﻿1
00:00:10,718 --> 00:00:15,222
‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس"

2
00:00:16,098 --> 00:00:20,644
‫"لطالما قالت أمك
‫إنك ستكون الرجل المنشود"

3
00:00:20,769 --> 00:00:25,816
‫"قالت "أنت لا مثيل لك
‫يجب أن تعاني لترتقي""

4
00:00:25,941 --> 00:00:31,655
‫"لكنك وُلدت سيىء الحظ
‫ونادرون هم أمثالك"

5
00:00:31,780 --> 00:00:37,411
‫"استيقظت صباح اليوم
‫وقد تلاشى الحب كله"

6
00:00:37,536 --> 00:00:42,291
‫"والدك لم يحدثك قط عن الصواب والخطأ"

7
00:00:42,416 --> 00:00:47,129
‫"لكنك تبدو بخير يا عزيزي
‫وأعرف أنك ستكون بأحسن حال"

8
00:00:47,254 --> 00:00:52,343
‫"يا للأسف! وُلدت سيىء الحظ
‫ونادرون هم أمثالك"

9
00:00:52,468 --> 00:00:55,637
‫- "فلنغن"
‫- "استيقظت صباح اليوم"

10
00:00:55,763 --> 00:01:01,226
‫- "نادرون"
‫- "نادرون هم أمثالك"

11
00:01:03,771 --> 00:01:08,609
‫"استيقظت صباح اليوم
‫والعالم مقلوب رأساً على عقب"

12
00:01:08,734 --> 00:01:14,448
‫"لم تعد الأمور على حالها
‫منذ دخل الحزن بلدتنا"

13
00:01:14,573 --> 00:01:19,328
‫"لكن أنت لا مثيل لك
‫وتتمتع بشخصية مهيبة"

14
00:01:19,453 --> 00:01:25,626
‫"يا للأسف! وُلدت تعيس الحظ
‫ونادرون هم أمثالك"

15
00:01:26,126 --> 00:01:32,216
‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس"

16
00:01:32,466 --> 00:01:37,221
‫"وتسلحت بمسدس"

17
00:01:39,807 --> 00:01:43,018
‫"اشرب كمية كبيرة ولا تبصقها"

18
00:01:43,310 --> 00:01:47,022
‫"تباً! لا تكسرها
‫أسرع، حان وقت صلاة الراهبات"

19
00:01:47,147 --> 00:01:48,899
‫هذا تاريخ الصف الثامن يا رجل

20
00:01:49,066 --> 00:01:52,277
‫- سرقة النبيذ المقدس
‫- ليس مقدساً حتى يباركونه

21
00:01:52,403 --> 00:01:54,988
‫- المكان خالٍ
‫- هل ستعترف بهذا؟

22
00:01:55,114 --> 00:01:57,199
‫سأخبرهم بأنّي سرقت شيئاً
‫ولن أقول ما هو

23
00:01:58,867 --> 00:02:01,912
‫هيّا، اركضوا، بسرعة يا أولاد

24
00:02:02,204 --> 00:02:04,206
‫أسرعوا، أسرعوا

25
00:02:04,456 --> 00:02:07,084
‫ها نحن ذا، قفوا في خطوط مستقيمة

26
00:02:08,043 --> 00:02:11,171
‫هيّا، أسرع يا (سوبرانو) و(ديكارلوتشي)

27
00:02:11,463 --> 00:02:13,590
‫اقفزوا عشرة مرات وابدأوا بالعد

28
00:02:14,550 --> 00:02:18,220
‫- 3، 4، 5، 6
‫- 2، 3

29
00:02:18,345 --> 00:02:21,557
‫5، 6، 7، 8

30
00:02:21,724 --> 00:02:24,268
‫- 10، 1، 2
‫- 9، 10

31
00:02:24,810 --> 00:02:27,271
‫3، 4، 5

32
00:02:27,396 --> 00:02:29,898
‫(ديكارلوتشي) و(باربير) و(سوبرانو)
‫هيّا، نسقوا حركاتكم

33
00:02:32,526 --> 00:02:34,361
‫ما المضحك أيّها السادة؟
‫أتودّون مشاركتنا به؟

34
00:02:35,362 --> 00:02:37,489
‫آسف يا سيد (ميسكيمين)

35
00:02:40,409 --> 00:02:43,954
‫حسناً، تمارين الركل
‫إلى الأرض

36
00:02:44,371 --> 00:02:45,831
‫عودوا، إلى الأعلى

37
00:02:46,498 --> 00:02:48,083
‫أشعر بدوران شديد

38
00:02:48,542 --> 00:02:50,627
‫اركلوا، عودوا، إلى الأعلى

39
00:02:52,046 --> 00:02:53,422
‫تبّاً! ها هو قادم

40
00:02:54,256 --> 00:02:56,467
‫على الأرض، اركل وعد

41
00:03:00,054 --> 00:03:01,430
‫ماذا يحدث هنا؟

42
00:03:02,014 --> 00:03:04,558
‫هيّا، قفوا، هيّا

43
00:03:10,606 --> 00:03:13,442
‫- يا للهول!
‫- لست بخير

44
00:03:13,567 --> 00:03:14,943
‫لا أريد أعذاراً

45
00:03:15,694 --> 00:03:18,572
‫سيد (ميسكيمين) يجب أن أذهب إلى الحمّام

46
00:03:19,406 --> 00:03:21,742
‫- هل أشتم رائحة الكحول في نفسك؟
‫- كلّا

47
00:03:41,053 --> 00:03:43,430
‫- كيف الولد؟
‫- كيف أنا؟

48
00:03:43,806 --> 00:03:46,684
‫أنا متسخ وجائع جداً

49
00:03:47,309 --> 00:03:50,312
‫تقوم بعمل رائع
‫اسمح لنفسك بالاستمتاع في ذلك

50
00:03:50,646 --> 00:03:54,692
‫إنّه يصرخ في أذني طوال اليوم
‫أودّ قتل ذلك الوغد، أتسمع ذلك يا وغد؟

51
00:03:55,192 --> 00:03:58,070
‫أخرجه من هنا، أخرجه من هنا

52
00:03:58,320 --> 00:04:00,698
‫- أهناك مشكلة؟
‫- اسمع، أوضحت وجهة نظرك

53
00:04:01,198 --> 00:04:02,950
‫- أوضحت وجهة نظري؟
‫- أوضحت وجهة نظرك

54
00:04:03,617 --> 00:04:05,869
‫- ما هي وجهة نظري؟
‫- يكفي إيقافاً للعمل

55
00:04:05,994 --> 00:04:07,579
‫هذا مسؤول سلامة في الاتحاد

56
00:04:07,955 --> 00:04:10,791
‫وسيبقى حتى يقرر الاتحاد
‫أنّ مكان العمل هذا خالٍ من المخاطر

57
00:04:10,916 --> 00:04:12,584
‫- لديّ المال
‫- حقاً؟

58
00:04:13,585 --> 00:04:17,339
‫(كريستوفر)، اتصل بالاتحاد
‫واعرف إذا دفع ذلك السيد مستحقات الاتحاد

59
00:04:17,464 --> 00:04:19,800
‫ثم افتح غطاء العجل لنتفقد بلاطات المكابح

60
00:04:19,925 --> 00:04:21,301
‫سأعمل هذا على الفور

61
00:04:24,763 --> 00:04:26,223
‫سأحضر لك المال، اتفقنا؟

62
00:04:26,598 --> 00:04:28,142
‫سنعود

63
00:04:28,851 --> 00:04:30,686
‫يا للروعة!

64
00:04:32,062 --> 00:04:34,023
‫أعطني هاتفك الخلوي
‫يجب أن أتصل بـ(كارميلا)

65
00:04:37,359 --> 00:04:40,279
‫- أأنت متأكد أنّهم هم؟
‫- كانوا ثملين في حصة الرياضة

66
00:04:40,446 --> 00:04:42,614
‫تقيأ (بايرون باربير) على المعلم

67
00:04:43,157 --> 00:04:45,117
‫لم أشربه، لقد بصقته

68
00:04:45,242 --> 00:04:47,786
‫- (أنتوني)
‫- ستكذب عليّ بعد ما فعلته

69
00:04:48,495 --> 00:04:51,707
‫إنّه آسف جداً أيّها الأب (هاغي)
‫وسيندم أكثر عندما يعود إلى البيت

70
00:04:52,082 --> 00:04:54,376
‫(أنتوني)، انتظر في الخارج

71
00:05:02,426 --> 00:05:04,762
‫إنّه مفصول 3 أيام

72
00:05:05,804 --> 00:05:07,222
‫على الأقل، دعني أدفع ثمن النبيذ

73
00:05:07,348 --> 00:05:12,227
‫سرقة النبيذ المقدس ليست جريمة
‫ممتلكات فقط بل إهانة لغرفة المقدسات

74
00:05:14,271 --> 00:05:17,441
‫طلبت من دكتور (غالاني)
‫إنّه طبيب المدرسة النفسي أن ينضم إلينا

75
00:05:18,776 --> 00:05:21,820
‫كان يراقب (أنتوني) ويلتقي بأساتذته

76
00:05:22,613 --> 00:05:24,740
‫لِمَ لا تتولى الأمر من هنا يا دكتور؟

77
00:05:28,077 --> 00:05:29,453
‫مرحباً

78
00:05:30,037 --> 00:05:33,624
‫من جوانب عدة (أنتوني) طالب عادي
‫وبصحة جيّدة في الصف الثامن

79
00:05:34,083 --> 00:05:39,505
‫الراهبة (باتريشيا)، معلمة الفن تعتقد
‫أنّه يظهر مهارات قوية وتوجه للمساحات

80
00:05:41,256 --> 00:05:44,051
‫لكن الأمر... ولا يتعلق بهذه الحادثة فقط

81
00:05:44,843 --> 00:05:47,680
‫يواجه (أنتوني) مشكلة في اتباع القوانين

82
00:05:49,098 --> 00:05:51,141
‫وفهم العواقب

83
00:05:53,018 --> 00:05:55,562
‫أحياناً لا يفكر قبل أن يتصرف

84
00:05:55,979 --> 00:06:01,735
‫وهناك احتمال كبير أنّ (أنتوني)
‫مصاب بـ(إيه دي دي)

85
00:06:03,195 --> 00:06:05,239
‫- (إيه دي دي)؟
‫- آسف

86
00:06:05,364 --> 00:06:07,741
‫- اضطراب قلة الانتباه
‫- كنت متأكدة

87
00:06:07,866 --> 00:06:10,202
‫- كنت أعرف أنّه مصاب بشيء
‫- ما هو؟

88
00:06:10,369 --> 00:06:11,995
‫إنّها مجموعة من الأعراض

89
00:06:12,538 --> 00:06:14,873
‫عدم الانتباه والاندفاعية

90
00:06:14,998 --> 00:06:17,751
‫وأحياناً وليس دائماً فرط الحركة

91
00:06:18,794 --> 00:06:21,880
‫بالطبع علينا أن نعطه تقييم دقيق
‫كي نتأكد

92
00:06:22,047 --> 00:06:23,924
‫كل ما يحتاج إليه هو ضربة على رأسه

93
00:06:24,174 --> 00:06:26,552
‫لو كان لديه مرض... إنّه مرض، صحيح؟

94
00:06:27,136 --> 00:06:30,139
‫هل ستضرب واحد مريض؟
‫هل ستضرب واحد مصاب بشلل الأطفال؟

95
00:06:33,809 --> 00:06:36,812
‫- هل تضرب (أنتوني)؟
‫- لا يتعرض أحد للضرب في بيتنا

96
00:06:37,271 --> 00:06:38,897
‫وتلك ليست فكرتي

97
00:06:39,732 --> 00:06:42,985
‫لا أعرف إلى أين سيصل العالم
‫إذا لم تستطع ضرب الطفل بين الحين والآخر

98
00:06:43,110 --> 00:06:44,945
‫عندما يتعدى الحدود

99
00:06:45,988 --> 00:06:47,364
‫ماذا سيحدث الآن؟

100
00:06:47,531 --> 00:06:49,783
‫سنعطيه مجموعة فحوصات كاملة

101
00:06:50,034 --> 00:06:52,870
‫فحوصات نفسية وسلوكية وطبية

102
00:06:53,078 --> 00:06:54,455
‫دعني أطرح عليك سؤالاً

103
00:06:54,913 --> 00:06:59,209
‫الأولاد الأخرون
‫هل تراقبهم وتجري فحوصاً لهم؟

104
00:06:59,626 --> 00:07:01,337
‫الأولاد الذين ليسوا من عائلة (سوبرانو)؟

105
00:07:02,046 --> 00:07:03,881
‫ليس هناك خطط مباشرة لذلك

106
00:07:04,173 --> 00:07:08,761
‫نعامل كل طفل في مدرسة (فيربيم داي)
‫حسب مجموعة ظروفه الخاصة

107
00:07:09,345 --> 00:07:12,890
‫إذن، ماذا نفعل نحن كوالدين؟

108
00:07:13,682 --> 00:07:15,851
‫- لا شيء؟
‫- كلّا، أنا أعني...

109
00:07:16,226 --> 00:07:19,396
‫أساء (أنتوني) التصرف ويجب معاقبته

110
00:07:22,483 --> 00:07:28,489
‫فصل الفتى من المدرسة جريمة
‫وأنت تعطيهم كل ذلك المال؟

111
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
‫أنا متأكد أنّ معلم الرياضة فقد صوابه
‫عندما تقيأ صديقك على حذائه، صحيح؟

112
00:07:34,870 --> 00:07:36,246
‫أتريد أن تشجعه يا عمي (جون)؟

113
00:07:36,372 --> 00:07:38,624
‫ماذا حدث لمفهوم
‫"هكذا يتصرف الأولاد"؟

114
00:07:38,749 --> 00:07:42,002
‫لقد سرق من الكنيسة
‫ليس هناك ما هو أسوأ من ذلك

115
00:07:42,211 --> 00:07:44,171
‫- يا له من فاشل!
‫- يكفي هذا

116
00:07:45,005 --> 00:07:47,049
‫كان والده مثله

117
00:07:48,384 --> 00:07:51,845
‫كنت أذهب كثيراً إلى مكتب نائب المدير

118
00:07:52,680 --> 00:07:54,056
‫أيمكنك ألّا تذكري هذا؟

119
00:07:54,181 --> 00:07:56,892
‫أنت تتذكر ما تريد تذكره فقط

120
00:07:57,559 --> 00:08:02,731
‫أجل، لابد أنّه كان لديّ ابن آخر
‫سرق سيارة وعمره 10 سنوات

121
00:08:03,065 --> 00:08:05,567
‫أجل، كان بالكاد يرى أعلى من المقود

122
00:08:05,776 --> 00:08:08,445
‫كان مشاغباً، هو وعصابته

123
00:08:08,570 --> 00:08:10,698
‫كانوا يسرقون الكركند
‫من القوارب على الشاطيء

124
00:08:10,823 --> 00:08:13,867
‫ويبيعونها مقابل دولار للواحد
‫في جادة (بلومفيلد)

125
00:08:14,034 --> 00:08:15,452
‫حقاً؟

126
00:08:15,703 --> 00:08:18,872
‫كم مرة عليّ قول هذا؟
‫لا أريد مثل هذا الحديث أمام الفتي

127
00:08:19,206 --> 00:08:21,208
‫تلك الأمور خطأ وأنا لا أقبل بها

128
00:08:21,417 --> 00:08:23,919
‫- أجل، بالطبع
‫- إلى مَن تعتقد أنّك تصرخ؟

129
00:08:24,086 --> 00:08:26,088
‫- ماذا؟
‫- أيّها الأحمق

130
00:08:26,296 --> 00:08:28,757
‫- ماذا قلت للتّو؟
‫- لم أقل شيئاً

131
00:08:28,924 --> 00:08:30,676
‫ماذا فعل الآن؟ ماذا يحدث؟

132
00:08:30,801 --> 00:08:32,761
‫- إنّه يصرخ عليّ كأنّي بائس
‫- (أنتوني)

133
00:08:33,095 --> 00:08:36,849
‫ظننت أنّه يمكن تأجيل هذا إلى بعد
‫العشاء لكنّي تحدثت مع والدك

134
00:08:37,349 --> 00:08:42,813
‫لن تلعب (ماريو كارت) أو تذهب للتزلج
‫3 أسابيع ولن تشاهد التلفاز

135
00:08:43,731 --> 00:08:46,108
‫- كلّا
‫- ولن تستخدم الإنترنت أيضاً

136
00:08:46,358 --> 00:08:50,279
‫وستقود دراجتك يومياً إلى دار (غرين غرفو)
‫للعجزة لتزور جدتك

137
00:08:50,404 --> 00:08:52,906
‫- سيكون ذلك لطيفاً
‫- هذا غير منصف

138
00:09:03,667 --> 00:09:06,587
‫- يا له من يوم لعين!
‫- أشعر بأنّ قنبلة قد انفجرت

139
00:09:10,299 --> 00:09:13,969
‫كل الأشياء التي كان الطبيب يقولها
‫لم أرى أياً منها في (أنتوني)

140
00:09:14,845 --> 00:09:17,598
‫ألم تلحظ كيف يلعب
‫بطرف حذائه الرياضي؟

141
00:09:17,973 --> 00:09:19,892
‫كأنّه لا يستطيع منع نفسه

142
00:09:20,976 --> 00:09:22,811
‫إذا كان مصاباً بذلك الشيء

143
00:09:22,978 --> 00:09:24,897
‫هناك شيء ما

144
00:09:32,237 --> 00:09:34,365
‫- (كارم)
‫- نعم

145
00:09:35,324 --> 00:09:37,493
‫أتعتقدين أنّه يعرف؟
‫- لا أعرف

146
00:09:38,786 --> 00:09:40,162
‫إنّها تعرف

147
00:09:41,622 --> 00:09:43,624
‫- "هل أنت..."
‫- حقاً؟

148
00:09:44,500 --> 00:09:46,627
‫- ماذا يجعلك تقولين ذلك؟
‫- "هل أنت في..."

149
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
‫لا أعلم، أشياء تقولها وتعليقاتها
‫مثل ما فعلت اليوم معه

150
00:09:54,301 --> 00:09:56,637
‫- "هل أنت في المافيا؟"
‫- هل تتحدث إليك...

151
00:09:57,346 --> 00:09:59,390
‫- عني؟
‫- تتحدث إليّ؟

152
00:10:07,314 --> 00:10:09,775
‫هل حدث شيئاً
‫في الرحلة لزيارة الجامعات؟

153
00:10:11,735 --> 00:10:13,112
‫حدث؟

154
00:10:14,655 --> 00:10:16,115
‫- مثل ماذا؟
‫- لا أعلم

155
00:10:16,240 --> 00:10:18,742
‫بدت غريبة عندما عادت

156
00:10:23,080 --> 00:10:28,836
‫أعتقد أنّ علينا أن نتحدث إليها
‫بشأن العمل قريباً

157
00:10:29,294 --> 00:10:31,964
‫أجل، يجب أن نجلس نحن الاثنين مع (ميدو)

158
00:10:32,756 --> 00:10:34,466
‫ونتحدث كعائلة

159
00:10:35,718 --> 00:10:38,512
‫وسيجرون له فحوصات وسنرى ما الأمر

160
00:10:41,140 --> 00:10:42,516
‫أليس كذلك؟

161
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
‫تصبحين على خير

162
00:10:48,897 --> 00:10:50,274
‫تصبح على خير

163
00:11:03,749 --> 00:11:06,043
‫ربّما لا أريد أن أعترف
‫أنّ هناك خطب ما في ابني

164
00:11:07,085 --> 00:11:08,962
‫لكن يبدو ذلك لي كهراء

165
00:11:09,338 --> 00:11:11,131
‫- ماذا تعني؟
‫- لو كان لديه مرض

166
00:11:11,256 --> 00:11:13,842
‫لِماذا يطلبون مني أن أعاقبه؟
‫ألا يبدو ذلك هراء؟

167
00:11:14,009 --> 00:11:16,470
‫اضطراب قلة الانتباه موضوع جدلي

168
00:11:16,595 --> 00:11:20,015
‫أهو مرض أم طريقة للأطباء النفسيين
‫لملأ جيوبهم؟

169
00:11:25,312 --> 00:11:29,191
‫قد يستفيد الكثير من الأطفال
‫من التدخل الطبي

170
00:11:29,524 --> 00:11:30,901
‫لقد تسبب في مشكلة

171
00:11:31,026 --> 00:11:33,987
‫إذن، لا تعتبر سلوكه غير طبيعى؟

172
00:11:34,196 --> 00:11:35,572
‫كلّا

173
00:11:37,282 --> 00:11:38,658
‫لا أعلم

174
00:11:39,451 --> 00:11:42,287
‫- ما أدراني؟
‫- ماذا تعني؟

175
00:11:42,996 --> 00:11:44,623
‫هل عليّ أن أقول لك ذلك؟

176
00:11:45,415 --> 00:11:49,169
‫أترى سلوكه أنعكاساً لسلوكك؟

177
00:11:52,547 --> 00:11:56,259
‫اسمعي، مثلما قلت
‫ربّما لا أريد أن أعترف بوجود مشكلة

178
00:11:56,426 --> 00:12:01,390
‫لكن لو كان مصاباً بهذا المرض
‫فسنتعامل معه

179
00:12:02,557 --> 00:12:04,810
‫لو كان مصاباً بشلل الأطفال لتعاملنا معه

180
00:12:05,727 --> 00:12:07,854
‫تعالجين الأمر وتمضين قدماً

181
00:12:10,023 --> 00:12:11,692
‫ذلك ما سنفعله

182
00:12:21,034 --> 00:12:23,745
‫ألديك شيء آخر تريد أن تقوله عن هذا؟

183
00:12:28,709 --> 00:12:33,130
‫أخبرتني المرة الماضية
‫أنّ لديك مشاعر حميمة لي

184
00:12:34,256 --> 00:12:36,091
‫لكنّك لم تذكر ذلك

185
00:12:36,758 --> 00:12:38,468
‫مشاعر حميمة؟

186
00:12:39,136 --> 00:12:41,054
‫أعتقد أنّي قلت إنّي أحبك

187
00:12:42,848 --> 00:12:44,307
‫كيف وضعك مع ذلك؟

188
00:12:45,267 --> 00:12:46,643
‫في الواقع...

189
00:12:48,311 --> 00:12:51,773
‫لا يمكنني إيقاف مشاعري
‫لأنّك تخبرينني أنّها نتيجة العلاج

190
00:12:52,733 --> 00:12:55,402
‫لم أقل إنّ عليك إيقاف مشاعرك

191
00:12:56,987 --> 00:12:58,947
‫لديّ حبيبة

192
00:12:59,823 --> 00:13:02,993
‫إنّها روسية وعمرها 24 عاماً

193
00:13:10,584 --> 00:13:11,960
‫كم عمرك؟

194
00:13:14,296 --> 00:13:18,342
‫من المثير أنّك لم تخبرني
‫منذ فترة طويلة أنّ لديك حبيبة

195
00:13:18,884 --> 00:13:20,635
‫كيف وضعك مع ذلك؟

196
00:13:25,307 --> 00:13:27,642
‫أريد أن أطرح عليك سؤال آخر
‫يتعلق بابني

197
00:13:29,311 --> 00:13:34,649
‫أتعتقدين أنّي عليّ أن أتساهل معه الآن
‫أو أضغط عليه أكثر؟

198
00:13:35,317 --> 00:13:37,444
‫يصعب تحديد ذلك

199
00:13:38,737 --> 00:13:42,366
‫أتريدين المزيد من المال
‫لتجدي الجواب؟

200
00:13:47,037 --> 00:13:50,791
‫"(أنتوني)، (أنتوني) الإبن، انهض"

201
00:13:50,916 --> 00:13:53,585
‫"لماذا؟ ليس عليّ الذهاب إلى المدرسة
‫أنا مفصول"

202
00:13:54,419 --> 00:13:58,465
‫"لن تستلقي في السرير طوال اليوم
‫نحن لا ندير فندقاً هنا"

203
00:13:59,716 --> 00:14:01,385
‫"انهض، تناول طعام الإفطار"

204
00:14:01,593 --> 00:14:03,512
‫"لا أريد، لست جائعاً"

205
00:14:04,763 --> 00:14:08,058
‫"ماذا ستفعل اليوم؟ انهض
‫واجمع أوراق الأشجار المتساقطة"

206
00:14:08,225 --> 00:14:10,727
‫"ثم نظف كل أوراق الشجر
‫من فلتر المسبح"

207
00:14:11,269 --> 00:14:13,230
‫"ستقوم ببعض العمل هنا"

208
00:14:13,814 --> 00:14:15,982
‫"أمي، أين جاكيتي الرمادي؟"

209
00:14:16,274 --> 00:14:18,985
‫"تركته في الأسفل، ماذا فعلت به؟"

210
00:14:19,611 --> 00:14:21,029
‫"أتسمعينني؟"

211
00:14:22,489 --> 00:14:26,618
‫"(أنتوني) الابن، اطفأ الموسيقى
‫والدك نائم"

212
00:14:27,327 --> 00:14:29,413
‫"قلت إنّه لا يمكنني مشاهدة التلفاز
‫أو لعب (ننتيندو)"

213
00:14:29,538 --> 00:14:32,124
‫- "ماذا؟"
‫- "لم تقولي شيئاً عن الموسيقى"

214
00:14:32,249 --> 00:14:34,084
‫"اطفأه الآن"

215
00:14:34,584 --> 00:14:36,503
‫- "لماذا؟"
‫- "لأنّي قلت ذلك"

216
00:14:36,628 --> 00:14:39,047
‫"ووالدك نائم"

217
00:14:39,339 --> 00:14:43,260
‫"أمي، لا أستطيع أن أجده، أين هو؟"

218
00:15:03,321 --> 00:15:06,533
‫(جوني)، هيّا

219
00:15:08,410 --> 00:15:10,537
‫عمي (جون)، ماذا تفعل هنا مبكراً؟

220
00:15:10,787 --> 00:15:13,290
‫(أنتوني)، أين والدك؟
‫قال إنّه سينتظر في الخارج

221
00:15:13,665 --> 00:15:16,877
‫- أتريد أن أناديه؟
‫- هل سمعت المباراة الليلة الماضية؟

222
00:15:17,377 --> 00:15:19,463
‫(جوي بيبيرتون)، 3 أهداف

223
00:15:19,713 --> 00:15:21,798
‫حقاً؟ جعلتني أمي أنام

224
00:15:21,923 --> 00:15:24,468
‫(أنتوني)، لِمَ لست في طريقك للمدرسة؟
‫ستفوت الحافلة

225
00:15:24,593 --> 00:15:26,219
‫أتريد السير عبر حي السود؟

226
00:15:26,636 --> 00:15:29,014
‫(جونيور)، سيارة كبيرة فخمة

227
00:15:29,348 --> 00:15:32,601
‫سنذهب إلى بيت أختي الليلة
‫ووعدت أن تحضر لحم الخنزير

228
00:15:33,310 --> 00:15:35,979
‫لا تتوقفي عن التحدث
‫ألّا تسأمين من نفسك؟

229
00:15:36,271 --> 00:15:39,107
‫أبي، أتستطيع وعمي (جون)
‫أن توصلاني إلى المدرسة؟

230
00:15:39,358 --> 00:15:44,571
‫ليس الآن يا (أنتوني)، كن مهذباً
‫انتبه إلى ما يقوله الأساتذة، هل سمعت؟

231
00:15:45,322 --> 00:15:46,698
‫حسناً

232
00:15:49,826 --> 00:15:51,787
‫- إلى اللقاء يا أمي
‫- حسناً

233
00:15:52,079 --> 00:15:53,455
‫كن مهذباً

234
00:16:07,010 --> 00:16:08,512
‫انتظر

235
00:16:09,554 --> 00:16:10,931
‫تبّاً!

236
00:16:13,558 --> 00:16:16,269
‫- (روكو)
‫- ابتعدوا يا جماعة

237
00:16:16,395 --> 00:16:19,314
‫تحركوا، (جون)، امنحني يوم آخر

238
00:16:19,439 --> 00:16:25,821
‫لا تدعني ألحق بك أيّها الوغد
‫ستدفع الثمن غالياً، سأقتلك

239
00:16:29,950 --> 00:16:31,702
‫- ماذا لديك؟
‫- كلّا يا رجل

240
00:16:31,868 --> 00:16:35,330
‫ما هذا؟ ماذا تحضر لي هنا؟

241
00:16:38,125 --> 00:16:40,293
‫مع مَن تعبث يا (روكو)؟

242
00:16:41,962 --> 00:16:44,047
‫تبّاً لك أيّها الوغد!

243
00:16:44,965 --> 00:16:46,383
‫أيّها الوغد

244
00:16:46,758 --> 00:16:51,430
‫لا تجعلني آتي إلى هنا مجدداً
‫أيّها الوغد

245
00:17:07,195 --> 00:17:08,572
‫لقد استيقظت

246
00:17:09,448 --> 00:17:11,825
‫مَن يستطيع النوم مع كل تلك الأصوات؟

247
00:17:12,993 --> 00:17:15,328
‫كنت أفكر في فرقة (جيفرسون أيربلين)
‫صباح اليوم

248
00:17:15,579 --> 00:17:18,331
‫ما رأيك في ذلك؟ 1967

249
00:17:19,708 --> 00:17:22,002
‫- جعلني ذلك أفكر في أبي
‫- ماذا عنه؟

250
00:17:24,755 --> 00:17:27,007
‫أول مرة رأيته يضرب فيها أحد

251
00:17:27,424 --> 00:17:29,509
‫ماذا جعلك تفكر في ذلك؟

252
00:17:31,011 --> 00:17:33,847
‫شيء يتعلق بابني وما يحدث

253
00:17:37,476 --> 00:17:40,520
‫لماذا ضرب والدك رجلاً؟

254
00:17:41,229 --> 00:17:43,231
‫لم أره يفعل شيئاً كذلك

255
00:17:44,066 --> 00:17:46,401
‫كان يضربنا قليلاً ونحن صغار

256
00:17:46,610 --> 00:17:48,028
‫حقاً؟

257
00:17:49,071 --> 00:17:52,699
‫أجل، كان الحزام أداته المفضلة
‫لتطوير الطفل

258
00:17:54,659 --> 00:17:56,328
‫لكن كان هذا مختلفاً

259
00:17:56,953 --> 00:17:58,830
‫كان من الواضح أنّه يعرف ما يفعله

260
00:18:00,624 --> 00:18:03,043
‫كيف كان شعورك حيال والدك بعد ذلك؟

261
00:18:03,752 --> 00:18:05,420
‫لم أرد أن يفعل هذا بي

262
00:18:06,254 --> 00:18:09,174
‫- جدياً
‫- ماذا تريدينني أن أقول؟

263
00:18:09,716 --> 00:18:11,093
‫أنا مسرور لأنّه لم يكن مثلي

264
00:18:11,259 --> 00:18:13,720
‫- كيف كانت علاقتك بوالدك
‫- جيّدة

265
00:18:14,054 --> 00:18:16,765
‫كان والدي رجلاً طيباً
‫وكان الجميع يحبونه

266
00:18:18,183 --> 00:18:21,061
‫كان يحب المرح ويحب المأكولات البحرية

267
00:18:21,728 --> 00:18:23,397
‫البطلينوس والمحار

268
00:18:23,814 --> 00:18:27,484
‫علمنا كيف نأكلها
‫نضع صلصة حارة عليها ونأكلها

269
00:18:29,236 --> 00:18:30,612
‫هذا جيّد

270
00:18:30,904 --> 00:18:32,489
‫لم تأكل والدتي أي شيء نيّ

271
00:18:35,909 --> 00:18:37,369
‫لكنّنا لم نكن نراه كثيراً

272
00:18:38,787 --> 00:18:40,163
‫ماذا كان عمله؟

273
00:18:40,664 --> 00:18:42,666
‫يبيع اللحوم والمواد الغذائية بالتجزئة

274
00:18:46,962 --> 00:18:49,840
‫وبعض الأمور الأخرى، الابتزاز والمراباة

275
00:18:50,048 --> 00:18:52,426
‫- كيف كان شعورك حيال ذلك؟
‫- كيف كان شعوري؟

276
00:18:52,884 --> 00:18:57,222
‫عن عمل والدك في نشاطات غير قانونية؟

277
00:18:57,389 --> 00:19:00,517
‫لم أكن أعرف عن ذلك

278
00:19:01,226 --> 00:19:04,062
‫- متي اكتشفت؟
‫- مَن يتذكر؟

279
00:19:05,188 --> 00:19:07,482
‫لكن فكرت في تلك الحادثة صباح اليوم

280
00:19:08,066 --> 00:19:11,278
‫هل أنت قلق من أن يعرف ابنك عنك؟

281
00:19:12,237 --> 00:19:14,489
‫لا تبدأي بالتحدث إليّ
‫عن الأعمال القانونية

282
00:19:14,698 --> 00:19:16,116
‫ماذا عن شركات المواد الكيميائية؟

283
00:19:16,533 --> 00:19:20,370
‫ترمي نفاياتها في الأنهار وتتسبب
‫في إنجاب أولاد مشوهين في كل مكان

284
00:19:23,248 --> 00:19:25,167
‫هل يعرف شيئاً؟

285
00:19:25,792 --> 00:19:27,169
‫لا أعرف

286
00:19:27,419 --> 00:19:28,795
‫هل سألك؟

287
00:19:29,421 --> 00:19:31,965
‫- كلّا
‫- كيف ستتعامل مع ذلك؟

288
00:19:32,090 --> 00:19:33,467
‫لا أعرف

289
00:19:34,009 --> 00:19:36,136
‫هل تحدثت إلى والدك عن الأمر؟

290
00:19:36,386 --> 00:19:37,763
‫هل تمزحين؟

291
00:19:44,353 --> 00:19:47,439
‫حقاً يا (توني)؟
‫لا يبدو ذلك كتصرفات (أنتوني)

292
00:19:48,190 --> 00:19:50,776
‫كان البارحة ولد صغير
‫وعليّ الآن أن أقلق عليه

293
00:19:50,901 --> 00:19:52,486
‫- المراهقون
‫- أجل

294
00:19:52,611 --> 00:19:55,364
‫ابنتي تضايقني بالتحدث عن حقوق المرأة
‫بسبب هذا النادي

295
00:19:56,031 --> 00:19:57,741
‫وكيف يجعل المرأة كالسلعة

296
00:19:57,991 --> 00:19:59,368
‫وما إلى ذلك

297
00:19:59,659 --> 00:20:01,453
‫تتقاضي هذه الفتيات 1500 دولاراً أسبوعياً

298
00:20:01,912 --> 00:20:04,039
‫وهذا لا يهم بالنسبة إلى الأميرة

299
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
‫كانت (ميدو) شيئاً آخر
‫لكن هذا ابني

300
00:20:07,542 --> 00:20:09,461
‫الأولاد مختلفون عن الفتيات

301
00:20:10,712 --> 00:20:14,383
‫(بوسي)، هل سألك (كيفين) و(مات) عن عملنا؟

302
00:20:15,467 --> 00:20:18,178
‫كذبت عليهما لكنّهما كانا يعرفان
‫الأحمقان اللعينان

303
00:20:18,553 --> 00:20:20,055
‫لكنّهما يحبانني على أية حال

304
00:20:21,431 --> 00:20:23,558
‫يصعب تربية الأولاد في عصر المعلومات

305
00:20:24,101 --> 00:20:25,811
‫لحمايتهم

306
00:20:30,649 --> 00:20:32,943
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف الحال؟

307
00:20:33,360 --> 00:20:36,279
‫مَن لديه ذكرى زواج أو مناسبة خاصة؟

308
00:20:37,656 --> 00:20:39,199
‫ما هذه؟ ساعات قديمة؟

309
00:20:39,408 --> 00:20:43,286
‫أجل، كنت أحضر الدفعات من الصيني
‫وكانت حافلة (فيديكس) مفتوحة

310
00:20:43,412 --> 00:20:45,205
‫ذهب الرجل لتناول البرغر أو ما شابه

311
00:20:45,455 --> 00:20:48,500
‫حقاً؟ حافلة (فيديكس)
‫عادة ما يكونوا حذرين

312
00:20:49,793 --> 00:20:51,169
‫فعلت هذا في وضح النهار؟

313
00:20:51,378 --> 00:20:53,588
‫- لم يرني أحد
‫- تلك منطقة تجارية بين ولايتين

314
00:20:53,714 --> 00:20:58,051
‫أيّها الأحمق، أتريد قضاء 8 أعوام في السجن
‫بسبب شيء سخيف كهذا فافعل ذلك

315
00:20:58,218 --> 00:21:00,053
‫أنا أستمر رغم تأنيبي

316
00:21:00,971 --> 00:21:04,099
‫- سأرحل من هنا
‫- يا للهول!

317
00:21:06,226 --> 00:21:07,728
‫ما خطبه؟

318
00:21:08,228 --> 00:21:10,105
‫هناك أمور كثيرة تشغل باله

319
00:21:13,150 --> 00:21:15,610
‫وماذا تعتقد أنّه يحدث
‫في هذه الصورة يا (أنتوني)؟

320
00:21:16,945 --> 00:21:19,031
‫لا أعلم، كم تبقى من هذه؟

321
00:21:19,656 --> 00:21:22,159
‫كلما أسرعت في الأجابة
‫سننتهي أسرع

322
00:21:24,953 --> 00:21:26,621
‫أياً كان ما يخطر في بالك

323
00:21:27,247 --> 00:21:29,041
‫لأّنّه ليس هناك رجل؟

324
00:21:29,207 --> 00:21:31,752
‫حسناً؟، جيّد، أين تعتقد أنّه؟

325
00:21:33,962 --> 00:21:35,922
‫ذهب ليشتري طعاماً للحصان؟

326
00:21:37,341 --> 00:21:38,717
‫أي شيء آخر؟

327
00:21:39,968 --> 00:21:41,762
‫ربّما يشاهد التلفاز

328
00:21:42,846 --> 00:21:45,891
‫ربّما يشاهد مسلسل (ساوث بارك)
‫يفترض أن تعرض الحلقة الأولى الليلة

329
00:21:46,099 --> 00:21:48,101
‫حيث تختطف المخلوقات الفضائية (كارتمان)

330
00:21:48,310 --> 00:21:50,479
‫ويضعون له مسبار في مؤخرته
‫ويجعلونه يطلق النار منها

331
00:21:57,612 --> 00:21:58,989
‫أنت في البيت

332
00:21:59,865 --> 00:22:03,201
‫إذا كانت حالة اضطراب قلة الانتباه سيئة
‫فسيضعون (أنتوني) في قسم التعليم الخاص

333
00:22:07,205 --> 00:22:09,749
‫- هل قال الأطباء ذلك؟
‫- كلّا، لا يعرف الأطباء شيئاً بعد

334
00:22:09,875 --> 00:22:11,668
‫لقد بدؤوا الفحوصات عصر اليوم

335
00:22:11,835 --> 00:22:13,587
‫اشتريت هذه الكتب من المركز التجاري

336
00:22:13,879 --> 00:22:15,630
‫"ساعدني لأساعد طفلي"

337
00:22:15,922 --> 00:22:17,299
‫اسمع هذا

338
00:22:17,549 --> 00:22:20,218
‫"تقريباً 50% من الأولاد المصابين
‫باضطراب قلة الانتباه"

339
00:22:20,343 --> 00:22:23,013
‫"يتلقون المساعدة
‫من أساتذة التعليم الخاص في المدرسة"

340
00:22:23,138 --> 00:22:25,265
‫بربك! نحن لا نعرف إذا كان مصاباً بذلك

341
00:22:25,599 --> 00:22:28,977
‫أنت محق، لنكن جاهلين
‫لِمَ نقلق بشأن أي شيء الآن؟

342
00:22:32,397 --> 00:22:33,773
‫أنت تلومينني، صحيح؟

343
00:22:33,940 --> 00:22:35,317
‫مَن قال أي شيء عن ذلك؟

344
00:22:35,859 --> 00:22:37,903
‫هيّا، ضعي اللوم عليّ

345
00:22:38,028 --> 00:22:40,447
‫- ألوم نفسي
‫- علام؟

346
00:22:41,031 --> 00:22:42,407
‫علام؟

347
00:22:44,242 --> 00:22:45,827
‫لبقائك معي؟

348
00:22:46,328 --> 00:22:47,871
‫لديّ عينين

349
00:22:51,625 --> 00:22:53,043
‫ومن يتحمل مسؤولية وضع ابنتنا؟

350
00:22:53,543 --> 00:22:57,923
‫طالبة متفوقة، ضمن قائمة الشرف
‫والمغنية الرئيسية في الجوقة

351
00:22:58,673 --> 00:23:00,175
‫أجل، لن يصل حديثنا إلى أي نتيجة

352
00:23:01,009 --> 00:23:04,513
‫"الابن سر أبيه" صحيح؟
‫ماذا عن "الابنة طفلة أبيها"؟

353
00:23:06,139 --> 00:23:07,849
‫ماذا عنك؟ أنت وعمك (ليني)، ذلك المجنون

354
00:23:07,974 --> 00:23:10,393
‫لدى ابني ذلك ضمن جيناته
‫هل ألومك على ذلك؟

355
00:23:10,852 --> 00:23:12,354
‫إذا كان ذلك يريحك

356
00:23:20,695 --> 00:23:23,240
‫"الوفيات"

357
00:23:27,160 --> 00:23:28,620
‫مرحباً يا جدتي

358
00:23:29,746 --> 00:23:32,290
‫انظروا مَن هنا

359
00:23:32,457 --> 00:23:34,751
‫انظر إلي ذلك الوجه الصغير

360
00:23:36,837 --> 00:23:39,256
‫(بيرل)، تعرفي على حفيدي

361
00:23:39,548 --> 00:23:41,132
‫هذا حفيدك؟

362
00:23:41,258 --> 00:23:44,594
‫قاد دراجته كل هذه المسافة ليزور جدته

363
00:23:44,845 --> 00:23:46,263
‫ما رأيك في ذلك؟

364
00:23:46,638 --> 00:23:48,515
‫لماذا ليس في المدرسة؟

365
00:23:48,807 --> 00:23:51,518
‫لأنّه كان مشاغباً

366
00:23:51,977 --> 00:23:54,229
‫أجل، كان كذلك، ذلك هو السبب

367
00:23:54,479 --> 00:23:56,815
‫إنّه ضخم

368
00:24:00,610 --> 00:24:02,529
‫أصيبت بجلطة دماغية

369
00:24:03,613 --> 00:24:05,407
‫الآن نصف دماغها لا يعمل

370
00:24:06,992 --> 00:24:10,787
‫إذن، ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

371
00:24:11,621 --> 00:24:12,998
‫لنرى

372
00:24:13,707 --> 00:24:18,670
‫لنلعب (سكرابل)
‫ستتفاجأ كم جدتك بارعة

373
00:24:19,296 --> 00:24:21,548
‫لا أعتقد ذلك يا جدتي
‫أنا متعب

374
00:24:22,048 --> 00:24:24,259
‫أجل، أنت فتي عمره 13 عاماً

375
00:24:24,551 --> 00:24:26,970
‫أنت صغير جداً لتشعر بالإرهاق

376
00:24:27,596 --> 00:24:29,681
‫أرسلوني إلى طبيب نفسي طوال الصباح

377
00:24:29,806 --> 00:24:31,516
‫خضعت لمليون اختبار تقريباً

378
00:24:32,017 --> 00:24:33,602
‫طبيب نفسي؟

379
00:24:33,977 --> 00:24:36,188
‫أجل، لأنّه قد تم فصلي

380
00:24:36,605 --> 00:24:40,692
‫أرسلوك إلى طبيب نفسي؟

381
00:24:41,151 --> 00:24:43,486
‫- أجل
‫- لكن ذلك جنون

382
00:24:43,612 --> 00:24:45,363
‫ذلك هراء

383
00:24:46,072 --> 00:24:48,950
‫ذلك ليس سوى عمل لليهود

384
00:24:50,202 --> 00:24:53,288
‫- يذهب أبي إلى طبيبة نفسية
‫- كلّا

385
00:24:53,538 --> 00:24:56,041
‫- بلى
‫- كلّا

386
00:24:56,166 --> 00:24:59,002
‫- بلي
‫- إلى طبيبة نفسية

387
00:24:59,586 --> 00:25:02,297
‫- أجل
‫- كلّا

388
00:25:02,714 --> 00:25:04,090
‫بلى

389
00:25:04,216 --> 00:25:06,551
‫لكن لماذا تقول ذلك؟ تلك سخافة

390
00:25:06,676 --> 00:25:09,304
‫لأنّ هذا صحيح
‫سمعته يتحدث عن الأمر هو وأمي

391
00:25:09,638 --> 00:25:12,224
‫لِمَ يحتاج إلى طبيبة نفسية؟

392
00:25:13,308 --> 00:25:15,519
‫أيمكنني تناول تلك الاجاصة يا جدتي؟

393
00:25:17,979 --> 00:25:20,565
‫يذهب ليتحدث عن والدته

394
00:25:20,899 --> 00:25:25,362
‫ذلك ما يفعله
‫يتحدث عني ويشكو

395
00:25:25,654 --> 00:25:28,907
‫"لم تكن تفعل هذا وتفعل ذلك"

396
00:25:29,783 --> 00:25:35,413
‫أجل، ضحيت بحياتي لأجل أولادي

397
00:25:35,997 --> 00:25:38,917
‫وهكذا يكافئني؟

398
00:25:48,510 --> 00:25:50,804
‫- أبي، ما ذلك الصوت؟
‫- الصوت؟

399
00:25:51,513 --> 00:25:55,350
‫إنّه إطار مثقوب، طلبت منك
‫إزالة المسامير من مدخل المرأب، صحيح؟

400
00:25:58,061 --> 00:25:59,938
‫كنت أدعو حصول شيئاً كهذا

401
00:26:00,814 --> 00:26:05,443
‫أنفقت مال كثير على التقويم طوال عامين
‫ويستحيل أن لا أصحبك إلى طبيب الأسنان

402
00:26:07,946 --> 00:26:10,198
‫ربّما يجب أن نطلب نادي السيارات

403
00:26:11,324 --> 00:26:14,786
‫نحن نغير الإطارات في بيتنا
‫راقب وتعلم

404
00:26:19,332 --> 00:26:22,586
‫كيف سار الأمر مع الطبيب النفسي البارحة؟

405
00:26:24,296 --> 00:26:25,672
‫كان جيّداً

406
00:26:27,048 --> 00:26:28,425
‫حقاً؟ ماذا فعلتما؟

407
00:26:28,884 --> 00:26:32,470
‫جعلني أنظر إلى صور وما شابه
‫ثم جعلني أقول أشياء عنها

408
00:26:33,597 --> 00:26:35,390
‫عمّ تحدثتما؟ عن شيء مثير للاهتمام؟

409
00:26:35,891 --> 00:26:38,143
‫ذلك بيني وبين طبيبي النفسي

410
00:26:38,727 --> 00:26:41,146
‫قال إنّه ليس عليّ أن أقول شيئاً
‫إذا لم أكن أريد ذلك

411
00:26:41,813 --> 00:26:43,940
‫لذلك ندفع مال إضافي لتلك المدرسة؟

412
00:26:50,280 --> 00:26:53,700
‫(أنتوني)، في تلك الليلة أثناء العشاء
‫لقد علقت

413
00:26:54,326 --> 00:26:55,952
‫- كلّا
‫- بلى

414
00:26:56,411 --> 00:26:59,623
‫لا تقلق، لست غاضباً
‫أريد أن أعرف ماذا كنت تعني بذلك

415
00:27:00,498 --> 00:27:01,875
‫لم أعنِ شيئاً

416
00:27:02,250 --> 00:27:03,627
‫بربك!

417
00:27:08,507 --> 00:27:10,175
‫قال بعض الأولاد في المدرسة بعض الأشياء

418
00:27:10,592 --> 00:27:11,968
‫ماذا قالوا؟

419
00:27:12,302 --> 00:27:13,762
‫أنّك عضو في المافيا

420
00:27:15,472 --> 00:27:16,932
‫ماذا تعتقد؟

421
00:27:18,141 --> 00:27:21,353
‫لا أعلم، كان هناك أشخاص كثيرين
‫في جنازة العم (جاكي)

422
00:27:21,561 --> 00:27:24,856
‫وكان هناك رجال يدونون أرقام
‫لوحات السيارات ويلتقطون صوراً

423
00:27:25,273 --> 00:27:27,984
‫كانوا عملاء فيدراليين، صحيح؟ مثل ما حدث
‫في الجزء الأول من فيلم "العرّاب"

424
00:27:28,401 --> 00:27:30,278
‫جنازة العم (جاكي)

425
00:27:31,112 --> 00:27:32,822
‫- أجل
‫- ثم بحثت في الإنترنت

426
00:27:32,948 --> 00:27:34,574
‫ووجدت صفحة تذكر العم (جاكي)

427
00:27:34,741 --> 00:27:38,286
‫مكتوب أنّه يدير اتحاد
‫يسرق أموال التقاعد أو ما شابه

428
00:27:40,872 --> 00:27:43,291
‫كان العم (جاكي) رجلاً معقداً

429
00:27:44,376 --> 00:27:47,337
‫- لكنّك كنت تحبه، صحيح؟
‫- أجل

430
00:27:48,338 --> 00:27:50,298
‫لم ترى اسمي مذكور
‫على صفحة الإنترنت تلك، صحيح؟

431
00:27:51,424 --> 00:27:52,801
‫كلّا

432
00:27:53,218 --> 00:27:54,594
‫ذلك صحيح

433
00:27:55,470 --> 00:27:58,932
‫هيّا، ساعدني في تغيير الإطار
‫كي نزيل الطحالب عن أسنانك

434
00:28:01,643 --> 00:28:04,729
‫أفقد صوابي بسبب هذا الشيء
‫ما يعرف وما لا يعرف

435
00:28:05,981 --> 00:28:08,608
‫سيعرف في النهاية
‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟

436
00:28:11,278 --> 00:28:14,489
‫أنا وأبي، لابد أنّ الأمر
‫في الجينات، صحيح؟

437
00:28:15,240 --> 00:28:17,284
‫اضطراب قلة الانتباه

438
00:28:18,535 --> 00:28:20,161
‫على الأرجح، وراثي

439
00:28:23,957 --> 00:28:25,375
‫لكن ماذا عن (بوسي)؟

440
00:28:26,585 --> 00:28:27,961
‫إنّه أحد معارفي

441
00:28:28,587 --> 00:28:31,506
‫إنّه رجل عصابات قوي
‫ولديه 3 أولاد

442
00:28:31,798 --> 00:28:34,134
‫واحد قد تخرج من الجامعة
‫واثنان يرتادان جامعة (فيلانوفا)

443
00:28:34,259 --> 00:28:36,636
‫- ما رأيك في ذلك؟
‫- ثم لديك (ليوبولد) و(ليوب)

444
00:28:37,345 --> 00:28:41,808
‫خنقا وقتلا الفتي للمتعة
‫وكان والدهم رجل أعمال ناجح ومليونير

445
00:28:42,934 --> 00:28:45,812
‫أتعتبر والدك مسؤولاً عما أصبحت عليه؟

446
00:28:46,521 --> 00:28:52,694
‫أجل، أفكر أحياناً كيف كانت ستكون الحياة
‫لو لم يعمل فيما كان يعمل به

447
00:28:53,778 --> 00:28:55,697
‫كيف كانت ستكون الحياة مختلفة

448
00:28:57,574 --> 00:29:00,285
‫ربّما كنت سأبيع أثاث الفناء
‫في (سان دييغو) أو ما شابه

449
00:29:00,660 --> 00:29:05,916
‫كنا نتحدث المرة الماضية عن مشاعرك
‫عندما عرفت عن حياة والدك الإجرامية

450
00:29:06,374 --> 00:29:08,418
‫هل لديك أفكار أخرى عن ذلك؟

451
00:29:11,546 --> 00:29:15,091
‫عندما بدأت العلاج النفسي
‫قلت إنّه يراودك حلم

452
00:29:15,383 --> 00:29:16,801
‫عن ذلك البط

453
00:29:17,135 --> 00:29:20,388
‫طاروا ومعهم قضيبك
‫وكان ذلك نذير شؤم

454
00:29:20,889 --> 00:29:24,184
‫وسيحدث شيئاً في عائلتك

455
00:29:25,393 --> 00:29:27,312
‫أهذا هو الشيء السيىء؟

456
00:29:29,397 --> 00:29:32,859
‫اسمعي، إذا كنت تعرفين شيئاً
‫فأرجوك، توقفي عن العبث

457
00:29:33,318 --> 00:29:35,195
‫أعتقد أنّه من المهم أن تتذكر

458
00:29:36,196 --> 00:29:38,406
‫قلت إنّك تحب قناة "التاريخ"

459
00:29:39,074 --> 00:29:42,869
‫"الذي لا يفهم التاريخ
‫من المحتم عليه أن يكرره"

460
00:29:44,454 --> 00:29:45,956
‫لنتحدث عن والدك

461
00:29:46,456 --> 00:29:47,832
‫والدي

462
00:29:54,506 --> 00:29:56,049
‫انتبه

463
00:30:04,683 --> 00:30:07,811
‫- لماذا تبتسم؟
‫- كنت أفكر في عمي

464
00:30:08,979 --> 00:30:10,730
‫كان يرمي الكرة معي

465
00:30:11,356 --> 00:30:13,567
‫الذي تشاجرت معه؟

466
00:30:14,568 --> 00:30:16,736
‫أجل، عمي (جون)

467
00:30:17,946 --> 00:30:21,449
‫كان يتدرب دائماً على كرته الملتوية
‫خارج البيت

468
00:30:23,368 --> 00:30:26,496
‫كان عمري 8 أو 9 سنوات على الأرجح

469
00:30:29,666 --> 00:30:31,209
‫ثم خرجت أختي

470
00:30:31,585 --> 00:30:33,962
‫- التي تقيم في (كاليفورنيا)
‫- أجل

471
00:30:34,087 --> 00:30:35,463
‫(جانيس)

472
00:30:36,756 --> 00:30:38,800
‫كيف تشعر حيال والديك؟

473
00:30:39,551 --> 00:30:42,846
‫مَن يهتم بمشاعرها؟
‫تسمي نفسها (فيشناماتا) أو ما شابه

474
00:30:42,971 --> 00:30:45,891
‫اسم (سوبرانو) أدنى من شأنها
‫لعينة تريد أن تصبح هندية

475
00:30:46,057 --> 00:30:48,435
‫لماذا كنت تفكر في عمك؟

476
00:30:50,520 --> 00:30:52,397
‫- لا أعلم
‫- ماذا تفعلين؟

477
00:30:52,981 --> 00:30:54,441
‫سأركب في السيارة

478
00:30:54,900 --> 00:30:56,610
‫لماذا؟ أين تذهبين؟

479
00:30:57,027 --> 00:30:58,528
‫إلى مكان ما

480
00:31:00,739 --> 00:31:02,949
‫أبي، أين تذهب؟
‫أيمكنني أن آتي أيضاً؟

481
00:31:03,074 --> 00:31:05,994
‫لا، تريدك والدتك أن تساعدها
‫في إنزال الشباك إلى القبو

482
00:31:06,411 --> 00:31:08,330
‫كلّا أريد أن أذهب معكما

483
00:31:08,580 --> 00:31:11,333
‫- قال "كلّا"
‫- (جانيس)

484
00:31:12,209 --> 00:31:15,212
‫لن يذهب أياً منكما
‫إذا تحدثت إلى أخيك هكذا

485
00:31:24,846 --> 00:31:26,223
‫أكمل

486
00:31:27,349 --> 00:31:31,645
‫كانت والدتي في الداخل
‫تُعد الطعام لأجل المرق مع التابل الأحمر

487
00:31:32,354 --> 00:31:34,272
‫عظام الخنزير ولحم العجل

488
00:31:34,397 --> 00:31:35,899
‫- "كان يوم الأحد"
‫- لكن قلت...

489
00:31:36,024 --> 00:31:37,859
‫قلت "سنرى"

490
00:31:38,193 --> 00:31:40,195
‫ما خطب تلك الطفلة؟ ترفض الأكل

491
00:31:40,737 --> 00:31:43,406
‫أرجوك، لن أتوقع شيئاً في عيد الميلاد
‫إذا أحضرت لي هذا

492
00:31:43,615 --> 00:31:45,242
‫ولن تضطري إلى أن تطلبي مني
‫أن أخرج القمامة

493
00:31:45,367 --> 00:31:47,661
‫ليس من المفترض أن أضطر
‫أن أطلب منك أن تخرج القمامة

494
00:31:47,786 --> 00:31:49,788
‫إذن، لماذا لا يمكنني الحصول على هذا؟
‫هذا غير منصف

495
00:31:49,913 --> 00:31:52,666
‫لم أعد أريد أن أسمع
‫عن آلة الأورغ الإلكتروني السخيف

496
00:31:52,791 --> 00:31:55,544
‫- ليس سخيفاً بل ممتعاً
‫- قلت "هذا يكفي"

497
00:31:55,877 --> 00:31:58,964
‫- يرفض أن يدعني وشأني
‫- لو طلبته (جانيس) لحصلت عليه

498
00:31:59,256 --> 00:32:01,049
‫تحصل (جانيس) دائماً على كل ما تريده

499
00:32:01,258 --> 00:32:03,635
‫أين ذهبا اليوم؟
‫لا أعرف لماذا لم أستطع الذهاب

500
00:32:03,760 --> 00:32:05,637
‫ذلك لأنّ أختك تفعل ما نطلبه منها

501
00:32:05,762 --> 00:32:08,723
‫ذلك صحيح، لقد نسيت
‫لا ترتكب (جانيس) أي خطأ

502
00:32:08,890 --> 00:32:11,893
‫- إنّها مثالية، مثالية
‫- أنت تفقدني صوابي

503
00:32:13,854 --> 00:32:16,147
‫- كلّا
‫- ماذا قالت؟

504
00:32:16,565 --> 00:32:19,150
‫كانت والدتي عصبية ودرامية جداً

505
00:32:19,359 --> 00:32:21,152
‫كل ليلة بالنسبة إليها
‫تعد ليلة في الأوبرا

506
00:32:21,570 --> 00:32:23,905
‫يمكنني أن أضع هذه الشوكة في عينك

507
00:32:25,448 --> 00:32:26,867
‫لم تكن ستفعل ذلك

508
00:32:28,118 --> 00:32:30,620
‫يا للهول! لهذا أتذكر كل هذا

509
00:32:31,913 --> 00:32:33,415
‫بسبب أين كانا سيذهبان

510
00:32:33,623 --> 00:32:35,000
‫أين كانا سيذهبان؟

511
00:32:35,417 --> 00:32:37,169
‫اكتشفت بعد أسبوعين

512
00:32:37,544 --> 00:32:40,672
‫"أصبح العدد الآن 11 ميتاً
‫و600 جريح"

513
00:32:40,881 --> 00:32:42,924
‫"وتم حرق مئات المتاجر"

514
00:32:43,049 --> 00:32:45,343
‫أمي، سأذهب إلى (سي واي أو) لألعب الكرة

515
00:32:45,468 --> 00:32:48,763
‫خذ مضرباً معك
‫أنظر ماذا يفعلون في جادة (سبرينغفيلد)

516
00:32:49,389 --> 00:32:52,851
‫"يستمر النهب وإطلاق النار
‫في جادة (سبرينغفيلد)"

517
00:32:53,059 --> 00:32:56,813
‫"حيث يضع المحافظ (لو أفينتزيو) اللوم
‫على محرضين من الخارج"

518
00:33:23,215 --> 00:33:24,716
‫هيّا أبي، لنذهب

519
00:33:25,008 --> 00:33:26,968
‫أنا قادم، أنا قادم

520
00:33:28,595 --> 00:33:32,015
‫(جانيس)، ابعدي أصابعك الدبقة عن السيارة
‫لقد نظفتها بالشمع للتوّ

521
00:33:38,688 --> 00:33:40,065
‫أيمكنني إمساك المقود؟

522
00:33:40,732 --> 00:33:42,692
‫ربّما في طريق العودة يا عزيزتي

523
00:33:56,081 --> 00:33:57,666
‫ها نحن ذا

524
00:34:07,884 --> 00:34:09,261
‫هيّا

525
00:34:44,754 --> 00:34:46,214
‫عمي (جون)؟

526
00:34:46,715 --> 00:34:49,551
‫خذ، اشتري شيئاً جميلاً

527
00:35:00,061 --> 00:35:01,646
‫انفطر قلبي

528
00:35:02,522 --> 00:35:05,108
‫شعرت أنّ والدك كان يفضلها عليك

529
00:35:05,650 --> 00:35:08,320
‫ما زلت أتذكر ذلك الشعور في معدتي

530
00:35:09,196 --> 00:35:10,572
‫هل واجهتهما؟

531
00:35:10,739 --> 00:35:14,576
‫ألم تسمعي ما كنت أقوله؟
‫الأولاد لا يواجهون في عائلتي

532
00:35:15,368 --> 00:35:18,246
‫لكن ما علاقة هذا بالوضع مع ابنك؟

533
00:35:18,705 --> 00:35:22,667
‫لأنّ في مدينة الألعاب هذه
‫عرفت أنّ والدي ليس كبقية الآباء

534
00:35:23,835 --> 00:35:25,253
‫استقللت الحافلة هذه المرة

535
00:35:27,130 --> 00:35:29,257
‫استقللت 3 حافلات من (نيوآرك)

536
00:35:30,967 --> 00:35:36,473
‫كان معي حلوي في جيبي
‫وعليها رمل أو خيط

537
00:35:44,689 --> 00:35:47,067
‫ماذا تفعل؟ أين تبصق؟

538
00:35:47,192 --> 00:35:49,402
‫- ماذا تعني؟ لم أفعل شيئاً
‫- بلى

539
00:35:49,528 --> 00:35:51,613
‫رميت تغليف الحلوى على الأرض، ارفعه

540
00:35:51,905 --> 00:35:54,824
‫- دعني وشأني
‫- عد إلى هنا، يجب أن ترفعه

541
00:35:59,037 --> 00:36:00,872
‫هيّا بنا

542
00:36:01,456 --> 00:36:03,708
‫- ماذا يحدث
‫- لا أعرف

543
00:36:08,630 --> 00:36:11,800
‫ها هو، توقف وإلا سأطلق النار عليك
‫أنت رهن الاعتقال

544
00:36:13,718 --> 00:36:15,554
‫توقف

545
00:36:18,932 --> 00:36:20,517
‫أنت رهن الاعتقال

546
00:36:21,434 --> 00:36:24,229
‫- أعطني يديك
‫- "كان اسمه (تشيكي ساسو)"

547
00:36:24,437 --> 00:36:26,231
‫"قريب والدي من عائلة والدته"

548
00:36:26,356 --> 00:36:28,942
‫"لم يذهب إلى الحرب في (فيتنام)
‫لأنّ الشرطي أطلق النار على ركبته"

549
00:36:35,031 --> 00:36:36,533
‫ما خطبكم يا رجال الشرطة؟

550
00:36:37,158 --> 00:36:39,411
‫ألم يعد بإمكاني إحضار ابنتي
‫إلى مدينة الألعاب؟

551
00:36:40,495 --> 00:36:43,957
‫- أبي، أبي
‫- لا بأس يا عزيزتي

552
00:36:44,207 --> 00:36:46,126
‫عودي إلى والدتك يا عزيزتي

553
00:36:46,668 --> 00:36:50,088
‫تبّاً لك! لِمَ لا تلقي القبض على السود؟

554
00:36:50,422 --> 00:36:52,507
‫هم الذين يحرقون (نيوآرك)

555
00:37:02,642 --> 00:37:05,562
‫أريد الاتصال بمحاميّ
‫لن أقول شيئاً لكم

556
00:37:05,687 --> 00:37:07,814
‫"ذلك (جوني سوبرانو)"

557
00:37:12,319 --> 00:37:14,571
‫"أيّها الوغد، أنت تؤلم رسغي"

558
00:37:18,074 --> 00:37:20,410
‫"ادخل أيّها المهرج"

559
00:37:23,580 --> 00:37:26,833
‫كان يستخدم أختي (جانيس) للتغطية
‫أحضر جميع الرجال بناتهم

560
00:37:27,000 --> 00:37:29,586
‫لذا، عندما يقومون بعملهم
‫يبدو ذلك لطيفاً وبريئاً

561
00:37:29,878 --> 00:37:32,214
‫- لابد أنّ ذلك حطمك
‫- كلّا

562
00:37:32,422 --> 00:37:33,798
‫تبين أنّه ليس أمراً جللاً

563
00:37:33,924 --> 00:37:37,302
‫رؤية والدك مكبلاً وتأخذه الشرطة؟

564
00:37:37,636 --> 00:37:40,722
‫شعرت في ذلك الوقت أنّ رأسي سينفجر

565
00:37:41,890 --> 00:37:44,100
‫بدا ضعيفاً

566
00:37:45,977 --> 00:37:50,899
‫لكن عندما عدت إلى البيت كان لدى والدتي
‫منظور مختلف مما جعلني أتحسن

567
00:37:51,233 --> 00:37:54,152
‫إذن، تقربت منك في ألمها

568
00:37:54,569 --> 00:37:55,987
‫تلك إحدى الطرق لوصف ذلك

569
00:37:56,279 --> 00:37:59,157
‫قد لا يعود والدك إلى البيت
‫لتناول العشاء الليلة، اذهب واغتسل

570
00:37:59,699 --> 00:38:01,826
‫- أعرف
‫- ماذا تعرف؟

571
00:38:02,160 --> 00:38:03,745
‫رأيته وهو يتم إلقاء القبض عليه

572
00:38:04,496 --> 00:38:06,122
‫- ماذا فعل؟
‫- لم يفعل شيئاً

573
00:38:06,248 --> 00:38:07,832
‫إنّهم يضايقون الإيطاليين

574
00:38:08,250 --> 00:38:12,379
‫رغم ذلك، كنت أعرف أنّ والدي مذنباً

575
00:38:12,504 --> 00:38:14,381
‫إذن، دخل السجن؟

576
00:38:14,673 --> 00:38:16,258
‫لا، عاد إلى البيت بعد ساعتين

577
00:38:17,050 --> 00:38:18,927
‫"كنا نشاهد برنامج (إد سوليفان)"

578
00:38:29,646 --> 00:38:31,857
‫- مرحباً (ليفيا)
‫-أبي

579
00:38:31,982 --> 00:38:33,483
‫انظري مَن عاد إلى البيت

580
00:38:34,818 --> 00:38:36,486
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا حدث؟

581
00:38:36,778 --> 00:38:39,072
‫ذهبت إلى (ناستو)
‫وأحضرت لك مثلجات الكرز والفانيلا

582
00:38:39,197 --> 00:38:41,741
‫لم يتطلب ذلك وقتاً طويلاً
‫لابد أنّ وضعك جيد مع الشرطة

583
00:38:41,908 --> 00:38:43,285
‫أجل

584
00:38:44,369 --> 00:38:47,038
‫ليكن هذا درساً لكما
‫ذهب رجال الشرطة الحمقى

585
00:38:47,247 --> 00:38:51,001
‫إلى المكان الخطأ
‫وألقوا القبض على الرجال الخطأ

586
00:38:51,334 --> 00:38:53,628
‫كيف حال فتاتي الصغيرة؟
‫أأنت بخير يا عزيزتي؟

587
00:38:53,795 --> 00:38:55,255
‫- أنا بخير
‫- جيّد

588
00:38:55,672 --> 00:38:58,758
‫"(جوني)، (جوني)"

589
00:38:59,259 --> 00:39:02,888
‫أحسنت يا (جوني)
‫لقن هؤلاء الأوغاد درساً

590
00:39:03,555 --> 00:39:05,348
‫كيف الحال يا (روكو)؟

591
00:39:08,393 --> 00:39:11,813
‫إذن، هل الأمور بخير هنا؟

592
00:39:12,230 --> 00:39:15,025
‫لا أفهم، الرجل الذي ضربه والدك

593
00:39:15,233 --> 00:39:17,944
‫كان الرجل ذاته الذي يهنئه؟

594
00:39:18,069 --> 00:39:20,989
‫أجل، واحد منهم، (روكو ألاتوري)

595
00:39:23,366 --> 00:39:26,494
‫- لماذا ألقوا القبض على والدك؟
‫- لأنّه خالف إطلاق سراحه المشروط

596
00:39:27,787 --> 00:39:30,415
‫"مخالطة أشخاص غير مرغوب بهم"

597
00:39:30,999 --> 00:39:33,668
‫لم يحدث شيئاً حيال ذلك
‫لقد نُسي الأمر

598
00:39:33,793 --> 00:39:35,170
‫دخل السجن مسبقاً؟

599
00:39:35,378 --> 00:39:39,508
‫أجل، كان في السجن وأنا صغير لكن أخبروني
‫أنّه في (مونتانا) يعمل كراعي بقر

600
00:39:45,514 --> 00:39:46,890
‫ماذا؟

601
00:39:51,561 --> 00:39:54,648
‫- ابني محكوم عليه بالتعاسة، صحيح؟
‫- لماذا تقول ذلك؟

602
00:39:55,524 --> 00:39:56,900
‫بربك!

603
00:39:57,025 --> 00:39:58,443
‫هذا الجزء الذي يفترض أن أخبرك فيه

604
00:39:58,693 --> 00:40:01,821
‫بكم كان والدي سيئاً
‫والأشياء الفظيعة التي فعلها بي

605
00:40:01,988 --> 00:40:03,698
‫وكيف دمر حياتي

606
00:40:05,158 --> 00:40:07,786
‫لكن سأخبرك بشيء
‫كنت فخوراً لأنّي ابن (جوني سوبرانو)

607
00:40:08,370 --> 00:40:12,499
‫عندما أبرح ذلك الرجل ضرباً
‫ذهبت إلى الصف وأخبرتهم كم والدي قوياً

608
00:40:13,250 --> 00:40:15,460
‫أتعتقد أنّ هذه مشاعر ابنك حيالك؟

609
00:40:15,585 --> 00:40:19,214
‫أجل، على الأرجح
‫وأنا مسرور، مسرور إذا كان فخوراً بي

610
00:40:19,798 --> 00:40:22,384
‫لكن هذه المشكلة التي أنا فيها
‫لأنّي لا أريده أن يكون مثلي

611
00:40:23,927 --> 00:40:25,303
‫يمكنه أن يكون أي شيء يريده

612
00:40:25,428 --> 00:40:27,389
‫يمكنه أن يكون مثل ذلك الفتي
‫الذي كنت أعرفه في المدرسة الثانوية

613
00:40:27,514 --> 00:40:31,351
‫اخترع جده الربطات التي يضعونها في أطراف
‫السلامي، لقد جنى ملايين الدولارات

614
00:40:31,476 --> 00:40:33,395
‫إنّه لا يعمل

615
00:40:34,104 --> 00:40:36,982
‫هل أخبرت ابنك بأي من هذا؟

616
00:40:37,440 --> 00:40:39,276
‫ليس بشكل مطول كما فعلت الآن

617
00:40:42,571 --> 00:40:44,030
‫على الأرجح، لم أفعل على الإطلاق

618
00:40:45,991 --> 00:40:47,951
‫ما الفرق؟ قلت ذلك بنفسك

619
00:40:48,201 --> 00:40:50,370
‫إنّه في الدم، إنّه وراثي

620
00:40:51,037 --> 00:40:54,833
‫الميل الجيني مجرد ميل

621
00:40:54,958 --> 00:40:59,379
‫ليس قدر لا يمكن تغييره
‫لدى الناس خيارات

622
00:40:59,713 --> 00:41:02,299
‫- أخيراً تعطي رأياً
‫- إنّها كذلك

623
00:41:02,841 --> 00:41:05,969
‫أتعتقد أنّ كل ما يحدث مقدر؟

624
00:41:06,303 --> 00:41:09,472
‫ألّا تعتقد أنّ لدى البشر إرادة حرة؟

625
00:41:10,015 --> 00:41:12,642
‫لماذا لا أصنع قدور في (بيرو)؟

626
00:41:13,810 --> 00:41:17,230
‫تولدين في هذا الوضع
‫أنت ما أنت عليه

627
00:41:17,772 --> 00:41:20,525
‫يوجد نطاق من الخيارات داخل ذلك

628
00:41:20,734 --> 00:41:22,527
‫هذه (أمريكا)

629
00:41:22,819 --> 00:41:25,030
‫أجل، (أمريكا)

630
00:41:26,489 --> 00:41:28,200
‫"ما رأيك يا (ليفيا)؟"

631
00:41:29,242 --> 00:41:32,495
‫"يذهب إلى هناك الحمقى
‫والبائسين، الفاشلين"

632
00:41:32,662 --> 00:41:34,122
‫الفلاحون الحمقى

633
00:41:34,247 --> 00:41:36,416
‫إذن، أصبح (روكو ألاتوري) فاشل؟

634
00:41:36,583 --> 00:41:40,170
‫أعرف أنّه كان عليّ ضربه
‫بسبب المال، لكنّه ذكي

635
00:41:40,921 --> 00:41:45,050
‫سيفتح حساب جديد هناك
‫وبعد ذلك سيصبح لدينا المال

636
00:41:45,175 --> 00:41:48,136
‫سيتدفق المال
‫أصبحت رجل أعمال كبير الآن

637
00:41:48,261 --> 00:41:51,389
‫ما أدراك؟ أنت تخافين من ظلك

638
00:41:51,515 --> 00:41:54,226
‫تكبر (رينو) بسرعة يا (ليفيا)

639
00:41:54,434 --> 00:41:57,062
‫إنّها فرصة لنصبح أثرياء

640
00:41:57,395 --> 00:42:00,315
‫بعد أن يفتح (روكو) حساباً هناك
‫سيفتتح مطعم ونادي

641
00:42:00,440 --> 00:42:02,442
‫- يريدني أن أديره
‫- مطعم ونادي

642
00:42:02,943 --> 00:42:04,319
‫هل أنت ثمل؟

643
00:42:04,444 --> 00:42:06,780
‫يا للهول!

644
00:42:06,988 --> 00:42:08,823
‫أنت تقيدينني

645
00:42:09,074 --> 00:42:11,993
‫كلما حاولت فعل شيئاً
‫سأذهب أنا والأولاد من دونك

646
00:42:12,118 --> 00:42:14,412
‫لن يذهبوا إلى أي مكان

647
00:42:14,871 --> 00:42:18,834
‫أفضّل خنقهم بوسادة
‫من اصطحابهم إلى (نيفادا)

648
00:42:18,959 --> 00:42:21,127
‫تحبين دائماً الدراما

649
00:42:27,715 --> 00:42:29,175
‫(ليفيا)، ها أنت ذا

650
00:42:29,801 --> 00:42:31,970
‫(جونيور)، لقد أخفتني

651
00:42:32,345 --> 00:42:34,931
‫لا أستطيع البقاء
‫لكنّي لم أرد أن يمر يوم آخر

652
00:42:35,598 --> 00:42:37,267
‫مشاكل كثيرة في العمل

653
00:42:37,392 --> 00:42:41,980
‫أجل، أنت والآخر وكل مشاكلك

654
00:42:42,146 --> 00:42:43,565
‫مَن؟ (توني)؟

655
00:42:44,190 --> 00:42:48,778
‫يجب ألّا تقسي عليه، تعلم الكثير
‫لكنّه يذهب في الاتجاه الصحيح

656
00:42:49,070 --> 00:42:52,907
‫إلى أين؟ مستشفى (أوفيربروك)
‫للصحة النفسية؟

657
00:42:53,283 --> 00:42:54,659
‫ماذا؟

658
00:42:55,410 --> 00:42:57,495
‫مرحباً يا عمي (جون)، كيف حالك؟

659
00:42:57,829 --> 00:42:59,414
‫مرحباً

660
00:43:01,875 --> 00:43:03,751
‫لم يفقد شعره بعد

661
00:43:04,127 --> 00:43:06,379
‫أترين كم هو طيب؟
‫لقد جاء ليزور والدته

662
00:43:10,425 --> 00:43:14,470
‫سيبقى ابني لتناول العشاء يا (جونيور)
‫لا أفترض أنّ لديك الوقت

663
00:43:14,721 --> 00:43:16,764
‫تريدان أنتما الاثنان البقاء معاً

664
00:43:17,140 --> 00:43:21,102
‫(جونيور) مشغول جداً هذه الأيام
‫مع مشاكله

665
00:43:21,561 --> 00:43:23,938
‫لست مشغولاً جداً لقضاء وقت معك يا (توني)

666
00:43:24,731 --> 00:43:26,107
‫يجب أن نشاهد مباراة بيسبول معاً

667
00:43:26,399 --> 00:43:28,985
‫أجل، لديك رقم هاتفي، حسناً

668
00:43:30,069 --> 00:43:34,991
‫ذلك الرجل متعجرف جداً
‫منذ أصبح الرئيس

669
00:43:35,116 --> 00:43:36,826
‫أنّه يصيبني بالغثيان

670
00:43:43,333 --> 00:43:45,043
‫هل تتذكرين عائلة (ألاتوري) يا أمي؟

671
00:43:45,335 --> 00:43:46,711
‫لِمَ لا أتذكرهم؟

672
00:43:46,878 --> 00:43:49,756
‫لقد انتقلوا إلى (نيفادا)
‫وأصبح لديهم المليارات الآن

673
00:43:50,089 --> 00:43:53,051
‫كان (روكو ألاتوري) بارعاً

674
00:43:54,093 --> 00:43:56,387
‫- ألم يكن أبي يريد الذهاب معه؟
‫- والدك؟

675
00:43:56,596 --> 00:43:59,599
‫- كلّا
‫- بلى

676
00:44:00,391 --> 00:44:01,809
‫أتذكر حديثكما في الأمر

677
00:44:02,435 --> 00:44:04,979
‫كان (ألاتوري) سينشأ عملاً
‫وكان أبي سيعمل معه

678
00:44:05,730 --> 00:44:10,652
‫لقد جعله (روكو) متحمساً فحسب
‫ما حكاية كل تلك الأسئلة؟

679
00:44:11,152 --> 00:44:14,364
‫أراد أبي أن يذهب معه
‫وأنت لم تسمحي له

680
00:44:15,073 --> 00:44:16,449
‫لم أسمح له؟

681
00:44:16,741 --> 00:44:19,744
‫ماذا تعني؟ أخبرني...

682
00:44:20,453 --> 00:44:24,582
‫مرة واحدة لم يفعل فيها والدك
‫ما يريده بالضبط

683
00:44:26,000 --> 00:44:27,377
‫لا أعلم

684
00:44:28,044 --> 00:44:30,129
‫ربّما كانت تلك فرصته للخروج من المافيا

685
00:44:30,338 --> 00:44:33,341
‫لم يكن والدي مثالياً
‫لكن ربّما مع القليل من الدعم

686
00:44:34,300 --> 00:44:36,469
‫السيد الحساس الآن

687
00:44:37,136 --> 00:44:41,850
‫إذن، كان ذلك يزعجك ربّما من الأفضل
‫أن تتحدث إلى طبيب نفسي

688
00:44:45,895 --> 00:44:48,106
‫عمّ تتحدثين؟ طبيب نفسي؟

689
00:44:48,982 --> 00:44:53,152
‫ذلك ما يفعله الناس عندما يبحثون عمن
‫يلومونهم على ما آلت إليه حياتهم، صحيح؟

690
00:44:53,820 --> 00:44:55,822
‫أنت بارعة جداً يا والدتي

691
00:44:56,197 --> 00:44:58,157
‫هددت بخنق أولاده

692
00:44:58,992 --> 00:45:00,368
‫ماذا يعني ذلك؟

693
00:45:00,535 --> 00:45:03,371
‫كان الجميع يظن أنّ أبي هو القاسي
‫لكن يجب أن أعزو الفضل لك

694
00:45:04,080 --> 00:45:06,499
‫لو ولدت بعد ظهور حركة حقوق المرأة

695
00:45:06,624 --> 00:45:08,543
‫لكنت زعيمة العصابة الحقيقية

696
00:45:10,545 --> 00:45:13,464
‫لا أعرف عمّا تتحدث

697
00:45:19,637 --> 00:45:22,056
‫مرحباً، مرحباً، اجلسا رجاء

698
00:45:22,891 --> 00:45:26,311
‫أعرف أنّكما على الأرجح
‫تتوقان لسماع نتائج فحوصاتنا

699
00:45:27,020 --> 00:45:28,980
‫- كيف حال (أنتوني)؟
‫- أعتقد أنّه بخير

700
00:45:29,147 --> 00:45:31,649
‫- ألّا تعتقد ذلك يا (توني)؟
‫- أجل، أعتقد ذلك

701
00:45:32,317 --> 00:45:35,320
‫حسناً، جيّد

702
00:45:36,487 --> 00:45:37,864
‫لنتحدث في الأمر

703
00:45:38,781 --> 00:45:42,619
‫الخبر الجيّد هو أنّه ليس هناك دليل
‫على وجود صعوبات تعلم

704
00:45:43,745 --> 00:45:48,708
‫وظيفة التفكير واختبار الذكاء الشفهي
‫وغير الشفهي والتقييم الحسابي والقراءة

705
00:45:49,501 --> 00:45:52,003
‫- جميعها ضمن المعدل الطبيعي
‫- أشكر الرب

706
00:45:52,170 --> 00:45:56,424
‫حصل على تقرير جيّد من طبيب الأطفال
‫ليس هناك مشكلة في الأعصاب

707
00:45:56,925 --> 00:46:00,762
‫كل تلك أخبار جيّدة
‫لِمَ لا تخبرنا بالأخبار السيئة؟

708
00:46:01,679 --> 00:46:03,056
‫في الواقع...

709
00:46:03,223 --> 00:46:05,558
‫بالنسبة إلى إذا كان (أنتوني)
‫مصاباً باضطراب قلة الانتباه

710
00:46:06,267 --> 00:46:08,394
‫كانت النتائج مثيرة للاهتمام

711
00:46:09,062 --> 00:46:11,856
‫معايير اتحاد الطب النفسي الأمريكي
‫أن يظهر الشخص

712
00:46:11,981 --> 00:46:15,527
‫6 من 9 أعراض محتملة
‫لاضطراب قلة الانتباه

713
00:46:15,944 --> 00:46:19,781
‫خلال الفحص أظهر (أنتوني)
‫5 من تلك الأعراض

714
00:46:19,906 --> 00:46:21,407
‫5؟ حقاً؟

715
00:46:21,741 --> 00:46:24,160
‫يواجه مشكلة عادة في انتظار دوره

716
00:46:24,911 --> 00:46:28,998
‫وهو كثير الحركة، هذا اقتباس
‫ويتصرف كأن شيئاً يحفزه

717
00:46:29,624 --> 00:46:32,126
‫عادة يقاطع أو يتدخل في الآخرين

718
00:46:32,544 --> 00:46:34,963
‫وعادة يتململ بيديه أو قدميه

719
00:46:35,338 --> 00:46:38,216
‫يتململ بيديه أو قدميه؟

720
00:46:38,842 --> 00:46:40,218
‫ذلك صحيح

721
00:46:42,345 --> 00:46:44,138
‫تعني كأنّه يتململ؟

722
00:46:47,267 --> 00:46:49,435
‫وهل الململة مرض؟

723
00:46:49,727 --> 00:46:52,772
‫سيد (سوبرانو)
‫إنّها واحدة من 9 أعراض محتملة

724
00:46:55,400 --> 00:46:57,318
‫ماذا يعتبر ململة؟

725
00:46:59,028 --> 00:47:01,739
‫- (توني)
‫- كلّا، ماذا يعتبر ململة؟

726
00:47:02,699 --> 00:47:05,702
‫أعني ماذا لو تململ؟ أعني أنّه في المدرسة
‫مَن في المدرسة لا يتململ؟

727
00:47:06,369 --> 00:47:10,456
‫ولا ينتظر دوره؟ إنه في سن البلوغ
‫يصاب بالإثارة كل 10 دقائق

728
00:47:10,582 --> 00:47:12,876
‫(أنتوني) حالة على الحافة

729
00:47:13,042 --> 00:47:15,170
‫انتظر، ليس حالة
‫بل فتى عمره 13 عاماً

730
00:47:15,545 --> 00:47:18,965
‫هذه مشكلتكم، كلما ترون مشكلة
‫تحولونها إلى مرض

731
00:47:19,340 --> 00:47:21,718
‫إنّه فتى قد ارتكب خطأ
‫وسيدفع ثمنها

732
00:47:22,010 --> 00:47:24,554
‫لكنّه سيكون بخير، هيّا

733
00:47:29,225 --> 00:47:33,688
‫بصراحة، أعتقد أنّه محق وأعتقد
‫أنّه ليس علينا الدفع مقابل الفحوصات

734
00:47:38,651 --> 00:47:42,238
‫"لاعتراض القوة الكبيرة
‫الموجهة نحو الوسط"

735
00:47:42,864 --> 00:47:46,576
‫"لم يكن لدى الادميرال سفن قتال
‫ملائمة للمعركة"

736
00:47:47,243 --> 00:47:53,291
‫"لكن كان لديه حاملات الطائرات
‫(يوركتاون) و(أنتيربرايز) و(أورنيت)"

737
00:47:53,750 --> 00:47:56,711
‫"وقد تثبت تلك بأنّها الورقة الرابحة"

738
00:48:24,280 --> 00:48:25,740
‫هل تدرس؟

739
00:48:26,324 --> 00:48:27,742
‫الحكومة

740
00:48:30,286 --> 00:48:32,330
‫ليست نهاية العالم يا (آنت)

741
00:48:33,289 --> 00:48:34,958
‫أنا مكتئب

742
00:48:36,334 --> 00:48:37,794
‫لست مكتئباً

743
00:48:38,169 --> 00:48:41,464
‫أنت حزين وغاضب
‫لأنّك ارتكبت حماقة وأنت معاقب

744
00:48:41,840 --> 00:48:44,926
‫ولا يمكنك مشاهدة التلفاز أو اللعب
‫على كمبيوترك اللعين أسبوعين ونصف

745
00:48:45,176 --> 00:48:46,845
‫وسيبقى الأمر كذلك

746
00:48:48,388 --> 00:48:49,848
‫هذا غير منصف

747
00:48:51,140 --> 00:48:52,684
‫أنت محق

748
00:49:04,904 --> 00:49:07,991
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا يبدو؟

749
00:49:10,660 --> 00:49:12,495
‫أيمكنني تناول المثلجات؟

750
00:49:12,704 --> 00:49:14,163
‫هذا الطبق لك

751
00:49:15,957 --> 00:49:17,500
‫يحتاج إلى زينة

752
00:49:20,545 --> 00:49:21,921
‫حسناً

753
00:49:22,630 --> 00:49:24,966
‫- أتريد المكسرات؟
‫- أجل

754
00:49:25,550 --> 00:49:27,177
‫وحلوى (إم آند إم)

755
00:49:51,284 --> 00:49:52,660
‫إنّه لذيذ

756
00:49:53,369 --> 00:49:57,498
‫"وقت ذهبت تطاردين الأرانب"

757
00:49:57,957 --> 00:50:02,378
‫"وتعرفين أنّك ستسقطين"

758
00:50:02,879 --> 00:50:06,883
‫"وتخبرين كل من يدخن الارجيلة"

759
00:50:07,467 --> 00:50:13,431
‫"اتصل بك، اتصل بـ(أليس)"

760
00:50:15,850 --> 00:50:20,063
‫"عندما كانت صغيرة"

761
00:50:22,440 --> 00:50:29,864
‫"عندما ينهض الرجل الذي على لوح الشطرنج
‫ويخبرك أين تذهبين"

762
00:50:30,156 --> 00:50:34,327
‫"ومعك نوعاً ما من الفطر"

763
00:50:34,702 --> 00:50:39,082
‫"وعقلك يتحرك ببطء"

764
00:50:39,249 --> 00:50:47,590
‫"اذهب واسأل (أليس)
‫أعتقد أنّها ستعرف"

765
00:50:48,550 --> 00:50:52,720
‫"عندما المنطق والنسبة"

766
00:50:53,054 --> 00:50:57,183
‫"قد سقطا وماتا بسبب الكسل"

767
00:50:57,308 --> 00:51:01,563
‫"ويتحدث الفارس الأبيض بالعكس"

768
00:51:01,813 --> 00:51:06,359
‫"وقطعت الملكة الحمراء رأسها"

769
00:51:06,651 --> 00:51:14,826
‫"تذكري ما قاله الزغبة"

770
00:51:14,993 --> 00:51:19,330
‫"غذي عقلك"

771
00:51:19,497 --> 00:51:26,087
‫"غذي عقلك"

772
00:51:26,379 --> 00:51:29,507
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن

