﻿1
00:00:06,599 --> 00:00:07,766
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:07,850 --> 00:00:10,519
‫ماذا لو قلت إنني المسؤول عن موت أمي؟‬

3
00:00:10,602 --> 00:00:14,106
‫ماذا لو كان والدك يعرف هذا‬
‫ويحاول أن يجعلني أدفع الثمن؟‬

4
00:00:14,189 --> 00:00:15,524
‫"شيلي دنكن"؟‬

5
00:00:15,608 --> 00:00:18,694
‫أعرف "أدم". وأخشى أنه يمثل خطرًا.‬

6
00:00:18,777 --> 00:00:20,237
‫بعثت العقد الموقّع للتو.‬

7
00:00:20,321 --> 00:00:22,323
‫سأضع ممتلكاتي الشخصية كضمان.‬

8
00:00:22,406 --> 00:00:24,908
‫تسبب منطق "إريك" في بيع القرض لنا.‬

9
00:00:24,992 --> 00:00:27,661
‫هذا هو القس الذي كانت تضاجعه "كريستال".‬

10
00:00:28,412 --> 00:00:31,957
‫- أما زلت تريدين زواجي غدًا؟‬
‫- لا أريد زواجك فحسب،‬

11
00:00:32,041 --> 00:00:34,126
‫بل وأريد أن أظل معك كل يوم بعد ذلك.‬

12
00:00:34,209 --> 00:00:37,254
‫وأعدك ألا يفرق بيننا أي شخص أبدًا.‬

13
00:00:56,815 --> 00:01:00,819
‫يجب ألا تُدار أدوات البستنة الآلية‬
‫قبل العاشرة صباحًا.‬

14
00:01:01,445 --> 00:01:03,364
‫حتى وإن كانت من أجل حفل زفافنا؟‬

15
00:01:04,198 --> 00:01:05,074
‫أهو اليوم؟‬

16
00:01:05,991 --> 00:01:09,536
‫بذكر ذلك، عليك أن ترحل قبل أن يدرك الجميع‬

17
00:01:09,620 --> 00:01:13,999
‫أنني طارحت العريس الغرام قبل الزفاف‬
‫وتحل علينا لعنة السماء.‬

18
00:01:14,083 --> 00:01:15,834
‫بعد حفل العشاء التجريبي المروع،‬

19
00:01:15,918 --> 00:01:18,545
‫ظننت أننا لن نهتم بالتقاليد بعد الآن.‬

20
00:01:18,629 --> 00:01:21,840
‫أظن أنك على حق.‬
‫فبقيام "سام" بمراسم الزفاف،‬

21
00:01:21,924 --> 00:01:24,843
‫لقد تخلينا تمامًا عن التقاليد.‬

22
00:01:25,636 --> 00:01:29,306
‫هل تكتب ملاحظات عن حوارنا؟‬

23
00:01:29,390 --> 00:01:30,891
‫أفرغ من كتابة عهودي.‬

24
00:01:30,974 --> 00:01:33,811
‫وبما أننا تخلينا عن التقاليد،‬
‫أتريدين سماع نبذة سريعة؟‬

25
00:01:33,894 --> 00:01:35,854
‫كلا، بالقطع لا.‬

26
00:01:35,938 --> 00:01:37,523
‫لا تزال بعض الأشياء مقدسة.‬

27
00:01:38,148 --> 00:01:40,317
‫كما أنني لا أريد أن أشعر بالملل‬
‫خلال المراسم.‬

28
00:01:40,401 --> 00:01:42,277
‫يا لها من ثقة، شكرًا.‬

29
00:01:43,737 --> 00:01:47,324
‫لا تبدو حزينًا هكذا. أثق أن ما كتبته رائع.‬

30
00:01:47,408 --> 00:01:49,827
‫- فلترحل الآن حتى أفرغ من كتابة عهودي.‬
‫- حسنًا.‬

31
00:01:50,703 --> 00:01:51,870
‫سأراك أمام المذبح.‬

32
00:01:51,954 --> 00:01:53,330
‫لا تقبّلني.‬

33
00:01:57,209 --> 00:02:01,046
‫أريد أن يرسل إليّ مكتبك‬
‫إثباتًا بالبيع وبوثائق الشحن.‬

34
00:02:02,005 --> 00:02:03,924
‫رائع. لقد اتفقنا.‬

35
00:02:06,969 --> 00:02:09,972
‫حصلت على 600 ألف برميل آخر. إلى أين وصلنا؟‬

36
00:02:10,055 --> 00:02:11,849
‫بلغ عدد البراميل 8،2 ملايين.‬

37
00:02:11,932 --> 00:02:14,017
‫نحتاج إلى مليونين آخرين لنفي بالطلب.‬

38
00:02:14,101 --> 00:02:17,104
‫هل تمهلني فترة العصر بأكملها‬
‫لأحصل على الـ1،8 مليون المتبقية؟‬

39
00:02:17,730 --> 00:02:19,982
‫- هذا أمر سهل.‬
‫- حقًا؟ من أين ستحصل عليها؟‬

40
00:02:20,065 --> 00:02:23,235
‫أعرف موردًا باسم "كليف ويلسون".‬
‫لم أتطرق إليه بعد.‬

41
00:02:23,318 --> 00:02:25,946
‫يمكنه أن يبيع لنا‬
‫ما نحتاج إليه من نفط بكل سهولة.‬

42
00:02:26,029 --> 00:02:28,532
‫سنسلم النفط إلى "أكورديون"،‬
‫ونحصل على الثمن،‬

43
00:02:28,615 --> 00:02:31,869
‫ثم نسدد الدين قبل موعد استحقاقه‬
‫بعد 4 ساعات و40 دقيقة.‬

44
00:02:31,952 --> 00:02:34,455
‫وإلا سيبدأ المصرف‬
‫بالاستحواذ على ممتلكاتي الشخصية.‬

45
00:02:34,538 --> 00:02:36,123
‫لا أظن أن الأمر سيصل إلى ذلك.‬

46
00:02:40,794 --> 00:02:44,423
‫صحيح. يجب أن أحضر بعض البيض.‬

47
00:02:45,215 --> 00:02:46,300
‫مرحبًا.‬

48
00:02:46,383 --> 00:02:47,676
‫جئت مبكرة.‬

49
00:02:47,801 --> 00:02:49,428
‫لن يقام الزفاف قبل ساعات، صحيح؟‬

50
00:02:49,511 --> 00:02:52,473
‫آمل ألا تمانع، جئت لأرتدي ملابسي هنا.‬

51
00:02:53,098 --> 00:02:56,435
‫فغرف فندق "لا ميراج"‬
‫ليست بالوسع الذي اعتده.‬

52
00:02:57,102 --> 00:02:58,729
‫وليس بها ما يكفي من مرايا.‬

53
00:02:58,812 --> 00:03:01,899
‫هذا غريب، رغم حب "سام" الشديد‬
‫للنظر إلى نفسه.‬

54
00:03:04,359 --> 00:03:07,196
‫- ما زال أمامنا الكثير قبل...‬
‫- نعم، أعرف ذلك.‬

55
00:03:07,279 --> 00:03:09,531
‫وتذكّر ما تحدثنا عنه بشأن اليوم.‬

56
00:03:09,615 --> 00:03:13,952
‫سيقتصر الأمر على الزفاف.‬
‫من دون ذكر القساوسة أو آل "فان كيرك".‬

57
00:03:14,036 --> 00:03:15,245
‫بالضبط.‬

58
00:03:15,329 --> 00:03:17,289
‫إنه يوم "فالون" الخاص، وليس يومنا.‬

59
00:03:19,750 --> 00:03:20,834
‫سأراك لاحقًا.‬

60
00:03:25,005 --> 00:03:27,925
‫لطالما شعرت أن "وايومينغ"‬
‫ليست موطني الحقيقي، أتفهم؟‬

61
00:03:28,008 --> 00:03:30,886
‫أعني، كنت راقصًا بارعًا.‬

62
00:03:30,969 --> 00:03:33,680
‫لكن فقط لإعجابي الشديد‬
‫براعي البقر الذي علمني.‬

63
00:03:33,764 --> 00:03:35,390
‫- هذا لطيف.‬
‫- تدرّبت كثيرًا.‬

64
00:03:35,474 --> 00:03:38,101
‫- ألم تقل إنك نشأت في "أوهايو"؟‬
‫- بلى.‬

65
00:03:38,185 --> 00:03:40,395
‫انتقلت إلى "وايومينغ"‬
‫مع أمي وأنا في العاشرة.‬

66
00:03:40,479 --> 00:03:43,357
‫- ووالدك؟ أليسا متزوجين؟‬
‫- إنهما كذلك.‬

67
00:03:43,440 --> 00:03:45,943
‫نعم، ظل في "نيو أورلينز"،‬

68
00:03:46,735 --> 00:03:50,405
‫أعني "أوهايو"، لعدة شهور.‬
‫كان ذلك منذ زمن بعيد.‬

69
00:03:50,489 --> 00:03:51,657
‫لنتحدث عنك.‬

70
00:03:51,740 --> 00:03:55,619
‫ستؤدي مراسم زفاف هذه الليلة. هل أنت متحمس؟‬

71
00:03:55,702 --> 00:03:58,205
‫لست في مزاج "حتى يفرقنا الموت".‬

72
00:03:59,248 --> 00:04:04,419
‫أفهم ذلك. أعني،‬
‫يكون الزفاف التقليدي مبتذلًا جدًا.‬

73
00:04:04,503 --> 00:04:06,672
‫- عندما قام أخي...‬
‫- لقد كذبت عليّ يا "رايان".‬

74
00:04:06,755 --> 00:04:08,799
‫لم تفقد مكانك في رحلة الطيران‬

75
00:04:08,882 --> 00:04:11,593
‫ولم تحجز رحلة أخرى إلى ديارك.‬

76
00:04:11,677 --> 00:04:13,428
‫- كيف...؟‬
‫- اتصلت بشركة الطيران.‬

77
00:04:13,512 --> 00:04:16,056
‫مهلًا، هل اتصلت بشركة الطيران؟‬

78
00:04:16,890 --> 00:04:18,392
‫- هذا...‬
‫- جنون؟‬

79
00:04:19,184 --> 00:04:22,479
‫لا، الجنون هو الكذب بشأن زيارة كلية الحقوق‬

80
00:04:22,563 --> 00:04:27,109
‫لتحتال على أول رجل مثير‬
‫وناجح إلى حد معتدل التقيت به.‬

81
00:04:27,776 --> 00:04:30,445
‫- أنت محتال يا صديقي.‬
‫- نعم، لقد غيرت رحلتي.‬

82
00:04:30,529 --> 00:04:34,449
‫- لكن ليس للاحتيال عليك. أنا...‬
‫- ماذا؟‬

83
00:04:35,033 --> 00:04:39,788
‫كنت أحاول القيام ببادرة رومانسية.‬
‫لكنني ارتبكت لأنني معجب بك فحسب.‬

84
00:04:39,872 --> 00:04:41,498
‫لكن بدلًا من أن تخبرني،‬

85
00:04:41,582 --> 00:04:44,918
‫قررت أن اختلاق شبكة معقدة‬
‫من الأكاذيب سيكون أفضل؟‬

86
00:04:45,002 --> 00:04:47,337
‫شعرت بالقلق يا "سام". أعني، بحقك.‬

87
00:04:47,421 --> 00:04:50,424
‫لقد تزوجنا وكنت ثملًا بعض الشيء فحسب.‬

88
00:04:51,341 --> 00:04:55,512
‫لم أشأ أن تحسبني يائسًا أو مترصدًا.‬

89
00:04:57,222 --> 00:04:58,557
‫اسمع، أريد أن أصدّقك.‬

90
00:04:58,640 --> 00:05:03,061
‫لكن لديّ خبرة شخصية بأن من يكذب مرة،‬
‫لا يكف عن الكذب.‬

91
00:05:03,145 --> 00:05:07,441
‫فنعم. يجب أن ترحل.‬

92
00:05:12,362 --> 00:05:14,281
‫اسمه "كليف ويلسون".‬

93
00:05:14,364 --> 00:05:18,368
‫وهو على وشك أن يبيع "بلايك" دفعة النفط‬
‫الأخيرة التي يحتاج إليها ليستعيد "سي إيه".‬

94
00:05:18,452 --> 00:05:20,704
‫لكنه قد يبيعها لكما نظير السعر المناسب.‬

95
00:05:20,787 --> 00:05:24,333
‫نظير السعر الذي سنعرضه عليه،‬
‫لن يمانع "كليف" أن يبيع لنا أول أبنائه.‬

96
00:05:24,416 --> 00:05:28,003
‫لن يتمكن "بلايك" من الحصول على النفط‬
‫الكافي ليفي بعقده قبل نفاد المهلة.‬

97
00:05:28,086 --> 00:05:29,963
‫انتبها، فهو يعرف أنه يسابق الزمن.‬

98
00:05:30,047 --> 00:05:32,424
‫فليفعل ذلك كما شاء.‬
‫فنحن نحكم سيطرتنا على الوضع.‬

99
00:05:32,507 --> 00:05:33,759
‫هذا مثالي.‬

100
00:05:34,384 --> 00:05:38,472
‫حسنًا، سأذهب لأساعد ابنتي لتتزوج.‬

101
00:05:39,014 --> 00:05:41,224
‫أيمكنكما تولي أمر هذه الصفقة؟‬

102
00:05:43,560 --> 00:05:44,436
‫سنتولى أمرها.‬

103
00:05:45,187 --> 00:05:48,690
‫انظرا إليكما وقد أصبحتما صديقين أخيرًا.‬

104
00:05:48,774 --> 00:05:50,150
‫هذا يسعد قلبي.‬

105
00:05:54,029 --> 00:05:55,656
‫- لسنا صديقين.‬
‫- أعلم ذلك.‬

106
00:05:58,033 --> 00:05:58,909
‫لا.‬

107
00:06:01,244 --> 00:06:02,245
‫حسنًا.‬

108
00:06:04,623 --> 00:06:05,707
‫ربما.‬

109
00:06:05,791 --> 00:06:08,460
‫أي عروس لا تكون قد انتقت حذاءها‬
‫قبل يوم زفافها؟‬

110
00:06:08,543 --> 00:06:11,588
‫كنت قد فعلت. لكن كان ذلك‬
‫لإقامة المراسم في الكنيسة.‬

111
00:06:11,672 --> 00:06:14,758
‫- مكان مختلف، حذاء مختلف.‬
‫- ربما كان عليك الذهاب حافية القدمين‬

112
00:06:14,841 --> 00:06:16,468
‫حتى لا تفوتنا المراسم.‬

113
00:06:16,551 --> 00:06:19,429
‫إنها محقة. كما أنك ستسيرين فوق العشب الآن.‬

114
00:06:19,513 --> 00:06:21,765
‫فالكعب المرتفع ليس فكرة سديدة.‬

115
00:06:22,391 --> 00:06:26,186
‫بحقك. لا أحتاج إلا إلى مرشد مناسب‬
‫والكثير من الأكسجين،‬

116
00:06:26,269 --> 00:06:28,814
‫لأتمكن من تسلق جبل "إيفرست"‬
‫بكعب مرتفع، اتفقنا؟‬

117
00:06:28,897 --> 00:06:31,566
‫لن أستبدل الجمال بالراحة في يوم زفافي.‬

118
00:06:31,650 --> 00:06:32,901
‫دعيني أرى هذا الحذاء.‬

119
00:06:32,984 --> 00:06:38,198
‫هل هناك برنامج للزفاف لأطالعه؟‬
‫لا أريد أن أفسد الأمر أمام الحشد.‬

120
00:06:38,740 --> 00:06:40,367
‫من الطبيعي أن تتوتر قبل العرض.‬

121
00:06:40,450 --> 00:06:43,161
‫أتذكّر عندما قمت‬
‫بدور "فانتين" في "البؤساء"،‬

122
00:06:43,245 --> 00:06:44,788
‫كنت أتوتر دائمًا قبل العرض.‬

123
00:06:44,871 --> 00:06:47,416
‫لكن فور أن يُفتح الستار،‬
‫كنت أبرع في أدائي.‬

124
00:06:47,499 --> 00:06:49,084
‫"البؤساء"؟ أتعنين في "برودواي"؟‬

125
00:06:49,167 --> 00:06:51,962
‫أجل، مثل "برودواي".‬
‫لكن، أعني، في الثانوية.‬

126
00:06:52,045 --> 00:06:54,089
‫وهي أصعب من "برودواي".‬

127
00:06:54,172 --> 00:06:55,424
‫كما أنك ستبلي خير بلاء.‬

128
00:06:55,507 --> 00:06:58,093
‫أنا و"ليام" سنتلو عهودنا الخاصة.‬

129
00:06:58,176 --> 00:07:02,514
‫في الواقع، سأنشد عهودي،‬
‫بفرض أن أفرغ من كتابتها.‬

130
00:07:02,597 --> 00:07:04,516
‫بذكر ذلك، دعوني أريكم ما توصلت إليه.‬

131
00:07:11,815 --> 00:07:14,317
‫أتذكرين من كانت بديلتك لدور "فانتين".‬

132
00:07:39,051 --> 00:07:40,677
‫هل تؤلمك عندما أفعل هذا؟‬

133
00:07:41,678 --> 00:07:44,056
‫- أجل!‬
‫- مذكرة إلى نفسي، لا تفعل ذلك.‬

134
00:07:44,139 --> 00:07:47,059
{\an8}‫- لعله كُسر.‬
‫- ليس مكسورًا.‬

135
00:07:48,351 --> 00:07:52,105
{\an8}‫حسنًا، لكنه ليس بأحسن حال.‬
‫حسبت أن الأحداث السيئة لن تحدث بعد الآن.‬

136
00:07:52,189 --> 00:07:55,317
{\an8}‫من الواضح أن هذا الزفاف ملعون.‬
‫ماذا لو كانت حياتي كلها ملعونة؟‬

137
00:07:55,400 --> 00:07:57,277
{\an8}‫ماذا إن لم يصبني أي شيء جيد بعد الآن؟‬

138
00:07:57,360 --> 00:07:59,905
{\an8}‫- ماذا إن كانت الثانوية أفضل أيامي؟‬
‫- أنت تهلعين.‬

139
00:07:59,988 --> 00:08:01,823
{\an8}‫وهذا مضر لتجاعيد القلق.‬

140
00:08:01,907 --> 00:08:04,993
{\an8}‫- وأين "كيربي" بالثلج؟‬
‫- إنها تتناول مشروبًا أولًا على الأرجح.‬

141
00:08:05,077 --> 00:08:07,079
{\an8}‫- هيا، انهضي.‬
‫- حسنًا.‬

142
00:08:07,162 --> 00:08:09,331
{\an8}‫- ها نحن.‬
‫- حسنًا. لنجعلها تجلس.‬

143
00:08:09,414 --> 00:08:10,665
‫كنت جالسة للتو.‬

144
00:08:14,753 --> 00:08:17,130
{\an8}‫رائع. تمكنت من الوقوف،‬

145
00:08:17,214 --> 00:08:20,258
{\an8}‫لكن ما لم ننقل الزفاف إلى غرفة نومي،‬

146
00:08:20,342 --> 00:08:23,595
{\an8}‫- كيف سأسير في الممر؟‬
‫- سيرافقك "بلايك" في الممر.‬

147
00:08:23,678 --> 00:08:27,140
{\an8}‫لمَ لا تستخدمينه كالعكاز وتسيران ببطء؟‬

148
00:08:27,224 --> 00:08:30,852
{\an8}‫ومن الأفضل أن تفكّري‬
‫في تغيير اختيارك للحذاء.‬

149
00:08:30,936 --> 00:08:34,564
{\an8}‫لن أرتدي حذاء منخفضًا، ليس اليوم أو أبدًا.‬

150
00:08:34,648 --> 00:08:36,024
{\an8}‫أفضّل الحبو.‬

151
00:08:38,235 --> 00:08:41,279
{\an8}‫- لا أظن أن "بلايك" سيكفي.‬
‫- لم يكفني قط.‬

152
00:08:41,947 --> 00:08:45,200
{\an8}‫حسنًا يا أمي، أتظنين أن بإمكانك‬

153
00:08:45,283 --> 00:08:48,328
{\an8}‫أن تنحي خلافاتك مع "بلايك" جانبًا‬

154
00:08:48,411 --> 00:08:51,373
{\an8}‫إلى حين أن أعرج عبر الممر؟‬

155
00:08:51,456 --> 00:08:55,335
{\an8}‫بالطبع. كنت أتساءل‬
‫لما لا أفعل ذلك منذ البداية.‬

156
00:08:55,418 --> 00:08:57,712
‫- لا تجعلي الأمر يدور حولك.‬
‫- لن يُسر "بلايك".‬

157
00:08:57,796 --> 00:08:58,630
‫سأتولى أمر "بلايك".‬

158
00:09:00,382 --> 00:09:03,635
{\an8}‫لكن ليس الآن. يجب أن أفرغ أولًا من أغنيتي.‬

159
00:09:03,718 --> 00:09:05,679
‫- هلّا ترافقني إلى البيانو؟‬
‫- أجل.‬

160
00:09:05,762 --> 00:09:08,181
‫لأواصل كتابتها. وأمي، فلتظلي هنا،‬

161
00:09:08,265 --> 00:09:11,935
‫وحاولي إيجاد قافية لـ"ناشر".‬

162
00:09:16,565 --> 00:09:18,900
‫أتريد أن تخمن ماذا أحمل في يدي؟‬

163
00:09:19,484 --> 00:09:22,279
‫عقد إيجار شقة جديد لأنك ستغادرين؟‬

164
00:09:22,362 --> 00:09:26,324
‫لطيف. هذه وثيقة حق التعدين‬
‫لكل ما يُوجد أسفل ضيعة "كارينغتون".‬

165
00:09:26,408 --> 00:09:29,536
‫والتي أمتلكها. أعني حق التعدين، لا الضيعة.‬

166
00:09:29,619 --> 00:09:32,706
‫كانت قد تُركت في صندوق أمانات من أجلي‬

167
00:09:32,789 --> 00:09:36,710
‫من قبل والدنا، "توماس كارينغتون".‬

168
00:09:36,793 --> 00:09:38,628
‫إنه يوم زفاف ابنتي.‬

169
00:09:38,712 --> 00:09:40,589
‫- هل هناك مغزى من هذا؟‬
‫- أجل.‬

170
00:09:40,672 --> 00:09:43,550
‫رغم أنك تمتلك أرض الضيعة،‬

171
00:09:43,633 --> 00:09:46,094
‫أنا أمتلك أي شيء قيّم تحت الأرض.‬

172
00:09:47,637 --> 00:09:50,056
‫ياقوت، زمرد، أيًا ما كان.‬

173
00:09:50,140 --> 00:09:53,435
‫لكن لأنني لا أملك الوقت‬
‫أو المال لأبدأ التنقيب،‬

174
00:09:53,518 --> 00:09:56,104
‫أعرض عليك فرصة لشراء حقوقي.‬

175
00:09:56,897 --> 00:09:59,065
‫نظير ثمن مناسب بالطبع.‬

176
00:09:59,691 --> 00:10:00,567
‫مناسب لمن؟‬

177
00:10:00,650 --> 00:10:02,777
‫أتوقع أن أحصل على ثمن عادل.‬

178
00:10:02,861 --> 00:10:05,614
‫لا يعرف أحد ما الثراء الموجود تحت الأرض.‬

179
00:10:05,697 --> 00:10:08,241
‫اسمعي، لم أسمع قط بقيام أبي‬

180
00:10:08,325 --> 00:10:10,994
‫بتقسيم حقوق ملكية أو بأنه ترك لك أي شيء.‬

181
00:10:11,077 --> 00:10:13,079
‫لذلك سأرفض عرضك بلباقة.‬

182
00:10:13,163 --> 00:10:15,957
‫- أظن أنه خطأ فادح.‬
‫- حسنًا، أظن أنني سأكون بخير حال.‬

183
00:10:17,709 --> 00:10:20,045
‫أنا آسفة لمجيئي المفاجئ،‬

184
00:10:20,128 --> 00:10:22,255
‫بالأخص في يوم زفاف أختك.‬

185
00:10:22,339 --> 00:10:26,218
‫لكنني شعرت أننا يجب‬
‫أن نتحدث بهذا الأمر وجهًا لوجه.‬

186
00:10:26,801 --> 00:10:27,886
‫عمّ نتحدث؟‬

187
00:10:27,969 --> 00:10:31,139
‫لا أعلم سبب قدومك إلى "أتلانتا".‬

188
00:10:31,223 --> 00:10:34,976
‫جاء رجل يُدعى "جوزيف أندريس"‬
‫للقائي في "مونتانا"‬

189
00:10:35,060 --> 00:10:38,104
‫وكان يطرح أسئلة كثيرة عن أمك.‬

190
00:10:38,897 --> 00:10:40,023
‫أي أسئلة؟‬

191
00:10:40,106 --> 00:10:43,151
‫بدا أنه يشك أن يكون لك دخل‬
‫بتناولها جرعة مفرطة.‬

192
00:10:43,235 --> 00:10:45,904
‫وأفترض أنك أخبرته أن هذا غير صحيح تمامًا؟‬

193
00:10:45,987 --> 00:10:47,530
‫كنت غير واضحة جدًا.‬

194
00:10:48,406 --> 00:10:52,410
‫أعني، أتذكّر أشياء بدت مثيرة للشبهات.‬

195
00:10:53,036 --> 00:10:54,829
‫لكنني مستعدة لنسيانها‬

196
00:10:54,913 --> 00:10:58,875
‫إن سألني هو أو الشرطة مجددًا.‬

197
00:11:02,045 --> 00:11:03,255
‫نظير ثمن كما أفترض؟‬

198
00:11:03,338 --> 00:11:06,466
‫حسنًا، ثمن لرحلتي.‬

199
00:11:06,549 --> 00:11:09,928
‫بالطبع. وبعض المصروفات النثرية،‬

200
00:11:10,011 --> 00:11:11,513
‫لأنني قد تقاعدت الآن.‬

201
00:11:13,682 --> 00:11:18,770
‫أنا أقدّر جدًا إخبارك إياي‬
‫بهذا الأمر أولًا يا "شيلي".‬

202
00:11:20,355 --> 00:11:22,482
‫عليّ أداء بعض الالتزامات الخاصة بالزفاف،‬

203
00:11:22,565 --> 00:11:26,444
‫فما رأيك لو تقابلنا هنا لاحقًا‬
‫عندما يكون الجميع في الحفل؟‬

204
00:11:29,114 --> 00:11:30,740
‫وسأحضر لك ما تريدين.‬

205
00:11:31,825 --> 00:11:34,452
‫"أنا وأنت‬

206
00:11:35,036 --> 00:11:36,287
‫و..."‬

207
00:11:36,371 --> 00:11:37,497
‫ها أنت ذي.‬

208
00:11:38,456 --> 00:11:40,375
‫أخبروني أنك بحاجة إلى واحدة جديدة من هذه.‬

209
00:11:41,710 --> 00:11:42,877
‫تبدو بحالة سيئة.‬

210
00:11:43,461 --> 00:11:45,755
‫سيكون من الصعب أن تسيري عبر الممر بها.‬

211
00:11:45,839 --> 00:11:48,216
‫من الطريف أن تذكر ذلك.‬

212
00:11:48,299 --> 00:11:51,803
‫- لديّ طلب.‬
‫- لن أحملك عبر الباب.‬

213
00:11:51,886 --> 00:11:55,015
‫حسنًا. هذا أمر يخص العروسين، فلا.‬

214
00:11:55,932 --> 00:12:00,895
‫أملت ألّا تمانع‬
‫لو رافقتنا "أليكسيس" عبر الممر.‬

215
00:12:00,979 --> 00:12:03,732
‫- أخشى فقط أنني قد...‬
‫- لا أمانع ذلك.‬

216
00:12:04,357 --> 00:12:07,819
‫ماذا؟ حسنًا.‬

217
00:12:07,902 --> 00:12:09,946
‫- كنت قد أعددت خاطبًا مطولًا.‬
‫- إنه يومك.‬

218
00:12:10,030 --> 00:12:12,991
‫سأفعل كل ما تحتاجين إليه‬
‫حتى تصلي إلى نهاية الممر.‬

219
00:12:15,660 --> 00:12:17,662
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا فقط...‬

220
00:12:18,413 --> 00:12:21,875
‫لا أصدّق أن كلا والديّ يدعماني‬
‫في وقت حاجتي إليهما.‬

221
00:12:21,958 --> 00:12:22,917
‫- و...‬
‫- نعم.‬

222
00:12:24,461 --> 00:12:26,921
‫حسنًا. شكرًا للثلج.‬

223
00:12:29,549 --> 00:12:31,092
‫لا تستديري.‬

224
00:12:32,218 --> 00:12:33,553
‫كيف كان لقاؤك بـ"أدم"؟‬

225
00:12:34,554 --> 00:12:35,847
‫يريد مقابلتي لاحقًا.‬

226
00:12:36,723 --> 00:12:38,141
‫لكنه يثير قلقي.‬

227
00:12:38,224 --> 00:12:40,852
‫لا تقلقي. لن يصيبك مكروه.‬

228
00:12:40,935 --> 00:12:42,103
‫أنت لا تعرف ذلك.‬

229
00:12:42,604 --> 00:12:46,941
‫أعلم أنك تظنين أنه خطير،‬
‫لكن لهذا السبب وافقت على فعل هذا.‬

230
00:12:47,567 --> 00:12:49,736
‫يجب ألّا يفلت "أدم" بقتله لأمه‬

231
00:12:49,819 --> 00:12:52,739
‫ويجب ألّا يُسمح له بإيذاء آخرين مثل ابنتي.‬

232
00:12:52,822 --> 00:12:55,158
‫أنت محق. أعرف ذلك.‬

233
00:12:55,241 --> 00:12:56,117
‫لكن...‬

234
00:12:57,994 --> 00:12:59,704
‫قد لا يعترف لي بذلك.‬

235
00:12:59,788 --> 00:13:02,791
‫- نحتاج إلى دليل.‬
‫- وماذا لو هاجمني؟‬

236
00:13:03,958 --> 00:13:07,378
‫سأضع رجالًا في الجوار. لن تكوني في خطر.‬

237
00:13:08,588 --> 00:13:12,092
‫في أسوأ الحالات،‬
‫يمكننا اتهامه أيضًا بمحاولة القتل.‬

238
00:13:15,136 --> 00:13:18,014
‫لم يحن وقت إلقاء الدعابات بعد. لا بأس.‬

239
00:13:19,224 --> 00:13:21,101
‫مرحبًا. أنا "بلايك كارينغتون".‬

240
00:13:21,184 --> 00:13:25,688
‫متى سأحصل على الدفعة الأخيرة؟‬
‫أنتم تنتظرون حتى اللحظة الأخيرة.‬

241
00:13:27,148 --> 00:13:29,567
‫ماذا؟ لا. هذا مستحيل.‬

242
00:13:29,651 --> 00:13:30,944
‫سأعاود الاتصال بك حالًا.‬

243
00:13:33,363 --> 00:13:37,242
‫"كليف"، مرحبًا. كنت على وشك الاتصال بك.‬
‫ماذا يحدث بحق السماء؟‬

244
00:13:37,325 --> 00:13:40,495
‫لماذا لم يصل النفط إلى "أكورديون"؟‬
‫لقد اتفقنا.‬

245
00:13:40,578 --> 00:13:43,665
‫لهذا اتصلت بك. قمت بخطأ محاسبي.‬

246
00:13:43,748 --> 00:13:47,585
‫الـ1،8مليون برميل من النفط‬
‫قد بيعت مسبقًا إلى مشتر آخر.‬

247
00:13:47,669 --> 00:13:49,629
‫هذا ليس خطأ، إنه...‬

248
00:13:49,712 --> 00:13:51,714
‫الأمر الطريف أن أحدًا لم يخبرني بذلك.‬

249
00:13:52,298 --> 00:13:54,968
‫بأي حال، قد يمكنني الحصول على ما تريد.‬

250
00:13:55,051 --> 00:13:56,928
‫أمهلني أسبوعًا أو اثنين فحسب.‬

251
00:13:57,011 --> 00:13:59,097
‫لا أملك أسبوعًا أو اثنين يا "كليف".‬

252
00:13:59,180 --> 00:14:02,058
‫لديّ 3 ساعات لأجد مليوني برميل‬

253
00:14:02,142 --> 00:14:04,018
‫أو 100 مليون دولار لأسدد دين المصرف.‬

254
00:14:04,102 --> 00:14:07,063
‫نعم، لا أستطيع مساعدتك‬
‫في أي من الأمرين يا صديقي.‬

255
00:14:22,745 --> 00:14:24,956
‫كم تسرّني رؤيتك في هذه الغرفة مجددًا.‬

256
00:14:28,293 --> 00:14:29,794
‫هلّا نتحدث للحظة؟‬

257
00:14:30,628 --> 00:14:32,380
‫لو سمحت لي بطرح سؤال عليك أولًا.‬

258
00:14:33,089 --> 00:14:33,923
‫بالطبع.‬

259
00:14:34,674 --> 00:14:36,634
‫وردني اتصال للتو من المستشفى.‬

260
00:14:36,718 --> 00:14:38,928
‫هل أوقفت تمويلها؟‬

261
00:14:39,012 --> 00:14:41,264
‫- من المؤسسة؟‬
‫- أجل. إنه أمر مؤقت فحسب.‬

262
00:14:41,931 --> 00:14:44,309
‫هل تأخذ أموال الأعمال الخيرية الآن؟‬

263
00:14:45,226 --> 00:14:46,394
‫ما خطبك؟‬

264
00:14:46,478 --> 00:14:48,521
‫لقد اقترضتها. سأسددها‬
‫بعد بضعة أيام. أعدك بذلك.‬

265
00:14:48,605 --> 00:14:52,108
‫رأيت كل تلك الشاشات في مكتبك.‬
‫وكأنه مركز تحكم.‬

266
00:14:52,775 --> 00:14:55,111
‫- أهناك ما يجري؟‬
‫- أجل.‬

267
00:14:56,029 --> 00:14:57,906
‫تواجه شركتي بعض المتاعب.‬

268
00:14:57,989 --> 00:15:00,158
‫وأنا أعرف شعورك تجاه أعمالي،‬

269
00:15:00,241 --> 00:15:03,036
‫لكن ممتلكاتي الخاصة على المحك هذه المرة‬

270
00:15:03,119 --> 00:15:05,872
‫وقد نفد ما لديّ من نفط.‬
‫لهذا أردت التحدث إليك.‬

271
00:15:05,955 --> 00:15:08,416
‫- ماذا يمكنني فعله حيال ذلك؟‬
‫- حيال النفط، لا شيء.‬

272
00:15:09,000 --> 00:15:12,921
‫لكنني بحاجة إلى المال لسداد دين المصرف.‬

273
00:15:13,004 --> 00:15:17,425
‫وكنت أتساءل لو أمكنك التحدث إلى والدك‬
‫بشأن قرض سريع.‬

274
00:15:17,509 --> 00:15:19,844
‫سيسترد نقوده قبل أن يشعر بأنه أقرضها إليّ.‬

275
00:15:19,928 --> 00:15:21,262
‫سيعني هذا الكثير لي.‬

276
00:15:22,680 --> 00:15:23,681
‫لنا.‬

277
00:15:24,432 --> 00:15:26,184
‫هل تسرق أولًا من المستشفى،‬

278
00:15:26,267 --> 00:15:29,729
‫وتريدني الآن أن أعاود التعامل‬
‫مع أبي في معاملات تجارية؟‬

279
00:15:29,812 --> 00:15:32,190
‫في حين أنني أمضيت حياتي‬
‫أحاول الابتعاد عن ذلك.‬

280
00:15:32,273 --> 00:15:34,817
‫الأمر مختلف،‬
‫قد تكون هذه نهاية "كارينغتون أتلانتك".‬

281
00:15:34,901 --> 00:15:37,111
‫مجرد أن تطلب مني فعل ذلك‬

282
00:15:37,195 --> 00:15:40,698
‫يظهر مدى الدمار الذي ألحقته هذه الشركة‬
‫بالرجل الذي أُغرمت به.‬

283
00:15:41,366 --> 00:15:42,784
‫إجابتي هي:‬

284
00:15:42,867 --> 00:15:44,911
‫لن يسعدني شيء أكثر‬

285
00:15:44,994 --> 00:15:48,373
‫من مشاهدة دمار‬
‫وانهيار "كارينغتون أتلانتك".‬

286
00:15:48,456 --> 00:15:50,833
‫قد تكون الطريقة الوحيدة لإنقاذ زواجنا.‬

287
00:15:59,008 --> 00:16:00,093
‫هل أنتما مستعدتان؟‬

288
00:16:16,526 --> 00:16:17,360
‫مذهل.‬

289
00:16:17,443 --> 00:16:19,404
‫حبيبتي، تبدين جميلة.‬

290
00:16:20,572 --> 00:16:23,575
‫تأكدي من أنه ليس "ليام"، أرجوك.‬
‫فكما تسير الأمور الآن،‬

291
00:16:23,658 --> 00:16:26,786
‫قد ينهار هذا الثوب من المنتصف‬
‫لحظة دخوله الغرفة.‬

292
00:16:28,371 --> 00:16:29,956
‫- إنه والدك.‬
‫- حسنًا.‬

293
00:16:36,713 --> 00:16:37,714
‫تبدين...‬

294
00:16:38,840 --> 00:16:41,676
‫- شكرًا يا أبي.‬
‫- هلّا تتركاني مع العروس وحدنا؟‬

295
00:16:49,601 --> 00:16:53,646
‫شكرًا لموقفك الرائع تجاه "أليكسيس"‬
‫والسير عبر الممر.‬

296
00:16:53,730 --> 00:16:56,149
‫أعلم أنه كان يُفترض أن تستأثر بذلك.‬

297
00:16:56,232 --> 00:16:58,651
‫لكن فلتعترف أنه من مظاهر الهيمنة الذكورية.‬

298
00:16:58,735 --> 00:17:01,070
‫إنه يومك الخاص. أريده أن يكون مثاليًا.‬

299
00:17:02,030 --> 00:17:03,990
‫ولهذا أكره أن أفعل هذا الآن.‬

300
00:17:04,073 --> 00:17:06,993
‫لكنها حالة طارئة.‬

301
00:17:08,161 --> 00:17:10,330
‫حسنًا، ما طبيعتها؟‬

302
00:17:10,413 --> 00:17:13,416
‫حسنًا، إنها تتعلق بـ"سي إيه".‬

303
00:17:14,167 --> 00:17:18,087
‫نعم، اقترضت بعض المال لشراء نفط‬
‫بدلًا من الذي فقدناه بسبب الانفجار.‬

304
00:17:18,171 --> 00:17:20,798
‫خذلني أحد مورديّ‬
‫فيما يخص دفعة البراميل النهائية‬

305
00:17:20,882 --> 00:17:24,636
‫ولن أحصل على المال، وهذا يعني‬
‫أنني لن أسدد القرض في موعده.‬

306
00:17:24,719 --> 00:17:28,598
‫هل كانت هذه طريقة مطولة فحسب‬
‫لتطلب مني المال؟‬

307
00:17:29,390 --> 00:17:33,269
‫سيستحق موعد سداد القرض بعد أقل من ساعة.‬
‫أوشك على طلب المصرف‬

308
00:17:33,353 --> 00:17:35,897
‫لطلب تمديد المهلة، لكن إن لم يوافقوا...‬

309
00:17:35,980 --> 00:17:37,982
‫سأعيد لك المال فور أن أتدبّر هذا الأمر.‬

310
00:17:38,066 --> 00:17:39,525
‫كم تحتاج؟‬

311
00:17:39,609 --> 00:17:41,486
‫- أقل من 100 مليون بقليل.‬
‫- لا.‬

312
00:17:42,070 --> 00:17:43,363
‫إنه تحويل مصرفي فحسب.‬

313
00:17:43,446 --> 00:17:46,324
‫سأتولى كل شيء.‬
‫لن يكون عليك التفكير في شيء حياله.‬

314
00:17:50,578 --> 00:17:52,580
‫لهذا كنت بالغ اللطف اليوم.‬

315
00:17:53,247 --> 00:17:56,876
‫نعم. ولهذا وافقت على السير‬
‫عبر الممر مع "أليكسيس".‬

316
00:17:56,959 --> 00:17:58,503
‫كنت تداهنني فحسب.‬

317
00:17:58,586 --> 00:18:00,421
‫من أجل ماذا؟ تحويل مصرفي؟‬

318
00:18:01,339 --> 00:18:05,259
‫أنا حمقاء لأنني ظننت أن أبي لن يخذلني.‬

319
00:18:05,343 --> 00:18:09,055
‫لا تقلق. سترافقني أمي‬
‫في السير عبر الممر. بمفردها.‬

320
00:18:11,724 --> 00:18:15,478
‫لا أفهم، لماذا لم يتم تولي‬
‫هذا الأمر عبر الهاتف؟‬

321
00:18:15,561 --> 00:18:17,230
‫لأنني أردت رؤيتك.‬

322
00:18:18,690 --> 00:18:21,984
‫ولأعتذر لأنني قلت إنك كاذب‬

323
00:18:22,610 --> 00:18:25,154
‫ولم أسمح لك بترك الغرفة في وقت متأخر.‬

324
00:18:25,780 --> 00:18:26,781
‫ماذا تغيّر؟‬

325
00:18:26,864 --> 00:18:29,826
‫حسنًا، رؤيتي لـ"فالون" مع والدها ووالدتها‬
‫في يوم زفافها‬

326
00:18:29,909 --> 00:18:32,662
‫جعلني أدرك أنني مفرط الريبة بالآخرين.‬

327
00:18:32,745 --> 00:18:34,414
‫فخدعتني لتجعلني أعود؟‬

328
00:18:35,206 --> 00:18:37,291
‫توحى "خدعتني" بالسلبية.‬

329
00:18:38,084 --> 00:18:42,004
‫أفضّل اعتبارها بادرة رومانسية.‬

330
00:18:43,589 --> 00:18:46,551
‫- أنا آسف حقًا.‬
‫- قبلت اعتذارك.‬

331
00:18:47,677 --> 00:18:50,596
‫لكن ستقلع طائرتي بعد ساعة.‬

332
00:18:51,597 --> 00:18:54,434
‫إن أردت الاتصال‬
‫بشركة الطيران لتتأكد، فلن أمانع.‬

333
00:18:54,517 --> 00:18:57,228
‫حسنًا، أستحق ذلك.‬

334
00:18:58,312 --> 00:19:02,316
‫اسمع، قلت سابقًا إنك ارتبكت‬

335
00:19:02,400 --> 00:19:04,068
‫لأنك شعرت ببعض المشاعر تجاهي.‬

336
00:19:04,152 --> 00:19:09,365
‫وأظن أنني تصرفت على هذا النحو‬
‫لأنني أكن لك بعض المشاعر.‬

337
00:19:09,490 --> 00:19:11,534
‫ما رأيك في البقاء ليلتين أخريين؟‬

338
00:19:11,617 --> 00:19:13,619
‫يمكنك أن تكون رفيقي في حفل زفاف "فالون"،‬

339
00:19:13,703 --> 00:19:15,413
‫وهذا سيمنحنا الفرصة لنتحدث معًا.‬

340
00:19:15,538 --> 00:19:19,208
‫لديّ دزينة حلل سهرة لتجربها.‬

341
00:19:19,292 --> 00:19:20,585
‫لا تنهار أي منها.‬

342
00:19:21,294 --> 00:19:23,588
‫اسمع، أنا ممتن للبادرة.‬

343
00:19:23,671 --> 00:19:29,343
‫لكن أظن أنني بحاجة إلى بعض الوقت‬
‫لأفكر في كل هذا.‬

344
00:19:30,344 --> 00:19:32,096
‫- حسنًا، أفهم ذلك.‬
‫- نعم.‬

345
00:19:32,180 --> 00:19:35,850
‫لكن دعنا لا نفسد شيئًا‬
‫قد يكون جيدًا من قبل أن يبدأ.‬

346
00:19:35,933 --> 00:19:41,105
‫ما رأيك بهذا إذًا؟ سأتواصل معك‬
‫لو وجدت أنني أريد مواصلة الحديث.‬

347
00:19:41,731 --> 00:19:43,274
‫خذ قدر ما شئت من وقت.‬

348
00:19:44,400 --> 00:19:46,152
‫لكن ليس كثيرًا.‬

349
00:19:47,695 --> 00:19:48,571
‫حسنًا.‬

350
00:19:52,283 --> 00:19:54,368
‫"إريك"، نعم. أنا "بلايك كارينغتون".‬

351
00:19:54,452 --> 00:19:58,039
‫اسمع، أحتاج إلى بعض المرونة‬
‫فيما يخص موعد سداد القرض.‬

352
00:19:59,791 --> 00:20:01,375
‫ماذا؟ لمن بعته؟‬

353
00:20:02,668 --> 00:20:04,796
‫نعم. أريدك أن تجعلني أتحدث إليه.‬

354
00:20:09,884 --> 00:20:10,760
‫مرحبًا؟‬

355
00:20:11,552 --> 00:20:13,471
‫"أليكسيس"؟ ماذا يجري بحق السماء؟‬

356
00:20:13,554 --> 00:20:16,140
‫أفترض أن "إريك" أخبرك ببيعه لقرضك.‬

357
00:20:16,224 --> 00:20:19,268
‫تعرف أن المصارف تفعل ذلك أحيانًا‬
‫لتضمن أموالها.‬

358
00:20:19,352 --> 00:20:22,939
‫نعم، أعرف أنه باع القرض.‬
‫لكن لماذا أتحدث إليك بشأنه؟‬

359
00:20:23,606 --> 00:20:25,691
‫لأنه باعه لنا.‬

360
00:20:25,775 --> 00:20:27,276
‫سُررت بالتعامل معك.‬

361
00:20:29,570 --> 00:20:31,030
‫أريدكما أن تخرجا من منزلي.‬

362
00:20:31,113 --> 00:20:34,116
‫في الواقع، ما لم تسدد القرض خلال...‬

363
00:20:34,200 --> 00:20:35,701
‫- 40.‬
‫- ...40 دقيقة،‬

364
00:20:36,369 --> 00:20:37,745
‫فهذا لم يعد منزلك بعد الآن.‬

365
00:20:37,829 --> 00:20:40,498
‫تفهم أننا لن يكون لدينا خيار‬

366
00:20:40,581 --> 00:20:44,585
‫إلا أن نأخذ الضمانات التي تعهدت بها،‬
‫بما فيها الضيعة.‬

367
00:20:44,669 --> 00:20:47,505
‫لقد سددت أغلب الدين.‬
‫أحاول تدبّر قدر ضئيل متبقي.‬

368
00:20:48,130 --> 00:20:50,675
‫نعرف أنه ليس ضئيلًا يا "بلايك".‬
‫حتى بالنسبة إليك.‬

369
00:20:50,758 --> 00:20:53,261
‫ولا، لا نستطيع أن نمنحك مهلة إضافية.‬

370
00:20:53,344 --> 00:20:55,555
‫ليس أمرًا شخصيًا، إنه عمل فحسب.‬

371
00:20:55,638 --> 00:20:56,681
‫لا يمكنكما فعل هذا.‬

372
00:20:56,764 --> 00:21:00,268
‫- لكننا لسنا قاسيين.‬
‫- بالطبع لا يا حبيبتي. كلا.‬

373
00:21:00,351 --> 00:21:03,145
‫لن يكون عليك أن ترحل إلا بعد الزفاف.‬

374
00:21:04,105 --> 00:21:05,356
‫أنتما! توقفا!‬

375
00:21:06,190 --> 00:21:08,109
‫أنتما! توقفا!‬

376
00:21:09,235 --> 00:21:11,404
‫"فالون"؟ حسبتك في الطابق العلوي.‬

377
00:21:12,196 --> 00:21:15,324
‫وكنت أحسب أنك الأم الطيبة الوحيدة‬
‫المتبقية لي.‬

378
00:21:26,085 --> 00:21:28,754
‫حسنًا. تقدّم بكتفك الأيسر‬
‫إلى الأمام قليلًا.‬

379
00:21:29,505 --> 00:21:31,257
‫هذا أكثر مما ينبغي.‬

380
00:21:32,633 --> 00:21:33,759
‫رائع.‬

381
00:21:38,097 --> 00:21:40,641
‫- مرحبًا.‬
‫- رباه، هل أنت بخير.‬

382
00:21:40,725 --> 00:21:43,769
‫حسنًا، كاحلي الأيمن‬
‫بحجم ثمرة الليمون الهندي،‬

383
00:21:43,853 --> 00:21:46,856
‫وطلب مني أبي 100 مليون دولار،‬

384
00:21:46,939 --> 00:21:49,901
‫وسرقت أمي المنزل منه.‬
‫لذلك لست في أفضل أحوالي.‬

385
00:21:49,984 --> 00:21:52,653
‫- ماذا؟‬
‫- سأشرح لك كل شيء في السيارة.‬

386
00:21:52,737 --> 00:21:54,030
‫هلّا تتركنا وحدنا؟‬

387
00:21:55,489 --> 00:21:56,324
‫اسمعي.‬

388
00:21:56,908 --> 00:21:58,075
‫اسمع.‬

389
00:21:58,159 --> 00:22:00,661
‫ما رأيك لو رحلنا من هنا‬

390
00:22:00,745 --> 00:22:04,665
‫وتزوجنا في مكان آخر؟‬
‫فحفلات الزفاف تكون للمدعوين فقط بأي حال.‬

391
00:22:04,749 --> 00:22:06,709
‫أنا معك. إلى أين تريدين أن نذهب؟‬

392
00:22:06,792 --> 00:22:09,378
‫إلى آخر مكان‬
‫كان فيه كل شيء مثالي بالنسبة إليّ.‬

393
00:22:10,129 --> 00:22:11,839
‫بالمناسبة، تبدين جميلة جدًا.‬

394
00:22:11,923 --> 00:22:14,800
‫شكرًا، لكن قد يكون عليك أن تحملني‬
‫حتى أصعد هذا الدرج.‬

395
00:22:14,884 --> 00:22:17,595
‫كان هذا بمثل جودة الزج بـ"بلايك" في السجن.‬

396
00:22:17,678 --> 00:22:19,472
‫النظرة التي علت وجهه.‬

397
00:22:19,555 --> 00:22:23,059
‫هل رأيت وجه "فالون"؟ إنها ستقتلني.‬

398
00:22:24,602 --> 00:22:28,439
‫"فالون" راشدة، حسنًا؟ شهدت ما هو أسوأ‬
‫من ذلك. وفعلت ما هو أسوأ منه.‬

399
00:22:28,522 --> 00:22:30,316
‫لكنها ابنتي رغم ذلك يا "جيف".‬

400
00:22:30,399 --> 00:22:32,276
‫يُفترض أن أساعدها، لا أن أؤلمها.‬

401
00:22:32,360 --> 00:22:33,778
‫فهذا واجب الأم.‬

402
00:22:33,861 --> 00:22:37,657
‫- لا أحسب أن "دومينيك" على دراية بذلك.‬
‫- لا يكون ذلك سهلًا دائمًا.‬

403
00:22:37,740 --> 00:22:40,034
‫كنت لتفهم ذلك لو كان لديك أبناء.‬

404
00:22:43,704 --> 00:22:45,915
‫أنا آسفة. لم أقصد قول ذلك،‬

405
00:22:45,998 --> 00:22:49,960
‫لكنني لا أعلم إن كنت ترغب فيهم.‬
‫أعني الأبناء.‬

406
00:22:50,044 --> 00:22:52,505
‫- أتريد الإنجاب؟‬
‫- أتريدين حقًا التحدث بهذا الآن؟‬

407
00:22:52,588 --> 00:22:56,509
‫ستبدأ "فالون" حياتها الجديدة مع "ليام".‬
‫لقد استعدت منزلي أخيرًا.‬

408
00:22:56,592 --> 00:22:59,345
‫يجب أن تحصل على ما تريده أيضًا.‬

409
00:22:59,428 --> 00:23:03,766
‫لا أريد أن أحرمك من فرصة‬
‫أن تحظى بالحياة التي تريدها لنفسك.‬

410
00:23:05,267 --> 00:23:07,645
‫أحسبني أريد أبناء.‬

411
00:23:08,771 --> 00:23:10,523
‫- في يوم ما.‬
‫- وهذا يعني‬

412
00:23:10,606 --> 00:23:12,900
‫أن هذا الزواج لا يمكن له أن يستمر.‬

413
00:23:13,943 --> 00:23:15,861
‫كنا نعرف ذلك منذ البداية.‬

414
00:23:16,946 --> 00:23:19,365
‫اطلب من محاميك إعداد أوراق الطلاق.‬

415
00:23:19,448 --> 00:23:22,702
‫وسأتنازل عن حصتي في المنزل إليك، بالطبع.‬

416
00:23:24,370 --> 00:23:26,038
‫شكرًا يا "أليكسيس".‬

417
00:23:29,542 --> 00:23:30,751
‫شكرًا لك.‬

418
00:23:35,965 --> 00:23:40,136
‫هل يُفترض أن تأكل ذلك الآن؟‬
‫لم يبدأ المدعوون في الحضور بعد.‬

419
00:23:40,219 --> 00:23:43,472
‫أستطيع تناول كل ما أريد.‬
‫فأنا أهم شخص في هذا الزفاف.‬

420
00:23:43,556 --> 00:23:45,850
‫حسنًا. هل يعني هذا‬
‫أنك رأيت الزوجين السعيدين؟‬

421
00:23:45,933 --> 00:23:48,018
‫كلا، لكنني...‬

422
00:23:50,354 --> 00:23:52,857
‫اسمعي، تفقدي هاتفك لكن بحصافة.‬

423
00:23:55,359 --> 00:23:56,694
‫أكثر حصافة.‬

424
00:23:59,739 --> 00:24:03,117
‫ماذا؟ "فالون" و"ليام"‬
‫في مدرسة ثانوية؟ ماذا؟‬

425
00:24:03,200 --> 00:24:04,994
‫إنها تشعر بحنين إلى الماضي طوال اليوم.‬

426
00:24:05,077 --> 00:24:07,913
‫يريدان أن أحضر لعقد المراسم‬
‫وأن تحضري لها حذاء جديدًا.‬

427
00:24:07,997 --> 00:24:09,915
‫لكن يجب ألّا نخبر أحدًا بذلك.‬

428
00:24:09,999 --> 00:24:12,042
‫ويجب ألا نغادر معًا أيضًا.‬

429
00:24:12,960 --> 00:24:14,712
‫- لاقيني هناك.‬
‫- حسنًا.‬

430
00:24:19,925 --> 00:24:21,302
‫رباه.‬

431
00:24:21,385 --> 00:24:25,222
‫تهانيّ على منزلك الجديد.‬

432
00:24:26,223 --> 00:24:28,100
‫- هل ستنتقل إلى هنا حقًا؟‬
‫- كلا.‬

433
00:24:29,185 --> 00:24:31,562
‫أردت أن يعاني "بلايك" فحسب.‬
‫"أليكسيس" تريده.‬

434
00:24:31,645 --> 00:24:33,856
‫لم أكن أرغب في العيش هنا قط.‬

435
00:24:33,939 --> 00:24:36,192
‫لا أعلم. ربما كان عليك أن تفكر في الأمر.‬

436
00:24:36,275 --> 00:24:39,028
‫أن يمتلك رجل أسمر البشرة ضيعة "كارينغتون"؟‬

437
00:24:39,695 --> 00:24:42,615
‫سيكون هذا علامة فارقة.‬
‫ويمكنك أن تغيّر الاسم.‬

438
00:24:42,698 --> 00:24:45,201
‫أثق أن "اليكسيس" تفكر في ذلك بالفعل.‬

439
00:24:46,327 --> 00:24:47,953
‫وجهة نظر سديدة.‬

440
00:24:48,037 --> 00:24:50,623
‫لا بد أن "بلايك" يكاد يفقد عقله.‬

441
00:24:50,706 --> 00:24:54,543
‫من اللطيف أن أراه أخيرًا يتجرع من سمه.‬

442
00:24:56,921 --> 00:24:58,255
‫مهلًا، إلى أين تذهب؟‬

443
00:24:59,256 --> 00:25:00,841
‫هل تحدثت إلى "رايان"؟‬

444
00:25:00,925 --> 00:25:04,804
‫في الواقع، أريد التحدث إليك للحظة.‬
‫هلّا تأتي معي؟‬

445
00:25:06,222 --> 00:25:07,932
‫حسنًا.‬

446
00:25:12,561 --> 00:25:14,814
‫- مرحبًا، هذا هاتف "فالون"...‬
‫- تبًا. بريد صوتي.‬

447
00:25:16,232 --> 00:25:19,151
‫- دعني أجرّب هاتفك.‬
‫- أتصور أنها تعرف رقمي أيضًا.‬

448
00:25:19,235 --> 00:25:20,319
‫حقًا؟ لماذا؟‬

449
00:25:30,579 --> 00:25:34,124
‫"أندريس"، هل تخبر أبي‬
‫أن يكف عن الاتصال بي رجاء؟‬

450
00:25:34,208 --> 00:25:36,544
‫"فالون"، هذا أنا. أين أنت؟‬

451
00:25:36,627 --> 00:25:39,463
‫لو أردتك أن تعرف ذلك، لما اختفيت.‬

452
00:25:39,547 --> 00:25:42,383
‫"فالون"، اسمعي.‬
‫أعرف أنك مستاءة. أنا مستاء.‬

453
00:25:42,466 --> 00:25:45,010
‫لكن ما تحاول أمك فعله أمر أناني وأحمق.‬

454
00:25:45,094 --> 00:25:46,637
‫إنها تحاول أن تسلبني كل شيء.‬

455
00:25:46,720 --> 00:25:49,515
‫لهذا رحلت تحديدًا.‬
‫أنت تجعل الأمر يتعلق بك،‬

456
00:25:49,598 --> 00:25:52,142
‫حتى في يوم زفافي.‬
‫فلا تقحمني في هذا الأمر، اتفقنا؟‬

457
00:25:52,226 --> 00:25:56,397
‫سيداتي وسادتي، مرحبًا بكم في حفل زفاف‬
‫"ليام" و"فالون" من إنتاجنا.‬

458
00:25:56,480 --> 00:25:57,898
‫"ليام"! لا.‬

459
00:25:58,941 --> 00:25:59,817
‫الوداع.‬

460
00:26:02,695 --> 00:26:04,989
‫- ما الأمر؟‬
‫- بعث إليّ "أدم" برسالة نصية.‬

461
00:26:05,072 --> 00:26:06,949
‫قال إنه بحاجة إلى بضع ساعات.‬

462
00:26:07,032 --> 00:26:09,994
‫نعم، لقد حدث تأخير بسيط في الزفاف.‬

463
00:26:11,161 --> 00:26:14,123
‫لمَ لا تخبريه أنك لا تستطيعين‬
‫الانتظار أكثر من هذا؟‬

464
00:26:14,206 --> 00:26:15,666
‫يراودني شعور سيئ حيال الأمر.‬

465
00:26:15,749 --> 00:26:18,210
‫لقد أخبرتك، لن أسمح بأن يصيبك مكروه.‬

466
00:26:18,294 --> 00:26:21,297
‫كل شيء مُعدّ،‬
‫فريقي الأمني على أهبة الاستعداد.‬

467
00:26:21,380 --> 00:26:24,842
‫فور أن تحصلي على اعتراف،‬
‫ستعودين إلى "مونتانا".‬

468
00:26:24,925 --> 00:26:27,761
‫وكيف سأحصل على اعتراف إن لم يأتِ؟‬

469
00:26:28,846 --> 00:26:30,180
‫أجيبي برسالة نصية.‬

470
00:26:30,264 --> 00:26:31,640
‫أنا في طريقي إليك.‬

471
00:26:34,977 --> 00:26:38,105
‫رباه. كيف أنك لا تعانين‬
‫من تورم قدميك يا فتاة؟‬

472
00:26:38,898 --> 00:26:39,940
‫أحذية...‬

473
00:26:41,108 --> 00:26:42,484
‫حذاء منخفض.‬

474
00:26:43,777 --> 00:26:46,447
‫وحذاء رياضي. حسنًا.‬

475
00:26:48,908 --> 00:26:51,493
‫أيهما تريدين؟‬

476
00:27:03,714 --> 00:27:05,257
‫حسنًا.‬

477
00:27:07,968 --> 00:27:09,136
‫"كيربي"، صحيح؟‬

478
00:27:09,803 --> 00:27:10,930
‫"إفان تايت".‬

479
00:27:11,013 --> 00:27:13,474
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أبحث عن "فالون".‬

480
00:27:14,183 --> 00:27:16,518
‫- يجب أن أتحدث إليها.‬
‫- في يوم زفافها؟‬

481
00:27:16,602 --> 00:27:18,687
‫إنه أمر عاجل. أين هي؟‬

482
00:27:18,771 --> 00:27:23,484
‫لا أعلم. هل بحثت عنها في الخارج؟‬
‫حيث سيُقام الزفاف.‬

483
00:27:23,567 --> 00:27:25,611
‫لا يبدو أن الزفاف قد بدأ بعد.‬

484
00:27:26,487 --> 00:27:28,614
‫ألا يُفترض أن تكوني مع العروس؟‬

485
00:27:28,697 --> 00:27:30,783
‫كنت... أحضر حذائي فحسب.‬

486
00:27:30,866 --> 00:27:33,160
‫لكن هذا حذاء "فالون"، وليس حذاءك.‬

487
00:27:34,328 --> 00:27:37,331
‫يبدو أنني فقدت هاتفي.‬
‫أيمكنني استعارة هاتفك للحظة؟‬

488
00:27:37,414 --> 00:27:38,916
‫أو فلتخبريني بمكانها فحسب.‬

489
00:27:39,750 --> 00:27:41,752
‫- ابتعد عني!‬
‫- أعطني الهاتف!‬

490
00:27:44,421 --> 00:27:46,048
‫لن تذهبي إلى أي مكان.‬

491
00:28:02,022 --> 00:28:03,107
‫شكرًا لك.‬

492
00:28:11,657 --> 00:28:13,826
‫هل هنا حيث حدث السحر؟‬

493
00:28:14,451 --> 00:28:15,452
‫أجل.‬

494
00:28:15,536 --> 00:28:18,747
‫لا يزالون يتحدثون‬
‫عن أدائي لدور "نيلي فوربش" هنا،‬

495
00:28:18,831 --> 00:28:23,585
‫وهذا قد يبدو إباحيًا لكنها في الواقع‬
‫شخصية من فيلم "ساوث باسيفيك".‬

496
00:28:23,669 --> 00:28:24,712
‫يؤسفني أنني لم أشاهده.‬

497
00:28:25,796 --> 00:28:28,882
‫- لقد وصل القس!‬
‫- أخيرًا! أين "كيربي"؟‬

498
00:28:28,966 --> 00:28:30,801
‫- ألم تصل بعد؟‬
‫- كلا.‬

499
00:28:30,884 --> 00:28:32,261
‫كنت موقنًا.‬

500
00:28:33,345 --> 00:28:35,764
‫"(كيربي) أسرعي! متى ستصلين؟"‬

501
00:28:35,848 --> 00:28:36,682
‫"أنا في طريقي!"‬

502
00:28:37,433 --> 00:28:38,851
‫حسنًا.‬

503
00:28:38,934 --> 00:28:41,770
‫قالت إنها في طريقها. هيا. حانت لحظة العرض.‬

504
00:28:49,987 --> 00:28:52,489
‫أفترض أنني يجب عليّ تهنئتك.‬

505
00:28:52,573 --> 00:28:53,949
‫حسنًا، أم العروس‬

506
00:28:54,033 --> 00:28:56,827
‫هي ثاني أهم شخصية في الحفل.‬

507
00:28:56,910 --> 00:29:00,581
‫كنت أتحدث عن الشائعة التي سمعتها‬
‫بأنك مالكة ضيعة "كارينغتون" الجديدة.‬

508
00:29:00,664 --> 00:29:02,958
‫ليست شائعة. وأثق أنك تتساءلين‬

509
00:29:03,042 --> 00:29:05,127
‫عن وضع إقامتك.‬

510
00:29:05,210 --> 00:29:08,297
‫في الواقع، أردت مناقشة التملك.‬

511
00:29:08,380 --> 00:29:11,800
‫اكتشفت مؤخرًا أن أبي ترك لي حقوق التعدين‬

512
00:29:11,884 --> 00:29:14,011
‫في أراضي الضيعة بأكملها.‬

513
00:29:14,094 --> 00:29:16,430
‫- حقوق...‬
‫- التعدين.‬

514
00:29:16,513 --> 00:29:18,223
‫أستطيع كتابتها من أجلك إن أردت.‬

515
00:29:18,307 --> 00:29:21,060
‫لذا فرغم أنك تمتلكين كل ما هو على الأرض،‬

516
00:29:21,685 --> 00:29:25,689
‫أمتلك كل ما هو تحتها.‬
‫ما لم أقم ببيع الحقوق إلى "بلايك"،‬

517
00:29:25,773 --> 00:29:29,485
‫والتي أظن أنه سيهتم جدًا بشرائها الآن.‬

518
00:29:29,568 --> 00:29:30,569
‫أنا أثق من ذلك.‬

519
00:29:30,652 --> 00:29:33,739
‫من الصواب أن أعطيك الفرصة‬
‫لتتقدمي بعرضك أولًا.‬

520
00:29:34,865 --> 00:29:38,577
‫للأسف لا أحظى بسيولة في الوقت الحالي.‬

521
00:29:38,660 --> 00:29:42,373
‫أنا واثقة أننا ما دمنا سنحتفظ بالأمر بيننا‬

522
00:29:43,707 --> 00:29:46,251
‫- فسيمكننا التوصل إلى اتفاق.‬
‫- فهمت.‬

523
00:29:46,919 --> 00:29:51,423
‫- شيء غير تقليدي؟‬
‫- أنا أبرع في الأمور غير التقليدية.‬

524
00:29:56,178 --> 00:29:57,262
‫نحن هنا!‬

525
00:29:58,389 --> 00:30:00,516
‫قلت لك ألا تخبر أي شخص آخر.‬

526
00:30:00,599 --> 00:30:02,976
‫أظن أن لديكما متسع لمدعو إضافي.‬

527
00:30:05,479 --> 00:30:08,524
‫رائع. من الواضح أن "كيربي" ضلت الطريق‬
‫لذا فلتكن أنت شاهدنا.‬

528
00:30:08,607 --> 00:30:10,401
‫مهلًا. هل ستتزوجان هنا؟‬

529
00:30:10,484 --> 00:30:14,613
‫أجل. إنه مكان كغيره. لنبدأ المراسم الآن.‬

530
00:30:20,244 --> 00:30:21,078
‫حسنًا.‬

531
00:30:22,204 --> 00:30:23,747
‫مرحبًا أيها الأصدقاء.‬

532
00:30:24,498 --> 00:30:27,418
‫أو بالأحرى، الصديق.‬

533
00:30:28,419 --> 00:30:31,046
‫بأي حال، يسرني وجودي هنا جدًا.‬

534
00:30:31,130 --> 00:30:34,174
‫"فالون" و"ليام". "ليام" و"فالون".‬

535
00:30:35,217 --> 00:30:39,304
‫لقد مرّ هذا الثنائي بالعديد من المنعطفات،‬

536
00:30:39,388 --> 00:30:41,056
‫لكن الشيء الذي...‬

537
00:30:44,059 --> 00:30:45,602
‫- هل تمزح؟‬
‫- إنه "رايان".‬

538
00:30:45,686 --> 00:30:48,480
‫ما لم يكن لقبه "غوسلينغ"، لا تجب.‬

539
00:30:48,564 --> 00:30:50,274
‫أخبره أنك ستعاود الاتصال به.‬

540
00:30:50,983 --> 00:30:51,817
‫حسنًا.‬

541
00:30:53,068 --> 00:30:53,902
‫مرحبًا.‬

542
00:30:53,986 --> 00:30:57,364
‫لقد فكرت في الأمر وأرى أننا يجب أن نجرب.‬

543
00:30:57,448 --> 00:30:59,783
‫حقًا؟ وأنا كذلك.‬

544
00:31:00,784 --> 00:31:03,120
‫أمهلني 5 دقائق فقط‬
‫لأعقد قران "فالون" و"ليام"‬

545
00:31:03,203 --> 00:31:04,663
‫ثم سنتحدث، اتفقنا؟‬

546
00:31:04,746 --> 00:31:06,457
‫لا، في الواقع،‬

547
00:31:06,540 --> 00:31:08,834
‫استمع إلى خطابي. أمسك بهذا.‬

548
00:31:10,419 --> 00:31:11,545
‫- مرحبًا؟‬
‫- مرحبًا.‬

549
00:31:11,628 --> 00:31:13,755
‫هلّا نفرغ من هذا الأمر رجاء؟‬

550
00:31:13,839 --> 00:31:16,383
‫- حتى نعيش في سعادة إلى الأبد.‬
‫- حسنًا.‬

551
00:31:16,467 --> 00:31:17,301
‫اسمعا...‬

552
00:31:18,218 --> 00:31:21,722
‫ما يهم هو، رغم أنها بدت محض مصادفة،‬

553
00:31:22,431 --> 00:31:24,016
‫عثر كل منكما على الآخر.‬

554
00:31:25,142 --> 00:31:29,271
‫لا يهم متى أو لماذا‬
‫أو في ظل أي ظروف حدث ذلك‬

555
00:31:29,354 --> 00:31:31,899
‫لأنه لو لم يحدث على هذا النحو،‬

556
00:31:31,982 --> 00:31:34,401
‫لكان قد حدث بطريقة جنونية أخرى.‬

557
00:31:35,110 --> 00:31:37,571
‫عندما يكون شيئًا مقدرًا،‬
‫فلا بد له أن يحدث.‬

558
00:31:38,113 --> 00:31:42,951
‫وقد تستغرق 5 أشهر لتدرك ذلك،‬
‫أو 5 دقائق فقط.‬

559
00:31:43,952 --> 00:31:45,871
‫لكن لم يستغرق أي منا‬

560
00:31:46,705 --> 00:31:50,250
‫الكثير لندرك أن علاقتكما حقيقية.‬

561
00:31:50,334 --> 00:31:53,378
‫والآن إلى العهود. "فالون"؟‬

562
00:31:54,713 --> 00:31:59,343
‫"ليام"، بدلًا من العهود التقليدية المملة،‬

563
00:31:59,426 --> 00:32:03,430
‫كتبت أغنية من أجلك.‬
‫وليس عليك إلا أن تستمع.‬

564
00:32:11,146 --> 00:32:14,775
‫"محكمة تحت المطر حيث بدأنا‬

565
00:32:17,486 --> 00:32:21,615
‫كانت لديك الفرصة لتغادر‬
‫لكنك تبعتني إلى الداخل‬

566
00:32:23,617 --> 00:32:28,205
‫ألقيت بك في النار فقلت إنها ممتعة‬

567
00:32:30,165 --> 00:32:34,795
‫كان من المرجح أن ترحل لكنك بقيت‬
‫عندما قلت لك أن تهرب‬

568
00:32:36,088 --> 00:32:39,925
‫كنت منتشية ومحبطة‬

569
00:32:40,008 --> 00:32:43,011
‫لكنني عثرت الآن على موطني‬

570
00:32:43,095 --> 00:32:46,390
‫إنها أنا وأنت‬

571
00:32:46,473 --> 00:32:49,893
‫وأخيرًا‬

572
00:32:50,894 --> 00:32:55,649
‫لم أعد أعترض طريق نفسي وأصبحت لي‬

573
00:32:56,692 --> 00:32:59,861
‫والآن أنا أؤمن‬

574
00:32:59,945 --> 00:33:05,409
‫أن علاقتنا مقدرة‬

575
00:33:05,909 --> 00:33:11,873
‫لأنني أكثر من ذي قبل أحبك أكثر‬

576
00:33:12,708 --> 00:33:18,255
‫أكثر من ذي قبل أحبك أكثر‬

577
00:33:19,298 --> 00:33:25,721
‫أكثر من ذي قبل أحبك أكثر من نفسي"‬

578
00:33:40,193 --> 00:33:41,528
‫نعم!‬

579
00:33:42,821 --> 00:33:44,948
‫- هل تمزحين؟‬
‫- لا.‬

580
00:33:45,032 --> 00:33:48,035
‫أتريدين أن أقرأ‬
‫عهودي التقليدية المملة بعد ذلك؟‬

581
00:33:48,118 --> 00:33:49,995
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

582
00:33:51,538 --> 00:33:55,626
‫سأقطع لك عهدًا واحدًا:‬
‫ألّا أتخلى عنك أبدًا.‬

583
00:33:56,877 --> 00:34:00,172
‫لأنك عندما تجد من تريد أن تظل‬
‫معه إلى الأبد، تتشبث به بقوة.‬

584
00:34:01,048 --> 00:34:03,550
‫وتصيح بذلك ليسمعها الجميع.‬

585
00:34:04,760 --> 00:34:07,346
‫أنا أحبك يا "فالون كارينغتون"!‬

586
00:34:09,640 --> 00:34:13,560
‫كنت أتوقع أن يسمعها المئات.‬
‫لكان لها وقع أكبر.‬

587
00:34:13,644 --> 00:34:15,020
‫لا بأس. لقد سمعتها.‬

588
00:34:15,103 --> 00:34:16,730
‫هذا كل ما أحتاج إليه.‬

589
00:34:18,482 --> 00:34:22,569
‫بموجب السلطة المخولة إليّ‬
‫من قبل الإنترنت...‬

590
00:34:23,987 --> 00:34:28,408
‫أعلنكما زوجًا وزوجته.‬

591
00:34:28,992 --> 00:34:30,243
‫تبادلا القبلات.‬

592
00:34:45,300 --> 00:34:48,637
‫"كريستال". ما الذي...؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

593
00:34:48,720 --> 00:34:51,056
‫حسنًا، لم آتِ لأتمرن.‬

594
00:34:51,932 --> 00:34:53,600
‫أردت الاتصال بك.‬

595
00:34:54,434 --> 00:34:56,603
‫أنا آسف جدًا لما حدث ليلة أمس.‬

596
00:34:56,687 --> 00:35:00,941
‫- من الواضح أنني أفسدت الزفاف.‬
‫- لم تفسد الزفاف. بل أفسده "بلايك".‬

597
00:35:01,650 --> 00:35:04,194
‫لكنك أفسدت حفل العشاء التجريبي.‬

598
00:35:05,445 --> 00:35:07,406
‫نعم. كان يجب أن أغادر.‬

599
00:35:08,407 --> 00:35:09,616
‫أنا سعيدة لأنك لم تفعل.‬

600
00:35:12,869 --> 00:35:14,246
‫ماذا تعنين بذلك؟‬

601
00:35:14,329 --> 00:35:16,998
‫إنه يعني أنني ما زلت امرأة متزوجة.‬

602
00:35:19,543 --> 00:35:22,337
‫لكنني لست واثقة إن كنت أريد أن أظل كذلك.‬

603
00:35:23,296 --> 00:35:26,508
‫سآتي بعد لحظات يا "شيلي".‬
‫فور أن أحضر المال.‬

604
00:35:26,591 --> 00:35:30,679
‫أصبحت الأمور أكثر صعوبة الآن‬
‫بعد اختفاء أختي. انتظري محلك فحسب.‬

605
00:35:38,019 --> 00:35:39,020
‫"كيربي"؟‬

606
00:35:39,104 --> 00:35:39,938
‫"كيربي"!‬

607
00:35:43,024 --> 00:35:44,818
‫"كيربي"، أيمكنك سماعي؟‬

608
00:35:45,444 --> 00:35:47,946
‫أظن أنهما في مسرح ما.‬

609
00:35:48,530 --> 00:35:49,906
‫يبدو كصوت مكان شاسع.‬

610
00:35:49,990 --> 00:35:52,492
‫وذكر "ليام" شيئًا عن "إنتاج".‬

611
00:35:52,993 --> 00:35:55,829
‫فللأسف ليس لدينا الكثير لنستدل به.‬

612
00:35:55,912 --> 00:35:58,123
‫أحاول إيجاد "كيربي"،‬
‫فربما كان بوسعها مساعدتنا.‬

613
00:35:58,206 --> 00:36:01,835
‫لماذا يذهبان إلى مسرح؟‬
‫لم تذهب "فالون" إلى مسرح منذ...‬

614
00:36:03,462 --> 00:36:05,380
‫مهلًا. أظن أنني أعرف أين هي.‬

615
00:36:05,464 --> 00:36:09,634
‫أهذا كما تصورت أن يكون عليه‬
‫زواجك الثالث في صغرك؟‬

616
00:36:10,302 --> 00:36:11,178
‫بالضبط.‬

617
00:36:12,971 --> 00:36:15,849
‫بما أننا وحدنا، فلمَ لا نتمم مراسم الزواج؟‬

618
00:36:15,932 --> 00:36:19,227
‫هل مارست الجنس على مسرح مدرستك الثانوية؟‬

619
00:36:20,437 --> 00:36:23,648
‫لا أظن أنك تريدني‬
‫أن أجيبك عن هذا السؤال حقًا.‬

620
00:36:25,609 --> 00:36:28,653
‫لا. إلى أين تذهب؟ كانت مرة واحدة فقط.‬

621
00:36:29,613 --> 00:36:32,032
‫حسنًا، بل مرتين. لكن كانت مع الشخص نفسه،‬

622
00:36:32,115 --> 00:36:34,993
‫- فكأنها كانت إعادة فحسب.‬
‫- اهدئي.‬

623
00:36:35,076 --> 00:36:36,953
‫سأحضر الشمبانيا من السيارة.‬

624
00:36:37,037 --> 00:36:39,581
‫رائع. لا بد أنها أصبحت دافئة الآن.‬

625
00:36:55,931 --> 00:36:58,433
‫- شكرًا.‬
‫- ألن تودعني الآن؟‬

626
00:37:01,186 --> 00:37:04,189
‫من الواضح أن الزفاف لن يتم،‬
‫فرأيت أن أغادر.‬

627
00:37:04,272 --> 00:37:06,107
‫قبل أن ترحل، هلّا أسألك سؤالًا؟‬

628
00:37:06,983 --> 00:37:09,861
‫لا تسأل كيف، لكنني أمتلك حقوق التعدين‬

629
00:37:09,945 --> 00:37:12,030
‫لكل ما يقع أسفل الضيعة.‬

630
00:37:12,113 --> 00:37:13,031
‫وبعد؟‬

631
00:37:13,114 --> 00:37:17,160
‫ويُشاع أنه يوجد قدر هائل من الألماس هناك.‬

632
00:37:17,786 --> 00:37:20,956
‫ولمجرد أننا لم نعد شركاء في الجنس بعد الآن‬

633
00:37:21,039 --> 00:37:24,417
‫فهذا لا يعني أنه لا يمكن‬
‫أن نكون شركاء في العمل.‬

634
00:37:24,501 --> 00:37:25,752
‫حسنًا، أنا أحب الألماس.‬

635
00:37:25,836 --> 00:37:29,130
‫وبمعرفتي أننا بالتنقيب في أراضي الضيعة‬

636
00:37:29,214 --> 00:37:31,299
‫سنثير حنق "بلايك".‬

637
00:37:32,634 --> 00:37:35,011
‫أيًا ما سنعثر عليه، سنقتسمه مناصفة بيننا‬

638
00:37:35,095 --> 00:37:38,890
‫بعد أن أرد لك ثمن التنقيب، بالطبع.‬

639
00:37:39,724 --> 00:37:41,852
‫نعم، بالطبع. لمَ لا؟‬

640
00:37:41,935 --> 00:37:44,521
‫رائع. سأتصل بك لاحقًا.‬

641
00:37:44,604 --> 00:37:47,899
‫فلعلي أراك هنا مجددًا‬
‫من حين إلى آخر رغم كل شيء.‬

642
00:38:01,288 --> 00:38:05,083
‫- لقد وافق.‬
‫- كنت أعلم أنه لن يقاوم.‬

643
00:38:05,166 --> 00:38:06,668
‫فهو ابن أمه.‬

644
00:38:06,751 --> 00:38:09,045
‫- لا تدعيه يسمعك تقولين ذلك.‬
‫- صحيح.‬

645
00:38:09,129 --> 00:38:13,049
‫لو عرف بمشاركتي بأي صورة في هذه الصفقة،‬
‫سينهيها قبل أن تبدأ.‬

646
00:38:13,133 --> 00:38:16,136
‫لا تقلقي. لا يريد أن يعيش هنا،‬

647
00:38:16,219 --> 00:38:19,764
‫ولن يعرف،‬
‫وسنتمكن من الحصول على كل ما نريد.‬

648
00:38:19,848 --> 00:38:21,933
‫نخب شراكة جديدة.‬

649
00:38:22,017 --> 00:38:25,562
‫لا تتعجلي، اتفقنا؟‬
‫فنحن لسنا صديقتين مثل "ثيلما" و"لويز".‬

650
00:38:29,608 --> 00:38:32,652
‫أبقيني مطلعة. هلّا تتولين أمر الكأس؟‬

651
00:38:37,365 --> 00:38:39,701
‫"ليام"، هل وصلت الشمبانيا إلى حد الغليان؟‬

652
00:38:40,619 --> 00:38:42,329
‫"إفان"؟ "ليام"!‬

653
00:38:43,079 --> 00:38:46,958
‫- "ليام"، النجدة!‬
‫- سأستخدمها لو أصدرت صوتًا آخر.‬

654
00:38:47,459 --> 00:38:48,919
‫لا تتحركي.‬

655
00:38:51,838 --> 00:38:54,090
‫أظن أن عليّ تهنئتك.‬

656
00:39:02,766 --> 00:39:05,393
‫"شيلي"؟ سأعود على الفور.‬

657
00:39:05,477 --> 00:39:08,605
‫يجب عليّ القيام ببعض التحريات‬
‫لمعرفة أين يوجد "أدم".‬

658
00:39:10,315 --> 00:39:11,858
‫"إفان"، ليس عليك أن تفعل هذا.‬

659
00:39:12,359 --> 00:39:15,987
‫بل عليّ فعله في الواقع.‬
‫فهذا أقل ما يمكنني فعله من أجل شقيقتي.‬

660
00:39:17,530 --> 00:39:18,907
‫مهلًا، أهذا بشأن "تريكسي"؟‬

661
00:39:18,990 --> 00:39:22,452
‫لكنني شرحت لك ذلك الأمر سابقًا.‬
‫كان حادثًا. أنا آسفة جدًا.‬

662
00:39:22,535 --> 00:39:24,496
‫نعم. عندما كنا نتواعد.‬

663
00:39:25,538 --> 00:39:27,832
‫وماذا عن علاقتنا؟‬

664
00:39:27,916 --> 00:39:30,043
‫أتعلمين؟ ظننت أننا نحظى بعلاقة خاصة.‬

665
00:39:31,544 --> 00:39:33,588
‫لقد احتفظت حتى بخصلة من شعرك.‬

666
00:39:35,090 --> 00:39:36,299
‫حسنًا.‬

667
00:39:37,050 --> 00:39:37,926
‫في الواقع...‬

668
00:39:38,009 --> 00:39:41,262
‫أعني، ظننت أننا نحظى بعلاقة خاصة أيضًا.‬

669
00:39:43,473 --> 00:39:45,850
‫لكنك نبذتني بعدها من أجل "ليام".‬

670
00:39:45,934 --> 00:39:48,687
‫لكن كما تعلم، للإنصاف،‬

671
00:39:48,770 --> 00:39:52,148
‫- كان "ليام" يعاني من فقدان الذاكرة.‬
‫- المزيد من الأعذار!‬

672
00:39:53,358 --> 00:39:55,610
‫حاولت أن أفتح عينيك بعرقلة الزفاف،‬

673
00:39:55,694 --> 00:39:57,737
‫لأمنحك فرصة أخيرة لتختاريني.‬

674
00:39:57,821 --> 00:40:00,323
‫ربما يمكننا أن نتحدث فحسب.‬

675
00:40:04,452 --> 00:40:05,829
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟‬

676
00:40:06,371 --> 00:40:07,455
‫ابق مكانك!‬

677
00:40:11,376 --> 00:40:13,169
‫- "كيربي"؟‬
‫- اتصلت بالنجدة بالفعل.‬

678
00:40:13,253 --> 00:40:16,840
‫- هل أنت من فعل هذا؟‬
‫- لا. ليس الأمر كما يبدو.‬

679
00:40:16,923 --> 00:40:19,342
‫إن ماتت، ستموت أنت أيضًا.‬

680
00:40:19,426 --> 00:40:22,303
‫- مهلًا.‬
‫- قلت لا تتحرّك. أيكما.‬

681
00:40:22,387 --> 00:40:24,514
‫"إفان". أنا آسفة.‬

682
00:40:25,306 --> 00:40:26,433
‫أنا آسفة.‬

683
00:40:28,059 --> 00:40:30,186
‫حسنًا؟ أنا...‬

684
00:40:31,855 --> 00:40:34,607
‫أنا متوترة فحسب. أتفهم؟‬

685
00:40:35,108 --> 00:40:36,317
‫أنا...‬

686
00:40:36,401 --> 00:40:40,280
‫لا أصدق أن لدينا فرصة حقيقية لنكون معًا.‬

687
00:40:42,615 --> 00:40:44,576
‫لا تكذبي عليّ يا "فالون".‬

688
00:40:44,659 --> 00:40:46,828
‫أعرف أي نوع من الأشخاص أنت.‬

689
00:40:46,911 --> 00:40:48,955
‫لا، أنا لا أكذب.‬

690
00:40:49,039 --> 00:40:52,667
‫دعنا... أرجوك أن تترك السكين فحسب‬
‫يا "إفان"، اتفقنا؟‬

691
00:40:52,751 --> 00:40:57,130
‫ويمكننا مناقشة الأمر كشخصين راشدين‬

692
00:40:58,006 --> 00:40:59,299
‫في مسرح مدرسة ثانوية.‬

693
00:41:00,300 --> 00:41:03,011
‫سنتحدث، لكن ليس هنا.‬

694
00:41:12,896 --> 00:41:14,647
‫"ليام"، الآن! "فالون"، ابتعدي!‬

695
00:41:58,483 --> 00:42:00,985
{\an8}‫ترجمة علي بدر‬

