫لكن أنت وأنا، نهدف إلى النجاح‬

118
00:09:27,737 --> 00:09:30,531
‫كنت أفكر بأننا سنبدأ أولاً بـ...‬

119
00:09:30,781 --> 00:09:34,243
‫سنجعلك تشارك في اجتماعات الأرباح الفصلية‬
‫كإشارة‬

120
00:09:35,995 --> 00:09:37,872
‫- لكن...‬
‫- هذا يعجبني، بداية جيدة‬

121
00:09:37,997 --> 00:09:39,999
‫دعني أفكر في موضوع اللجنة التنفيذية، أعني...‬

122
00:09:40,124 --> 00:09:41,500
‫- نعم‬
‫- هناك جوانب جيدة‬

123
00:09:42,543 --> 00:09:47,590
‫مثلاً "لا يمكن استبداله"‬
‫و"نحن ٦ لنحل محله لوحده"‬

124
00:09:48,758 --> 00:09:53,512
‫- ها نحن ذي، ستبدأ فترة تدريبك‬
‫- حسناً‬

125
00:09:54,555 --> 00:09:56,849
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

126
00:09:57,433 --> 00:10:00,478
‫إذن يا (شيفي)، ما الأخبار؟‬

127
00:10:01,395 --> 00:10:05,608
‫انظر إلى نفسك، تبدو سعيداً جداً‬
‫هل (ليسا) هنا؟‬

128
00:10:05,858 --> 00:10:07,401
‫لدي عرض‬

129
00:10:08,152 --> 00:10:11,781
‫- نعم، ليس ذلك سبب حضوري‬
‫- لن أضيع الوقت‬

130
00:10:12,573 --> 00:10:14,533
‫أريدك أن تنضمي لي‬

131
00:10:14,992 --> 00:10:19,080
‫- أريدك بجانبي‬
‫- لم آت للتقرب إليك‬

132
00:10:19,497 --> 00:10:20,873
‫لا‬

133
00:10:23,876 --> 00:10:28,965
‫لكن في رأيي أن ما فعله أبي بك...‬
‫التضحية، كان ذلك قاسياً‬

134
00:10:29,173 --> 00:10:33,094
‫لا أدري، كان الأمر منطقياً من وجهة نظره‬

135
00:10:34,428 --> 00:10:36,514
‫من سيختار غيري؟‬

136
00:10:38,432 --> 00:10:41,268
‫إلا إن تحمل المسؤولية بنفسه‬

137
00:10:41,769 --> 00:10:44,939
‫- نعم‬
‫- إذن؟‬

138
00:10:47,149 --> 00:10:50,903
‫إذن، أتفهّم هذا، كنت غاضباً‬

139
00:10:51,612 --> 00:10:55,199
‫- كان ذلك تصرفاً غادراً‬
‫- نعم، أنا...‬

140
00:10:56,909 --> 00:11:01,956
‫اسمعي، كان ذلك هو الموقف‬
‫شعرت بأنه ليس أمامي خيار آخر‬

141
00:11:02,081 --> 00:11:04,500
‫بربك يا (كين)!‬
‫كان ذلك مجرد هراء لتعظيم الذات‬

142
00:11:04,625 --> 00:11:06,669
‫كان استعراضاً متعجرفاً‬

143
00:11:07,753 --> 00:11:12,049
‫هذا منصف، أفهم ذلك يا أختي‬
‫أنت غاضبة من نفسك‬

144
00:11:13,634 --> 00:11:16,637
‫- عفواً، ماذا؟‬
‫- تعرفين أني فعلت الصواب‬

145
00:11:17,013 --> 00:11:19,140
‫وأنت غاضبة من نفسك لأنك لم تفعلي ذلك‬

146
00:11:19,265 --> 00:11:20,725
‫- كفى، تباً لك!‬
‫- هذا...‬

147
00:11:20,850 --> 00:11:22,518
‫ما أظنه يحدث هنا‬

148
00:11:24,020 --> 00:11:26,230
‫- لكن إن لم تنظري إليه بهذه الطريقة...‬
‫- ليس ذلك هو الأمر‬

149
00:11:26,355 --> 00:11:27,732
‫- بالتأكيد‬
‫- لقد أسأت إلى العائلة‬

150
00:11:27,857 --> 00:11:30,526
‫- أو أنقذتها‬
‫- أظن أنه منذ بدأ هذا‬

151
00:11:30,651 --> 00:11:33,946
‫كنا جميعاً نحاول إيجاد طريقنا عبر...‬

152
00:11:34,530 --> 00:11:37,199
‫الولاءات المتضاربة، وذلك صعب‬

153
00:11:38,117 --> 00:11:43,831
‫تقولين لنفسك إنك إنسانة صالحة‬
‫لكنك لست كذلك‬

154
00:11:47,251 --> 00:11:50,755
‫الآن، أنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬

155
00:11:53,090 --> 00:11:56,969
‫ماذا؟ بالتأكيد، أنت شخصيتي الحقيقية‬

156
00:11:57,970 --> 00:12:00,139
‫وأنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬

157
00:12:00,931 --> 00:12:03,893
‫نعم؟ كما تشاء‬

158
00:12:23,996 --> 00:12:27,583
‫- أين هي؟‬
‫- نعم، انتظر، فلنر...‬

159
00:12:31,962 --> 00:12:35,674
‫هل تحدثت إلى (مارشا)؟‬
‫هل هناك من يربط الأمر؟‬

160
00:12:36,133 --> 00:12:38,636
‫إنها متفرغة كما سمعنا‬
‫أتريد التحدث إليها؟‬

161
00:12:38,761 --> 00:12:42,973
‫نعم، أريد التحدث إليها يا (هيوغو)‬
‫أنا متورط‬

162
00:12:43,099 --> 00:12:46,560
‫اختفت عائلتي، العالم ينهار هنا‬

163
00:12:46,977 --> 00:12:50,231
‫ألا يفهم أحد ما يحدث؟‬

164
00:12:51,482 --> 00:12:54,985
‫أنا أفقد طاقتي‬
‫لا أستطيع إيجاد المحامي المناسب‬

165
00:12:55,111 --> 00:12:56,487
‫العالم ينهار‬

166
00:12:56,612 --> 00:13:01,367
‫لذا، حين أقول شيئاً ما، أريده أن يتحقق‬
‫علينا أن نتصرف‬

167
00:13:01,492 --> 00:13:03,077
‫في هذا العالم، علينا أن نتصرف‬

168
00:13:03,202 --> 00:13:05,955
‫- حاضر يا سيدي‬
‫- أحضرها، (كون) وأخي‬

169
00:13:06,080 --> 00:13:11,168
‫واعرضوا علي بعض الخيارات‬
‫بعض الخيارات الجادة التي تمكننا من التصرف‬

170
00:13:11,627 --> 00:13:15,548
‫لن أهرب من هنا في صندوق للأمتعة، حسناً؟‬

171
00:13:17,591 --> 00:13:19,426
‫- هل وجدتها؟‬
‫- ليس بعد‬

172
00:13:21,053 --> 00:13:22,513
‫(كونر)‬

173
00:13:25,516 --> 00:13:26,892
‫- (كون)؟‬
‫- "مرحباً، مرحباً"‬

174
00:13:27,017 --> 00:13:28,644
‫- كيف حالك؟‬
‫- "أنا بخير"‬

175
00:13:28,811 --> 00:13:32,148
‫عدنا في رحلة تجارية، كان ذلك مبهجاً‬

176
00:13:32,273 --> 00:13:35,568
‫- آسف يا بنيّ، هذا صعب‬
‫- "لم يكن الأمر سيئاً"‬

177
00:13:35,693 --> 00:13:39,155
‫كانت لديهم أفلام‬
‫ومجموعة من الأجبان المثلجة‬

178
00:13:39,280 --> 00:13:40,656
‫كان ذلك لطيفاً‬

179
00:13:40,781 --> 00:13:45,870
‫أردت القول فقط مرحباً‬
‫وشكراً لأنك حافظت على الأمور‬

180
00:13:45,995 --> 00:13:49,373
‫بالتأكيد، عملية تشابك الأصابع، بالتأكيد‬

181
00:13:49,498 --> 00:13:52,042
‫الآن وقد وجدنا بعض الوقت‬

182
00:13:52,293 --> 00:13:57,464
‫هذه الكلمات، التي قد تكون كلمات قاسية‬
‫في القارب...‬

183
00:13:59,175 --> 00:14:04,722
‫- نعم، ألم تكن هناك ضغينة؟‬
‫- أنت فظ جداً يا أبي‬

184
00:14:05,264 --> 00:14:09,185
‫أريد فقط أن أقول إني سعيد لمعرفة أن...‬

185
00:14:09,768 --> 00:14:14,315
‫مع كل ما حدث، أستطيع الاعتماد عليك‬
‫بعد أن فقد (كيني) صوابه‬

186
00:14:14,440 --> 00:14:16,483
‫"نعم، بالتأكيد، نعم"‬

187
00:14:16,817 --> 00:14:21,071
‫لا أريد أن يتحدث إليه أحد، حسناً؟‬
‫أنت الأول يا بنيّ‬

188
00:14:21,363 --> 00:14:22,781
‫"تعرف ذلك"‬

189
00:14:29,663 --> 00:14:31,248
‫الأول‬

190
00:14:34,960 --> 00:14:37,171
‫أين هذه الأوراق الشهيرة إذن؟‬

191
00:14:37,963 --> 00:14:40,549
‫في مكان آمن، يتم نسخها‬

192
00:14:42,259 --> 00:14:45,429
‫إن فقدتها، فسينتهي كل شيء‬

193
00:14:45,554 --> 00:14:48,807
‫أحرقها، واذهب واعتذر من أبي‬
‫واطلب منه الرحمة‬

194
00:14:48,933 --> 00:14:53,312
‫نعم، وسأخبره بأني تناولت السوشي الفاسد‬
‫وأصبح كل شيء مشوشاً‬

195
00:14:53,812 --> 00:14:55,564
‫- بربك يا (شيف)!‬
‫- فكرة رائعة‬

196
00:14:55,940 --> 00:14:58,901
‫لا، سأفعل هذا، وأريدك في صفي‬

197
00:14:59,026 --> 00:15:01,237
‫- أرني الأوراق إذن‬
‫- لا أستطيع‬

198
00:15:01,487 --> 00:15:03,989
‫إلا إن أردت مشاركتي‬

199
00:15:04,448 --> 00:15:09,787
‫- لكن علي...‬
‫- (كيندال)، جاءك زائر‬

200
00:15:15,000 --> 00:15:19,588
‫- (رومان) في الأسفل، حسناً، هذا جيد‬
‫- هل أحضره إلى هنا؟‬

201
00:15:20,381 --> 00:15:22,383
‫- هل يعرف من هنا؟‬
‫- هل يعرف أنها هنا؟‬

202
00:15:22,508 --> 00:15:25,135
‫- لم أذكر ذلك‬
‫- أتريدين السماح له بالصعود؟‬

203
00:15:27,346 --> 00:15:30,933
‫- أعني...‬
‫- أنت من أريد يا (شيف)‬

204
00:15:33,143 --> 00:15:34,520
‫أريدك أنت‬

205
00:15:35,729 --> 00:15:39,024
‫- بالتأكيد، فلنشركه معنا‬
‫- حسناً يا (جيس)‬

206
00:15:39,984 --> 00:15:41,360
‫- حسناً‬
‫- اسمحي له بالصعود‬

207
00:15:41,986 --> 00:15:43,946
‫(ليسا) تحتاج إلى دقيقتين‬

208
00:15:52,788 --> 00:15:54,790
‫(غريغ)، هذا المكان مدهش‬

209
00:15:54,915 --> 00:15:59,211
‫شكراً، نعم، إنه ليس لي‬

210
00:15:59,920 --> 00:16:02,256
‫على أي حال، أنا ممتن جداً‬

211
00:16:02,464 --> 00:16:07,511
‫يريد (كيندال) دفع تكاليف محاميّ‬

212
00:16:08,262 --> 00:16:12,474
‫وأنا... أنت... أخبريني‬
‫ما رأيك قانونياً؟‬

213
00:16:12,599 --> 00:16:16,437
‫لم أنه الفصل الدراسي الأول حتى يا (غريغ)‬

214
00:16:16,937 --> 00:16:20,482
‫- أحتاج إلى من أتحدث إليه فقط يا (ليا)‬
‫- نعم‬

215
00:16:22,443 --> 00:16:25,070
‫يا إلهي! يا للهول! ما الأمر الآن؟‬

216
00:16:27,865 --> 00:16:29,992
‫- نعم؟‬
‫- "مرحباً"‬

217
00:16:30,826 --> 00:16:33,203
‫- "أنا (أوليفر نونان)"‬
‫- حسناً‬

218
00:16:33,329 --> 00:16:35,748
‫"قالت (جيري كيلمان) إنك وافقت‬
‫على أن آتي للتحدث إليك"‬

219
00:16:35,873 --> 00:16:39,209
‫نعم، آسف، من فتح لك الباب؟‬

220
00:16:40,586 --> 00:16:45,132
‫"التقينا في جلسات الاستماع"‬

221
00:16:45,632 --> 00:16:48,969
‫- نعم، نعم، حسناً، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

222
00:16:49,094 --> 00:16:50,637
‫- نعم، نعم‬
‫- نعم‬

223
00:16:50,763 --> 00:16:52,514
‫- نعم، تذكرتك‬
‫- نعم‬

224
00:16:52,639 --> 00:16:54,475
‫كان هناك الكثير من الناس، صحيح؟ نعم‬

225
00:16:54,600 --> 00:16:57,436
‫أنا محامٍ من (أربوثنوت وايز)‬
‫وجئت للاطمئنان عليك وإلقاء التحية‬

226
00:16:57,561 --> 00:17:01,065
‫- هذا لطيف، هل سأدفع مقابل هذه الزيارة؟‬
‫- لا، (وايستار) دفعت أجري‬

227
00:17:01,190 --> 00:17:03,525
‫هل أدخل لشرح الأمر؟‬

228
00:17:03,650 --> 00:17:05,027
‫- يمكنني...‬
‫- مهلاً، آسف، من... آسف‬

229
00:17:05,152 --> 00:17:07,738
‫- من (وايستار)؟ من (لوغان) أم...‬
‫- لا، لا‬

230
00:17:07,863 --> 00:17:10,032
‫أنا من شركة (أربوثنوت وايز)‬
‫تابع يا (غريغ)‬

231
00:17:10,366 --> 00:17:12,951
‫لا، جئت فقط لأسألك إن كان مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالية قد اتصل بك‬

232
00:17:13,077 --> 00:17:17,456
‫- ولأرى إن كانت لديك أسئلة‬
‫- حسناً‬

233
00:17:17,581 --> 00:17:20,417
‫- لأنك...‬
‫- أنا محاميك‬

234
00:17:20,542 --> 00:17:22,127
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟ نعم‬

235
00:17:22,252 --> 00:17:24,463
‫- نعم‬
‫- سأتصل بـ(جيري)‬

236
00:17:24,588 --> 00:17:26,423
‫وسأخبرها بأننا رتبنا الأمر‬

237
00:17:26,548 --> 00:17:30,177
‫وإن اتصلت الحكومة‬
‫فيمكنها إخبارهم بأني أمثلك‬

238
00:17:30,302 --> 00:17:32,304
‫هلاّ... هلاّ تنتظر قليلاً؟‬

239
00:17:32,429 --> 00:17:33,806
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

240
00:17:33,931 --> 00:17:35,599
‫- نعم‬
‫- انتظر، انتظر هنا‬

241
00:17:35,724 --> 00:17:39,520
‫- نعم‬
‫- وسننهي الاتفاق‬

242
00:17:40,854 --> 00:17:45,526
‫إذن، هناك محام هنا يا (ليا)‬
‫يقول إنه محاميّ‬

243
00:17:45,734 --> 00:17:49,321
‫- أتظنين أنه محاميّ؟‬
‫- لا... لا أدري‬

244
00:17:49,446 --> 00:17:54,326
‫لا يمكنه أن يقاضيني أو...‬
‫أن يعتقلني أو أن يستدعيني أو...‬

245
00:17:54,493 --> 00:17:57,037
‫لا أدري ما معنى أي من ذلك‬

246
00:17:57,162 --> 00:18:00,499
‫- أتريدني أن أرسل رسالة إلى أستاذي؟‬
‫- نعم، أرسلي إليه رسالة‬

247
00:18:03,085 --> 00:18:05,879
‫نعم يا رجل، أظن هذا جيداً، أشعر...‬

248
00:18:06,004 --> 00:18:09,716
‫أشعر بأن... لدي بعض الأسئلة البسيطة‬

249
00:18:09,842 --> 00:18:12,886
‫وهي هل أنت تختارني أم أختارك أنا؟‬

250
00:18:13,720 --> 00:18:17,766
‫- لا، أنت تختار يا (غريغ)‬
‫- سأطلب منك الذهاب الآن‬

251
00:18:17,891 --> 00:18:22,813
‫وسأفكر، أحتاج إلى التفكير قليلاً‬
‫سأراك قريباً‬

252
00:18:22,938 --> 00:18:25,232
‫- حسناً، شكراً، جيد‬
‫- لا، لا، لا، ليس...‬

253
00:18:25,732 --> 00:18:28,402
‫- لا أعني بذلك أنه وعد قانوني‬
‫- حسناً‬

254
00:18:28,527 --> 00:18:30,487
‫- حسناً‬
‫- حسناً، سأتصل بـ(جيري)‬

255
00:18:30,612 --> 00:18:33,532
‫- أنا سأتصل بـ(جيري) أولاً، حسناً‬
‫- حسناً‬

256
00:18:34,908 --> 00:18:36,910
‫أعرف أن لديك ما يشغلك‬

257
00:18:37,035 --> 00:18:39,705
‫لكني أحتاج إليك‬
‫لمدة ٨ إلى ١٠ ساعات قريباً جداً‬

258
00:18:39,830 --> 00:18:42,458
‫قد يتم استدعاؤك في أي وقت‬
‫وعلينا أن نكون مستعدين‬

259
00:18:42,583 --> 00:18:45,043
‫حسناً، لا يمكنني فعل ذلك الآن‬
‫لدي أمور أهم‬

260
00:18:45,169 --> 00:18:47,004
‫أمور أهم من عدم دخول السجن؟‬

261
00:18:48,297 --> 00:18:49,756
‫اسمع، سأرسل إليك موعداً‬

262
00:18:49,882 --> 00:18:53,010
‫وقبل مقابلتنا، علي الاطلاع‬
‫إلى هذه الأوراق بالتفصيل‬

263
00:18:53,135 --> 00:18:57,055
‫ثم يمكننا التحدث عما سنخبر الحكومة به‬
‫ومتى سنقدمه إليهم‬

264
00:19:00,100 --> 00:19:01,477
‫- دعيني أفكر‬
‫- (كين)، مكتب التحقيقات الفيدرالية‬

265
00:19:01,602 --> 00:19:02,978
‫قد يطرقون بابك الآن‬

266
00:19:03,103 --> 00:19:05,147
‫قد يصدرون مذكرة تفتيش لشقتك الآن‬

267
00:19:05,272 --> 00:19:08,150
‫انظري إلى الصورة العامة، ماذا سمعت؟‬

268
00:19:10,277 --> 00:19:13,614
‫والدك يستغل الأمر سياسياً‬

269
00:19:13,864 --> 00:19:18,869
‫الحديث عن أنه لن يتساهل‬
‫وقد لا يتعاون، رغم أن ذلك سيكون رائعاً‬

270
00:19:18,994 --> 00:19:21,622
‫لكنه قرار سيئ جداً‬

271
00:19:21,747 --> 00:19:24,750
‫- ماذا لو أنهى كل هذا؟‬
‫- لا يمكنه إنهاؤه‬

272
00:19:24,917 --> 00:19:27,169
‫بلى، يستطيع، قد يفعل‬

273
00:19:27,544 --> 00:19:30,255
‫عليك الاستعداد لكل الاحتمالات‬
‫قد يكون علينا...‬

274
00:19:30,380 --> 00:19:32,174
‫الاتصال بشرطة الولاية‬
‫لاعتقال المباحث الفيدرالية‬

275
00:19:32,299 --> 00:19:34,885
‫قد نحتاج إلى خطة لأسافر بشكل سري‬

276
00:19:35,010 --> 00:19:37,179
‫إلى (فرانكفورت) أو (فنزويلا)‬
‫- نعم‬

277
00:19:37,346 --> 00:19:39,765
‫لست جاداً، حسناً؟ لكني جاد‬

278
00:19:42,434 --> 00:19:43,810
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، ما الأخبار؟"‬

279
00:19:43,936 --> 00:19:45,979
‫نعم، جيدة، بخير، لماذا؟ ما الأمر؟‬

280
00:19:46,396 --> 00:19:51,818
‫- "أتساءل أين أنت فحسب"‬
‫- أنا؟ في المنزل‬

281
00:19:53,070 --> 00:19:55,864
‫- "آخذ استراحة"‬
‫- حسناً‬

282
00:19:55,989 --> 00:20:00,327
‫حسناً، أردت الاطمئنان فحسب، لأعرف أنك بخير‬
‫هل تمانعين بشأن (جيري)؟‬

283
00:20:00,452 --> 00:20:02,996
‫ماذا؟ لا، لا بأس‬

284
00:20:03,121 --> 00:20:07,960
‫إنه مجرد موقف مهين آخر‬

285
00:20:10,420 --> 00:20:13,006
‫حسناً، نعم، اتصلي بي إن حدث شيء مهم‬

286
00:20:13,131 --> 00:20:17,261
‫سأفعل، أشكرك على الاتصال‬
‫و... كما تعلم، أحبك‬

287
00:20:18,929 --> 00:20:20,347
‫شكراً‬

288
00:20:20,806 --> 00:20:24,434
‫وهل... هل تحبني أيضاً؟‬

289
00:20:24,643 --> 00:20:26,395
‫- "لماذا؟"‬
‫- لماذا؟‬

290
00:20:27,437 --> 00:20:28,814
‫- لماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫- "ماذا؟"‬

291
00:20:28,939 --> 00:20:32,234
‫أشعر بأنه من المهم معرفة ذلك‬
‫إن كنت تحبني أم لا‬

292
00:20:32,359 --> 00:20:36,780
‫لا يمكنك أخذ حبي وتخزينه‬

293
00:20:36,905 --> 00:20:41,201
‫ثم إلقاء نظرة في سوق الحب‬
‫لتعرفي إن كنت تريدين الاستثمار معي‬

294
00:20:43,078 --> 00:20:46,456
‫لكن... نعم، أحبك‬

295
00:20:46,707 --> 00:20:50,919
‫- أحبك‬
‫- عظيم، لأني أحبك أيضاً‬

296
00:20:51,044 --> 00:20:55,882
‫شكراً لك، تسعدني معرفة‬
‫أن ملف حبنا متوازن‬

297
00:20:56,800 --> 00:20:58,552
‫أحبك‬

298
00:21:03,807 --> 00:21:06,893
‫حسناً، انظروا من هنا‬

299
00:21:07,019 --> 00:21:08,562
‫ما كل هذا؟‬

300
00:21:08,687 --> 00:21:11,189
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، حسناً، تباً!‬

301
00:21:11,315 --> 00:21:13,984
‫لقد تساءلت، لكن حسناً‬

302
00:21:14,109 --> 00:21:16,028
‫- كيف حاله؟‬
‫- كيف حاله؟‬

303
00:21:16,153 --> 00:21:17,613
‫- نعم‬
‫- إنه يتساءل عن مكانك‬

304
00:21:17,738 --> 00:21:21,658
‫- لماذا لا تجيبين على هاتفك؟‬
‫- كان هاتفي مغلقاً‬

305
00:21:22,534 --> 00:21:25,704
‫- لم تكن لدي نوايا أخرى‬
‫- لم تكن لديك نوايا؟ على الإطلاق؟‬

306
00:21:26,955 --> 00:21:30,000
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه... كما تعلمين‬

307
00:21:30,125 --> 00:21:36,173
‫إنه بخير على ما أظن، (جيري) تدرس طرق شراء‬
‫جزيرة خاصة في (الفلبين)، الأمور الاعتيادية‬

308
00:21:37,549 --> 00:21:41,595
‫- ما هي خطتكما؟‬
‫- لماذا؟ ما خطتك؟‬

309
00:21:41,720 --> 00:21:45,182
‫- جئت إلى هنا للبحث عنك‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‬

310
00:21:45,307 --> 00:21:47,768
‫وفقاً لمعلوماتك، هذه هي الحقيقة‬

311
00:21:48,143 --> 00:21:51,313
‫إنها الحقيقة، أسمع صوت خطوات‬

312
00:21:51,647 --> 00:21:54,816
‫- ها قد جاء محب لفت الأنظار‬
‫- مرحباً يا (روم)‬

313
00:21:54,941 --> 00:21:56,526
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟‬

314
00:21:56,652 --> 00:21:59,029
‫أشكرك لسؤالك، أنا بأفضل حال‬

315
00:21:59,154 --> 00:22:01,365
‫كانت الأيام الأخيرة رائعة في الواقع‬

316
00:22:01,490 --> 00:22:03,659
‫- ماذا عنك؟ كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

317
00:22:04,743 --> 00:22:08,497
‫لدي شيء من الندم، لكن... أشعر بالنقاء‬

318
00:22:09,414 --> 00:22:12,626
‫نقاء؟ هذا مثير للاهتمام‬
‫هذا مثير جداً للاهتمام‬

319
00:22:12,876 --> 00:22:18,924
‫أظن أني إن أردت أن أعرف حقاً كيف حالك‬
‫فعلي أن أنتظرك لتدعو إلى مؤتمر صحفي‬

320
00:22:19,049 --> 00:22:25,055
‫وستقول "لا، قلت إني بخير‬
‫لكني في الحقيقة لست بخير"‬

321
00:22:25,347 --> 00:22:30,602
‫"(رومان) حقير، ولم يحضر لي شيئاً من المطار"‬

322
00:22:30,727 --> 00:22:32,145
‫"وأنا مستاء الآن"‬

323
00:22:32,521 --> 00:22:35,982
‫لقد أحضرت لك شيئاً في الواقع‬
‫فطائر القرفة هذه من ذلك المكان‬

324
00:22:36,108 --> 00:22:37,484
‫- هذا...‬
‫- الـ...‬

325
00:22:37,609 --> 00:22:41,238
‫- هذا لطيف، هذا لطف منك، شكراً‬
‫- اخرس، كلها أو اتركها‬

326
00:22:41,363 --> 00:22:42,739
‫على الرحب والسعة‬

327
00:22:46,743 --> 00:22:49,454
‫- هل ألقيت نظرة؟‬
‫- نعم، تباً لك أيضاً‬

328
00:22:49,579 --> 00:22:54,251
‫نعم، اسمعا، أيمكننا توضيح الأمر؟‬

329
00:22:54,376 --> 00:22:59,506
‫لم يعجبكما ما فعلته لأبي‬
‫بالتأكيد، لا يهم، أنا آسف‬

330
00:23:00,132 --> 00:23:02,050
‫هذا لي وله‬

331
00:23:02,342 --> 00:23:03,719
‫لكن اسمعا هذا‬

332
00:23:03,844 --> 00:23:08,724
‫لقد انتهى أمره‬
‫لذا فلنتعاون معاً لنأخذ مكانه ونساعده للرحيل‬

333
00:23:08,849 --> 00:23:14,563
‫أنا هنا للتجسس على هذه فقط، لذا...‬

334
00:23:15,230 --> 00:23:17,816
‫وأنا هنا لإقناعك بالتراجع فقط‬

335
00:23:20,235 --> 00:23:21,611
‫آسف‬

336
00:23:21,737 --> 00:23:23,530
‫آسفة، أريد إخبارك بأنك حقير‬

337
00:23:23,655 --> 00:23:25,365
‫لكن أيمكننا ألا نفعل ذلك‬
‫أمام منزه كلاب (رافا)؟‬

338
00:23:25,490 --> 00:23:28,243
‫نعم، آسف، نعم، الحقا بي‬

339
00:23:32,956 --> 00:23:35,375
‫- غرفة (صوفي)‬
‫- ألا تتذكر اسم هذه الطفلة؟‬

340
00:23:35,500 --> 00:23:38,086
‫"(صوفي)، غرفة (صوفي)"‬

341
00:23:39,129 --> 00:23:42,382
‫حسناً، هنا، شكراً، ٥ نجوم‬

342
00:23:48,930 --> 00:23:53,059
‫مرحباً يا جدي، أشكرك على هذا‬

343
00:23:53,894 --> 00:23:57,564
‫جدي في المدينة الكبيرة‬
‫كيف حالك؟ ماذا تفعل هنا؟‬

344
00:23:57,689 --> 00:24:00,650
‫أنا أرتب أموري‬

345
00:24:02,068 --> 00:24:03,570
‫لطيف جداً، لطيف جداً‬

346
00:24:03,695 --> 00:24:08,200
‫صديقك الذي لا يحب الدعاية‬
‫شديد الخجل اتصل بي‬

347
00:24:08,325 --> 00:24:10,869
‫- ماذا يريد؟‬
‫- تعني (كيندال)، إذن...‬

348
00:24:10,994 --> 00:24:13,955
‫أظن أنه متفق معك تقريباً‬

349
00:24:14,080 --> 00:24:16,708
‫إن لم يكن هذا يبدو بسيطاً جداً‬
‫يريد أن يكون صالحاً، صحيح؟‬

350
00:24:16,833 --> 00:24:20,670
‫جعل الشركة لطيفة وما شابه ذلك‬
‫وذلك... وأظن ذلك...‬

351
00:24:20,796 --> 00:24:22,422
‫هذا ما تحبه، صحيح؟‬

352
00:24:23,173 --> 00:24:28,386
‫وجدت أداءه متكلفاً وزائفاً‬

353
00:24:29,179 --> 00:24:30,847
‫حدّث ولا حرج!‬

354
00:24:32,516 --> 00:24:37,729
‫- إنه أناني ومغرور‬
‫- لا، بالتأكيد‬

355
00:24:37,854 --> 00:24:41,233
‫لا أحب رؤية نشر الفضائح أمام الجميع‬

356
00:24:41,358 --> 00:24:43,235
‫أليس كذلك؟ نعم‬

357
00:24:43,360 --> 00:24:46,530
‫لهذا أردت التحدث إليك في الواقع‬

358
00:24:46,655 --> 00:24:49,533
‫أريد فقط سلوك الطريق الصحيح في هذا‬

359
00:24:49,658 --> 00:24:52,619
‫و(لوغان) عرض علي محامٍ‬
‫و(كيندال) عرض عليّ محامٍ آخر‬

360
00:24:52,744 --> 00:24:55,330
‫وأنا... أحاول...‬

361
00:24:55,455 --> 00:24:57,749
‫أظن أني بحاجة إلى استشارة قانونية مستقلة‬

362
00:24:57,874 --> 00:25:02,629
‫- لماذا تحتاج إلى محامٍ يا (غريغ)؟‬
‫- لم أرتكب خطأ‬

363
00:25:02,796 --> 00:25:06,508
‫لكني أظن إن كان الجميع سيأتون مع دروعهم‬

364
00:25:06,633 --> 00:25:09,719
‫فأنا أشعر بأني في موقع ضعف هنا‬
‫وأنا أضع مئزراً فقط‬

365
00:25:11,555 --> 00:25:12,931
‫رسمت صورة سيئة‬

366
00:25:17,102 --> 00:25:19,771
‫- نعم‬
‫- نعم؟‬

367
00:25:19,896 --> 00:25:24,526
‫نعم، أستطيع مساندتك يا (غريغ)‬
‫سأوفر لك محامياً‬

368
00:25:24,651 --> 00:25:28,113
‫شكراً، شكراً يا جدي‬
‫نعم، آسف، آسف‬

369
00:25:28,238 --> 00:25:30,073
‫هذا كل شيء، شكراً، سأتصل بك‬

370
00:25:30,198 --> 00:25:32,659
‫- حسناً، أنت الأفضل‬
‫- قريباً‬

371
00:25:33,660 --> 00:25:35,036
‫أحبك‬

372
00:25:35,912 --> 00:25:38,290
‫حسناً، لا تلمسا شيئاً من أغراضها‬

373
00:25:41,209 --> 00:25:44,045
‫حسناً، الأمر بسيط جداً‬

374
00:25:44,254 --> 00:25:48,466
‫- فلنجتمع على أبي، ونهزمه‬
‫- يا إلهي! دعني أغلق الباب أولاً‬

375
00:25:48,592 --> 00:25:53,889
‫حسناً، لِم لم تأت إلينا من قبل؟‬
‫أصبح الأمر فوضوياً الآن‬

376
00:25:54,014 --> 00:25:58,935
‫فكرت في هذا في وقت متأخر‬
‫ولم يكن...‬

377
00:25:59,060 --> 00:26:02,522
‫- عرفت ما سأفعله، لكن...‬
‫- هل كان ذلك عفوياً؟‬

378
00:26:03,064 --> 00:26:05,275
‫تحدثت إلى محامي‬

379
00:26:05,400 --> 00:26:08,320
‫- حسناً، تحدثت إلى محامي‬
‫- نعم، لكن...‬

380
00:26:08,445 --> 00:26:11,948
‫لكنه نصحني بألا أفعل هذا باختصار، أعني...‬

381
00:26:12,073 --> 00:26:15,785
‫لا أريد إعادة فتح الموضوع، لكن...‬
‫كنت أتصرف بمفردي‬

382
00:26:15,911 --> 00:26:20,206
‫نعم، مشاعر عفوية من القلب‬
‫بعد مراجعتها بدقة مع المحامي‬

383
00:26:20,332 --> 00:26:24,210
‫يمكنكما التفكير فيما تريدانه في النهاية بشأني‬

384
00:26:27,756 --> 00:26:31,551
‫حسناً، جعلت هذا صعباً جداً‬

385
00:26:33,428 --> 00:26:37,599
‫لكني جئت لأعرف ماذا تريد‬
‫ولأقنعك بالتراجع‬

386
00:26:37,724 --> 00:26:39,809
‫نعم، نيابة عن أبي‬

387
00:26:41,144 --> 00:26:44,064
‫نعم، نعم، نعم‬

388
00:26:46,358 --> 00:26:50,737
‫إذن، إن قلت إني سأواجهه‬
‫ولا أريد أي اتفاقيات معه‬

389
00:26:50,862 --> 00:26:53,657
‫فستتصلين به لإخباره بذلك‬
‫ثم ستغادرين؟‬

390
00:26:53,782 --> 00:26:55,158
‫نعم‬

391
00:26:55,408 --> 00:26:56,826
‫- لقد وصل‬
‫- من؟‬

392
00:26:56,952 --> 00:26:59,329
‫- (كونر)، أرسليه إلى هنا‬
‫- حسناً‬

393
00:26:59,454 --> 00:27:00,830
‫ظننت أني سمعت سيارة مهرج تتوقف‬

394
00:27:00,956 --> 00:27:03,625
‫أودّ أن نظهر أربعتنا أمام وسائل الإعلام‬

395
00:27:03,750 --> 00:27:05,752
‫- حقاً؟‬
‫- جميل!‬

396
00:27:05,877 --> 00:27:08,129
‫هل سنرتدي أزياء صممتها لنا بنفسك‬
‫أيها الحقير؟‬

397
00:27:08,254 --> 00:27:10,882
‫نعم، لن يحدث ذلك‬

398
00:27:14,678 --> 00:27:16,054
‫- مرحباً‬
‫- حسناً‬

399
00:27:16,346 --> 00:27:17,806
‫- حسناً، أشكرك لحضورك‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

400
00:27:17,931 --> 00:27:19,599
‫ها نحن جميعاً هنا‬

401
00:27:21,267 --> 00:27:25,063
‫- أبي يبحث عنكما‬
‫- نعم، نحن هنا نيابة عنه‬

402
00:27:25,522 --> 00:27:29,359
‫بالتأكيد يا حبيبتي، وأنا أيضاً‬
‫كل شيء يدور حول أبي، لهذا جميعنا هنا‬

403
00:27:30,318 --> 00:27:35,991
‫حسناً، هلاّ نغلق هواتفنا‬
‫لنبدأ في هذا؟‬

404
00:27:40,912 --> 00:27:47,293
‫إذن، رأيي هو إن كان هذا ظاهرة ثانوية‬
‫فربما يمكننا إلغاؤه‬

405
00:27:48,586 --> 00:27:53,425
‫لكن هذه الأحداث لها دلالة‬
‫على مشكلة أساسية لدى والدنا وشركته‬

406
00:27:53,550 --> 00:27:56,886
‫لا تتكلم بهذه الطريقة المثيرة‬

407
00:27:57,012 --> 00:27:58,722
‫نعم، ماذا تعني؟‬

408
00:27:59,264 --> 00:28:02,392
‫- أعني أن الأمور بدأت تزداد سوءاً‬
‫- هذا يفسر ما يحدث‬

409
00:28:02,517 --> 00:28:08,648
‫الكبار في السياسة والثقافة‬
‫جميعهم يغادرون المسرح، هذا زمننا‬

410
00:28:09,024 --> 00:28:14,654
‫أتعنينا نحن؟ التحالف من متعددي الأعراق‬
‫والمتحولين جنسياً‬

411
00:28:14,779 --> 00:28:16,698
‫الحالمين الذين بلغوا العشرينات هنا؟‬

412
00:28:18,116 --> 00:28:19,576
‫حسناً، فلننظر إلى الصورة الكاملة‬

413
00:28:19,951 --> 00:28:22,579
‫نحن في نهاية قرن أمريكي طويل‬

414
00:28:22,996 --> 00:28:26,458
‫شركتنا هي إمبراطورية متدهورة‬
‫في داخل إمبراطورية متدهورة‬

415
00:28:26,583 --> 00:28:29,002
‫- صحيح يا أخي‬
‫- الناس...‬

416
00:28:29,127 --> 00:28:33,089
‫يقتلون أنفسهم بالأسلحة والمخدرات‬
‫بسرعة كبيرة لدرجة أننا بدأنا نتراجع‬

417
00:28:33,214 --> 00:28:36,342
‫- سأوقف اشتراكي‬
‫- نحن حمقى‬

418
00:28:36,468 --> 00:28:38,344
‫ونستطيع العيش على الكريمة فقط‬

419
00:28:38,553 --> 00:28:40,513
‫تفوق (الولايات المتحدة) يتضاءل‬

420
00:28:40,972 --> 00:28:46,561
‫وأظن أننا في ذلك السياق‬
‫يمكننا أن نسبق البلاد، ونصحح الوضع‬

421
00:28:47,270 --> 00:28:49,689
‫لأننا لسنا مقيدين ثقافياً أو جسدياً‬

422
00:28:49,814 --> 00:28:53,777
‫لذا، فنحن في وضع مثالي لتجاوز التكنولوجيا‬

423
00:28:53,902 --> 00:28:58,406
‫ستصبح المعلومات أهم من الماء‬
‫في المئة عام القادمة‬

424
00:28:58,823 --> 00:29:03,536
‫فلنجمع كل إداراتنا الإخبارية‬
‫وسنصبح محور الأخبار العالمية‬

425
00:29:04,412 --> 00:29:07,415
‫عمر (أمازون) ٢٠ عاماً‬
‫و(غيتس) عجوز غريب الأطوار‬

426
00:29:07,749 --> 00:29:11,169
‫إن أصلحنا اسمنا التجاري‬
‫فسنستطيع الانطلاق بسرعة هائلة‬

427
00:29:15,215 --> 00:29:17,967
‫فما رأيكم؟ هل أنتم مهتمون؟‬

428
00:29:19,886 --> 00:29:24,265
‫شيء ما بشأن خيانة أبينا‬
‫لا يُشعرني بالراحة‬

429
00:29:25,391 --> 00:29:29,646
‫إنه لاعب رئيسي في جماعة فاسدة‬
‫التهمت باختصار...‬

430
00:29:29,771 --> 00:29:32,023
‫- حسناً...‬
‫- قلب الديمقراطية الأمريكية‬

431
00:29:32,148 --> 00:29:34,109
‫"جماعة فاسدة" هو اسم مناسب لفرقة موسيقية‬

432
00:29:34,234 --> 00:29:36,486
‫لكنه لن يخضع لمحاكمة على ذلك يا (كين)‬

433
00:29:36,611 --> 00:29:38,738
‫- ربما يجب أن يحدث ذلك‬
‫- لكن لو لم يفعل ذلك‬

434
00:29:38,863 --> 00:29:41,783
‫لكان هناك شخص آخر‬
‫يجني نفس الأرباح من نفس الأعمال‬

435
00:29:41,908 --> 00:29:43,409
‫- ربما، نعم، ربما‬
‫- نعم‬

436
00:29:43,535 --> 00:29:45,703
‫قد لا تكون هناك أهمية لنا جميعاً‬

437
00:29:45,829 --> 00:29:47,288
‫ربما ستكون معسكرات الموت موجودة دائماً‬

438
00:29:47,413 --> 00:29:50,583
‫وقد يتدمر الكوكب، ولا يوجد ما يمكننا فعله‬

439
00:29:50,708 --> 00:29:53,795
‫أو قد يستطيع الناس إحداث فرق‬

440
00:29:55,380 --> 00:29:57,799
‫لا أدري، هل... هل تظن البشر مهمين؟‬

441
00:29:59,008 --> 00:30:01,094
‫سأقولها مباشرة، أنا جاسوس‬

442
00:30:01,219 --> 00:30:04,806
‫سأعود وسأخبره بكل شيء‬
‫أنا في صف أبي، لذا... تباً لك!‬

443
00:30:04,931 --> 00:30:07,559
‫حسناً، حسناً، ذلك لا يهمني، أنا...‬

444
00:30:07,684 --> 00:30:11,396
‫أستطيع فعل هذا بمفردي‬
‫في الواقع، أحاول أن أكون صريحاً و...‬

445
00:30:11,521 --> 00:30:13,565
‫وأن أدعوكم إلى هنا‬

446
00:30:14,232 --> 00:30:16,484
‫سيكون التصرف بمفردي أبسط على الأرجح‬

447
00:30:16,609 --> 00:30:19,946
‫لكني أريد أن أعرض عليكم تذكرة النجاة‬

448
00:30:20,071 --> 00:30:21,865
‫يا له من رجل لطيف!‬

449
00:30:24,909 --> 00:30:27,829
‫هل أنت سعيد لأنه تجاوزك وعيّن (جيري)؟‬

450
00:30:28,621 --> 00:30:31,332
‫أظن أن (جيري) خيار جيد، نعم‬

451
00:30:32,208 --> 00:30:34,127
‫- ماذا؟‬
‫- لا يهم، دافع عن أبي كما تشاء‬

452
00:30:34,252 --> 00:30:36,212
‫- لكن (جيري) تستطيع الاعتناء بنفسها‬
‫- نعم، أعرف ذلك‬

453
00:30:36,337 --> 00:30:40,258
‫- أنا لا أدافع عن (جيري)، أعني...‬
‫- لا يمكنك الاختباء تحت الغطاء مع أمي‬

454
00:30:40,466 --> 00:30:43,469
‫- تباً لك يا (شيفون)!‬
‫- تحب استعراض قواك أمام الجميع‬

455
00:30:43,595 --> 00:30:45,638
‫لكن يوماً ما، سيكون عليك أن تفعل شيئاً‬

456
00:30:45,763 --> 00:30:47,307
‫- تباً لك أيتها الحقيرة!‬
‫- (روم)‬

457
00:30:47,932 --> 00:30:50,185
‫- ماذا؟ دعك من هذا‬
‫- (روم)، فقط...‬

458
00:30:50,310 --> 00:30:51,686
‫- ماذا؟‬
‫- (روم)‬

459
00:30:54,147 --> 00:30:59,027
‫حسناً، سوف... كان ذلك قاسياً‬

460
00:30:59,152 --> 00:31:00,737
‫لقد بالغ في رد فعله، لم أكن قاسية‬

461
00:31:00,862 --> 00:31:04,866
‫أيمكننا أن نحاول التصرف بلطف؟‬

462
00:31:12,081 --> 00:31:15,084
‫لست مخطئة لأن لديه مشكلة في الجنس‬
‫هل كنت قاسية؟‬

463
00:31:15,210 --> 00:31:16,586
‫أتمزحين؟ يحب ذلك‬

464
00:31:16,711 --> 00:31:19,172
‫سيخرج للاستمتاع‬
‫بملابس زوجتي السابقة الداخلية‬

465
00:31:28,973 --> 00:31:30,975
‫- أهلاً بك في (سراييفو)‬
‫- شكراً‬

466
00:31:45,323 --> 00:31:47,075
‫شكراً‬

467
00:31:47,533 --> 00:31:50,119
‫- أبناؤك الأوغاد هؤلاء‬
‫- أعلم‬

468
00:31:52,080 --> 00:31:55,583
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

469
00:31:56,834 --> 00:32:00,630
‫ليس الوقت مناسباً لنبتعد عن بعضنا يا (مارشا)‬

470
00:32:01,589 --> 00:32:07,887
‫- حرب بالوكالة‬
‫- آلمني ذلك كثيراً يا (لوغان)‬

471
00:32:08,096 --> 00:32:11,266
‫- أعلم‬
‫- إذن؟‬

472
00:32:12,141 --> 00:32:14,644
‫لا أستطيع التزام الصمت يا (مارشا)‬

473
00:32:15,645 --> 00:32:17,480
‫لا أستطيع فحسب‬

474
00:32:19,691 --> 00:32:21,192
‫لكن...‬

475
00:32:23,903 --> 00:32:25,655
‫أنت أحمق‬

476
00:32:28,366 --> 00:32:34,956
‫أحياناً قد... أنشغل بشيء آخر‬

477
00:32:49,178 --> 00:32:54,309
‫بالطبع، قد أرغب في إجراء محادثة صغيرة‬
‫مع شخص ما‬

478
00:32:59,897 --> 00:33:03,192
‫- من هنا، مساء الخير يا (مارشا)‬
‫- مساء الخير‬

479
00:33:03,985 --> 00:33:06,654
‫- أهلاً بك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

480
00:33:11,075 --> 00:33:16,164
‫- آسفة‬
‫- لماذا؟ ذهبت إلى الحمام، هذا لا يهمني‬

481
00:33:16,539 --> 00:33:17,915
‫أيتها الساقطة‬

482
00:33:18,041 --> 00:33:21,044
‫حسناً، سأخبركم برأيي‬

483
00:33:21,961 --> 00:33:24,922
‫أبي معقد‬

484
00:33:25,423 --> 00:33:30,845
‫لكنه فعل أشياء سيئة، أو سمح بحدوثها، صحيح؟‬

485
00:33:30,970 --> 00:33:33,306
‫والآن، ذلك جزء منا ومن مشكلتنا‬

486
00:33:33,431 --> 00:33:36,267
‫وعلينا تحمل المسؤولية‬
‫لأننا كنا نعرف‬

487
00:33:36,768 --> 00:33:40,897
‫وهذه فرصتنا لأداء واجباتنا والتبرؤ من ذلك‬
‫للحصول على الغفران‬

488
00:33:41,022 --> 00:33:44,817
‫حسناً، أنا لم أعرف‬

489
00:33:44,942 --> 00:33:47,153
‫بالتأكيد، كما تشائين، لكنك عرفت‬

490
00:33:47,278 --> 00:33:50,239
‫لا، لم أعرف‬

491
00:33:50,823 --> 00:33:55,453
‫- هل كنت تعرف يا (روم)؟‬
‫- لا، لم أعرف، لا، لا‬

492
00:33:55,578 --> 00:33:57,372
‫- لا؟‬
‫- لا‬

493
00:33:57,497 --> 00:34:00,541
‫مسار الراقصات البائسات‬
‫اللاتي أسيئت معاملتهن‬

494
00:34:00,666 --> 00:34:02,835
‫وتلقيت وعوداً بالعمل في (هوليوود)‬
‫لقد كنا نعرف‬

495
00:34:02,960 --> 00:34:07,298
‫نعم، كنت أعرف نوعاً ما‬
‫بأن هناك...‬

496
00:34:07,423 --> 00:34:11,052
‫لكني لم أعرف لدرجة... لم أعرف‬
‫لم أعرف حقاً‬

497
00:34:11,177 --> 00:34:12,762
‫بربك! كنا نعرف‬

498
00:34:13,513 --> 00:34:15,098
‫- ماذا؟‬
‫- كنا نعرف، حسناً؟‬

499
00:34:15,223 --> 00:34:18,017
‫لا أحب الهراء، حسناً؟ طفح الكيل، هذا يكفي‬

500
00:34:18,142 --> 00:34:20,228
‫- حسناً، لكن ما الذي عرفناه؟‬
‫- نعم‬

501
00:34:20,353 --> 00:34:23,189
‫لم أقل إنك مسؤولة يا (شيف)‬

502
00:34:23,314 --> 00:34:28,111
‫- لكن الرجال، أبي و(مو)، والمجموعة‬
‫- كنا نعرف‬

503
00:34:28,611 --> 00:34:31,489
‫النكات والأجواء بشأن النساء و...‬

504
00:34:31,614 --> 00:34:35,993
‫الأوغاد القذرون الذين سافروا في الرحلات‬
‫البحرية، التغاضي والرشاوى‬

505
00:34:36,119 --> 00:34:39,831
‫والصمت بشأن أصدقاء والدنا‬
‫العمال الأجانب الذين سُحقوا كـ...‬

506
00:34:39,956 --> 00:34:44,127
‫كاللحم في المفرمة بقليل من التدريب‬
‫أمام أسلحة الحدود‬

507
00:34:44,252 --> 00:34:48,673
‫وإخراج الجرذان من مكان الاحتجاز‬
‫وصحيح أنها لم تكن غلطتنا‬

508
00:34:48,798 --> 00:34:52,844
‫وتريدون التظاهر بأنكم لم تخطئوا‬
‫فافعلوا ذلك، لكن...‬

509
00:34:52,969 --> 00:34:54,929
‫- كنا نعرف، كنا نعرف عن هؤلاء‬
‫- شكراً‬

510
00:34:55,054 --> 00:34:58,182
‫- في مكتب أبي، وما كان يضحكهم‬
‫- لا، لم أعرف أن الراقصات‬

511
00:34:58,307 --> 00:34:59,684
‫كُن يمارسن الجنس مقابل أعمالهن‬

512
00:34:59,809 --> 00:35:04,605
‫ولم أعرف أننا نلقي المهاجرين عن القوارب‬
‫ونتستر على ذلك على أنه من أسرار الشركة‬

513
00:35:04,730 --> 00:35:06,107
‫لا، لم أعرف ما الذي يضحكون عليه‬

514
00:35:06,232 --> 00:35:07,817
‫- لا تنزلي إلى المسبح مع (مو)‬
‫- نعم‬

515
00:35:07,942 --> 00:35:09,944
‫لم أنزل إلى المسبح مع أي من هؤلاء الأوغاد‬

516
00:35:10,069 --> 00:35:12,113
‫نعم، لأنه سمح لمجموعة أوغاد‬
‫يديرون الرحلات البحرية‬

517
00:35:12,238 --> 00:35:15,366
‫- لا يا (كيندال)، لأني كنت في الـ١٥ من عمري‬
‫- نعم، ها قد عرفت الآن، صحيح؟‬

518
00:35:15,491 --> 00:35:16,868
‫- هل تعرفين الآن؟‬
‫- أعرف الآن بالطبع‬

519
00:35:16,993 --> 00:35:19,370
‫حسناً، كل هذا نقاش جانبي، حسناً؟‬

520
00:35:19,495 --> 00:35:26,294
‫كل ما أطلبه هو أن نتصرف الآن‬
‫من منطلق معرفتنا للحقيقة‬

521
00:35:26,669 --> 00:35:31,090
‫وهل سنُطرد من الجنة‬
‫إلا إن قبلنا الحقيقة الوحيدة؟‬

522
00:35:36,846 --> 00:35:41,309
‫اسمعي، أطفالي، أريد أن أعانق أطفالي فقط‬
‫حسناً؟‬

523
00:35:41,767 --> 00:35:43,144
‫سأعود فوراً‬

524
00:35:44,020 --> 00:35:46,814
‫ليس علينا مناقشة هذا، حسناً؟‬

525
00:35:46,981 --> 00:35:48,774
‫هذه أمور جانبية‬

526
00:35:51,777 --> 00:35:53,237
‫سأعود فوراً‬

527
00:36:08,836 --> 00:36:10,296
‫أشكرك على الحصان، كان ذلك مضحكاً جداً‬

528
00:36:10,421 --> 00:36:12,715
‫نعم، أردت إرسال حصان حقيقي‬
‫أو رأس مقطوع فقط‬

529
00:36:12,840 --> 00:36:14,217
‫لكن لا تتخيل الأوراق المطلوبة‬

530
00:36:14,342 --> 00:36:17,762
‫آسف، لم أستطع دعوتك‬
‫أو إخبارك عن المؤتمر الصحفي‬

531
00:36:17,887 --> 00:36:20,681
‫يا صديقي، علي رؤية الراهب الفيتنامي‬
‫حين أشعل النار في نفسه‬

532
00:36:20,806 --> 00:36:23,100
‫حصلت على تذكرة لأروع عرض مسوخ‬
‫في العالم‬

533
00:36:23,226 --> 00:36:26,521
‫اسمع، كيف سيسير هذا؟‬
‫من وجهة نظر...‬

534
00:36:26,646 --> 00:36:29,899
‫- هل لديك قضية؟‬
‫- نعم، أستطيع القضاء على ذلك‬

535
00:36:30,024 --> 00:36:33,152
‫حسناً، جيد، كلنا آذان صاغية‬

536
00:36:33,402 --> 00:36:35,780
‫لكني لا أرى ذلك يا صديقي‬

537
00:36:37,156 --> 00:36:38,533
‫فلنتحدث‬

538
00:36:41,661 --> 00:36:44,330
‫مرحباً يا (ساندي)، أشكرك للحضور‬

539
00:36:45,289 --> 00:36:48,459
‫- لم يكن ذلك سهلاً‬
‫- بالتأكيد‬

540
00:36:48,584 --> 00:36:51,879
‫أظن خسارة تصويت التفويض‬
‫لم يكن سهلاً عليك وعلى أبيك أيضاً‬

541
00:36:53,923 --> 00:36:56,592
‫- أبي، إنه يسمعك‬
‫- مرحباً يا (ساندي)‬

542
00:36:57,677 --> 00:36:59,345
‫- "مرحباً"‬
‫- اسمع‬

543
00:36:59,470 --> 00:37:02,932
‫يمكنني إعطاؤك ساعتين أو دقيقتين أو كلمتين‬

544
00:37:03,057 --> 00:37:04,642
‫كلما اختصرت كان ذلك أفضل‬

545
00:37:04,934 --> 00:37:07,645
‫- ساندني‬
‫- ربما أكثر من ذلك‬

546
00:37:07,770 --> 00:37:14,402
‫اسمع يا (ساندي)، جميعنا نعرف أنك تفعل هذا‬
‫لهزيمة أبي نوعاً ما‬

547
00:37:14,527 --> 00:37:16,404
‫أبي لا يعمل بتلك الطريقة‬

548
00:37:17,530 --> 00:37:19,532
‫يشارك في هذا بسبب أساسيات العمل‬

549
00:37:19,657 --> 00:37:22,285
‫بالتأكيد، بالتأكيد‬

550
00:37:23,703 --> 00:37:28,958
‫اسمع، العرض الذي قدمناه لـ(ستيوي) في (اليونان)‬
‫ما زلنا ملتزمين به‬

551
00:37:29,208 --> 00:37:32,628
‫لكن إضافة إلى ذلك، سيرحل أبي، حسناً؟‬

552
00:37:32,753 --> 00:37:35,256
‫وحين يعرض عليك أبي مقاعد مجلس الإدارة‬

553
00:37:35,381 --> 00:37:38,551
‫بطريقة أو بأخرى، سيجعلك عضواً ثانوياً‬
‫صحيح؟‬

554
00:37:38,676 --> 00:37:43,014
‫لكن حين يعرض فريقي دراسة استراتيجية‬
‫فنحن نعني ذلك‬

555
00:37:44,557 --> 00:37:46,183
‫وماذا تريد اليوم يا (كين)؟‬

556
00:37:46,309 --> 00:37:49,228
‫اليوم، أريد... أريد المحادثة فقط‬

557
00:37:49,353 --> 00:37:51,689
‫وأريد التفاهم على أننا إن استبعدناه‬

558
00:37:51,814 --> 00:37:55,943
‫فسنستطيع تفادي النزاع‬
‫بين مالكي الأسهم في التصويت‬

559
00:37:58,279 --> 00:38:00,990
‫"مرحباً يا (مارشا)‬
‫الجميع سعداء بعودتك"‬

560
00:38:01,115 --> 00:38:02,825
‫جيد، أنا سعيدة جداً‬

561
00:38:02,950 --> 00:38:06,037
‫"كنا نفكر في أن نتفق بسرية‬
‫على بعض الكلمات"‬

562
00:38:06,162 --> 00:38:10,166
‫"فيما يتعلق بالمكان الذي كنت فيه‬
‫وبشأن حالة العلاقة"‬

563
00:38:10,291 --> 00:38:11,876
‫- بالطبع‬
‫- عظيم‬

564
00:38:12,001 --> 00:38:15,755
‫وفيما يتعلق بالمظاهر في هذا‬
‫إن كنت تقبلين هذا‬

565
00:38:15,880 --> 00:38:19,967
‫نرغب في العودة إلى (لوغان)‬
‫الذي نعرفه جميعاً‬

566
00:38:20,092 --> 00:38:24,305
‫وزوجته قد عادت إلى جانبه‬
‫وإن ركبنا الطائرة أو...‬

567
00:38:24,430 --> 00:38:27,308
‫لدي بعض الطلبات بالطبع‬

568
00:38:27,600 --> 00:38:29,101
‫حسناً، نعم‬

569
00:38:29,226 --> 00:38:33,105
‫شعرت بإذلال شديد بسبب افتتانه بتلك المرأة‬

570
00:38:34,565 --> 00:38:38,277
‫- (كارولينا)، أتريدين...‬
‫- "لا، تكلم أنت يا (هيوغو)"‬

571
00:38:40,071 --> 00:38:44,700
‫أظن أن موقف (لوغان)‬
‫وهذه هي الحقيقة، أن...‬

572
00:38:44,825 --> 00:38:48,329
‫شعرت بالإذلال، ويجب تصحيح الأمور‬

573
00:38:48,454 --> 00:38:52,458
‫- ليس علينا أن نقول شيئاً‬
‫- لقد ترك رغباته تتحكم به‬

574
00:38:53,584 --> 00:38:56,504
‫لأننا قد نقول إنه لم يحدث شيء‬

575
00:38:56,629 --> 00:39:00,466
‫إنها ساقطة، وليست مشكلتي‬
‫إن لم تستطع الاستمرار معه‬

576
00:39:01,592 --> 00:39:06,430
‫- فهمت، فهمت الرسالة‬
‫- لذا، لتكون عودتي علنية‬

577
00:39:06,806 --> 00:39:13,062
‫أحتاج إلى إتمام دوري في الصندوق‬
‫وضمان حقوق (أمير)‬

578
00:39:13,437 --> 00:39:18,484
‫وأريد أن تحصل ابنتي على الرعاية المطلوبة‬
‫وتحسينات في حالتي المالية‬

579
00:39:19,360 --> 00:39:21,779
‫(سيليست) ستهتم بالتفاصيل‬

580
00:39:21,946 --> 00:39:24,949
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

581
00:39:26,325 --> 00:39:31,414
‫والآن، الأرقام التي سأقترحها‬
‫ستبدو كبيرة جداً‬

582
00:39:31,580 --> 00:39:35,209
‫لكن إن قارنتها بالصعوبات التي ستمثلها‬
‫للسيد (روي)‬

583
00:39:35,334 --> 00:39:39,880
‫أن يخوض طلاقاً قاسياً‬
‫يتم إعلانه أمام اجتماع للنزاع لمالكي الأسهم‬

584
00:39:40,047 --> 00:39:43,259
‫فستبدو كأرقام منطقية جداً‬

585
00:39:43,384 --> 00:39:44,760
‫أنا قلق فعلاً‬

586
00:39:45,010 --> 00:39:50,015
‫طمأنتموني بأن منشأتكم هي الأفضل‬
‫لتخزين النبيذ الفاخر‬

587
00:39:50,141 --> 00:39:54,353
‫لكني أنظر الآن إلى مسح جيولوجي‬
‫وذلك يقلقني‬

588
00:39:55,438 --> 00:39:57,606
‫- إذن؟‬
‫- ماذا؟‬

589
00:39:59,066 --> 00:40:05,489
‫- ما موقفك؟‬
‫أريد فقط سماع ما سيقوله وإبلاغ أبي، صحيح؟‬

590
00:40:06,198 --> 00:40:08,951
‫- نعم، علينا حماية أبي‬
‫- نعم‬

591
00:40:09,493 --> 00:40:13,122
‫لأننا إن خناه الآن، فصحيح أنه سينزف، لذا...‬

592
00:40:14,373 --> 00:40:17,501
‫- لست متأكداً من ذلك‬
‫- إنها الحقيقة‬

593
00:40:17,793 --> 00:40:22,965
‫- لا أدري إن كنت أريد التخمين‬
‫- لا، كانت تلك حقيقة‬

594
00:40:23,424 --> 00:40:25,801
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

595
00:40:26,010 --> 00:40:28,345
‫إذن، لماذا تنظرين إلي بطريقة مريبة؟‬

596
00:40:28,471 --> 00:40:30,264
‫- لم أنظر إليك بطريقة مريبة‬
‫- بلى، فعلت‬

597
00:40:30,389 --> 00:40:32,433
‫- تنظرين إلي بطريقة مريبة، أنت...‬
‫- ماذا تعني بـ...‬

598
00:40:33,309 --> 00:40:34,685
‫- كأنك...‬
‫- أهكذا تبدو عيناي؟‬

599
00:40:34,810 --> 00:40:36,520
‫- "سينزف"‬
‫- يا إلهي!‬

600
00:40:36,645 --> 00:40:38,314
‫قليلاً، توقفي عن محاولاتك لإقناعي‬

601
00:40:38,439 --> 00:40:43,152
‫ليس هذا صحيحاً بالضرورة‬
‫ربما مع شخص آخر، لكن هذا أبي‬

602
00:40:43,819 --> 00:40:46,322
‫إنه مثل (موبي ديك)‬

603
00:40:46,447 --> 00:40:50,242
‫يمكنه التغلب علينا جميعاً‬
‫وظهره مليء بالحراب‬

604
00:40:50,785 --> 00:40:52,328
‫- ثلاثتنا؟‬
‫- نعم‬

605
00:40:52,453 --> 00:40:57,666
‫و(كون)؟ إن ساندنا (كين)‬
‫فسينتهي أمره‬

606
00:40:59,335 --> 00:41:02,046
‫لا أعني أن علينا فعل ذلك‬

607
00:41:02,171 --> 00:41:06,467
‫لكن علينا أن نقرر ماذا سنفعل‬
‫لأن هذه لحظة حاسمة‬

608
00:41:09,345 --> 00:41:11,055
‫ما رأيك؟‬

609
00:41:11,180 --> 00:41:14,600
‫أولاً (ريا)، والآن (جيري)‬

610
00:41:15,184 --> 00:41:17,394
‫ليس... ليس ذلك رائعاً‬

611
00:41:17,520 --> 00:41:20,564
‫لا أدري، لا أظن أبي سيذهب حقاً‬

612
00:41:20,689 --> 00:41:23,192
‫- أتظن ذلك يا (كون)؟‬
‫- إنه ليس معصوماً يا (روم)‬

613
00:41:23,317 --> 00:41:27,613
‫لا، بالتأكيد‬
‫لكني لا أظنه يفشل، ولن يفشل أبداً‬

614
00:41:28,072 --> 00:41:31,700
‫إنه يخطئ دائماً‬
‫لم يعد أبي كما كان قبل ٢٠ عاماً‬

615
00:41:31,826 --> 00:41:34,119
‫لقد تغير حالياً‬

616
00:41:34,745 --> 00:41:38,249
‫يصعب علي أن أتخيل أنه سينجو‬
‫إن تحالفنا وساندنا (كيندال)‬

617
00:41:38,374 --> 00:41:44,004
‫نعم، تماماً، وإن كسبنا (فرانك) و(كارل)‬
‫فسينتهي أمره‬

618
00:41:44,129 --> 00:41:46,590
‫- لا أدري، ربما‬
‫- هذا مؤكد‬

619
00:41:46,715 --> 00:41:49,301
‫- إنه مجلس إدارته‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

620
00:41:49,426 --> 00:41:52,179
‫لكن وجود الكثير من الجدد‬
‫سيسبب خوفاً شديداً‬

621
00:41:52,763 --> 00:41:56,433
‫أظن أننا إن نفذنا اليوم‬
‫وشعر مجلس الإدارة بالخوف غداً، فقد ننتصر‬

622
00:41:56,559 --> 00:42:00,104
‫الشيء الوحيد الذي أخشاه في ذلك‬
‫هو أنه قد يقتله فعلاً‬

623
00:42:00,688 --> 00:42:03,190
‫حسناً، ما الأخبار؟‬

624
00:42:04,733 --> 00:42:06,151
‫أين وصلنا؟‬

625
00:42:07,528 --> 00:42:11,574
‫حسناً، إن ربحت وتغلبت على أبي، فأنا...‬

626
00:42:12,283 --> 00:42:14,201
‫فلا أظن أننا سنربح معركة التفويض‬

627
00:42:14,326 --> 00:42:17,621
‫مالكو الأسهم لا يحبون التشويش‬
‫كيف ستبقى العائلة هي المسيطرة؟‬

628
00:42:17,746 --> 00:42:21,375
‫سنعطي أبي المسدس‬
‫ونرشده إلى مكتبه، وستنتهي معركة التفويض‬

629
00:42:21,834 --> 00:42:24,336
‫(ساندي) و(ستيوي) سيتراجعان‬
‫لقد تحدثت إليهما‬

630
00:42:24,461 --> 00:42:26,422
‫- أنت مشغول جداً‬
‫- لن يتم التصويت‬

631
00:42:27,006 --> 00:42:28,716
‫- لدينا تسوية‬
‫- حقاً؟‬

632
00:42:28,841 --> 00:42:31,802
‫إن خرج أبي بسرعة، فنعم‬

633
00:42:32,219 --> 00:42:35,723
‫اسمعوا، لا أدري ما رأيي في أبي‬

634
00:42:35,848 --> 00:42:40,436
‫أنا أحبه وأكرهه‬
‫سأتحدث عن ذلك لمعالجي النفسي‬

635
00:42:40,561 --> 00:42:44,148
‫لكنه كان سيرسلني إلى السجن‬

636
00:42:45,733 --> 00:42:47,818
‫وهو مستعد لفعل ذلك لك يا (روم)‬

637
00:42:49,486 --> 00:42:53,198
‫و(كون) أيضاً، لست متأكداً بشأن (شيف)‬

638
00:42:54,491 --> 00:42:55,868
‫لا أدري، ربما‬

639
00:42:57,161 --> 00:42:59,371
‫فما الذي ندين به له هنا؟‬

640
00:43:00,205 --> 00:43:06,295
‫كيف سيكون شكل هذا الواقع الجديد؟‬
‫حين نتقدم على (أمازون)‬

641
00:43:06,420 --> 00:43:10,799
‫نعم، تخيل عام ٣٢٣ قبل الميلاد‬

642
00:43:10,925 --> 00:43:13,385
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- مات (الإسكندر)‬

643
00:43:14,345 --> 00:43:17,890
‫أنا سآخذ (آسيا)، وأنت ستأخذ (مصر)‬
‫و(شيف) ستأخذ (أوروبا)‬

644
00:43:18,015 --> 00:43:21,018
‫- و(كون) بقية العالم‬
‫- نعم‬

645
00:43:21,143 --> 00:43:23,103
‫- شكراً‬
‫- أقسام منفصلة‬

646
00:43:24,104 --> 00:43:27,858
‫أستطيع الإشراف علينا كمدير تنفيذي على الورق‬
‫بينما نبتعد عن مخاوف التأثير‬

647
00:43:27,983 --> 00:43:30,194
‫ونقدّر المهم بينما نتقدم‬

648
00:43:30,319 --> 00:43:31,862
‫إذن، أنت ستشرف علينا‬

649
00:43:32,029 --> 00:43:34,490
‫سأعرض قيادتي في البداية كـ...‬

650
00:43:34,615 --> 00:43:37,409
‫كجزء ضروري للعملية الانتقالية‬

651
00:43:37,534 --> 00:43:38,953
‫هل ستفعل ذلك لأجلنا؟‬

652
00:43:39,078 --> 00:43:41,038
‫- يا صديقي، أنا... بربك!‬
‫- أنت كريم جداً، شكراً يا (كين)‬

653
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
‫لا، لأنه في موقفك، ذلك لا يمكن‬

654
00:43:43,749 --> 00:43:45,584
‫- هذا صعب‬
‫- هذا صعب‬

655
00:43:45,709 --> 00:43:48,253
‫إنه صعب جداً‬

656
00:43:48,379 --> 00:43:51,548
‫إن كنت سأساندك ضد أبي‬
‫فيجب أن أتولى القيادة‬

657
00:43:51,674 --> 00:43:53,884
‫- ماذا؟‬
‫- ها قد بدأنا‬

658
00:43:54,009 --> 00:43:55,844
‫تمهلي!‬

659
00:43:56,512 --> 00:43:59,515
‫أتمنى لو كان يمكنني ذلك‬
‫لكنك لا تمتلكين الخبرة المطلوبة‬

660
00:43:59,640 --> 00:44:02,685
‫لذا، فذلك ليس ممكناً الآن‬
‫أتمنى لو كان كذلك، لكنه ليس ممكناً‬

661
00:44:02,810 --> 00:44:06,021
‫بربك! لا يمكن أن تنجح‬
‫أنا الوحيدة القادرة على الإصلاح‬

662
00:44:06,146 --> 00:44:09,733
‫أنت تسببين الكثير من الخلافات‬
‫ما زلت تُعتبرين... ليس هذا رأيي‬

663
00:44:09,858 --> 00:44:13,946
‫لكن ما زلت تُعتبرين كامرأة تحمل شهادة رمزية‬
‫وضعيفة، أنا لا أظن ذلك...‬

664
00:44:14,071 --> 00:44:15,447
‫- ماذا؟‬
‫- لكن السوق يراك هكذا‬

665
00:44:15,572 --> 00:44:17,574
‫- هراء‬
‫- هذا صحيح، تحدثت إلى السوق للتو‬

666
00:44:17,700 --> 00:44:21,036
‫- وذلك هو رأي السوق بالضبط‬
‫- أيها الرفاق، رئيس مؤقت، حسناً؟‬

667
00:44:21,161 --> 00:44:27,042
‫مدراء جدد، وبداية جديدة‬
‫ثم سنجد طريقة لتقسيم الغنائم‬

668
00:44:28,711 --> 00:44:30,129
‫علي إجراء بعض المكالمات‬

669
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
‫علي إجراء بعض المكالمات في الواقع، لذا...‬

670
00:44:32,297 --> 00:44:34,341
‫- لا، لا علاقة لمكالماتي بهذا‬
‫- فكري قليلاً‬

671
00:44:36,093 --> 00:44:39,263
‫لكن سيبقى هذا سراً، صحيح؟‬

672
00:44:40,139 --> 00:44:42,808
‫- بالتأكيد‬
‫- نعم‬

673
00:44:45,936 --> 00:44:47,312
‫حسناً‬

674
00:44:57,656 --> 00:44:59,241
‫"مرحباً يا (توم)"‬

675
00:45:00,868 --> 00:45:03,412
‫أيمكنك... أيمكنك التحدث؟‬

676
00:45:05,831 --> 00:45:07,416
‫- نعم‬
‫- "حسناً"‬

677
00:45:08,167 --> 00:45:12,921
‫- أنا مع (كين)‬
‫- حقاً؟‬

678
00:45:13,297 --> 00:45:15,924
‫- هل كنت تعرف؟‬
‫- لا، لماذا سأعرف؟‬

679
00:45:17,843 --> 00:45:22,598
‫إذن، إنه... إنه يعرض تحالفاً‬

680
00:45:22,723 --> 00:45:24,725
‫أنا و(روم) و(كون) لنواجه أبي‬

681
00:45:24,850 --> 00:45:27,686
‫- تباً!‬
‫- "نعم، نعم"‬

682
00:45:28,353 --> 00:45:30,397
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أدري، هل...‬

683
00:45:31,398 --> 00:45:33,609
‫- كيف حاله؟ هل هو بخير؟‬
‫- "إنه بخير"‬

684
00:45:33,734 --> 00:45:38,489
‫- يريدنا البوسنيون أن نرحل، ربما‬
‫- "تباً!"‬

685
00:45:38,614 --> 00:45:43,994
‫إذن، تباً! ما رأيك؟‬
‫إن كنت معنا أنت و(فرانك)‬

686
00:45:44,119 --> 00:45:49,833
‫نعم، أظن هذا سيكون نهائياً‬
‫لكن من سيصبح المسؤول؟‬

687
00:45:50,125 --> 00:45:53,378
‫- "هل ستكونين أنت؟"‬
‫- ربما، لا أدري، أنا...‬

688
00:45:53,587 --> 00:45:55,923
‫المشكلة أني غير معروفة‬

689
00:45:56,048 --> 00:45:58,300
‫لم أعمل في الشركة‬
‫وليس لدي حتى مسمى وظيفي‬

690
00:45:58,425 --> 00:46:00,761
‫ماذا... لكن...‬

691
00:46:01,470 --> 00:46:03,305
‫"لكن يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟"‬

692
00:46:03,847 --> 00:46:06,642
‫- نعم‬
‫- يمكنك رؤية ذلك‬

693
00:46:09,311 --> 00:46:11,355
‫- "نعم؟"‬
‫- مرحباً يا عزيزتي (جير)‬

694
00:46:11,522 --> 00:46:17,569
‫سأسلمك أموري هنا‬

695
00:46:17,694 --> 00:46:19,071
‫(رومان)‬

696
00:46:19,321 --> 00:46:23,909
‫أنا في منزل (كيندال)‬
‫وهو يريدنا أن نجتمع ونتخلص من أبي‬

697
00:46:25,828 --> 00:46:29,623
‫"نعم، سيكون حدوث ذلك كابوساً لك"‬

698
00:46:29,748 --> 00:46:33,794
‫لكن انسي ذلك قليلاً‬
‫ولا يمكنك ذلك بالتأكيد‬

699
00:46:33,919 --> 00:46:37,256
‫لكن إن فعلت ذلك، فماذا سيحدث؟‬

700
00:46:37,548 --> 00:46:40,926
‫إن خرجتم جميعاً وتحدثتم إلى مجلس الإدارة‬

701
00:46:42,511 --> 00:46:45,097
‫بصراحة، نعم، أظن ذلك سيقضي على والدكم‬

702
00:46:45,222 --> 00:46:48,183
‫نعم، من سيتولى الأمور برأيك؟‬

703
00:46:48,308 --> 00:46:52,521
‫هل سيكون (كيندال) أم أنا أم (شيف)؟‬

704
00:46:52,646 --> 00:46:56,275
‫لا، لا أظن أي منكم سينجح‬
‫لن يكون هناك فرق‬

705
00:46:56,400 --> 00:47:02,156
‫ربما سيختار (ساندي)، ربما‬
‫لا أدري، لكن بصراحة، لا‬

706
00:47:02,281 --> 00:47:04,491
‫أظنكم جميعاً ستخسرون‬

707
00:47:04,741 --> 00:47:07,161
‫لكن لا يمكنني الوثوق بك بالتأكيد‬

708
00:47:07,619 --> 00:47:13,458
‫فنصيحتك متأثرة بالظروف‬
‫وذلك يجعلها عديمة القيمة‬

709
00:47:14,251 --> 00:47:16,295
‫لكن ما هي نصيحتك؟‬

710
00:47:16,420 --> 00:47:20,507
‫ابق معي يا (رومان)، لدينا شيء جيد‬

711
00:47:21,592 --> 00:47:26,930
‫كما أني أشكّل عدواً خطيراً‬
‫نقلت إلي معلومات مضرة‬

712
00:47:27,055 --> 00:47:30,559
‫لا تهدديني يا (جيري)‬
‫ليس لدي وقت للشعور بالإثارة‬

713
00:47:30,809 --> 00:47:32,311
‫"ماذا ستفعل إذن؟"‬

714
00:47:41,778 --> 00:47:43,780
‫أرسل أبي الدونات‬

715
00:47:45,532 --> 00:47:50,954
‫- ماذا؟‬
‫- أرسل أبي ببراءة الدونات الآمن‬

716
00:47:51,079 --> 00:47:53,790
‫يريدنا أن نقيم حفلة شاي لطيفة‬

717
00:47:54,458 --> 00:47:55,834
‫- جميل‬
‫- نعم‬

718
00:47:57,211 --> 00:48:00,422
‫- سيعرف، سيعرف بالطبع‬
‫- هل أخبرتَه؟‬

719
00:48:01,340 --> 00:48:04,384
‫(شيف)، بربك! لماذا سأخبره؟‬

720
00:48:05,135 --> 00:48:07,930
‫أنا لم أخبره‬

721
00:48:09,973 --> 00:48:13,101
‫بالطبع، نعم، أعني...‬

722
00:48:13,227 --> 00:48:16,438
‫أتظنونه سيرسل الدونات المسموم‬
‫إلى المنزل الذي يعيش فيه أحفاده؟‬

723
00:48:16,563 --> 00:48:20,400
‫لا، أنا متأكد بنسبة ٩٨ بالمئة‬
‫من أنها ليست مسمومة‬

724
00:48:21,026 --> 00:48:26,698
‫- حسناً، لا علاقة لهذا الدونات، لذا...‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

725
00:48:26,823 --> 00:48:29,409
‫هذا الدونات له معنى قوي‬

726
00:48:29,534 --> 00:48:32,287
‫إذن، هل نريد هذا؟‬

727
00:48:32,579 --> 00:48:34,957
‫أيها الرفاق، هل تريدون؟‬

728
00:48:36,375 --> 00:48:38,502
‫سأجري المكالمة الآن‬

729
00:48:39,044 --> 00:48:43,882
‫سنقول الليلة انتهى الأمر‬
‫نحن هنا، وسيبدأ يوم جديد‬

730
00:48:49,137 --> 00:48:52,182
‫(كون)، توقف عن النظر إلى الدونات‬

731
00:48:52,975 --> 00:48:54,893
‫حسناً، ركز‬

732
00:48:58,605 --> 00:49:00,023
‫أنا أنسحب‬

733
00:49:02,526 --> 00:49:03,902
‫حسناً، لا أهمية لك‬

734
00:49:04,027 --> 00:49:05,529
‫- تباً لك!‬
‫- هيا، اذهب‬

735
00:49:05,654 --> 00:49:07,030
‫- لا، هيا‬
‫- ليس مرغوباً بك‬

736
00:49:07,155 --> 00:49:08,532
‫- بربك! لا‬
‫- اذهب، اذهب، اذهب‬

737
00:49:08,657 --> 00:49:10,075
‫- نعم، ليس مرغوباً بك‬
‫- لأن... لأنك لست مرغوباً‬

738
00:49:10,200 --> 00:49:11,576
‫- لا، أنت تعرف...‬
‫- لا، ليس مرحباً بك‬

739
00:49:11,702 --> 00:49:13,412
‫- أحب هذا‬
‫- ليس مرغوباً بك‬

740
00:49:13,537 --> 00:49:15,956
‫ألم يسمع ذلك بما يكفي في حياته؟‬

741
00:49:23,547 --> 00:49:25,841
‫- (رومان)‬
‫- نعم، مرحباً، كيف حالك؟‬

742
00:49:25,966 --> 00:49:28,844
‫- فلنفعل هذا‬
‫- لا أريد‬

743
00:49:29,428 --> 00:49:30,846
‫لا تريد؟ لماذا؟‬

744
00:49:31,013 --> 00:49:33,140
‫- عدة أسباب‬
‫- مثل ماذا؟‬

745
00:49:33,265 --> 00:49:38,603
‫أتظن أني لا أستطيع الفوز؟‬
‫يا صديقي، سنفوز في هذا‬

746
00:49:39,771 --> 00:49:44,151
‫سنفوز، بربك ! لن تستفيد مما أفعله‬

747
00:49:44,276 --> 00:49:47,321
‫- هناك ما يكفي للجميع‬
‫- كما قلت، أنا مع أبي‬

748
00:49:47,446 --> 00:49:50,949
‫- كنت معه دوماً، قلت لك ذلك‬
‫- أنت معتوه‬

749
00:49:54,369 --> 00:49:58,248
‫- (شيف)، دعك منهما‬
‫- أنا مع أبي‬

750
00:50:00,917 --> 00:50:03,170
‫- لماذا؟‬
‫- لماذا؟ ليس علي أن أخبرك‬

751
00:50:03,295 --> 00:50:06,381
‫بلى، عليك أن تفعلي‬
‫هل ذلك بسبب الدونات؟‬

752
00:50:06,506 --> 00:50:11,011
‫هل خفت بسبب الدونات؟‬
‫هذا مثير للشفقة يا (شيف)، لماذا؟‬

753
00:50:11,136 --> 00:50:12,512
‫أنت مدينة لي بتفسير‬

754
00:50:12,637 --> 00:50:15,515
‫نعم، لأنك لطالما كنت تهتم‬
‫بإبقائي على اطلاع‬

755
00:50:15,640 --> 00:50:19,394
‫ما الأمر؟ ألا تثقين بي؟‬
‫واضح أنك تصدقينني‬

756
00:50:19,519 --> 00:50:22,731
‫إذن، أنت تفضلين فعل الخطأ‬
‫على فعل الصواب‬

757
00:50:22,856 --> 00:50:24,649
‫- ذلك ما تفعلينه؟‬
‫- أرى أنك غاضب‬

758
00:50:24,775 --> 00:50:27,235
‫لكن من فضلك، لا تنفس عن خيبة أملك علي‬
‫حسناً؟‬

759
00:50:27,361 --> 00:50:31,156
‫هناك أوقات عليك أن تفعلي فيها شيئاً‬

760
00:50:32,991 --> 00:50:34,910
‫- إنها الذروة‬
‫- حسناً‬

761
00:50:35,035 --> 00:50:37,496
‫- إنها الذروة‬
‫- حسناً، علي الذهاب‬

762
00:50:41,541 --> 00:50:45,420
‫أهذا بسبب الجبن أم الجشع؟‬
‫لدي فضول‬

763
00:50:47,923 --> 00:50:50,175
‫هل السبب أنك لن تصبحي المسؤولة؟‬

764
00:50:50,300 --> 00:50:52,969
‫حظاً طيباً في التفكير في ذلك يا (شيف)‬

765
00:50:53,095 --> 00:50:56,348
‫- تباً لك أيها المتصنع!‬
‫- أنت امرأة غبية‬

766
00:50:57,724 --> 00:51:00,727
‫كنت الوحيدة التي تريدها، صحيح؟‬
‫كنت الوحيدة المهمة‬

767
00:51:00,852 --> 00:51:03,647
‫نعم، فقط لأنك فتاة‬
‫الفتيات يُحتسبن بشكل مضاعف الآن، ألم تعرفي؟‬

768
00:51:03,772 --> 00:51:05,732
‫نعم، أعرف ذلك‬

769
00:51:05,857 --> 00:51:08,026
‫أنوثتك هي التي تعطيك قيمة‬

770
00:51:08,151 --> 00:51:10,654
‫لذا، إنها أنوثتك فقط‬

771
00:51:13,990 --> 00:51:15,742
‫اتخذت القرار الخاطئ‬

772
00:51:15,992 --> 00:51:19,371
‫وأنت تخونين الضحايا‬
‫والشركة في الاجتماع السنوي العام‬

773
00:51:19,496 --> 00:51:24,418
‫وبالتالي، تجديد الشركة والبلاد‬
‫والكوكب على الأرجح‬

774
00:51:24,543 --> 00:51:28,338
‫- لذا، أحسنت أيتها القذرة‬
‫- لا أريد تدمير أبي فحسب‬

775
00:51:28,505 --> 00:51:30,924
‫أنا رمز معروف‬
‫وليس من الصواب أن يقتل الرجل أباه‬

776
00:51:31,049 --> 00:51:32,426
‫- نعم، أنت حقير‬
‫- هذا ما علمه لنا التاريخ‬

777
00:51:32,551 --> 00:51:35,053
‫- أنت حقير وطني‬
‫- نعم‬

778
00:51:35,178 --> 00:51:36,555
‫أنقذ الكوكب يا (كين)‬

779
00:51:36,847 --> 00:51:39,391
‫- أنت حقير، طابت ليلتك‬
‫- أشكرك لأنك أخبرتني شخصياً‬

780
00:51:39,516 --> 00:51:42,310
‫- طابت ليلتك أيها الحقير الأحمق‬
‫- بدلاً من إعلان ذلك في مؤتمر صحفي‬

781
00:51:43,437 --> 00:51:46,022
‫- ماذا؟‬
‫- هذه...‬

782
00:51:51,945 --> 00:51:56,950
‫"الأمر الغامض أيضاً هو ما الذي‬
‫سيحدث الآن لأكبر إمبراطورية إعلامية عائلية"‬

783
00:51:57,075 --> 00:51:58,702
‫"في (الولايات المتحدة)"‬

784
00:51:58,827 --> 00:52:02,622
‫"لطالما كان يُعتقد أن (لوغان روي)‬
‫أراد إبقاء الشركة للعائلة"‬

785
00:52:02,747 --> 00:52:06,751
‫"حين يقرر التنحي، لتسليم زمام الأمور..."‬

786
00:52:10,130 --> 00:52:12,716
‫أظن أن علي العودة إلى المدينة‬

787
00:52:13,383 --> 00:52:18,221
‫- يجب أن يرى الناس وحدة عائلية‬
‫- بالطبع‬

788
00:52:20,390 --> 00:52:23,727
‫ولديك أشياء يمكنك رفضها لإيقافه‬

789
00:52:25,729 --> 00:52:29,816
‫حين تلقين بعض القنابل‬
‫ستحترقين أنت أيضاً، صحيح؟‬

790
00:52:30,775 --> 00:52:32,486
‫- (شيف)؟‬
‫- (رومان)‬

791
00:52:33,778 --> 00:52:36,031
‫- مرحباً يا (روميوس)‬
‫- مرحباً يا أبي‬

792
00:52:36,615 --> 00:52:39,784
‫- "هل وجدتها؟"‬
‫- من؟ الوحيدة المهمة؟‬

793
00:52:39,910 --> 00:52:41,411
‫نعم، أنا معها‬

794
00:52:42,329 --> 00:52:44,247
‫"هل كانت هناك؟ هل كانت مهزوزة؟"‬

795
00:52:44,998 --> 00:52:49,836
‫لا، لا، كانت تحاول الوصول إلى (كين)‬
‫لتقنعه بتغيير رأيه‬

796
00:52:50,629 --> 00:52:53,423
‫نعم، كانت مختفية‬
‫لأنها كانت تحاول الوصول إليه‬

797
00:52:53,548 --> 00:52:56,009
‫حاولت إقناعه بالتخلص من الأوراق‬

798
00:52:56,134 --> 00:53:00,972
‫لكنها لم تستطع تغيير رأيه‬
‫لأنه فقد صوابه‬

799
00:53:04,017 --> 00:53:05,602
‫هل هي ثابتة؟‬

800
00:53:07,646 --> 00:53:10,690
‫نعم، نعم، إنها ثابتة‬

801
00:53:12,943 --> 00:53:19,032
‫حسناً، حسناً، شكراً أيها المحطم‬
‫سأغادر هذا المكان الخرب‬

802
00:53:19,699 --> 00:53:21,868
‫يجب أن نكون معاً‬

803
00:53:41,346 --> 00:53:46,601
‫جدي، ليس هذا هو المحامي الذي نُصحت به‬

804
00:53:46,726 --> 00:53:51,314
‫(بيو) رجل جيد‬
‫وهو يساعدني على تنظيم ممتلكاتي‬

805
00:53:51,690 --> 00:53:53,275
‫- مرحباً أيها الرفيقان‬
‫- مرحباً‬

806
00:53:53,400 --> 00:53:58,697
‫أردت تناول كوب من القهوة‬
‫قهوة ثقيلة مع أسبريسو مزدوج‬

807
00:53:58,947 --> 00:54:01,658
‫علينا تنشيط أنفسنا‬

808
00:54:01,783 --> 00:54:03,577
‫نعم، جميل‬

809
00:54:03,827 --> 00:54:06,329
‫- (أمريكا) محقة دائماً‬
‫- لا تخطىء أبداً‬

810
00:54:09,583 --> 00:54:13,503
‫أظنك ستحب (بيو)، إنه عنيد جداً‬

811
00:54:13,837 --> 00:54:17,257
‫حسناً، جيد، جيد، نعم‬

812
00:54:19,509 --> 00:54:24,556
‫حسناً، أيمكنني... أتمانع لو...‬

813
00:54:25,432 --> 00:54:27,267
‫لديك على الأرجح... ألديك نظام معين؟‬

814
00:54:27,392 --> 00:54:30,186
‫- لا، هذا جيد، يمكنك وضعه هنا‬
‫- حسناً‬

815
00:54:30,937 --> 00:54:37,611
‫إذن، الأولوية الأهم‬
‫سلامتك والنتائج المرضية‬

816
00:54:37,736 --> 00:54:40,322
‫جيد، حسناً، نعم، نعم، نعم‬

817
00:54:40,530 --> 00:54:45,452
‫الأولوية الثانية، كشف التناقضات الهيكلية‬
‫في الرأسمالية‬

818
00:54:45,577 --> 00:54:48,788
‫على أنها مجسدة في بنية شركات (أمريكا)‬

819
00:54:50,498 --> 00:54:51,875
‫جيد، هذا جيد أيضاً‬

820
00:54:52,167 --> 00:54:54,336
‫أنت وسيلتنا يا (غريغ)‬

821
00:54:54,502 --> 00:54:59,591
‫وسيلة صغيرة لفتح الغطاء‬
‫وإلقاء نظرة في (وايستار)‬

822
00:55:00,091 --> 00:55:04,304
‫حسناً، جيد، أظن...‬

823
00:55:05,930 --> 00:55:08,975
‫أنا أركز على منصبي‬

824
00:55:09,100 --> 00:55:16,274
‫وعلى نفسي بالتحديد، ولا أريد أن أطرَد‬
‫من عملي أو أن أدخل السجن إن لم تكن هذه أنانية‬

825
00:55:16,399 --> 00:55:19,444
‫ركز على النتيجة يا (غريغ)‬
‫ركز على النتيجة‬

826
00:55:21,112 --> 00:55:24,407
‫جيد، هذا يعجبني، هذا يعجبني‬

827
00:55:51,309 --> 00:55:52,852
‫- في أي منها (شيف)؟‬
‫- تلك السوداء‬

828
00:55:52,977 --> 00:55:54,938
‫هذه؟ شكراً‬

829
00:55:55,563 --> 00:55:56,940
‫مرحباً‬

830
00:55:58,191 --> 00:56:00,235
‫- أحسنت يا (جيري)‬
‫- شكراً‬

831
00:56:56,166 --> 00:57:01,337
‫- تسعدني رؤيتك يا (بينكي)‬
‫- نعم، تسعدني عودتك يا أبي‬

832
00:57:03,131 --> 00:57:05,717
‫كنت سأسعد بعناقك‬

833
00:57:08,344 --> 00:57:10,805
‫أشكرك على الدونات‬

834
00:57:11,848 --> 00:57:14,976
‫وأظنهم التقطوا لي صوراً تكفي‬
‫من خلال النافذة، لذا...‬

835
00:57:15,101 --> 00:57:19,898
‫لا، لا، لا أريد الصور، أريد العناق‬

836
00:57:22,901 --> 00:57:25,487
‫نعم، بالتأكيد، أنت تحب العناق‬

837
00:57:27,697 --> 00:57:32,327
‫إذن، أريد إدخالك قبل اجتماع حاملي الأسهم‬

838
00:57:32,452 --> 00:57:35,455
‫مستوى رفيع، رئيسة‬

839
00:57:40,794 --> 00:57:44,547
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يعني ما تريدينه أن يعني‬

840
00:57:44,672 --> 00:57:49,969
‫- حسناً، منصب صوريّ إذن‬
‫- شخص في القمة ولديه مصداقية‬

841
00:57:52,430 --> 00:57:57,811
‫- جالبة حظ؟‬
‫- عيناي وأذناي يا (شيف)‬

842
00:57:58,228 --> 00:58:00,605
‫وسط كل شيء في هذه الأزمة‬

843
00:58:01,147 --> 00:58:08,822
‫لكنك ستكونين محمية تماماً‬
‫وستُعرفين باسم (جيري كيلمان)‬

844
00:58:27,715 --> 00:58:29,551
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- قوات كبيرة‬

845
00:58:29,676 --> 00:58:31,427
‫- مرحباً‬
‫- شكراً‬

846
00:58:31,594 --> 00:58:34,973
‫الفوز بهذه القضية، ما سيفعله هذا للعالم‬

847
00:58:45,400 --> 00:59:48,528
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
