﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:06,434
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:06,518 --> 00:00:08,770
‫أحترم ما تفعلينه في "(فالون) أنليمتد"،‬

3
00:00:08,853 --> 00:00:12,774
‫وأريد البقاء ومساعدتك‬
‫في جعل شركتك أعظم مما هي.‬

4
00:00:12,857 --> 00:00:15,235
‫لا يعاملونني كفرد من عائلة "كارينغتون".‬

5
00:00:15,318 --> 00:00:18,363
‫وأنا أستحق أن يعترفوا بي كفرد من العائلة.‬

6
00:00:18,446 --> 00:00:21,616
‫لماذا ما زلت في "أتلانتا"‬
‫بعد أن أصبحت مليونيرًا؟‬

7
00:00:21,699 --> 00:00:24,702
‫هذا "الثراء" يصيبني بالهلع بعض الشيء.‬

8
00:00:24,786 --> 00:00:27,372
‫سأسيطر على ذلك المستشفى وكل ما فيه.‬

9
00:00:27,455 --> 00:00:29,624
‫وهذا يعني أن "فالون" و"بلايك"‬

10
00:00:29,707 --> 00:00:32,669
‫لن يكونا وحدهما‬
‫من يظهر الناس احترامًا لهما في العائلة.‬

11
00:01:00,822 --> 00:01:03,158
{\an8}‫"قبل 4 أشهر"‬

12
00:01:04,409 --> 00:01:07,078
‫حان الوقت لتستيقظ وتنهض‬
‫يا من اقترب عيد ميلاده.‬

13
00:01:07,162 --> 00:01:08,997
‫أعددت لك فطورك المفضّل.‬

14
00:01:09,080 --> 00:01:12,292
‫حسنًا، لم أعدّه بنفسي،‬
‫لكنني أخبرت الطاهي بما يجب أن يفعله.‬

15
00:01:12,375 --> 00:01:15,503
‫هيا، استيقظ. هناك ما يجب أن نناقشه.‬

16
00:01:15,587 --> 00:01:16,921
‫لا أمانع ذلك.‬

17
00:01:17,005 --> 00:01:18,840
‫فلتتحدثي بينما آكل.‬

18
00:01:18,923 --> 00:01:22,135
‫"كيربي" في فراش ابني.‬
‫يا لها من مفاجأة غير سارة.‬

19
00:01:22,218 --> 00:01:24,721
‫كيوم وجدت جرذًا‬
‫في الشقة العلوية، لكن أسوأ.‬

20
00:01:24,804 --> 00:01:25,889
‫أمي؟‬

21
00:01:25,972 --> 00:01:26,848
‫ها أنت ذا.‬

22
00:01:26,931 --> 00:01:31,477
‫أردت أن أناقش معك يومك المهم ونحن نأكل‬
‫"وافل" بلجيكي ولحم الخنزير من "فرجينيا".‬

23
00:01:31,561 --> 00:01:33,730
‫يبدو هذا رائعًا. ورائحته زكية. شكرًا لك.‬

24
00:01:33,813 --> 00:01:35,023
‫على الرحب والسعة.‬

25
00:01:35,106 --> 00:01:36,190
‫والآن،‬

26
00:01:37,317 --> 00:01:40,361
‫ما الخطط التي تريد وضعها لعيد ميلادك؟‬

27
00:01:42,155 --> 00:01:43,865
‫رحلة إلى "فرنسا" لنا وحدنا؟‬

28
00:01:43,948 --> 00:01:46,034
‫هذا لطيف جدًا، ومنفر إلى حد ما،‬

29
00:01:46,117 --> 00:01:48,411
‫لكن حبيبته تُعد له حفلًا.‬

30
00:01:48,494 --> 00:01:49,621
‫- مَن؟‬
‫- حقًا؟‬

31
00:01:49,704 --> 00:01:53,458
‫أنا، أجل. كنت أريدها أن تكون مفاجأة.‬

32
00:01:53,541 --> 00:01:58,838
‫أمسية في فندق "لا ميراج" مع أصدقائنا‬
‫المقرّبين. من دون أفراد العائلة.‬

33
00:01:58,922 --> 00:02:02,926
‫رباه، لم أعلم أنك تتكبدين‬
‫هذا القدر من العناء.‬

34
00:02:03,009 --> 00:02:05,178
‫آسف يا أمي،‬
‫يبدو أن لديّ خططًا في عيد ميلادي.‬

35
00:02:05,261 --> 00:02:07,180
‫ربما أمكننا أن نحتفل في وقت آخر؟‬

36
00:02:07,847 --> 00:02:08,806
‫بالطبع.‬

37
00:02:11,142 --> 00:02:13,102
‫سنحدد له موعدًا لاحقًا فحسب.‬

38
00:02:14,520 --> 00:02:16,272
‫ولكن شكرًا على الفطور.‬

39
00:02:24,239 --> 00:02:27,158
‫20 فدانًا في الريف الإسكتلندي.‬

40
00:02:27,242 --> 00:02:30,370
‫إنه مكان مثالي‬
‫لنبني مقرًا أوروبيًا لأعمالنا.‬

41
00:02:30,453 --> 00:02:33,831
‫إنه قريب من "لندن"،‬
‫وبالتالي سترتفع قيمته على الأرجح.‬

42
00:02:34,457 --> 00:02:35,917
‫كما أنني أحب "وذرنغ هايتس".‬

43
00:02:36,542 --> 00:02:37,752
‫متى موعد التقدّم بالعروض؟‬

44
00:02:37,835 --> 00:02:39,837
‫في نهاية يوم العمل بعد يومين من الآن.‬

45
00:02:39,921 --> 00:02:41,965
‫- نهايته هنا أم في "إنجلترا"؟‬
‫- هناك.‬

46
00:02:42,048 --> 00:02:44,968
‫مما يعني أنه لن يكون لديّ الوقت‬
‫لأراجع العقد أو البنود.‬

47
00:02:45,051 --> 00:02:49,263
‫كما يجب أن أتحدث إلى المثمن البريطاني،‬
‫الذي سيستخدم كلمات بريطانية لم أسمعها قط.‬

48
00:02:49,347 --> 00:02:51,557
‫وهذا نصف تحليل التكلفة فحسب.‬

49
00:02:52,475 --> 00:02:53,851
‫هناك 7 مزايدين آخرين.‬

50
00:02:53,935 --> 00:02:58,231
‫سأتصل ببعض معارفي هناك بشأن منافسينا،‬
‫ويمكننا الانتهاء من تحليل التكلفة لاحقًا.‬

51
00:02:59,607 --> 00:03:00,483
‫صباح الخير.‬

52
00:03:01,067 --> 00:03:05,029
‫لم تكوني موجودة أثناء الفطور، أحضرت لك خبز‬
‫الموز الشهي الذي تعده السيدة "غانرسون".‬

53
00:03:05,113 --> 00:03:07,699
‫- رباه، كم أفتقد فطور "غانرسون".‬
‫- مرحبًا.‬

54
00:03:09,826 --> 00:03:13,162
‫ما كان يجب أن تفعل ذلك،‬
‫لكن لأنك فعلت، يجب أن تعرف‬

55
00:03:13,246 --> 00:03:15,873
‫أنني أفضّل الـ"كرواسون"‬
‫بقطع الشوكولاتة وزبد مخفوق.‬

56
00:03:16,708 --> 00:03:17,625
‫على الرحب والسعة.‬

57
00:03:18,459 --> 00:03:20,461
‫أيمكننا أيضًا أن نتناول غداء مبكرًا معًا‬

58
00:03:20,545 --> 00:03:22,714
‫لأخذ رأيك بشأن بعض الأفكار للمقالات؟‬

59
00:03:24,674 --> 00:03:28,761
‫أود الاستماع إلى أفكارك،‬
‫لكننا نعمل لنلحق بمهلة محددة.‬

60
00:03:28,845 --> 00:03:30,138
‫فلمَ لا تتصل بأحد أصدقائك؟‬

61
00:03:30,221 --> 00:03:32,306
‫"ثيو" في مؤتمر. و"ناش" في مهمة.‬

62
00:03:32,390 --> 00:03:33,558
‫ورُزق "أندرو" بمولود.‬

63
00:03:33,641 --> 00:03:37,353
‫لكن لا عليك. أرى أنك مشغولة. سأراك الليلة.‬

64
00:03:37,437 --> 00:03:38,271
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

65
00:03:39,689 --> 00:03:40,898
‫- "بلايك".‬
‫- "ليام".‬

66
00:03:42,108 --> 00:03:43,901
‫- ما الأمر؟‬
‫- أحضر لك الفطور.‬

67
00:03:43,985 --> 00:03:45,361
‫ويريد تناول الغداء معك.‬

68
00:03:45,445 --> 00:03:48,489
‫التواصل المفرط مُضر بالزواج وبالعمل.‬

69
00:03:48,573 --> 00:03:53,578
‫حسنًا، نحن متزوجان منذ شهرين. لهذا تُسمى‬
‫بمرحلة شهر العسل. لا نزال نحب بعضنا.‬

70
00:03:53,661 --> 00:03:57,999
‫هذا رائع. أنا أحذرك فحسب.‬
‫موازنة أمور العمل والحياة ليس سهلًا.‬

71
00:03:58,082 --> 00:04:00,918
‫عادة ما يعاني أحدهما. أو كلاهما.‬

72
00:04:01,502 --> 00:04:04,756
‫كنت عالم "أليكسيس" بأكمله.‬
‫وقد رأيت كيف سار ذلك الأمر.‬

73
00:04:04,839 --> 00:04:09,260
‫بحقك. أنا لست مثلك،‬
‫و"ليام" ليس مثل "أليكسيس".‬

74
00:04:09,344 --> 00:04:11,846
‫- إنه يحترم الحدود.‬
‫- أتعرفين؟‬

75
00:04:11,929 --> 00:04:14,390
‫سأنتظر بجوار مكتب "مارتينا"‬

76
00:04:14,474 --> 00:04:15,725
‫حتى تفرغان من العمل.‬

77
00:04:17,226 --> 00:04:18,144
‫لا تتعجلي.‬

78
00:04:20,938 --> 00:04:22,315
‫أرأيت كم كنت مخطئًا؟‬

79
00:04:22,857 --> 00:04:24,400
‫قال إنني ليس عليّ أن أتعجل.‬

80
00:04:24,484 --> 00:04:26,194
‫أتكلّم بجدية، تذوّقه.‬

81
00:04:26,277 --> 00:04:29,530
‫لأنني أتساءل إن كنت قد حاولت‬
‫أن تجعل مذاقه كمياه المجارير.‬

82
00:04:29,614 --> 00:04:31,199
‫مرحبًا يا "أليكسيس".‬

83
00:04:31,282 --> 00:04:32,784
‫تفتقد هذا المكان بشدة، صحيح؟‬

84
00:04:32,867 --> 00:04:34,077
‫لقد جئت لرؤية "كيربي".‬

85
00:04:34,160 --> 00:04:38,164
‫ستجدها في الطابق العلوي،‬
‫في الغرفة الثالثة على اليمين، أسفل ابني.‬

86
00:04:38,873 --> 00:04:40,875
‫أو يمكنني المجيء لاحقًا.‬

87
00:04:40,958 --> 00:04:43,711
‫أصبحت هذه العلاقة جدّية جدًا يا "أندريس".‬

88
00:04:43,795 --> 00:04:45,713
‫ظننت أولًا أنها علاقة عابرة.‬

89
00:04:45,797 --> 00:04:48,049
‫لكنني قلقة لأن علاقتهما لا تزال مستمرة.‬

90
00:04:48,132 --> 00:04:51,344
‫وعدت "كيربي" ألّا أتدخل في حياتها الشخصية.‬

91
00:04:51,427 --> 00:04:52,762
‫لا أطلب منك فعل ذلك.‬

92
00:04:52,845 --> 00:04:55,431
‫يريد "أدم" أن يصبح‬
‫كبير الأطباء في المستشفى.‬

93
00:04:55,515 --> 00:04:58,726
‫يجب أن يركّز على مستقبله المهني،‬
‫وليس على ابنتك الضالة.‬

94
00:04:58,810 --> 00:05:01,396
‫أعتقد أن "كيربي"‬
‫ستكون أفضل حالًا من دون ابنك.‬

95
00:05:01,479 --> 00:05:04,565
‫لكننا نعلم أن هذا لن يحدث‬
‫من دون تدخّل إلهي.‬

96
00:05:05,525 --> 00:05:08,236
‫أو تدخّل "أليكسيس"، وهو بنفس القوة أيضًا.‬

97
00:05:08,319 --> 00:05:12,323
‫لا تتدخل معي أيضًا فحسب،‬
‫وسيحصل كل منا على مراده.‬

98
00:05:15,118 --> 00:05:16,160
‫قهوة؟‬

99
00:05:18,246 --> 00:05:19,622
‫أتودين بدء الليلة‬

100
00:05:19,705 --> 00:05:21,999
‫بمشروبات متنوعة أو بنبيذنا الفاخر؟‬

101
00:05:22,083 --> 00:05:23,793
‫إنها تتدخل في حياتنا باستمرار.‬

102
00:05:23,876 --> 00:05:26,963
‫بعد أن نحدد قائمة طعام الحفل،‬
‫تحدّثي عن "أليكسيس" كما تشائين.‬

103
00:05:27,046 --> 00:05:28,756
‫هذا أكثر من حفل عيد ميلاد.‬

104
00:05:28,840 --> 00:05:31,884
‫هذا إعلان لعلاقتنا.‬
‫يجب أن يكون كل شيء مثاليًا.‬

105
00:05:31,968 --> 00:05:33,970
‫ولهذا أرى أن النبيذ خيار أفضل.‬

106
00:05:34,053 --> 00:05:36,472
‫هذه واحدة من أكثر علاقتين جديتين‬
‫حظيت بهما في حياتي.‬

107
00:05:36,556 --> 00:05:39,851
‫- لا يسعني أن أفسدها بحفل سيئ.‬
‫- فلتختاري قائمة طعام إذًا.‬

108
00:05:39,934 --> 00:05:40,768
‫"أواسيس".‬

109
00:05:40,852 --> 00:05:42,019
‫- "سام جونز"؟‬
‫- أجل.‬

110
00:05:42,103 --> 00:05:43,146
‫هذا طرد خاص لك.‬

111
00:05:43,229 --> 00:05:44,313
‫شكرًا لك.‬

112
00:05:44,397 --> 00:05:45,857
‫إنه فاخر.‬

113
00:05:49,068 --> 00:05:51,279
‫رباه، إنها مذهلة.‬

114
00:05:51,362 --> 00:05:53,406
‫لماذا لم تخبريني أنك أرسلت الدعوات؟‬

115
00:05:53,489 --> 00:05:55,616
‫لأنني لم أرسلها.‬

116
00:05:55,700 --> 00:05:58,411
‫"حضورك مطلوب في حفل عيد ميلاد‬

117
00:05:58,494 --> 00:06:01,956
‫تكريمًا لـ(أدم أليكساندر كارينغتون)،‬
‫مساء يوم السبت، ضيعة (كارينغتون).‬

118
00:06:02,039 --> 00:06:04,250
‫والذي ستقيمه أمه بكل حب"؟‬

119
00:06:04,333 --> 00:06:07,670
‫- إنها تعدّ حفلًا في ليلة حفلتي نفسها.‬
‫- هكذا يبدو الأمر.‬

120
00:06:07,753 --> 00:06:10,381
‫تعرفين طباع الأمهات تجاه حبيبات أبنائهن.‬

121
00:06:10,464 --> 00:06:13,092
‫وفيما يخص "أليكسيس"،‬
‫يكون هذا أضعافًا مضاعفة.‬

122
00:06:14,886 --> 00:06:15,928
‫لا، انتظري.‬

123
00:06:22,476 --> 00:06:25,271
‫- لقد عدت يا حبيبي.‬
‫- مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟‬

124
00:06:25,354 --> 00:06:29,108
‫رأيت أننا قد نتناول وجبة سريعة‬
‫ويمكنك أن تخبرني ببعض أفكارك للمقالات.‬

125
00:06:29,192 --> 00:06:31,652
‫ليتني أستطيع،‬
‫لكنني أعددت خططًا أخرى بالفعل.‬

126
00:06:31,736 --> 00:06:33,029
‫ماذا؟ مع من؟‬

127
00:06:33,112 --> 00:06:33,988
‫معي.‬

128
00:06:34,572 --> 00:06:35,865
‫"ناش مارتينيز".‬

129
00:06:36,574 --> 00:06:38,451
‫مرحبًا. "فالون كارينغتون".‬

130
00:06:38,534 --> 00:06:40,536
‫كنت مع "ناش" في صف الكتابة في الكلية.‬

131
00:06:40,620 --> 00:06:42,830
‫إنه صحافي عالمي حاصل على جوائز.‬

132
00:06:42,914 --> 00:06:45,541
‫لكنني أفضّل أن أكف عن الترحال لفترة.‬

133
00:06:45,625 --> 00:06:48,544
‫أكتب مقالًا جعلني أزور "أتلانتا"،‬
‫فاتصلت بـ"ليام" بالطبع.‬

134
00:06:48,628 --> 00:06:50,421
‫سنمضي الوقت معًا لعدة أيام.‬

135
00:06:50,504 --> 00:06:51,714
‫لقد أريته المكان.‬

136
00:06:51,797 --> 00:06:53,841
‫وأخبرته أنه يمكنه المكوث هنا،‬
‫إن لم تمانعي.‬

137
00:06:53,925 --> 00:06:55,259
‫- بالطبع.‬
‫- هذا مذهل.‬

138
00:06:55,343 --> 00:06:57,094
‫لأنني سئمت حياة الفنادق.‬

139
00:06:57,178 --> 00:07:00,306
‫هذا رائع. سأحضر لك‬
‫مشروبًا آخر بينما تتحدثان.‬

140
00:07:01,015 --> 00:07:02,099
‫- "ساوث سايد"؟‬
‫- أجل.‬

141
00:07:02,183 --> 00:07:03,434
‫- بالنعناع؟‬
‫- أجل.‬

142
00:07:07,480 --> 00:07:09,315
‫- كيف كان أدائي؟‬
‫- كان رائعًا.‬

143
00:07:09,398 --> 00:07:11,651
‫وشكرًا لمجيئك سريعًا.‬

144
00:07:11,734 --> 00:07:14,862
‫لا عليك. لم أر "ليام" منذ زمن.‬
‫يسرني أنك اتصلت بي.‬

145
00:07:14,946 --> 00:07:17,949
‫نعم، لكن لا تخبر "ليام" أنني اتصلت بك.‬

146
00:07:18,032 --> 00:07:21,118
‫- لم يحدث اتصال.‬
‫- نعم، سرك آمن معي.‬

147
00:07:21,202 --> 00:07:25,331
‫جيد، لأنه لو عرف "ليام" أنني أحضرتك‬
‫إلى هنا لأتفرغ لبعض الأعمال فحسب،‬

148
00:07:25,414 --> 00:07:29,335
‫فعلى الأرجح سيريد انفصالًا تجريبيًا،‬
‫أو شيئًا أكثر استدامة.‬

149
00:07:55,307 --> 00:07:56,725
‫شكرًا للقائك بي.‬

150
00:07:56,809 --> 00:07:59,895
‫لقد جئت بدافع الفضول وليس لشيء آخر.‬
‫ادخل في صلب الموضوع.‬

151
00:07:59,979 --> 00:08:03,524
{\an8}‫أولًا، مجددًا، أنا آسف لموت والدتك.‬

152
00:08:04,441 --> 00:08:07,069
{\an8}‫عندما كنت في الجنازة، سمعتك تتحدثين‬

153
00:08:07,152 --> 00:08:09,655
{\an8}‫عن شعورك بنبذ آل "كارينغتون" لك.‬

154
00:08:09,738 --> 00:08:11,031
{\an8}‫وهل يدهشك هذا؟‬

155
00:08:11,115 --> 00:08:13,784
{\an8}‫كانت أول مرة أسمعك تصرحين بذلك لأحد خلافي.‬

156
00:08:13,868 --> 00:08:17,162
{\an8}‫وقد جعلني أدرك أن عائلتي أساءت معاملتك.‬

157
00:08:17,246 --> 00:08:20,749
‫أبي ونعم، أنا إلى حد ما.‬

158
00:08:20,833 --> 00:08:22,167
‫لا تقسُ على نفسك هكذا.‬

159
00:08:22,251 --> 00:08:26,297
{\an8}‫- "دومينيك"، أحاول أن أصحح الأوضاع.‬
‫- وأنا أقدّر لك ذلك.‬

160
00:08:26,380 --> 00:08:28,966
{\an8}‫لكنني لا أعرف‬
‫لماذا جعلتني أعبر المدينة لأسمع ذلك.‬

161
00:08:29,049 --> 00:08:30,885
‫لأن هناك شيء آخر.‬

162
00:08:30,968 --> 00:08:34,847
{\an8}‫لا يوجد ألماس في أراضي ضيعة "كارينغتون".‬

163
00:08:34,930 --> 00:08:36,599
‫- بحسب قول من؟‬
‫- أبي.‬

164
00:08:37,975 --> 00:08:41,478
{\an8}‫لقد أخبرني منذ زمن بعيد‬
‫أنه أجرى عمليات مسح بسبب الشائعات.‬

165
00:08:41,562 --> 00:08:44,815
{\an8}‫ولم يجدوا شيئًا. لا أعرف‬
‫لماذا ترك لك "توماس" حقوق التنقيب.‬

166
00:08:44,899 --> 00:08:45,733
{\an8}‫لكنها بلا قيمة.‬

167
00:08:46,692 --> 00:08:49,278
{\an8}‫لقد دعوتني إلى هنا لتصحح الأوضاع.‬

168
00:08:49,945 --> 00:08:54,533
{\an8}‫ثم تخبرني أن الشيء الوحيد‬
‫الذي كنت أتّكل عليه محض أكذوبة.‬

169
00:08:55,618 --> 00:08:58,412
‫وبعد كل ما عانيته بسببك،‬
‫هل يُفترض أن أصدقك؟‬

170
00:08:58,495 --> 00:09:00,664
{\an8}‫أنت محقة، وأنا آسف.‬

171
00:09:01,540 --> 00:09:03,709
{\an8}‫لكني لديّ فكرة قد تساعدك.‬

172
00:09:03,792 --> 00:09:05,628
‫إن سمعت ما لديّ فحسب.‬

173
00:09:09,214 --> 00:09:11,634
{\an8}‫محاولة جيدة يا "أليكسيس".‬

174
00:09:13,677 --> 00:09:15,554
‫واعتبري هذا جوابي.‬

175
00:09:15,638 --> 00:09:16,889
‫لن أحضر الحفل.‬

176
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
{\an8}‫لا بأس بذلك، حيث أنك لست مدعوّة.‬

177
00:09:21,018 --> 00:09:23,896
{\an8}‫هل فعلت كل هذا لتفسدي حفلي فحسب؟‬

178
00:09:24,813 --> 00:09:27,650
{\an8}‫- يا لك من ساقطة.‬
‫- إن كنت كذلك، فلتتعلمي درسًا مني.‬

179
00:09:27,733 --> 00:09:29,068
{\an8}‫فقد تحتاجين إليه في حياتك.‬

180
00:09:29,151 --> 00:09:30,653
‫هل تهتمين حتى بما يريده "أدم"؟‬

181
00:09:30,736 --> 00:09:33,822
{\an8}‫هذا كل ما يهمني.‬
‫إنه سبب قيامي بهذا من أجله.‬

182
00:09:33,906 --> 00:09:37,201
{\an8}‫هل تظنين أنه سيمضي بقية حياته مع أمه؟‬

183
00:09:37,284 --> 00:09:39,161
‫سيعود "أدم" إلى رشده‬

184
00:09:39,244 --> 00:09:43,415
‫عندما يدرك أن مواعدة الخدم لن يجديه نفعًا.‬

185
00:09:43,499 --> 00:09:44,833
‫وكذلك مواعدة أمه.‬

186
00:09:44,917 --> 00:09:48,253
‫تريدين النيل مني منذ انتقلت‬
‫لأعيش هنا عندما كنت في الـ12.‬

187
00:09:48,337 --> 00:09:50,881
‫والآن لا يمكنك أن تتحملي‬

188
00:09:50,965 --> 00:09:53,717
‫أن ابنك اختار ابنة كبير الخدم.‬

189
00:09:54,802 --> 00:09:57,513
‫سيختارني "أدم" وسيختار حفلي.‬

190
00:09:57,596 --> 00:09:59,890
‫سيقوم بالاختيار الصحيح.‬

191
00:09:59,974 --> 00:10:01,600
‫لا شك لديّ في ذلك.‬

192
00:10:04,061 --> 00:10:07,022
‫أظن أن عليك إلغاء حفلك.‬

193
00:10:08,774 --> 00:10:10,567
‫لا تتنافسي مع "كيربي" لنيل اهتمامي.‬

194
00:10:10,651 --> 00:10:13,445
‫لا تقم بإهانتي.‬
‫إنها ليست منافسة. إنها هديتي لك.‬

195
00:10:13,529 --> 00:10:16,573
‫حسنًا، أنا آسف، لعلي أسأت الفهم،‬
‫لكن "كيربي" مستاءة.‬

196
00:10:16,657 --> 00:10:18,659
‫أريد منك إلغاء حفلك.‬

197
00:10:18,742 --> 00:10:20,577
‫كنت تعلمين أنها تعدّ حفلًا.‬

198
00:10:20,661 --> 00:10:23,038
‫حسنًا، إن كان هذا ما تريده حقًا،‬

199
00:10:23,122 --> 00:10:25,332
‫سأتصل بالمدعوين وأخبرهم بإلغاء الحفل.‬

200
00:10:25,416 --> 00:10:26,500
‫شكرًا لك يا أمي.‬

201
00:10:26,583 --> 00:10:28,752
‫بمن فيهم أعضاء مجلس إدارة المستشفى.‬

202
00:10:28,836 --> 00:10:32,715
‫لقد دعوت حتى السيدة "سكاربورو".‬
‫إنها نادرًا ما تغادر منزلها.‬

203
00:10:32,798 --> 00:10:35,676
‫وهي أكثر أعضاء مجلس الإدارة نفوذًا.‬

204
00:10:35,759 --> 00:10:37,219
‫ظننت أنه سيكون من اللطيف‬

205
00:10:37,302 --> 00:10:39,513
‫أن تسمع برغبتك في أن تصبح كبير الأطباء.‬

206
00:10:40,097 --> 00:10:41,098
‫هل بعثت إليك بردها؟‬

207
00:10:41,181 --> 00:10:44,768
‫ستأتي. أو كانت ستفعل‬
‫حتى طلبت مني إلغاء الحفل.‬

208
00:10:44,852 --> 00:10:48,397
‫- دعني أبحث عن رقم هاتفها.‬
‫- تمهلي، لا.‬

209
00:10:48,480 --> 00:10:51,233
‫لا تتصلي بأحد بعد. سأتحدث إلى "كيربي".‬

210
00:10:51,316 --> 00:10:53,277
‫وسأقنعها بحضور حفلك.‬

211
00:10:53,360 --> 00:10:56,572
‫بالطبع. يسرني حضور "كيربي" جدًا.‬

212
00:10:57,156 --> 00:11:00,826
‫رغم أنك لو أردت إصلاح سمعتك‬

213
00:11:00,909 --> 00:11:03,704
‫وترك انطباع جيد لدى أعضاء مجلس الإدارة،‬

214
00:11:03,787 --> 00:11:08,042
‫فهل سيكون إحضار الفتاة التي ضاجعتها‬
‫في خزانة المؤن فكرة جيدة؟‬

215
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
‫المعذرة.‬

216
00:11:15,090 --> 00:11:18,510
‫هل هذا مكان حفل المتبرعين للأعمال الخيرية؟‬

217
00:11:18,594 --> 00:11:20,179
‫أجل، سيبدأ بعد ساعة.‬

218
00:11:20,763 --> 00:11:22,806
‫لا بد أنني أخطأت في قراءة الموعد.‬

219
00:11:22,890 --> 00:11:25,517
‫هلّا تأخذ طبق الطعام هذا إلى تلك الطاولة؟‬

220
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
‫شكرًا.‬

221
00:11:28,353 --> 00:11:29,938
‫بالطبع.‬

222
00:11:45,329 --> 00:11:47,664
‫تذكّروا، لا تلتقطوا صورًا الليلة يا رفاق.‬

223
00:11:47,748 --> 00:11:51,126
‫فالأثرياء لا يحبون ظهور صورهم‬
‫على الإنترنت من دون موافقتهم.‬

224
00:11:52,252 --> 00:11:54,838
‫كنت أتفقد بريدي الإلكتروني‬
‫الخاص بتفاصيل الحفل.‬

225
00:11:54,922 --> 00:11:57,090
‫أظن أنني أخطأت في موعد بدايته.‬

226
00:11:57,800 --> 00:11:59,718
‫- أنا...‬
‫- في المكان الصحيح.‬

227
00:11:59,802 --> 00:12:02,805
‫أنا "ميا"، ممثلة "ون سيتي، ون فويس".‬

228
00:12:02,888 --> 00:12:04,139
‫أعرف أنك متطوع،‬

229
00:12:04,223 --> 00:12:07,226
‫لكنني أحب أن يتعامل المتطوعون‬
‫مع حفلات كهذه كعمل بأجر.‬

230
00:12:07,309 --> 00:12:09,937
‫رغم أنك لن تتقاضى أجرًا، لأكون واضحة.‬

231
00:12:10,020 --> 00:12:12,147
‫لا. أنا...‬

232
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
‫ملابسي مثل كل الموجودين.‬

233
00:12:16,568 --> 00:12:19,363
‫فلتبدأ بتولّي أمر الثلج.‬

234
00:12:19,988 --> 00:12:20,823
‫شكرًا.‬

235
00:12:21,406 --> 00:12:23,325
‫ولتثني ركبتيك عندما ترفع شيئًا.‬

236
00:12:27,371 --> 00:12:28,747
‫ما اسمك؟‬

237
00:12:30,290 --> 00:12:33,168
‫- "مايك".‬
‫- أحسنت بتطوعك في مثل...‬

238
00:12:33,252 --> 00:12:34,336
‫عمري؟‬

239
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
‫لا عليك.‬

240
00:12:41,134 --> 00:12:43,136
‫"مارتينا"؟‬

241
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
‫أين المقارنات؟‬
‫أحتاج إليها قبل محادثتي الهاتفية.‬

242
00:12:45,764 --> 00:12:48,725
‫لقد وضعتها فوق صندوقك الوارد قبل 20 دقيقة.‬

243
00:12:50,394 --> 00:12:52,521
‫لقد فعلت. أنا آسفة.‬

244
00:12:52,604 --> 00:12:56,942
‫اعتدت أن تفسد "أليسون" كل شيء.‬
‫إن كفاءتك تربكني.‬

245
00:12:57,025 --> 00:12:58,235
‫أنا أعتذر.‬

246
00:12:58,318 --> 00:13:00,988
‫لديك كل الأرقام‬
‫التي ستحتاجين إليها من أجل المقيم.‬

247
00:13:01,071 --> 00:13:02,781
‫مرحبًا يا سيدتاي.‬

248
00:13:02,865 --> 00:13:04,533
‫إنها ليلة الـ"كاريوكي".‬

249
00:13:04,616 --> 00:13:06,451
‫إنه تقليد جامعي قديم.‬

250
00:13:07,369 --> 00:13:09,663
‫كم هذا لطيف. فلتستمتعا بوقتكما.‬

251
00:13:09,746 --> 00:13:11,665
‫فلتنشد أغنية لـ"ويتني هيوستن" من أجلي.‬

252
00:13:11,748 --> 00:13:14,293
‫- وأخبرني بما يحدث صباح الغد.‬
‫- ماذا؟‬

253
00:13:14,376 --> 00:13:16,753
‫لا، ستأتين معنا. لدينا حجرة خاصة بنا.‬

254
00:13:16,837 --> 00:13:20,549
‫"ليام"، لا أستطيع المجيء، حسنًا؟‬
‫لديّ مكالمة مهمة جدًا الليلة.‬

255
00:13:20,632 --> 00:13:22,634
‫كما أنني سأشعر أنني سأثقل عليكما.‬

256
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
‫لكننا تجاوزنا موعد الدوام.‬
‫يجب ألا تكوني هنا في هذه الساعة.‬

257
00:13:25,178 --> 00:13:29,266
‫- أنا مدمن للعمل، فأتفهم...‬
‫- لا، لست مدمنة للعمل يا "ناش".‬

258
00:13:29,349 --> 00:13:31,059
‫أنا أحب العمل، أتفهم؟‬

259
00:13:31,143 --> 00:13:34,646
‫ولا يمكنني إدارة شركة‬
‫بحسب مواعيد دوام المصارف أو الكاتبين.‬

260
00:13:34,730 --> 00:13:36,273
‫استراحة صغيرة لن تضرّ بك.‬

261
00:13:36,356 --> 00:13:39,902
‫يمكنني انتظار المكالمة وأرجئها حتى عودتك.‬

262
00:13:39,985 --> 00:13:42,487
‫- سأخبرهم بحدوث أمر طارئ.‬
‫- هاك. لقد حُلت المشكلة.‬

263
00:13:42,571 --> 00:13:44,740
‫شكرًا يا "مارتينا". هيا بنا.‬

264
00:13:44,823 --> 00:13:48,535
‫لا أريد أن يظن "ناش" أن زوجتي الجديدة‬
‫تحب العمل أكثر مما تحبني.‬

265
00:13:52,289 --> 00:13:54,166
‫- حسنًا، نعم.‬
‫- يا للروعة.‬

266
00:13:55,876 --> 00:13:59,004
‫أتعلمين؟ أحيانًا لا تكون‬
‫براعتك الشديدة في عملك‬

267
00:13:59,087 --> 00:14:01,006
‫أفضل شيء ممكن.‬

268
00:14:07,081 --> 00:14:09,625
‫لماذا أحضرت لي الزهور‬
‫رغم اقتراب موعد عيد ميلادك؟‬

269
00:14:09,708 --> 00:14:11,835
‫لأنني أرى أنك رائعة.‬

270
00:14:13,504 --> 00:14:16,548
‫وقد أجريت حوارًا مطولًا مع "أليكسيس"‬

271
00:14:16,632 --> 00:14:19,718
‫بشأن النزال القائم بينكما بسبب الحفل.‬

272
00:14:19,802 --> 00:14:22,763
‫حسنًا، فالزهور جائزة ترضية إذًا.‬

273
00:14:22,846 --> 00:14:25,975
‫لأنه من الواضح أنك خفت‬
‫أن تطلب من والدتك إلغاء حفلها.‬

274
00:14:26,058 --> 00:14:27,268
‫لا، لقد طلبت منها ذلك،‬

275
00:14:27,351 --> 00:14:30,771
‫لكنها أخبرتني أنها دعت‬
‫كل أعضاء مجلس إدارة المستشفى،‬

276
00:14:30,854 --> 00:14:32,481
‫بمن فيهم السيدة "سكاربورو"،‬

277
00:14:32,564 --> 00:14:35,442
‫والتي لا تعرفينها،‬
‫لكنني أؤكد لك أنها مهمة جدًا.‬

278
00:14:35,526 --> 00:14:37,736
‫فهذا لإقناعهم بجدارتي لمنصب كبير الأطباء.‬

279
00:14:37,820 --> 00:14:40,281
‫ماذا عن حفلي؟ إنه مهم بالنسبة إليّ.‬

280
00:14:40,364 --> 00:14:42,950
‫كان ليرانا الجميع كثنائي حقيقي.‬

281
00:14:43,033 --> 00:14:46,203
‫نحن نعلم أننا ثنائي حقيقي. هذا ما يهم.‬

282
00:14:47,162 --> 00:14:49,915
‫حسنًا، سألغي حفلي.‬

283
00:14:53,419 --> 00:14:55,212
‫لكنك تدين لي بصنيع ضخم.‬

284
00:14:55,296 --> 00:14:59,466
‫وإن كان مهمًا إلى هذا الحد،‬
‫فسأكون معك لأدعمك أيضًا.‬

285
00:15:00,259 --> 00:15:01,385
‫بشأن ذلك الأمر...‬

286
00:15:02,219 --> 00:15:05,514
‫هل تمزح؟ ألست مدعوة إلى حفل عيد ميلادك؟‬

287
00:15:05,597 --> 00:15:09,435
‫إنه ليس حفل عيد ميلاد.‬
‫إنه حدث للعمل. لكن "أليكسيس" محقة.‬

288
00:15:09,518 --> 00:15:12,938
‫فلا يجب أن نُذكر مجلس الإدارة‬
‫بأفعالنا الجنونية في خزانة المؤن.‬

289
00:15:13,022 --> 00:15:14,565
‫فهل عليّ إلغاء حفلي،‬

290
00:15:14,648 --> 00:15:17,860
‫ولا يمكنني حضور حفلك،‬
‫لأنك تشعر بالخجل مني؟‬

291
00:15:17,943 --> 00:15:20,571
‫- لا، لم أقل ذلك.‬
‫- وتدس أمك الأفكار في ذهنك.‬

292
00:15:20,654 --> 00:15:22,072
‫أنت وأمي لا تتفقان.‬

293
00:15:22,156 --> 00:15:25,868
‫ولا أريد أن أمضي الليلة بأكملها‬
‫في التحكيم بينكما.‬

294
00:15:26,410 --> 00:15:28,829
‫لا تقلق. لن يكون عليك أن تفعل ذلك. أمسك.‬

295
00:15:29,496 --> 00:15:32,124
‫لمَ لا تعطي هذه‬
‫إلى المرأة الأخرى التي في حياتك؟‬

296
00:15:32,207 --> 00:15:33,917
‫عيد ميلاد سعيدًا يا أحمق.‬

297
00:15:36,587 --> 00:15:39,506
‫حسنًا، فلتجد ثاني أفضل‬
‫طاه "سوشي" في "اليابان"‬

298
00:15:39,590 --> 00:15:40,632
‫وأحضره إلى هنا.‬

299
00:15:40,716 --> 00:15:42,301
‫ليس الأمر بهذه الصعوبة.‬

300
00:15:42,384 --> 00:15:44,928
‫- علينا أن نتحدث.‬
‫- يبدو أن هذا يحدث كثيرًا.‬

301
00:15:45,804 --> 00:15:48,432
‫أخبرني "بلايك" بعدم وجود ألماس تحت الأرض.‬

302
00:15:48,515 --> 00:15:50,184
‫وأننا نهدر أموالنا بلا طائل.‬

303
00:15:50,267 --> 00:15:53,103
‫وهل عرض أن يشتري منك‬
‫حقوق التعدين عديمة القيمة؟‬

304
00:15:53,187 --> 00:15:56,315
‫أخبرني أنه يشعر بالأسف حيالي‬
‫لكل ما عانيته.‬

305
00:15:56,398 --> 00:15:58,317
‫قال إنه أقل ما يمكنه أن يفعله.‬

306
00:15:58,400 --> 00:16:02,404
‫يا لك من ساذجة مسكينة.‬
‫أعرف "بلايك" منذ أكثر من 30 سنة.‬

307
00:16:02,488 --> 00:16:05,491
‫هذا الرجل لا يتحلى بذرة واحدة من التعاطف.‬

308
00:16:05,574 --> 00:16:08,827
‫إنه يحاول التلاعب بك،‬
‫وأن يجعلك تفقدين ثقتك بي.‬

309
00:16:08,911 --> 00:16:12,122
‫أرجوك أن تخبريني أن خدعته لم تنطل عليك.‬

310
00:16:12,206 --> 00:16:13,248
‫لقد أوشكت على ذلك.‬

311
00:16:14,041 --> 00:16:17,044
‫قررت الاتصال بعالم المعادن‬
‫لأعرف آخر المستجدات.‬

312
00:16:17,127 --> 00:16:19,296
‫فقال لي هو الآخر إنه لا يوجد ألماس هنا.‬

313
00:16:19,380 --> 00:16:21,799
‫فقمت بالتحري عنه.‬

314
00:16:21,882 --> 00:16:26,303
‫كان يعمل لدى "كارينغتون أتلانتك".‬
‫إنه يعرف "بلايك" منذ سنوات.‬

315
00:16:26,887 --> 00:16:30,140
‫- كنت أعرف أن "بلايك" يتلاعب بك.‬
‫- بل يتلاعب بنا.‬

316
00:16:30,224 --> 00:16:32,226
‫نحتاج إلى عالم معادن آخر.‬

317
00:16:32,309 --> 00:16:34,269
‫نعم، فلتتولي هذا الأمر إذًا.‬

318
00:16:34,353 --> 00:16:37,398
‫وتأكدي أن يكون شخصًا‬
‫لم يعمل لدى "بلايك" من قبل.‬

319
00:16:37,481 --> 00:16:40,526
‫- أيمكنك تولّي ذلك؟‬
‫- أتعرفين ما الذي لا يمكنني تحمّله؟‬

320
00:16:41,318 --> 00:16:43,487
‫أسلوبك. تذكّري،‬

321
00:16:43,570 --> 00:16:45,114
‫حقوق التعدين ملك لي.‬

322
00:16:45,197 --> 00:16:49,451
‫فليس في صالحك أن تعقري اليد‬
‫التي يمكنها أن تجعلك فاحشة الثراء.‬

323
00:16:51,537 --> 00:16:52,913
‫وإلا فسأعقرك في المقابل.‬

324
00:17:02,256 --> 00:17:06,385
‫لا يا "مارتينا"،‬
‫لا أريد إرجاء المكالمة إلى الغد.‬

325
00:17:06,468 --> 00:17:09,555
‫لمَ لا تطلبين منها أن تعدّ بعض القهوة‬

326
00:17:09,638 --> 00:17:10,973
‫وتنتظرني، اتفقنا؟‬

327
00:17:12,266 --> 00:17:15,394
‫"فالون"، هذا ليس وقت العمل، اتفقنا؟‬

328
00:17:15,477 --> 00:17:17,354
‫- إنه وقت الغناء الثمل.‬
‫- أعرف ذلك.‬

329
00:17:17,438 --> 00:17:21,066
‫أنا متوترة ومرهقة‬
‫ومستعدة للعودة إلى المنزل.‬

330
00:17:21,150 --> 00:17:23,944
‫- لكنكما تبرعان في الغناء.‬
‫- لا. أتريدين المغادرة حقًا؟‬

331
00:17:24,027 --> 00:17:27,281
‫لا أريد ذلك،‬
‫لكن لديّ أعمالًا كثيرة لأنجزها.‬

332
00:17:28,073 --> 00:17:30,325
‫نحظى ببقية حياتنا لنغني.‬

333
00:17:30,409 --> 00:17:32,077
‫لن يبقى "ناش" هنا إلا عدة أيام.‬

334
00:17:32,161 --> 00:17:34,121
‫وأريدك أن توطدي علاقتك به.‬

335
00:17:34,872 --> 00:17:36,790
‫لكن إن أردت طلب سيارة، فأنا أفهم.‬

336
00:17:42,171 --> 00:17:44,131
‫- حسنًا، أغنية واحدة.‬
‫- نعم.‬

337
00:17:44,214 --> 00:17:45,966
‫قال "ليام" إنك مغنية بارعة.‬

338
00:17:46,049 --> 00:17:47,342
‫- فلنغني معًا.‬
‫- حسنًا.‬

339
00:19:29,695 --> 00:19:31,154
‫حسنًا، سأغني أغنية أخرى.‬

340
00:19:31,822 --> 00:19:32,698
‫"مرحبًا، أنا (جيف).‬

341
00:19:32,781 --> 00:19:34,700
‫أود رؤيتك عند عودتي إلى (أتلانتا)."‬

342
00:19:38,036 --> 00:19:39,955
‫آمل أنك لم تلتقطي به صورًا.‬

343
00:19:41,164 --> 00:19:43,542
‫للإنصاف، لقد انتهى الحفل.‬

344
00:19:43,625 --> 00:19:46,253
‫أيعني هذا أنني سأفرغ من عملي‬
‫بعد تفكيك هذه الحانة؟‬

345
00:19:46,336 --> 00:19:48,880
‫وسنستطيع أن نتحدث عن شيء بخلاف المقبلات؟‬

346
00:19:48,964 --> 00:19:51,258
‫سنرى أولًا مدى براعتك‬
‫في أداء أعمال النظافة.‬

347
00:19:51,967 --> 00:19:54,386
‫ما كان يجب أن أقلق بشأن الصور هكذا.‬

348
00:19:54,469 --> 00:19:56,680
‫كانوا يلتقطون صورًا شخصية طوال الحفل.‬

349
00:19:56,763 --> 00:19:59,891
‫يحضر بعض الأثرياء هذه الحفلات‬
‫للتباهي على مواقع التواصل الاجتماعي فقط.‬

350
00:20:00,809 --> 00:20:03,312
‫أثق أن لبعضهم نوايا حسنة.‬

351
00:20:04,104 --> 00:20:07,024
‫نعم، أنت محق.‬
‫لم يكن هذا قولًا مهنيًا من جانبي.‬

352
00:20:07,566 --> 00:20:10,402
‫لا تستدرجني في الحديث‬
‫وإلا فلن أكف عن الحديث يا "مايك".‬

353
00:20:10,485 --> 00:20:12,237
‫لا بأس بذلك. فلديّ أذنان.‬

354
00:20:14,072 --> 00:20:17,075
‫لعلي سأفعل ذلك ذات يوم، لكن الآن،‬

355
00:20:17,159 --> 00:20:19,578
‫أريد العودة إلى منزلي لأخلع هذا الحذاء.‬

356
00:20:20,287 --> 00:20:21,413
‫مزية بسيطة.‬

357
00:20:21,496 --> 00:20:24,249
‫يمكننا الاحتفاظ بأي خمور لم تُفتح.‬

358
00:20:24,333 --> 00:20:28,253
‫سآخذ هذه كهدية من الحفل.‬

359
00:20:31,423 --> 00:20:32,382
‫تفضّلي.‬

360
00:20:35,636 --> 00:20:38,513
‫سأفرغ من بقية الأعمال.‬

361
00:20:39,431 --> 00:20:43,018
‫اسمعي، ستكونين في الحدث الفعلي‬
‫الأسبوع المقبل، صحيح؟‬

362
00:20:43,101 --> 00:20:44,061
‫بالطبع.‬

363
00:20:44,936 --> 00:20:48,523
‫أتعرف؟ إن لم يكن هناك ما يشغلك،‬
‫نحتاج إلى ساق بارع.‬

364
00:20:52,027 --> 00:20:54,363
‫كان يسهل إيجادك عندما كنت تعيش في الضيعة.‬

365
00:20:54,446 --> 00:20:55,989
‫وكان يسهل تجنّبك.‬

366
00:20:56,073 --> 00:20:58,617
‫حسبتك ستريد أن تعرف‬
‫أن الأمور تسير كما خططت لها.‬

367
00:20:58,700 --> 00:21:02,496
‫- لقد اتفقنا أنني لن أتورط في الأمر.‬
‫- ليس عليك أن تفعل.‬

368
00:21:02,579 --> 00:21:06,249
‫أخبرني "أدم" أنه لن يصطحب "كيربي"‬
‫إلى الحفل. حفلي.‬

369
00:21:06,333 --> 00:21:08,752
‫- أليس هذا رائعًا؟‬
‫- ما كنت لأصفه هكذا.‬

370
00:21:08,835 --> 00:21:11,963
‫- فابنتي تحظى بمشاعر.‬
‫- ستتخطى الأمر.‬

371
00:21:12,047 --> 00:21:14,925
‫إن كانت قد تخطت حبيبها الأخير،‬
‫فستستطيع أن تتخطى "أدم".‬

372
00:21:15,008 --> 00:21:17,260
‫إن "أدم" يبدو كأمير الأحلام مقارنة بهم.‬

373
00:21:17,344 --> 00:21:18,845
‫أشعر بالإهانة لهذا التلميح.‬

374
00:21:18,929 --> 00:21:20,764
‫جدير بك أن تفعلي. فلم يكن مستترًا.‬

375
00:21:20,847 --> 00:21:24,851
‫لطالما كان ذوق "كيربي" مروعًا في الرجال.‬
‫إنها عادة لا تزال مستمرة.‬

376
00:21:25,852 --> 00:21:28,146
‫- إن سمحت لي الآن...‬
‫- هناك أمر أخير.‬

377
00:21:28,230 --> 00:21:31,358
‫هذا أول حفل رسمي أقيمه‬
‫منذ استوليت على الضيعة.‬

378
00:21:31,441 --> 00:21:33,568
‫وسيأتي إليه علية القوم من "أتلانتا".‬

379
00:21:33,652 --> 00:21:37,114
‫لا يسعني أن يحدث أي خطأ.‬
‫ولهذا أحتاج إلى مساعدتك.‬

380
00:21:37,197 --> 00:21:39,866
‫أشعر بالإطراء. ولا أقوم بأعمال جانبية.‬

381
00:21:40,742 --> 00:21:44,287
‫تدين لي لقيامي بالأعمال القذرة‬
‫بإنهاء علاقة ولدينا.‬

382
00:21:44,871 --> 00:21:46,415
‫حان الوقت لتقوم بدورك.‬

383
00:21:49,960 --> 00:21:51,378
‫تفقدت حذائي قبلها،‬

384
00:21:51,461 --> 00:21:53,672
‫لكن لدغني العقرب في كاحلي.‬

385
00:21:54,297 --> 00:21:57,300
‫أمضيت اليوم بأكمله أتفقد أنابيب تالفة‬

386
00:21:57,384 --> 00:21:59,469
‫وأنا أقفز على قدم واحدة.‬

387
00:21:59,553 --> 00:22:03,056
‫لكن ذلك المقال‬
‫جعل المجتمع يرى ما يحدث حقًا.‬

388
00:22:03,640 --> 00:22:05,142
‫لقد كان مبهرًا جدًا.‬

389
00:22:05,225 --> 00:22:07,936
‫لكنني سئمت السفر الدائم.‬

390
00:22:08,019 --> 00:22:10,522
‫إنني معجب جدًا بحياتكما.‬

391
00:22:11,314 --> 00:22:14,735
‫نخب ذلك يا... سأحضر لنا جولة مشروبات أخرى.‬

392
00:22:14,818 --> 00:22:15,986
‫سأعود على الفور.‬

393
00:22:16,069 --> 00:22:17,237
‫الوداع.‬

394
00:22:18,155 --> 00:22:22,409
‫حسنًا، كان هذا ممتعًا،‬
‫لكنني أحضرتك إلى هنا لتمنحني بعض الوقت.‬

395
00:22:22,492 --> 00:22:24,077
‫كنت بحاجة إلى 48 ساعة فحسب.‬

396
00:22:24,161 --> 00:22:27,497
‫- لذا أريدك أن تشغل "ليام" بمفردك.‬
‫- فهمتك يا "فالون".‬

397
00:22:27,581 --> 00:22:29,416
‫لكن هناك مشكلة واحدة.‬

398
00:22:29,499 --> 00:22:30,584
‫ما الأمر؟‬

399
00:22:33,462 --> 00:22:35,380
‫ماذا تظن أنك تفعله بحق السماء؟‬

400
00:22:41,779 --> 00:22:44,865
‫بحسب تقارير المسح الاهتزازي‬
‫التي تم تزويدي بها،‬

401
00:22:44,949 --> 00:22:48,244
‫لديّ تحفظات بالغة بشأن موقع المنجم الحالي.‬

402
00:22:48,327 --> 00:22:50,788
‫فمن الناحية الإحصائية، عدم وجود...‬

403
00:22:50,871 --> 00:22:52,748
‫هل تدخلين في صلب الموضوع؟‬

404
00:22:52,832 --> 00:22:54,166
‫هل الأحجار موجودة أم لا؟‬

405
00:22:54,250 --> 00:22:55,251
‫لا يوجد ألماس.‬

406
00:22:55,334 --> 00:22:58,295
‫ماذا؟ أعرف أنه يوجد ألماس في هذه الضيعة.‬

407
00:22:58,379 --> 00:22:59,964
‫لم تتركيني أكمل حديثي.‬

408
00:23:00,047 --> 00:23:03,134
‫لا يوجد ألماس حيث تحفران حاليًا.‬

409
00:23:03,217 --> 00:23:07,680
‫لا بد من حفر مناجم جديدة هنا،‬
‫في الجانب الآخر من المنزل.‬

410
00:23:07,763 --> 00:23:10,683
‫على بعد نحو 180 مترًا من الموقع الأصلي.‬

411
00:23:10,766 --> 00:23:14,687
‫- شكرًا للإلقاء المسرحي.‬
‫- حسنًا، انتهى هذا الاجتماع.‬

412
00:23:14,770 --> 00:23:18,315
‫فلتخبري العمال بنقل معداتهم‬
‫إلى حيث يجب أن تكون.‬

413
00:23:19,817 --> 00:23:24,071
‫لقد أُهدر الكثير من الوقت والمال‬
‫في الموقع الحالي.‬

414
00:23:24,155 --> 00:23:27,533
‫وقد لا نجد شيئًا في الموقع الجديد أيضًا.‬

415
00:23:27,616 --> 00:23:30,494
‫- إن تكلفة الاستمرار باهظة.‬
‫- لن تكون كذلك لو تقاسمناها.‬

416
00:23:30,578 --> 00:23:32,705
‫يمكنك دفع نصف التكلفة لاحقًا‬

417
00:23:32,788 --> 00:23:34,832
‫من ثمن بيع حصتك من الألماس.‬

418
00:23:34,915 --> 00:23:37,334
‫هذا ليس بحسب اتفاقنا، أتذكرين؟‬

419
00:23:37,418 --> 00:23:40,755
‫ستمولين أعمال التنقيب، وسنقتسم الألماس.‬

420
00:23:40,838 --> 00:23:44,300
‫لا يمكنك إعادة التفاوض‬
‫في بنود الاتفاق الأصلية.‬

421
00:23:44,383 --> 00:23:45,551
‫بل يمكنني ذلك.‬

422
00:23:45,634 --> 00:23:48,554
‫إلا إن كنت تريدين أن يفوز "بلايك". مجددًا.‬

423
00:23:51,223 --> 00:23:53,476
‫إن كانت "أليكسيس" تظن أنني حثالة،‬

424
00:23:53,559 --> 00:23:54,977
‫فسأريها الحثالة.‬

425
00:23:55,060 --> 00:23:56,353
‫سأفسد حفلها الفخم.‬

426
00:23:56,437 --> 00:23:58,898
‫نعم، لا أحسبها فكرة جيدة.‬

427
00:23:58,981 --> 00:24:02,026
‫لمَ لا تشاهدين مسلسل "هاوسوايفز"‬
‫واكبحي مشاعرك؟‬

428
00:24:02,109 --> 00:24:04,528
‫إنه ليس من أجل "أدم" بأي حال.‬
‫إنه من أجلها.‬

429
00:24:04,612 --> 00:24:08,282
‫إنها تستغله لتتودد مجددًا‬
‫إلى أصدقائها من المجتمع الراقي.‬

430
00:24:08,365 --> 00:24:09,200
‫لا أهمية لذلك.‬

431
00:24:09,283 --> 00:24:12,495
‫سأحجز لك غرفة وأطلب لك مثلجات "روكي رود".‬

432
00:24:12,578 --> 00:24:15,706
‫- فهذا يبدو ملائمًا.‬
‫- لا أريد المثلجات.‬

433
00:24:15,790 --> 00:24:20,336
‫- أريد الاحترام. بل، أريدهما كلاهما.‬
‫- وهل تظنين أنك ستحصلين عليه هكذا؟‬

434
00:24:20,419 --> 00:24:24,548
‫كما أنك لو أفسدت الحفل،‬
‫ستضعينني في موقف حرج للغاية.‬

435
00:24:24,632 --> 00:24:25,883
‫هل ستحضره؟‬

436
00:24:25,966 --> 00:24:29,970
‫تحتاج "فالون" وجودي لدعمها معنويًا.‬
‫تصرّف صديق "ليام" بشكل مروع بالأمس.‬

437
00:24:30,054 --> 00:24:31,180
‫اسمعي، لا عليك.‬

438
00:24:31,263 --> 00:24:34,809
‫فلتقيمي في جناح فحسب،‬
‫واطلبي خدمة الغرف على حسابي،‬

439
00:24:34,892 --> 00:24:36,977
‫ولتنامي قليلًا، اتفقنا؟‬

440
00:24:37,061 --> 00:24:40,397
‫ووقت المغادرة في الساعة 11، لمعلوماتك.‬

441
00:24:47,154 --> 00:24:48,989
‫هل أنتم مستعدون لساعة الذروة؟‬

442
00:24:49,073 --> 00:24:53,118
‫إنهم يأتون متأخرين بأناقة دائمًا‬
‫بعد الموعد بـ20 دقيقة بالضبط.‬

443
00:24:53,202 --> 00:24:54,787
‫يصلون بأعداد غفيرة.‬

444
00:24:54,870 --> 00:24:57,122
‫تحققي من مستوى الملح في الحمام الثلجي.‬

445
00:24:57,206 --> 00:25:00,459
‫يجب أن تُقدم الشامبانيا‬
‫ببرودة 13 درجة مئوية بالضبط.‬

446
00:25:01,585 --> 00:25:05,381
{\an8}‫سيد "سايتو"، آمل أنك‬
‫استمتعت برحلتك من "طوكيو".‬

447
00:25:05,464 --> 00:25:09,468
{\an8}‫إن كان هناك ما تحتاج إليه،‬
‫فأرجو ألا تتردد في طلبه.‬

448
00:25:11,220 --> 00:25:13,514
‫انتبهوا جميعًا، هناك أمر أخير:‬

449
00:25:13,597 --> 00:25:15,432
‫فلتكونوا جميعًا في حالة تأهب قصوى‬

450
00:25:15,516 --> 00:25:17,101
‫لقيام هذه المرأة بأعمال تخريبية.‬

451
00:25:17,184 --> 00:25:21,355
‫تعيش "كيربي" في الطابق العلوي.‬
‫كلهم يعرفونها. أحسبك تبالغين في ردة فعلك.‬

452
00:25:21,438 --> 00:25:25,359
‫رغم أنها تعيش هنا في الضيعة،‬
‫إلا أنها ليست مدعوة إلى الحفل.‬

453
00:25:25,442 --> 00:25:28,362
‫أريد إخطاري بحضورها في الحال.‬

454
00:25:28,445 --> 00:25:29,613
‫عودوا الآن إلى عملكم.‬

455
00:25:29,697 --> 00:25:32,825
‫لا يعجبني وصفك لابنتي بأنها مخربة.‬

456
00:25:32,908 --> 00:25:35,119
‫يمكنني أن أصفها‬
‫بما هو أسوأ من ذلك إن أردت.‬

457
00:25:35,202 --> 00:25:37,830
‫- لن تمثّل "كيربي" مشكلة.‬
‫- لا تكن واثقًا هكذا.‬

458
00:25:37,913 --> 00:25:41,292
‫فلقد سلبتها حفلها،‬
‫وتراجع "أدم" عن دعوته لها لهذا الحفل.‬

459
00:25:41,375 --> 00:25:44,920
‫لو كنت محلها،‬
‫لعزمت على أن أجعل أحدهم يدفع الثمن.‬

460
00:25:48,173 --> 00:25:50,259
‫"عيد ميلاد سعيدًا يا (أدم)"‬

461
00:25:50,342 --> 00:25:53,095
‫من الذي تراسلينه؟ فكل من تعرفينهم هنا.‬

462
00:25:53,178 --> 00:25:55,806
‫كنت أراسل "بلايك"،‬
‫وهو ليس هنا، لكنني فرغت.‬

463
00:25:55,890 --> 00:25:57,391
‫جيد. لديّ خبر رائع.‬

464
00:25:57,474 --> 00:26:00,561
‫- ألديك رخصة كسمسار عقارات في "اسكتلندا"؟‬
‫- ماذا؟‬

465
00:26:00,644 --> 00:26:02,229
‫لا. "ناش" سيبقى.‬

466
00:26:02,313 --> 00:26:04,940
‫- أين سيبقى؟ هنا؟‬
‫- أجل، في "أتلانتا".‬

467
00:26:05,024 --> 00:26:07,151
‫يريد أن يستقر هنا، وأن نكتب‬

468
00:26:07,234 --> 00:26:09,862
‫مقالًا يفضح الرشاوى السياسية‬
‫في التجارة الزراعية.‬

469
00:26:09,945 --> 00:26:13,699
‫حسنًا، أتحرق شوقًا‬
‫لتفضحا أمر مجال الزراعة.‬

470
00:26:13,782 --> 00:26:16,577
‫يمكنك أن تخبريه بذلك‬
‫لأنه سيأتي في أي لحظة.‬

471
00:26:16,660 --> 00:26:19,580
‫مهلًا، هل دعوت "ناش"؟‬
‫هل التقى حتى بـ"أدم"؟‬

472
00:26:19,663 --> 00:26:21,373
‫بالطبع لا. ما كان ليأتي لو فعل.‬

473
00:26:22,917 --> 00:26:24,335
‫أيمكنني الحصول على مشروب؟‬

474
00:26:24,418 --> 00:26:25,419
‫- بالطبع.‬
‫- شكرًا لك.‬

475
00:26:25,502 --> 00:26:28,464
‫رائع. ها هو.‬

476
00:26:32,301 --> 00:26:36,055
‫لا يوجد مرشح أفضل من "أدم"‬
‫لمنصب كبير الأطباء.‬

477
00:26:36,138 --> 00:26:40,267
‫إنه ملتزم جدًا تجاه الآخرين،‬
‫ويتمسك بمبادئه بشدة.‬

478
00:26:40,351 --> 00:26:43,062
‫أنا أوثق أنها كانت ستقول ذلك‬
‫حتى لو لم تكن أمي.‬

479
00:26:43,145 --> 00:26:46,732
‫أستطيع أن أخبرك أنك ضمن قائمة‬
‫المرشحين النهائيين يا د."كارينغتون".‬

480
00:26:46,815 --> 00:26:49,151
‫لكن لا يمكنني أن أعدك بأي شيء بعد ذلك.‬

481
00:26:49,234 --> 00:26:51,320
‫بل يمكنك بالطبع يا سيدة "سكاربورو".‬

482
00:26:51,403 --> 00:26:52,237
‫فهذا أمر سهل.‬

483
00:26:52,321 --> 00:26:53,822
‫فبعد كأسين آخرين من الشمبانيا،‬

484
00:26:53,906 --> 00:26:56,241
‫وستطلبين منه أن يستأصل مرارتك.‬

485
00:26:59,954 --> 00:27:01,038
‫شكرًا يا أمي.‬

486
00:27:02,206 --> 00:27:03,248
‫لكل هذا.‬

487
00:27:04,041 --> 00:27:04,959
‫بالطبع.‬

488
00:27:05,876 --> 00:27:07,962
‫فما جدوى الأم إن لم تكن لتغذي‬

489
00:27:08,045 --> 00:27:10,381
‫طموح أبنائها العارم؟‬

490
00:27:10,965 --> 00:27:12,466
‫حفل رائع يا "أليكسيس".‬

491
00:27:12,549 --> 00:27:13,384
‫هذا الحفل؟‬

492
00:27:13,467 --> 00:27:16,136
‫إنه حدث بسيط أعددته على عجل.‬

493
00:27:20,724 --> 00:27:23,102
‫استمر في ملاطفة المدعوين. كن فاتنًا.‬

494
00:27:23,769 --> 00:27:26,188
‫تذكّر، ما كان سيحدث أي من هذا‬

495
00:27:26,271 --> 00:27:28,399
‫لو كان هذا حفل "كيربي" البائس.‬

496
00:27:33,320 --> 00:27:34,989
‫هل أخبرك "ليام" بالخبر السار؟‬

497
00:27:35,072 --> 00:27:38,200
‫- لا. لقد أخبرني أنك ستنتقل إلى "أتلانتا".‬
‫- هذا لطيف جدًا.‬

498
00:27:38,283 --> 00:27:41,662
‫"ليام" متحمس جدًا للعمل معك.‬

499
00:27:41,745 --> 00:27:44,039
‫ولهذا أنا مستعدة لاعتبار‬

500
00:27:44,123 --> 00:27:47,334
‫ما حدث في الـ"كاريوكي" كلحظة حماقة عابرة.‬

501
00:27:47,418 --> 00:27:50,713
‫- لا يمكنك إلقاء اللوم على رجل لمحاولته.‬
‫- بل يمكنني. وأفعل.‬

502
00:27:50,796 --> 00:27:53,507
‫أنا متفهم. لست مستعدة لمضاجعتي بعد.‬

503
00:27:53,590 --> 00:27:55,300
‫هل تسمع ما تقول؟‬

504
00:27:55,384 --> 00:27:57,678
‫حتى ذلك الحين، سأقبل بجائزة ترضية.‬

505
00:27:57,761 --> 00:28:00,264
‫سلسلة من المقالات في أكبر مجلة لديك.‬

506
00:28:00,347 --> 00:28:03,892
‫سلسلة عن أنماط الحياة والتي أستطيع‬
‫كتابتها وأنا مستلقي على أريكتي.‬

507
00:28:03,976 --> 00:28:05,644
‫والمقال الفاضح مع "ليام"؟‬

508
00:28:05,728 --> 00:28:07,521
‫سأقوم به. في يوم ما.‬

509
00:28:08,105 --> 00:28:10,858
‫لقد انتهى حديثنا. لن أعطيك أي شيء.‬

510
00:28:10,941 --> 00:28:12,526
‫يمكنك أن تخرج بمفردك.‬

511
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
‫ولتكن ممتنًا جدًا‬
‫لأنني لن أخبره كم أنت وغد.‬

512
00:28:16,030 --> 00:28:16,947
‫تفضلي.‬

513
00:28:17,031 --> 00:28:20,534
‫وسأخبر "ليام" كيف أنك توسلت إليّ‬
‫لكي أخلصك منه.‬

514
00:28:20,617 --> 00:28:23,579
‫بعد مضي شهرين من الزواج،‬
‫وها أنت تكذبين لتتخلصي منه.‬

515
00:28:23,662 --> 00:28:25,247
‫أثق أنه سيحب ذلك جدًا.‬

516
00:28:25,330 --> 00:28:27,750
‫أفترض أن مرحلة شهر العسل قد انقضت.‬

517
00:28:43,102 --> 00:28:45,062
‫- المعذرة للحظات.‬
‫- حسنًا.‬

518
00:28:47,440 --> 00:28:49,608
‫ألا ترين أنني أحتفل بابني؟‬

519
00:28:49,692 --> 00:28:52,611
‫- إليك شيء آخر لتحتفلي به.‬
‫- ما هذا؟‬

520
00:28:52,695 --> 00:28:54,822
‫الاكتشاف من منجمنا الجديد.‬

521
00:28:54,905 --> 00:28:56,073
‫أهذا كل ما هناك؟‬

522
00:28:56,157 --> 00:28:59,368
‫هل استدعيتني بعيدًا عن صحافي اجتماعي‬
‫من أجل بعض الحصى؟‬

523
00:28:59,452 --> 00:29:01,662
‫إنه ألماس خام يا حمقاء.‬

524
00:29:01,745 --> 00:29:06,292
‫بحسب عالمة المعادن،‬
‫هذه تمثل قمة جبل الألماس فحسب.‬

525
00:29:06,375 --> 00:29:10,129
‫تتوقع العثور على قطع أكبر‬
‫كلما تعمقنا بالحفر.‬

526
00:29:10,212 --> 00:29:11,881
‫لقد وجدنا الغنيمة الكبرى.‬

527
00:29:15,676 --> 00:29:18,179
‫عيد ميلاد "أدم" ولم تدعني.‬

528
00:29:18,262 --> 00:29:19,680
‫يا لرقيك يا "أليكسيس".‬

529
00:29:19,763 --> 00:29:21,348
‫حسنًا، ها قد جئت الآن.‬

530
00:29:21,432 --> 00:29:23,684
‫وفي الوقت المناسب لتسمع الأخبار.‬

531
00:29:23,767 --> 00:29:24,685
‫ألماس.‬

532
00:29:25,352 --> 00:29:27,438
‫عُثر عليها هنا في أراضي ضيعة "كارينغتون".‬

533
00:29:27,521 --> 00:29:30,357
‫عكس ما قلته لي تمامًا.‬

534
00:29:30,441 --> 00:29:32,234
‫لا أعرف عما تتحدثين.‬

535
00:29:32,318 --> 00:29:34,153
‫أعرف أنكما تستحقان بعضكما البعض.‬

536
00:29:34,236 --> 00:29:37,615
‫لقد قمت باستغلال وفاة أمي‬
‫لتحتال عليّ لتستولي على حقي الشرعي.‬

537
00:29:37,698 --> 00:29:39,033
‫أنت صفيق.‬

538
00:29:39,116 --> 00:29:40,618
‫أتعرفين يا "دومينيك"؟‬

539
00:29:40,701 --> 00:29:45,414
‫بغض النظر عن قدر المال الذي ستحصلين‬
‫عليه، فلن تصبحي من آل "كارينغتون" أبدًا.‬

540
00:29:49,210 --> 00:29:51,128
‫إنها جميلة ومسلية.‬

541
00:29:51,212 --> 00:29:54,423
‫تظن أنك متطوع،‬
‫ولست أفضل رجل أعزب في "أتلانتا".‬

542
00:29:54,507 --> 00:29:58,344
‫هذا صحيح، لكنني شعرت نحوها‬
‫كما لم أشعر منذ زمن.‬

543
00:29:58,427 --> 00:30:02,223
‫ألم تحضر الحفل كمتبرع إذًا؟‬
‫هل ظللت تعمل طوال الوقت؟‬

544
00:30:02,306 --> 00:30:04,058
‫بقيت في الكواليس.‬

545
00:30:04,141 --> 00:30:06,352
‫كما أن مجتمع المتبرعين لا يلائمني بأي حال.‬

546
00:30:06,435 --> 00:30:09,063
‫وهي تكره الأثرياء.‬

547
00:30:09,146 --> 00:30:11,148
‫لذا لا أعرف ماذا أفعل لأخبرها.‬

548
00:30:11,232 --> 00:30:14,777
‫ماذا عن كل المرات التي نصحتني فيها‬
‫أن أخبر "رايان" بالحقيقة؟‬

549
00:30:14,860 --> 00:30:16,654
‫كنت تكرر ذلك بشكل مستمر.‬

550
00:30:16,737 --> 00:30:18,989
‫الصدق.‬

551
00:30:19,073 --> 00:30:23,118
‫كان ذلك مزعجًا جدًا، لكنه كان نافعًا.‬
‫وقد انتقل إلى "أتلانتا" الآن.‬

552
00:30:23,202 --> 00:30:25,663
‫هذا أمر مختلف. فهذا أنت.‬

553
00:30:26,288 --> 00:30:30,000
‫ستتبين الحقيقة في النهاية.‬
‫في الحفل الخيري الفعلي على الأرجح.‬

554
00:30:30,084 --> 00:30:34,380
‫ما لم تكن تنوي العمل كساق كلما التقيت بها.‬

555
00:30:37,466 --> 00:30:38,300
‫لست مستعدة.‬

556
00:30:38,384 --> 00:30:40,177
‫عم تتحدثين؟ ستُغلق المزايدة قريبًا.‬

557
00:30:40,261 --> 00:30:41,136
‫أعرف ذلك.‬

558
00:30:41,220 --> 00:30:44,306
‫لكنني لم أفرغ من كتابة بيان الأهداف.‬

559
00:30:44,390 --> 00:30:47,601
‫ولم أتحدث إلى المقيم بشأن قيمة الأرض.‬

560
00:30:47,685 --> 00:30:51,230
‫- لمَ لا؟‬
‫- لأنني كنت مشغولة مع "ليام" وصديقه.‬

561
00:30:51,313 --> 00:30:52,898
‫وداهمني الوقت.‬

562
00:30:52,982 --> 00:30:54,358
‫فأنت محق.‬

563
00:30:54,441 --> 00:30:56,569
‫إن التوازن بين العمل والحياة مستحيل.‬

564
00:30:56,652 --> 00:31:00,573
‫- أو لعلي لا أجيده فحسب.‬
‫- لم يقل أحد إنه أمر سهل.‬

565
00:31:00,656 --> 00:31:03,784
‫استغرقت زمنًا طويلًا حتى توصلت إليه.‬
‫وقد تقول أمك إنني لم أفعل.‬

566
00:31:03,867 --> 00:31:07,496
‫لكنني قمت بشيء صحيح.‬
‫لقد ربيت ابنة ذكية جدًا.‬

567
00:31:07,580 --> 00:31:09,915
‫أعرف أنك سترتقين إلى مستوى الحدث.‬

568
00:31:09,999 --> 00:31:12,876
‫- كما كنت أفعل دائمًا.‬
‫- أنت محق.‬

569
00:31:13,544 --> 00:31:17,548
‫فدائمًا ما ترتقي إلى مستوى الحدث.‬
‫لقد أبرمت آلاف الصفقات.‬

570
00:31:17,631 --> 00:31:21,468
‫رأيتك تدخل اجتماعات بلا إعداد مسبق‬
‫ولا يتبيّن أحد الفارق أبدًا.‬

571
00:31:22,011 --> 00:31:25,598
‫حسنًا، سأرسل إليك هذه التقارير الآن.‬

572
00:31:26,307 --> 00:31:28,350
‫- المزاد بين يديك الآن.‬
‫- سأتولى أمره.‬

573
00:31:28,434 --> 00:31:30,978
‫وسنتحدث عن خطاباتك التحفيزية لاحقًا.‬

574
00:31:31,061 --> 00:31:32,855
‫أتطلع إلى ذلك.‬

575
00:31:32,938 --> 00:31:35,190
‫لكن عليّ إلقاء نخب الآن.‬

576
00:31:51,790 --> 00:31:53,834
‫"كيربي"، ماذا تفعلين هنا؟‬

577
00:31:53,917 --> 00:31:55,753
‫أنا أعيش هنا.‬

578
00:31:55,836 --> 00:31:57,421
‫وأريد أن أحتفل.‬

579
00:31:57,504 --> 00:32:00,215
‫ابتعدي عن الـ"سوشي". إنه للمدعوين فقط.‬

580
00:32:00,299 --> 00:32:02,885
‫أظننت أنني لن أمسك بك‬
‫وأنت تتلصصين إلى هنا؟‬

581
00:32:02,968 --> 00:32:05,512
‫أرجوك يا سيدتي، أيمكنني الحصول على المزيد؟‬

582
00:32:07,139 --> 00:32:09,767
‫أتظنين أنني غير جديرة بابنك؟‬

583
00:32:09,850 --> 00:32:13,604
‫هل لاحظت ذلك للتو؟ اصطحبها‬
‫إلى الطابق العلوي من الطريق الخلفي.‬

584
00:32:13,687 --> 00:32:16,565
‫لا، أريد الذهاب إلى حلبة الرقص.‬

585
00:32:16,649 --> 00:32:20,194
‫أريد أن أري "أدم"‬
‫وأعضاء مجلس الإدارة أنني...‬

586
00:32:21,779 --> 00:32:22,821
‫راقية.‬

587
00:32:23,447 --> 00:32:24,657
‫أنت ثملة.‬

588
00:32:24,740 --> 00:32:25,616
‫يجب عليك أن...‬

589
00:32:27,159 --> 00:32:29,203
‫تلتقي بمجلس الإدارة بالقطع.‬

590
00:32:42,883 --> 00:32:44,968
‫ها هو حبيبي.‬

591
00:32:45,803 --> 00:32:47,346
‫إنه يبدو لطيفًا جدًا.‬

592
00:32:47,429 --> 00:32:48,764
‫كطائر بطريق نحيف.‬

593
00:32:52,101 --> 00:32:54,645
‫- "كيربي"؟‬
‫- مرحبًا يا حبيبي.‬

594
00:32:54,728 --> 00:32:56,230
‫أنا آسفة لتأخّري.‬

595
00:32:56,313 --> 00:32:57,147
‫د."لابورتا".‬

596
00:32:57,231 --> 00:33:00,150
‫لقد قرأت آخر كتبك. إنه مشوق جدًا.‬

597
00:33:00,234 --> 00:33:01,777
‫وسيدة "سكاربورو"،‬

598
00:33:01,860 --> 00:33:03,821
‫يا له من شرف، ويا له من ثوب.‬

599
00:33:03,904 --> 00:33:06,740
‫لقد جئت لأجيب‬
‫عن أي أسئلة قد تكون لديكما بشأن "أدم".‬

600
00:33:06,824 --> 00:33:09,576
‫فأفضل طريقة لمعرفة رجل‬
‫هي عن طريق نصفه الأفضل،‬

601
00:33:09,660 --> 00:33:12,079
‫ولا، لا أقصد أمه.‬

602
00:33:16,917 --> 00:33:18,168
‫مرحبًا بالجميع.‬

603
00:33:18,252 --> 00:33:19,962
‫أنا "فالون".‬

604
00:33:20,045 --> 00:33:21,964
‫تكريمًا لعيد ميلاد أخي "أدم"،‬

605
00:33:22,047 --> 00:33:23,966
‫أردت أن أمنحه شيئًا استثنائيًا‬

606
00:33:24,049 --> 00:33:26,468
‫- احتفالًا بالمناسبة.‬
‫- "ليام"، هلّا تساعدني؟‬

607
00:33:26,552 --> 00:33:29,138
‫كما تعرفون جميعًا، "أدم" مسؤول‬

608
00:33:29,221 --> 00:33:31,640
‫عن برنامجنا للأبحاث في المستشفى.‬

609
00:33:32,224 --> 00:33:33,767
‫كما أنه يجيد القراءة.‬

610
00:33:33,851 --> 00:33:37,104
‫ففكرت، لمَ لا أدمج هذين الاهتمامين‬

611
00:33:37,187 --> 00:33:38,981
‫لصنع هدية مثالية؟‬

612
00:33:39,606 --> 00:33:42,067
‫سأتعاقد على كتابة سلسلة من المقالات‬

613
00:33:42,151 --> 00:33:46,321
‫يكتبها الصحافي المرموق "ناش مارتينيز".‬

614
00:33:46,405 --> 00:33:48,866
‫تعال إلى هنا يا "ناش". لا تكن خجولًا.‬

615
00:33:48,949 --> 00:33:50,200
‫ها هو.‬

616
00:33:50,284 --> 00:33:51,869
‫مرحبًا يا "ناش".‬

617
00:33:51,952 --> 00:33:56,039
‫هذه السلسلة ستتناول‬
‫الظواهر الطبية الغامضة العالمية،‬

618
00:33:56,123 --> 00:33:58,375
‫وستذهب بـ"ناش" إلى أبعد‬

619
00:33:58,459 --> 00:34:00,502
‫وأكثر بقاع مقفرة على وجه الأرض.‬

620
00:34:01,086 --> 00:34:04,631
‫لذا فلتحزم حقيبتك يا "ناش".‬
‫ولا تنسَ أن تبعث ببطاقة بريدية.‬

621
00:34:04,715 --> 00:34:06,425
‫لنصفّق لـ"ناش".‬

622
00:34:07,885 --> 00:34:10,512
‫ولتستمتع بالقراءة يا "أدم".‬

623
00:34:13,348 --> 00:34:14,767
‫يا لها من هدية مروعة.‬

624
00:34:18,979 --> 00:34:20,314
‫أرى أنك أفقت إذ فجأة.‬

625
00:34:20,397 --> 00:34:23,609
‫هذا العرض الهزلي لن يخدع أحدًا.‬

626
00:34:23,692 --> 00:34:26,320
‫يبدو أنه أقنع مجلس الإدارة، و"أدم".‬

627
00:34:26,403 --> 00:34:28,197
‫يعرف الجميع حقيقتك.‬

628
00:34:28,280 --> 00:34:29,907
‫عالة وضيعة.‬

629
00:34:29,990 --> 00:34:31,241
‫ابتعدي عن ابني.‬

630
00:34:31,325 --> 00:34:35,120
‫أنا التي أهتم بأمره.‬
‫لا تهتمين إن أصبح كبير الأطباء أم لا.‬

631
00:34:35,204 --> 00:34:38,165
‫أنت تستغلينه لتعودي‬
‫إلى الوسط الاجتماعي الراقي في "أتلانتا".‬

632
00:34:38,248 --> 00:34:41,710
‫- ولتفرقي بيننا كمزية إضافية.‬
‫- أهذا صحيح يا أمي؟‬

633
00:34:42,669 --> 00:34:46,048
‫ما هو صحيح هو أنني لم أشأ أن تفسد فرصتك‬

634
00:34:46,131 --> 00:34:47,257
‫في منصب كبير الأطباء.‬

635
00:34:47,341 --> 00:34:49,968
‫لكن ما كنت لأحاول أن أفرق بينكما أبدًا.‬

636
00:34:50,594 --> 00:34:54,515
‫هنا أشعر بحاجتي إلى التدخل‬
‫لأنعتك بالكذب، لأنك تكذبين.‬

637
00:34:54,598 --> 00:34:56,225
‫ما كان يجب أن أثق بك.‬

638
00:34:56,308 --> 00:34:57,476
‫هذا صحيح.‬

639
00:34:57,559 --> 00:34:59,728
‫فـ"كيربي" ابنتي في النهاية.‬

640
00:34:59,812 --> 00:35:02,689
‫وسيكون ولائي لابنتي دائمًا.‬

641
00:35:07,110 --> 00:35:08,946
‫لن أقبل بتلك المهمة.‬

642
00:35:09,029 --> 00:35:13,742
‫إن لم تفعلي ما تحدثنا بشأنه،‬
‫فسأخبر "ليام" أنك جعلتني أحضر إلى هنا.‬

643
00:35:13,826 --> 00:35:16,745
‫لن أقبل بابتزازي. وبالقطع ليس من قبلك.‬

644
00:35:16,829 --> 00:35:20,165
‫وبالأخص لأنك حاولت أن تقبّلني‬
‫فور أن أدار "ليام" ظهره.‬

645
00:35:20,249 --> 00:35:22,918
‫بحقك. ما كان ليصدقك أبدًا.‬

646
00:35:23,001 --> 00:35:24,127
‫لست ممن أفضلهن.‬

647
00:35:25,087 --> 00:35:27,297
‫بل أظن أنني سأصدّق ذلك في الواقع.‬

648
00:35:28,340 --> 00:35:30,175
‫يمكنك ارتداء أزياء فاخرة كما شئت‬
‫يا "كيربي"،‬

649
00:35:30,259 --> 00:35:33,679
‫لكن لا يمكنك إخفاء أصولك الوضيعة أبدًا.‬

650
00:35:33,762 --> 00:35:36,348
‫كنت لأشعر بالإهانة لو أنني فهمت ما تقولين.‬

651
00:35:36,431 --> 00:35:38,225
‫لا أصدق أنك فعلت هذا.‬

652
00:35:38,767 --> 00:35:42,271
‫مهلًا، هل لاحظت‬
‫أن هناك خطبًا ما بشأن الـ"سوشي"؟‬

653
00:35:43,230 --> 00:35:47,693
‫سيكون من المؤسف لو أُصيب أصدقاء‬
‫أمك المرموقون جميعهم بالتسمم الغذائي.‬

654
00:35:49,945 --> 00:35:51,822
‫ماذا فعلت بالـ"سوشي"؟‬

655
00:35:55,492 --> 00:35:58,078
‫- طلبت حضوري لأجالسك كالأطفال.‬
‫- احزم أغراضك وارحل.‬

656
00:35:58,161 --> 00:36:01,248
‫أتعرف؟ لم أرغب في مشاركتك الكتابة قط.‬

657
00:36:01,331 --> 00:36:03,959
‫أنت مدع. وزوجتك ساقطة.‬

658
00:36:14,428 --> 00:36:15,470
‫ماذا قلت للتو؟‬

659
00:36:15,554 --> 00:36:17,014
‫أظن أنك سمعتني.‬

660
00:36:22,102 --> 00:36:24,938
‫يبدو أنني كنت مخطئة. الـ"سوشي" لذيذ جدًا.‬

661
00:36:27,816 --> 00:36:28,942
‫أتريد قتالي؟‬

662
00:36:30,027 --> 00:36:31,403
‫"ليام"، لا تفعل.‬

663
00:36:34,573 --> 00:36:35,407
‫اسمح لي بذلك.‬

664
00:36:36,950 --> 00:36:39,202
‫فهذه الساقطة تجيد إلقاء اللكمات.‬

665
00:36:45,334 --> 00:36:49,463
‫كانت فكرة حمقاء.‬
‫لم أريدك أن تشعر بأنك مُهمل فحسب.‬

666
00:36:49,546 --> 00:36:51,798
‫لا أريد أن ينتهي أمرنا‬
‫مثل "أليكسيس" و"بلايك".‬

667
00:36:51,882 --> 00:36:53,967
‫"فالون"، نحن لسنا مثلهما على الإطلاق.‬

668
00:36:54,051 --> 00:36:58,347
‫هذا ما قلته، لكن أحيانًا،‬
‫أكون مثل "بلايك"،‬

669
00:36:58,430 --> 00:36:59,973
‫سواء أعجبني ذلك أم لا.‬

670
00:37:00,057 --> 00:37:02,434
‫أنت وأنا لسنا كغيرنا.‬

671
00:37:02,517 --> 00:37:07,064
‫وعندما أنشغل في الكتابة مجددًا،‬
‫سنمضي المزيد من الوقت منفصلين.‬

672
00:37:07,147 --> 00:37:10,567
‫- لهذا حاولت التواجد معك كثيرًا.‬
‫- لماذا لم تقل ذلك؟‬

673
00:37:10,651 --> 00:37:13,070
‫أنا آسفة. فهذا كإلقاء اللوم على الضحية.‬

674
00:37:13,153 --> 00:37:14,696
‫وهذه ليست غلطتك.‬

675
00:37:14,780 --> 00:37:18,825
‫أعدك أن أحسن من موازنتي لكل شيء.‬

676
00:37:18,909 --> 00:37:20,786
‫حتى أنني سأغلق هاتفي.‬

677
00:37:20,869 --> 00:37:24,414
‫الآن. سأفعل ذلك.‬
‫بعد أن أتأكد من عدم وجود شيء مهم.‬

678
00:37:24,498 --> 00:37:27,000
‫رغم أنه لا يوجد أي شيء أهم منك.‬

679
00:37:28,710 --> 00:37:32,506
‫ولا حتى رسالة استغاثة من "بلايك".‬

680
00:37:34,132 --> 00:37:35,175
‫اذهبي.‬

681
00:37:35,926 --> 00:37:37,386
‫لكن عودي بعد قليل.‬

682
00:37:41,473 --> 00:37:44,059
‫لقد غفلت عما هو مهم حقًا.‬

683
00:37:45,560 --> 00:37:46,520
‫أنت.‬

684
00:37:47,896 --> 00:37:52,275
‫ألا تظن إذًا أنني وضيعة،‬
‫أو أيًا ما وصفتني به "أليكسيس"؟‬

685
00:37:52,359 --> 00:37:54,444
‫- لا تنصتي إلى "أليكسيس".‬
‫- لكنك أنصت إليها.‬

686
00:37:54,528 --> 00:37:56,738
‫ثم تراجعت عن دعوتي إلى الحفل.‬

687
00:37:56,822 --> 00:37:59,741
‫والآن أخشى أنك ستراني دائمًا كابنة الخادم.‬

688
00:37:59,825 --> 00:38:02,327
‫لأن هذه هي الحقيقة وسأظل هكذا دائمًا.‬

689
00:38:02,995 --> 00:38:04,121
‫لست من آل "كارينغتون".‬

690
00:38:04,204 --> 00:38:06,498
‫لم أكن من آل "كارينغتون"‬
‫حتى قبل عدة سنوات.‬

691
00:38:06,581 --> 00:38:09,835
‫فما كنت لأحكم عليك أو أنظر إليك باحتقار،‬

692
00:38:09,918 --> 00:38:12,587
‫لمعرفتي بشعور أن يُصدر أحدهم الحكم ضدك.‬

693
00:38:14,047 --> 00:38:17,551
‫وبعد أن أحصل على منصب‬
‫كبير الأطباء في المستشفى،‬

694
00:38:18,343 --> 00:38:20,178
‫أريدك أن تكوني بجانبي،‬

695
00:38:21,054 --> 00:38:22,264
‫حيث تنتمين.‬

696
00:38:23,682 --> 00:38:27,728
‫وعندما تؤتي خطتي ثمارها،‬
‫لن يهم من هو والدك.‬

697
00:38:38,405 --> 00:38:40,323
‫كان قرارك بأن تثقي بي الليلة صائبًا.‬

698
00:38:40,407 --> 00:38:43,577
‫ألهذا استدعيتني إلى هنا؟‬
‫لأنني تركت زوجي اللطيف.‬

699
00:38:43,660 --> 00:38:45,996
‫لقد قُبل عرضنا. كان تحليل التكلفة نافعًا.‬

700
00:38:46,079 --> 00:38:49,332
‫أُعجبوا بشغفي.‬
‫أصبحت "(فالون) أنليمتد" تمتلك الأرض الآن.‬

701
00:38:49,416 --> 00:38:51,376
‫أليس هذا خبرًا سارًا؟‬

702
00:38:51,460 --> 00:38:54,463
‫ما زلت لا أعرف لماذا بعثت‬
‫برسالة استغاثة، لكن...‬

703
00:38:54,546 --> 00:38:55,589
‫كانت هناك مشكلة.‬

704
00:38:55,672 --> 00:38:58,884
‫لقد رُفضت جميع تصاريح البناء المبدئية لنا.‬

705
00:38:58,967 --> 00:39:01,178
‫لن نتمكن من بدء البناء‬
‫في المستقبل المنظور.‬

706
00:39:01,261 --> 00:39:03,388
‫ماذا؟ لماذا لم نعلم بهذا الأمر؟‬

707
00:39:03,472 --> 00:39:06,767
‫لقد حدث بعد إتمام الصفقة.‬
‫نستطيع أن نحاول التراجع.‬

708
00:39:06,850 --> 00:39:10,812
‫لا. فعندها سنعود إلى نقطة البداية،‬
‫بلا مكان للبناء.‬

709
00:39:10,896 --> 00:39:13,065
‫كان أمرًا مُخططًا له ولم يكن محض مصادفة.‬

710
00:39:13,148 --> 00:39:16,234
‫من الواضح أن هناك من يحاول منعك من التوسع.‬

711
00:39:17,819 --> 00:39:20,447
‫لكن السؤال هو، من؟‬

712
00:39:27,996 --> 00:39:30,457
‫"ميا"، هلّا أتحدث إليك لحظة؟‬

713
00:39:31,333 --> 00:39:33,835
‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيد "كولهان"؟‬

714
00:39:34,878 --> 00:39:35,837
‫أردت أن أخبرك.‬

715
00:39:35,921 --> 00:39:37,464
‫هل تعرف كم شعرت بالحرج‬

716
00:39:37,547 --> 00:39:41,343
‫عندما عرفت أنك أحد المتبرعين‬
‫المدعوين إلى حفل الأسبوع المقبل؟‬

717
00:39:41,927 --> 00:39:44,596
‫كنت أملي عليك أوامري وأكلفك بأعمال.‬

718
00:39:44,679 --> 00:39:46,807
‫لم أقصد أن أضللك.‬

719
00:39:46,890 --> 00:39:48,391
‫لقد حدث ذلك فحسب.‬

720
00:39:48,475 --> 00:39:52,854
‫ولأكون صادقًا، كان من اللطيف أن أشعر‬
‫بأنني رجل عادي على سبيل التغيير.‬

721
00:39:52,938 --> 00:39:56,650
‫كما أنني لم أشأ أن أفسد‬
‫الانجذاب الذي حدث بيننا.‬

722
00:39:57,651 --> 00:39:59,569
‫لم يكن هناك انجذاب بيننا.‬

723
00:39:59,653 --> 00:40:01,363
‫كنّا على وفاق فحسب.‬

724
00:40:02,155 --> 00:40:04,074
‫في ظل ادعاءات كاذبة.‬

725
00:40:04,157 --> 00:40:08,286
‫اسمع، لقد صادفت متاعب شخصية‬
‫مع الرجال الأثرياء مؤخرًا.‬

726
00:40:08,370 --> 00:40:11,498
‫فربما كان من الأفضل‬
‫لو أبقينا علاقتنا مهنية فحسب‬

727
00:40:11,581 --> 00:40:12,707
‫منذ الآن وصاعدًا.‬

728
00:40:23,718 --> 00:40:26,555
‫"لن تصبحي من آل (كارينغتون) أبدًا."‬
‫يا للقسوة.‬

729
00:40:29,141 --> 00:40:30,225
‫كان يجب أن أقنعها.‬

730
00:40:30,308 --> 00:40:32,769
‫وقد اقتنعت.‬
‫لقد انطلت عليها الحيلة بالكامل.‬

731
00:40:32,853 --> 00:40:34,104
‫كما توقعت.‬

732
00:40:34,187 --> 00:40:36,523
‫ساعدت التقارير الاهتزازية المزيفة‬

733
00:40:36,606 --> 00:40:39,401
‫والألماس الخام على إقناعها.‬

734
00:40:39,484 --> 00:40:41,987
‫حسنًا، أعرف "أليكسيس" منذ أكثر من 30 سنة.‬

735
00:40:42,070 --> 00:40:44,865
‫لطالما طغا كبرياؤها وجشعها‬
‫على حكمها على الأمور.‬

736
00:40:44,948 --> 00:40:47,409
‫- أعطني هذه الآن.‬
‫- لا، ليس بهذه السرعة.‬

737
00:40:47,492 --> 00:40:51,204
‫كان عليّ أن أعطي "أليكسيس" بعضًا منها‬
‫لتظل مقتنعة بالحيلة.‬

738
00:40:51,288 --> 00:40:53,540
‫أرى أنني أستحق البقية، ألا تتفق معي؟‬

739
00:40:53,623 --> 00:40:55,792
‫اعتبرها دفعة مقدمة نظير مساعدتي.‬

740
00:40:56,501 --> 00:40:59,963
‫فمن دوني، لن تفلح خطتك لاستعادة الضيعة.‬

741
00:41:00,755 --> 00:41:02,174
‫ابتزاز.‬

742
00:41:02,257 --> 00:41:05,719
‫- هذا من شيم آل "كارينغتون".‬
‫- وآل "ديفيرو".‬

743
00:41:09,472 --> 00:41:12,017
‫مرحبًا، هل أتحدث إلى "أوليفر نوبل"؟‬

744
00:41:12,893 --> 00:41:13,977
‫أنت لا تعرفني،‬

745
00:41:14,060 --> 00:41:16,771
‫لكنني صديقة حبيبتك السابقة، "كيربي".‬

746
00:41:17,522 --> 00:41:18,940
‫إنها بخير.‬

747
00:41:19,024 --> 00:41:21,484
‫تشعر ببعض الوحدة، لكنها بخير.‬

748
00:41:22,152 --> 00:41:25,989
‫أخبرني، ألا ترغب في زيارة "أتلانتا"؟‬

749
00:41:27,240 --> 00:41:28,909
‫بأسرع وقت ممكن.‬

750
00:41:28,992 --> 00:41:30,827
‫ولا تقلق بشأن التكلفة.‬

751
00:41:30,911 --> 00:41:32,829
‫فلن تمثل مشكلة.‬

752
00:41:32,913 --> 00:41:36,041
‫فوجودك هنا هو ما يهم.‬

753
00:42:03,652 --> 00:42:06,154
{\an8}‫ترجمة علي بدر‬

