﻿1
00:00:05,387 --> 00:00:06,513
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:07,263 --> 00:00:10,016
‫- لقد طارحت "فليتشر" الغرام.‬
‫- وأشعر بسوء بالغ حيال ذلك.‬

3
00:00:10,100 --> 00:00:12,894
‫أتجنب "فليتشر" باستمرار.‬
‫أتجنب "رايان" باستمرار. إنه أمر مروع.‬

4
00:00:12,977 --> 00:00:14,187
‫- "أوليفر"؟‬
‫- مَن؟‬

5
00:00:14,270 --> 00:00:16,106
‫- حبيبي السابق من "أستراليا".‬
‫- كنت محقة برحيلك.‬

6
00:00:16,189 --> 00:00:17,774
‫قدتك إلى طريق محفوف بالمخاطر.‬

7
00:00:17,857 --> 00:00:20,068
‫أحتاج إلى معرفة الحقيقة بشأن أبي.‬

8
00:00:20,151 --> 00:00:21,402
‫أعتقد أنه قُتل.‬

9
00:00:21,486 --> 00:00:23,822
‫لقد توصلت إلى شخص‬
‫يمكنه أن يقربني من الحقيقة.‬

10
00:00:23,905 --> 00:00:25,824
‫لا أريدك أن تفعل هذا.‬

11
00:00:25,907 --> 00:00:27,367
‫هناك شيء يجب عليّ القيام به.‬

12
00:00:27,450 --> 00:00:31,454
‫- إنه ورم أرومي دبقي من الدرجة الـ4.‬
‫- ماذا أفعل الآن؟‬

13
00:00:31,538 --> 00:00:34,332
‫أعتقد أن الوقت قد حان لتخبري أحباءك.‬

14
00:00:54,477 --> 00:00:58,189
{\an8}‫"قبل 3 أشهر"‬

15
00:00:58,773 --> 00:01:00,358
‫كان هذا مذهلًا.‬

16
00:01:00,442 --> 00:01:02,444
‫يجب علينا إنشاء فريق سباق خاص بنا.‬

17
00:01:02,527 --> 00:01:06,448
‫لن أقود، لكنني كنت بارعًا في المنعطفات.‬

18
00:01:06,531 --> 00:01:10,618
‫كنت أعرف أنك ستستمتع‬
‫بالقيادة في حلقات بسرعة مفرطة بلا زحام.‬

19
00:01:10,702 --> 00:01:12,620
‫لديّ قائمة طويلة بأشياء لنقوم بها.‬

20
00:01:12,704 --> 00:01:14,706
‫أعطيني مثلًا. فلن يتحمل قلبي.‬

21
00:01:14,789 --> 00:01:19,210
‫حسنًا، ستكون بعض المغامرات بطابع مختلف.‬

22
00:01:21,713 --> 00:01:25,383
‫لا أقصد التذمّر، لكن ما الذي حل بك؟‬

23
00:01:27,927 --> 00:01:29,888
‫هل يأخذ كبير أطباء المستشفى عطلة اليوم؟‬

24
00:01:29,971 --> 00:01:33,099
‫سأذهب متأخرًا. أنتظر عودة "كيربي"‬
‫من جلسة التصوير الليلية.‬

25
00:01:33,183 --> 00:01:37,520
‫- هل كنتما تتسابقان بالسيارات؟‬
‫- أجل. استأجرت لي "كريستال" حلبة السباق.‬

26
00:01:37,604 --> 00:01:40,148
‫رغم أنها كانت تقود سيارتها أسرع مني.‬

27
00:01:40,231 --> 00:01:43,818
‫هذه إثارة كثيرة‬
‫في هذا الوقت المبكر من اليوم.‬

28
00:01:43,902 --> 00:01:46,821
‫لا يكون الوقت مبكرًا لصنع ذكريات جديدة.‬

29
00:01:46,905 --> 00:01:48,406
‫لكنه يبدو كأمر خطير.‬

30
00:01:48,490 --> 00:01:52,577
‫"بلايك"، هلّا تذهب لتعد لنا حمامًا؟‬
‫بكثير من الفقاقيع.‬

31
00:01:53,203 --> 00:01:55,622
‫وسأحضر الفراولة والشمبانيا.‬

32
00:01:56,664 --> 00:01:58,374
‫كم أحب صنع ذكريات جديدة.‬

33
00:02:04,380 --> 00:02:05,673
‫هل جُننت؟‬

34
00:02:05,757 --> 00:02:08,384
‫ماذا لو فقدت وعيك وأنت تقودين‬
‫بسرعة 160 كم في الساعة؟‬

35
00:02:08,468 --> 00:02:10,845
‫لم يحدث ذلك. اسمع، لديّ خياران:‬

36
00:02:10,929 --> 00:02:13,640
‫عملية جراحية ستؤدي على الأرجح‬
‫إلى موتي خلالها،‬

37
00:02:13,723 --> 00:02:16,434
‫أو علاج كيميائي يصيبني بغثيان‬
‫وينتهي أمري بالموت أيضًا.‬

38
00:02:16,518 --> 00:02:18,102
‫لذلك اخترت الخيار الثالث:‬

39
00:02:18,186 --> 00:02:21,523
‫أن أعيش حياتي إلى أقصى حد‬
‫في الوقت القليل المتبقي لي.‬

40
00:02:23,858 --> 00:02:25,276
‫كيف تشعرين؟‬

41
00:02:25,360 --> 00:02:27,153
‫كانت ليلة طويلة من العمل.‬

42
00:02:27,654 --> 00:02:29,781
‫لا أصدّق كم أشعر بالإرهاق.‬

43
00:02:29,864 --> 00:02:33,868
‫كنت أسخر من عارضات الأزياء‬
‫اللاتي يتذمرن من صعوبة أعمالهن،‬

44
00:02:33,952 --> 00:02:36,913
‫- لكنني أتراجع عن كل أفكاري السيئة.‬
‫- لم ينتهِ العمل بعد.‬

45
00:02:36,996 --> 00:02:40,667
‫ما زال علينا الذهاب إلى حفل "شيري بل"‬
‫لفطور "بيليني".‬

46
00:02:40,750 --> 00:02:42,919
‫ماذا؟ لا يمكنني الذهاب إلى حفل.‬

47
00:02:43,002 --> 00:02:43,878
‫لا بد أن تذهبي.‬

48
00:02:44,420 --> 00:02:46,506
‫لا يسعك أن تفوتي لقاء "نيشا لوكهارت".‬

49
00:02:46,589 --> 00:02:48,383
‫- حقًا؟‬
‫- إنها مديرة الشركة‬

50
00:02:48,466 --> 00:02:51,386
‫وستنتقي الوجه الذي سيمثّل‬
‫حملة دعاية العطر التالية بنفسها.‬

51
00:02:51,469 --> 00:02:54,222
‫ولا يمكنها اختيار هذا الوجه إن لم ترَه.‬

52
00:02:54,305 --> 00:02:57,475
‫إنها تبحث عن عارضات جديدات بدافع التجديد.‬

53
00:02:58,268 --> 00:03:01,396
‫- ما لم يكن شيئًا لا يهمك.‬
‫- كلا، بل يهمني.‬

54
00:03:01,479 --> 00:03:04,440
‫أعرف أن عليّ فعل ما يتطلبه الأمر‬
‫إن أردت العمل في هذا المجال،‬

55
00:03:04,524 --> 00:03:08,236
‫لكنني كنت أتمنى‬
‫لو أنه لا يتطلب أن أظل مستيقظة الآن.‬

56
00:03:08,319 --> 00:03:10,238
‫سيتطلب أكثر من البقاء مستيقظة.‬

57
00:03:10,321 --> 00:03:13,199
‫"نيشا" ممن ينشدون الكمال.‬
‫يجب أن تكوني منتبهة.‬

58
00:03:14,033 --> 00:03:18,204
‫كنت لأعرض عليك شيئًا لمساعدتك،‬
‫لكنك قلت إنها كانت لمرة واحدة فقط.‬

59
00:03:19,080 --> 00:03:22,709
‫حسنًا، لمساعدتي على اجتياز الحفل فقط.‬
‫ولأحصل على العمل.‬

60
00:03:24,919 --> 00:03:28,172
‫كان عليّ الذهاب إلى 3 مخابز مختلفة ومقهى،‬

61
00:03:28,256 --> 00:03:29,799
‫لكنني وجدت أخيرًا ما تفضّله.‬

62
00:03:29,882 --> 00:03:32,677
‫كعكة "مافين" قليلة الدسم‬
‫بالتوت ورقائق الشوفان.‬

63
00:03:33,469 --> 00:03:34,929
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬

64
00:03:35,013 --> 00:03:37,307
‫ألم تسمع قصتي عن كعكة "المافين" للتو؟‬

65
00:03:37,390 --> 00:03:41,352
‫فكرت أننا لم نرَ بعضنا البعض بما يكفي،‬
‫أو على الإطلاق،‬

66
00:03:41,436 --> 00:03:44,689
‫فأردت مفاجأتك بتناولنا الفطور معًا‬
‫قبل ذهابي إلى الصف.‬

67
00:03:44,772 --> 00:03:46,816
‫أليست هذه كعكتك المفضلة؟‬

68
00:03:47,525 --> 00:03:50,194
‫- لا، إنها كذلك.‬
‫- حسنًا.‬

69
00:03:50,278 --> 00:03:54,616
‫هذا لطيف جدًا منك.‬
‫لكن هناك أنواعًا كثيرة من الكعك،‬

70
00:03:54,699 --> 00:03:58,077
‫حتى أن الأمر يصبح مربكًا أحيانًا،‬

71
00:03:58,161 --> 00:04:00,913
‫فتتناول كعكة قديمة من حين إلى آخر.‬

72
00:04:01,789 --> 00:04:03,333
‫- حسنًا.‬
‫- أنا آسف.‬

73
00:04:03,416 --> 00:04:06,419
‫فأنا متوتر جدًا الآن لأن لديّ‬

74
00:04:06,502 --> 00:04:08,546
‫اجتماعًا مع "فريق إنفينيتي" لاحقًا.‬

75
00:04:08,630 --> 00:04:10,965
‫وتعرف أن عليّ الاستعداد له جيدًا.‬

76
00:04:11,049 --> 00:04:14,510
‫أنا فخور بك جدًا لاجتهادك الشديد‬
‫لإتمام صفقة التوسع هذه.‬

77
00:04:14,594 --> 00:04:17,305
‫ليتني فرغت من صف العقود لأساعدك في الأمر.‬

78
00:04:18,264 --> 00:04:20,933
‫نعم، أرى أنه من الأفضل‬
‫لو لم تتدخل في الأمر.‬

79
00:04:21,017 --> 00:04:22,310
‫كنت أمزح.‬

80
00:04:23,311 --> 00:04:27,148
‫لكن لمَ لا نتناول العشاء لاحقًا‬
‫قبل أن أستذكر لاختبارات نصف الفصل الدراسي؟‬

81
00:04:27,231 --> 00:04:28,775
‫- نعم، بالطبع.‬
‫- حقًا؟‬

82
00:04:30,193 --> 00:04:31,778
‫- سأراك لاحقًا.‬
‫- أراك لاحقًا.‬

83
00:04:35,657 --> 00:04:36,741
‫صباح الخير.‬

84
00:04:39,118 --> 00:04:41,204
‫منذ متى وأنت تترصد؟‬

85
00:04:41,287 --> 00:04:44,123
‫لم أكن أترصد. لقد وصلت للتو. هذا من أجلك.‬

86
00:04:45,083 --> 00:04:48,086
‫أخبار سارة. "بلاين" مستعد لإتمام الصفقة.‬

87
00:04:49,170 --> 00:04:51,964
‫لكن ما زالت لدينا مسألة شخصية لنناقشها.‬

88
00:04:53,049 --> 00:04:55,718
‫أخبرتك أنني أريد أن أكون معك،‬
‫فقلت لي إن لديك حبيبًا،‬

89
00:04:55,802 --> 00:04:59,722
‫ثم تطارحنا الغرام،‬
‫ومن ذلك الحين وأنت تتجنبني.‬

90
00:04:59,806 --> 00:05:01,099
‫نعم، أنا آسف.‬

91
00:05:01,182 --> 00:05:03,768
‫أتفهم ذلك.‬
‫تشغلك أمور كثيرة بسبب هذه الصفقة.‬

92
00:05:03,851 --> 00:05:07,605
‫لكن سيكون علينا مناقشة الأمر بجدية.‬
‫ليكن ذلك في وقت قريب، اتفقنا؟‬

93
00:05:08,815 --> 00:05:09,649
‫حسنًا.‬

94
00:05:19,325 --> 00:05:23,079
‫- مرحبًا. حسبتك ستكون في العمل.‬
‫- حسبتك ستعودين قبل ساعات.‬

95
00:05:23,162 --> 00:05:27,500
‫أنا آسفة. تأخرت جلسة التصوير،‬
‫ثم كان علينا حضور حفل عمل بعدها.‬

96
00:05:27,583 --> 00:05:29,460
‫أتعنين أنت و"أوليفر"؟‬

97
00:05:29,544 --> 00:05:32,714
‫أجل. لأنه المصور.‬

98
00:05:32,797 --> 00:05:35,800
‫وأؤكد لك، غلب طابع العمل على الحفل.‬

99
00:05:35,883 --> 00:05:38,386
‫مثل حفل الاستقبال الذي ستقيمه‬
‫في المستشفى مساء غد.‬

100
00:05:38,469 --> 00:05:40,096
‫يسرني أنك لم تنسيه.‬

101
00:05:40,179 --> 00:05:43,015
‫بالطبع لا. سأحضره في كامل استعدادي.‬

102
00:05:43,099 --> 00:05:46,144
‫- لكن لا تفرطي في الزينة.‬
‫- أنت الخاسر.‬

103
00:05:48,938 --> 00:05:53,401
‫سيأتي "أوليفر" لاحقًا ومعه أزياء لجلسة‬
‫تصوير الليلة. أرجو ألا تمانع ذلك.‬

104
00:05:53,484 --> 00:05:56,904
‫نعم، لا بأس. فأنا لا أحاول إفساد عملك.‬

105
00:05:58,072 --> 00:06:00,575
‫جئت بأسرع ما استطعت. ما الخطب؟‬

106
00:06:00,658 --> 00:06:05,580
‫كان مساعدي، "أمير"،‬
‫يتفقد عقد السرية الخاص بنا،‬

107
00:06:05,663 --> 00:06:07,039
‫ألقِ التحية يا "أمير".‬

108
00:06:07,123 --> 00:06:11,335
‫ووجد صورة شخصية كنت قد أرسلتها إلى "ليام"‬
‫من بريدي الإلكتروني الخاص بالعمل.‬

109
00:06:11,419 --> 00:06:14,380
‫لذا أريدك أن تنظف خوادمنا‬
‫حتى لا يجدها أي شخص آخر‬

110
00:06:14,464 --> 00:06:17,341
‫قبل إعلان الاكتتاب للشركة.‬

111
00:06:17,425 --> 00:06:19,594
‫ماذا؟ أهذه هي الحالة الطارئة؟‬

112
00:06:19,677 --> 00:06:22,930
‫- أليس لديك فريق تقني؟‬
‫- أجل، لكنني المديرة.‬

113
00:06:23,014 --> 00:06:25,433
‫لا أريد أن يراها أحد آخر. كما أنك قريبي.‬

114
00:06:25,516 --> 00:06:27,143
‫وقد رأيتني عارية من قبل.‬

115
00:06:27,226 --> 00:06:31,063
‫لا تقلق، كان هذا قبل أن نعرف بقرابتنا.‬
‫فلا بأس.‬

116
00:06:31,147 --> 00:06:32,565
‫هل ستساعدني؟‬

117
00:06:33,065 --> 00:06:35,610
‫بالطبع، لأنني ليس لديّ ما أفعله خلاف ذلك.‬

118
00:06:41,699 --> 00:06:46,412
‫مرحبًا وأهلًا بكم‬
‫إلى مستقبلكم مع "(فالون) أنليمتد".‬

119
00:06:47,538 --> 00:06:50,333
‫نحن من أكبر الشركات العالمية‬
‫الرائدة في مجال الإعلام،‬

120
00:06:50,416 --> 00:06:51,959
‫ونحن نزداد تألّقًا‬

121
00:06:52,043 --> 00:06:56,130
‫بمجلس إدارة مليء بالنجوم.‬

122
00:06:57,256 --> 00:06:58,090
‫"فالون"؟‬

123
00:06:58,841 --> 00:07:02,678
‫أنا آسفة. فأنا أتدرب على كلمتي‬
‫التي سألقيها خلال جولة الدعاية للاكتتاب.‬

124
00:07:02,762 --> 00:07:04,972
‫نعم. أيجب أن تفعلي ذلك الآن؟‬

125
00:07:05,056 --> 00:07:06,807
‫أردت أن تستمع إليها‬

126
00:07:06,891 --> 00:07:11,813
‫قبل أن أعرض عليك منصبًا‬
‫في مجلس الإدارة بشكل رسمي.‬

127
00:07:11,896 --> 00:07:14,232
‫"أمير". هلّا تغلق هذه الأضواء؟‬

128
00:07:14,315 --> 00:07:15,983
‫أشعر أنني سأُصاب بصداع نصفي.‬

129
00:07:16,567 --> 00:07:18,653
‫رغم أنه قد لا يكون بسبب العرض الضوئي.‬

130
00:07:20,822 --> 00:07:25,326
‫اسمع، بكل الدعاية المحيطة بإعلان الاكتتاب،‬
‫يريد الجميع منصبًا.‬

131
00:07:25,409 --> 00:07:28,412
‫إنه كالمقاعد الموسيقية لكن بمنافع.‬
‫سنظل ندور في حلقات.‬

132
00:07:28,496 --> 00:07:30,832
‫- هل فرغت من الاستعارات؟‬
‫- في الوقت الراهن.‬

133
00:07:30,915 --> 00:07:35,253
‫ما أقصده هو أنني بحاجة‬
‫إلى من أثق به في مجلس الإدارة،‬

134
00:07:35,336 --> 00:07:39,966
‫ويمثل مجال آخر ومن له علاقات عامة رائعة.‬

135
00:07:40,049 --> 00:07:41,175
‫وهذا "جيف كولبي".‬

136
00:07:41,259 --> 00:07:45,429
‫وأؤكد لك أنك لا تريد أن تكون‬
‫آخر الواقفين عندما تتوقف الموسيقى.‬

137
00:07:45,513 --> 00:07:48,349
‫- فرغت الآن من الاستعارة.‬
‫- شكرًا لكنني لست مهتمًا.‬

138
00:07:48,432 --> 00:07:51,269
‫حسنًا. أنت صعب المراس. يعجبني ذلك.‬

139
00:07:51,352 --> 00:07:55,731
‫فهذه هي القوة التي أبحث عنها‬
‫في أعضاء مجلس الإدارة.‬

140
00:07:56,232 --> 00:07:57,400
‫أنت لا تستسلمين قط.‬

141
00:07:57,483 --> 00:08:00,528
‫كما في الثانوية عندما أقنعتني‬
‫لأقوم بتجارب أداء من أجل تلك المسرحية‬

142
00:08:00,611 --> 00:08:02,655
‫رغم أنني كنت أرفض بشدة.‬

143
00:08:03,364 --> 00:08:06,033
‫"ليتل شوب أوف هورورز".‬
‫لقد برعت في أداء دور "أودري".‬

144
00:08:06,117 --> 00:08:08,953
‫وكنت بارعًا أيضًا، إن كنت أتذكّر جيدًا.‬

145
00:08:09,036 --> 00:08:10,746
‫كنت أحرك دمية النبات.‬

146
00:08:10,830 --> 00:08:13,249
‫اسمعي يا "فالون"، أنا ممتن لعرضك،‬

147
00:08:13,332 --> 00:08:16,168
‫لكنني أحاول إيجاد‬
‫مشروعي الكبير المقبل الآن.‬

148
00:08:16,252 --> 00:08:17,753
‫وهذا ليس ما أبحث عنه.‬

149
00:08:18,629 --> 00:08:21,340
‫حسنًا. لا أمانع الاختلاف معك مؤقتًا.‬

150
00:08:24,343 --> 00:08:26,387
‫لمَ هذا العبوس؟ ما الخطب؟‬

151
00:08:27,471 --> 00:08:28,514
‫يجب أن تري هذا.‬

152
00:08:28,598 --> 00:08:30,725
‫أعرف أنها ليست صورة عارية لي،‬

153
00:08:30,808 --> 00:08:32,768
‫لأنني اختلقت هذا الأمر لأجعلك تأتي.‬

154
00:08:32,852 --> 00:08:34,687
‫يبدو أن هجومًا عبر الإنترنت‬

155
00:08:34,770 --> 00:08:38,149
‫كان يتلصص على معلومات شركتك المالية‬
‫وبريدها الإلكتروني.‬

156
00:08:38,232 --> 00:08:41,152
‫- أتعني المراسلات الداخلية؟‬
‫- وبيانات العملاء أيضًا.‬

157
00:08:42,612 --> 00:08:43,613
‫بئسًا.‬

158
00:08:43,696 --> 00:08:47,241
‫إن تسرّب هذا الأمر،‬
‫سينخفض سعر أسهمنا قبل طرحها في الأسواق.‬

159
00:08:47,325 --> 00:08:48,951
‫يجب أن يصلح أحد هذا الأمر.‬

160
00:08:49,035 --> 00:08:50,703
‫وأنا أقصد أن نقوم بذلك أنا وأنت.‬

161
00:08:50,786 --> 00:08:52,663
‫وبقولك "أنا وأنت"، فهل تقصدينني؟‬

162
00:08:52,747 --> 00:08:54,540
‫بالضبط. أجل.‬

163
00:08:54,624 --> 00:08:57,793
‫أرجو ألا يؤثر هذا على قرارك‬
‫بالانضمام إلى مجلس الإدارة.‬

164
00:08:58,419 --> 00:08:59,795
‫كل مشكلة على حدة.‬

165
00:09:25,187 --> 00:09:27,814
‫إلى أين نحن ذاهبان تحديدًا‬
‫لنصنع هذه الذكريات؟‬

166
00:09:27,898 --> 00:09:30,275
‫المحطة الأولى، "فرنسا".‬

167
00:09:30,358 --> 00:09:31,902
{\an8}‫لكنني لن أخبرك بالمزيد.‬

168
00:09:32,402 --> 00:09:35,655
{\an8}‫وعلى عكس سيارة السباق صباح اليوم،‬
‫لن تقود هذه الطائرة.‬

169
00:09:35,739 --> 00:09:39,159
{\an8}‫يا للأسف. لقد أخذت دروس الطيران في شبابي.‬

170
00:09:39,242 --> 00:09:42,662
{\an8}‫تعلمين أنني سأضطر‬
‫إلى معاودة العمل في مرحلة ما.‬

171
00:09:42,746 --> 00:09:45,916
{\an8}‫هناك بعد المميزات لأنك والد المديرة.‬

172
00:09:46,666 --> 00:09:48,627
{\an8}‫لا تقلق، ستتحرر قريبًا.‬

173
00:09:49,127 --> 00:09:52,214
{\an8}‫لكن في الوقت الحالي،‬
‫لنستمتع بوجودنا معًا فحسب.‬

174
00:09:54,424 --> 00:09:58,303
{\an8}‫حسنًا، قمت بتحديث شيفرة مصدر‬
‫البرنامج الأمني لشركتك‬

175
00:09:58,386 --> 00:10:00,597
{\an8}‫- لمنع المخترقين من معاودة الدخول.‬
‫- رائع.‬

176
00:10:00,680 --> 00:10:03,517
{\an8}‫سيكون كافيًا،‬
‫لكن عليك الاتصال بالـ"إف بي آي"‬

177
00:10:03,600 --> 00:10:06,144
{\an8}‫والاستعانة بشركة أمن سيبراني‬
‫ليمسكوا بمن قام بهذا.‬

178
00:10:06,228 --> 00:10:09,773
‫هذا أقل روعة. أتعرف ما الذي‬
‫لا يريد المستثمرون الجدد سماعه؟‬

179
00:10:09,856 --> 00:10:12,984
‫"تم استدعاء الـ(إف بي آي)‬
‫بسبب اختراق أمني ضخم."‬

180
00:10:13,068 --> 00:10:16,571
‫لا "إف بي آي" أو شركات خارجية‬
‫قبل الفراغ من الاكتتاب.‬

181
00:10:16,655 --> 00:10:17,906
‫ألا يمكنك القيام بذلك؟‬

182
00:10:17,989 --> 00:10:20,242
{\an8}‫"فالون"، عندما قلت‬
‫إنني أبحث عن مشروعي الجديد،‬

183
00:10:20,325 --> 00:10:25,413
{\an8}‫- لم أقصد أن أكون خبيرك التقني الجديد.‬
‫- لا يمكنك أن تتخلى عني الآن. أرجوك.‬

184
00:10:28,041 --> 00:10:31,545
{\an8}‫حسنًا. لا يمكنني تحديد من أين بدأ الهجوم،‬

185
00:10:31,628 --> 00:10:34,130
{\an8}‫لكنه اختراق داخلي بلا شك.‬

186
00:10:34,631 --> 00:10:37,342
{\an8}‫هل يحمل أحد العاملين هنا ضغينة تجاهك؟‬

187
00:10:37,425 --> 00:10:40,887
‫كلا، بالطبع لا،‬
‫فالعاملون لديّ كأفراد عائلتي.‬

188
00:10:43,056 --> 00:10:45,809
‫سأعد قائمة. ولتحضر لي آلة لكشف الكذب.‬

189
00:10:45,892 --> 00:10:48,687
‫يسير كل شيء بسلاسة يا "أليكسيس".‬

190
00:10:48,770 --> 00:10:50,480
{\an8}‫حان وقت زيادة الحدة.‬

191
00:10:51,022 --> 00:10:52,899
{\an8}‫ها قد أتت. عليّ الذهاب.‬

192
00:10:53,650 --> 00:10:54,651
‫لا بد أنك "أدم".‬

193
00:10:54,734 --> 00:10:56,653
‫طاب يومك. أنا "أوليفر".‬

194
00:11:01,491 --> 00:11:03,785
{\an8}‫يسرني لقاؤك جدًا. أين "كيربي"؟‬

195
00:11:03,868 --> 00:11:06,079
{\an8}‫إنها في غرفتها،‬
‫تجرّب الملابس التي أحضرتها.‬

196
00:11:06,162 --> 00:11:09,124
{\an8}‫أخبرني، هل من الطبيعي أن يأتي المصور‬
‫إلى منزل عارضة لتجربة الملابس؟‬

197
00:11:09,207 --> 00:11:10,292
‫ليس حقًا.‬

198
00:11:10,375 --> 00:11:14,504
{\an8}‫"كيربي" حالة خاصة. ونحن نعمل جيدًا معًا‬
‫بسبب علاقتنا السابقة.‬

199
00:11:14,587 --> 00:11:16,214
‫إنه انسجام طبيعي.‬

200
00:11:16,298 --> 00:11:18,800
‫فنحن نتواصل بلا أحاديث.‬

201
00:11:19,592 --> 00:11:22,679
{\an8}‫- ربما كان علينا تجربة ذلك معًا.‬
‫- لم تخبرني "كيربي" أنك طريف.‬

202
00:11:22,762 --> 00:11:24,806
{\an8}‫عليك المجيء إلى جلسة التصوير الليلة.‬

203
00:11:24,889 --> 00:11:25,724
‫نحو الساعة 11؟‬

204
00:11:25,807 --> 00:11:28,476
{\an8}‫لتشاهدها وهي تعمل. إنها مذهلة.‬

205
00:11:29,477 --> 00:11:31,396
‫بذكر ذلك...‬

206
00:11:32,814 --> 00:11:35,483
‫- لماذا عدت إلى المنزل؟‬
‫- أحضرت لك الطعام.‬

207
00:11:36,026 --> 00:11:37,861
‫آسف. كنت قد نسيت أن لديك جلسة قياس ملابس.‬

208
00:11:37,944 --> 00:11:39,612
‫ماذا يفعل في هذا المنزل؟‬

209
00:11:39,696 --> 00:11:41,823
‫"أبي"، إن "أوليفر"...‬

210
00:11:41,906 --> 00:11:44,326
‫اسم ظننت أنني لن أضطر لسماعه مجددًا.‬

211
00:11:44,409 --> 00:11:47,370
‫لشخص أملت ألا أضطر إلى رؤيته مجددًا.‬

212
00:11:47,454 --> 00:11:49,414
‫مرحبًا يا "جو". تسرني رؤيتك.‬

213
00:11:50,415 --> 00:11:52,208
‫لا تقلق، كنت على وشك المغادرة.‬

214
00:11:52,292 --> 00:11:54,085
‫آمل أن تكون ستغادر البلاد.‬

215
00:11:54,919 --> 00:11:56,129
‫لن تتخيل أبدًا.‬

216
00:11:58,798 --> 00:12:02,177
‫عليّ المغادرة أيضًا.‬
‫يجب أن أستعد لحفل الاستقبال غدًا.‬

217
00:12:02,719 --> 00:12:03,553
‫من بعدك.‬

218
00:12:04,512 --> 00:12:05,347
‫يا "أولي".‬

219
00:12:13,980 --> 00:12:16,107
‫هذا أجمل شيء رأيته في حياتي.‬

220
00:12:16,191 --> 00:12:18,026
‫أرى شيئًا أكثر جمالًا.‬

221
00:12:18,109 --> 00:12:23,656
‫كيف دبّرت عشاءً خاصًا‬
‫بعد ساعات الدوام في متحف "اللوفر"؟‬

222
00:12:25,033 --> 00:12:26,951
‫لا تفشي المرأة أسرارها أبدًا.‬

223
00:12:29,829 --> 00:12:32,499
‫إنكما تحظيان بالابتسامة الماكرة نفسها.‬

224
00:12:33,583 --> 00:12:35,668
‫سأتذكّر هذه اللحظة دائمًا.‬

225
00:12:35,752 --> 00:12:37,212
‫هذا هو الهدف بالضبط.‬

226
00:12:38,630 --> 00:12:40,965
‫لا أصدّق أنني لم آت إلى هنا‬
‫إلا مرة واحدة فقط.‬

227
00:12:41,049 --> 00:12:42,384
‫لقد فاتني كل هذا.‬

228
00:12:43,134 --> 00:12:45,011
‫لماذا لا تأكل؟ الطعام مذهل.‬

229
00:12:45,095 --> 00:12:46,304
‫لا يمكنني...‬

230
00:12:47,347 --> 00:12:49,432
‫أشعر بتوعك في معدتي.‬

231
00:12:50,392 --> 00:12:51,976
‫اسمع، علينا أن نتحدث.‬

232
00:12:53,019 --> 00:12:54,437
‫منذ عدة ليال، قمت...‬

233
00:12:59,692 --> 00:13:01,444
‫- ماذا؟‬
‫- ما الخطب؟‬

234
00:13:01,528 --> 00:13:02,487
‫إنه "فليتشر"...‬

235
00:13:03,113 --> 00:13:05,240
‫الرجل الذي أتواصل معه في "فريق إنفينيتي".‬

236
00:13:05,323 --> 00:13:09,244
‫ستُفسد الصفقة،‬
‫ويريد أن أذهب إليه لمناقشة الاستراتيجية.‬

237
00:13:09,327 --> 00:13:11,329
‫أعرف أنها يُفترض أن تكون هذه‬
‫ليلة خاصة لنا...‬

238
00:13:11,413 --> 00:13:13,915
‫لا، اذهب. لقد اقتربت جدًا من خط النهاية.‬

239
00:13:14,749 --> 00:13:16,042
‫شكرًا لك.‬

240
00:13:16,126 --> 00:13:17,127
‫هذا رائع.‬

241
00:13:20,171 --> 00:13:22,298
‫هل تُظهرين المزيد من الحدة؟‬

242
00:13:22,382 --> 00:13:25,385
‫تذكّري حينما كنا سنذهب إلى ملهى ليلي،‬

243
00:13:25,468 --> 00:13:26,803
‫وتخلفت عن المجيء.‬

244
00:13:28,012 --> 00:13:29,556
‫هكذا.‬

245
00:13:30,807 --> 00:13:32,434
‫هذا رائع. نعم.‬

246
00:13:39,274 --> 00:13:40,108
‫حسنًا.‬

247
00:13:40,859 --> 00:13:43,069
‫أعتقد أننا نحتاج إلى بعض التعديلات.‬

248
00:13:43,153 --> 00:13:44,904
‫- ما الخطب؟‬
‫- تريد "نيشا" أن يبدو‬

249
00:13:44,988 --> 00:13:48,700
‫هذا مثل "وذرنغ هايتس" لكن بطابع صناعي.‬
‫أن يكون جنونيًا ومثيرًا ورومانسيًا.‬

250
00:13:48,783 --> 00:13:51,369
‫أنت رائعة لكنه ليس مثل "هيثكليف".‬

251
00:13:51,453 --> 00:13:52,704
‫حسنًا، انظر.‬

252
00:13:53,621 --> 00:13:56,708
‫أريد أن يبدو الأمر وكأنكما مغرمان حقًا.‬

253
00:13:56,791 --> 00:13:58,501
‫ضعي يدك على كتفي.‬

254
00:13:58,585 --> 00:14:00,920
‫وأنت، لا تكن مفرط الرقة معها.‬

255
00:14:01,004 --> 00:14:02,297
‫أمسِك بفخذها هكذا.‬

256
00:14:03,006 --> 00:14:06,468
‫لم أقرأ "وذرنغ هايتس"، لكنني سأفعل بالقطع.‬

257
00:14:09,679 --> 00:14:11,139
‫- ما هذا الصوت؟‬
‫- لا شيء.‬

258
00:14:11,848 --> 00:14:14,559
‫كل شيء مثالي. لنعاود العمل.‬

259
00:14:15,518 --> 00:14:17,604
‫هيا. نعم. هذا ما أقصده.‬

260
00:14:17,687 --> 00:14:20,899
‫تبادلا النظرات. أنتما مغرمان.‬
‫مغرمان. جميل.‬

261
00:14:25,693 --> 00:14:28,988
‫سنهبط في "أتلانتا" بعد 15 دقيقة.‬

262
00:14:30,155 --> 00:14:31,865
‫لقد كانت رحلة رائعة.‬

263
00:14:31,949 --> 00:14:33,325
‫لماذا تبكين؟‬

264
00:14:34,618 --> 00:14:35,494
‫أنا...‬

265
00:14:36,328 --> 00:14:38,956
‫أتمنى لو احتفظت بهذه اللحظة إلى الأبد.‬

266
00:14:39,039 --> 00:14:42,209
‫لن نكف عن صنع الذكريات، أليس كذلك؟‬

267
00:14:42,293 --> 00:14:43,544
‫على الإطلاق.‬

268
00:14:44,837 --> 00:14:47,339
‫ما زال لديّ أشياء كثيرة لنقوم بها.‬

269
00:14:47,423 --> 00:14:50,509
‫ليس علينا أن نصنع كل ذكرياتنا الجديدة‬
‫في يومين فقط.‬

270
00:14:51,593 --> 00:14:55,848
‫أشعر ببعض الذنب لأنني أمضيت الليلة‬
‫في "باريس" و"فالون" بحاجة إليّ هنا.‬

271
00:14:55,931 --> 00:14:58,017
‫- عليّ الذهاب إلى العمل.‬
‫- بالطبع.‬

272
00:15:00,102 --> 00:15:00,978
‫الأمر فقط...‬

273
00:15:02,521 --> 00:15:04,565
‫لقد أفسدنا الأمر بشدة في العام الماضي.‬

274
00:15:05,482 --> 00:15:06,984
‫تزوجنا في السجن.‬

275
00:15:07,067 --> 00:15:09,528
‫خالف كل منا عهود زواجنا.‬

276
00:15:10,779 --> 00:15:14,658
‫يهمني أن نستبدل‬
‫تلك الذكريات السيئة بأخرى جديدة.‬

277
00:15:14,742 --> 00:15:17,328
‫سنفعل ذلك. طوال بقية حياتنا.‬

278
00:15:17,995 --> 00:15:19,788
‫ليس هناك ما يدعو إلى التعجّل.‬

279
00:15:20,289 --> 00:15:21,206
‫هذا صحيح.‬

280
00:15:22,624 --> 00:15:24,501
‫شكرًا جزيلًا على المعلومات.‬

281
00:15:25,252 --> 00:15:26,378
‫"كيربي".‬

282
00:15:26,920 --> 00:15:29,089
‫قبل أن تقول أي شيء،‬

283
00:15:29,173 --> 00:15:32,468
‫- لم أعد إلى مواعدة "أوليفر" مجددًا.‬
‫- أشعر ببعض الراحة لذلك.‬

284
00:15:32,551 --> 00:15:33,761
‫إنه مصوّر وأنا عارضة.‬

285
00:15:33,844 --> 00:15:35,763
‫وأنا فخور بك جدًا لاجتهادك في العمل.‬

286
00:15:35,846 --> 00:15:38,390
‫- لماذا تصيح في وجهي إذًا؟‬
‫- لم أرفع صوتي.‬

287
00:15:38,474 --> 00:15:40,476
‫لكنك تفكر بصوت مرتفع، أعرف ذلك.‬

288
00:15:40,559 --> 00:15:41,935
‫إنها مخيلتك فحسب.‬

289
00:15:42,936 --> 00:15:47,191
‫ولكن لو قلت ما يجول في خاطري،‬
‫لقلت على الأرجح‬

290
00:15:47,274 --> 00:15:50,486
‫أنني عرفت أن "أوليفر"‬
‫ترك وظيفته في "أستراليا" ليأتي إلى هنا.‬

291
00:15:50,569 --> 00:15:52,029
‫وإن يكن؟ عُرضت عليه وظيفة أفضل.‬

292
00:15:52,112 --> 00:15:53,906
‫لكنه لم يفرغ من عمله قبل ذلك،‬

293
00:15:53,989 --> 00:15:56,825
‫ولم يعط مهلة أخطار قبل أن يغادر‬
‫وترك أثاث منزله.‬

294
00:15:56,909 --> 00:16:00,037
‫- فلمَ هذه العجلة؟‬
‫- لا أعلم ولا أبالي.‬

295
00:16:00,120 --> 00:16:03,874
‫ربما كان عليك أن تهتمي‬
‫بقدر الوقت الذي تمضينه مع شخص‬

296
00:16:03,957 --> 00:16:06,168
‫قادك إلى طريق سيئ سابقًا.‬

297
00:16:06,251 --> 00:16:07,669
‫أكرّر، لا أقول شيئًا.‬

298
00:16:07,753 --> 00:16:09,922
‫أنا أفكّر فحسب.‬

299
00:16:13,092 --> 00:16:15,010
‫- هل اسمك "تيسا"؟‬
‫- أجل.‬

300
00:16:15,094 --> 00:16:17,096
‫هل تعمل في الشركة منذ 6 أشهر؟‬

301
00:16:17,179 --> 00:16:18,097
‫أجل.‬

302
00:16:18,180 --> 00:16:20,933
‫ولماذا تعقدين العزم على تدمير شركتي؟‬

303
00:16:21,016 --> 00:16:22,643
‫هذا ليس سؤالًا إجابته نعم أو لا.‬

304
00:16:22,726 --> 00:16:24,103
‫هذه ليست إجابة.‬

305
00:16:24,186 --> 00:16:26,563
‫هل لديك مشكلة عالقة معي؟‬

306
00:16:27,272 --> 00:16:28,399
‫لا.‬

307
00:16:29,191 --> 00:16:30,442
‫كلا، لا أعتقد ذلك.‬

308
00:16:30,526 --> 00:16:31,735
‫هل خنتني؟‬

309
00:16:33,487 --> 00:16:36,156
‫عمّ تتحدثين؟ لماذا أرتدي هذه الأشياء؟‬

310
00:16:36,240 --> 00:16:38,659
‫لقد طلبت حضوري‬
‫لمراجعة الماليات التي تم اختراقها.‬

311
00:16:38,742 --> 00:16:41,036
‫هذا صحيح. لكن بدا لي هذا ممتعًا أكثر.‬

312
00:16:41,120 --> 00:16:44,164
‫كما أن هناك أسئلة بشأن طفولتي‬
‫أحتاج إلى إجابات لها.‬

313
00:16:44,248 --> 00:16:46,291
‫فعليك ألا تتعجل في الأمر.‬

314
00:16:56,552 --> 00:16:59,805
‫أتحرّق شوقًا لرؤية الصور! أنا متحمسة جدًا!‬

315
00:17:00,389 --> 00:17:03,350
‫لقد تلفت بطاقة الذاكرة في كاميرتي‬
‫ومُحيت الصور.‬

316
00:17:04,309 --> 00:17:06,228
‫ماذا؟ كل الصور؟‬

317
00:17:06,311 --> 00:17:08,564
‫لا، لديّ ثلثها الأول.‬
‫يمكنني إرسالها إلى "نيشا".‬

318
00:17:08,647 --> 00:17:11,733
‫كلا. لم يكن أدائي جيدًا فيها.‬
‫قلت إن مظهري كان باردًا.‬

319
00:17:11,817 --> 00:17:15,779
‫- لا يمكنك إرسالها إلى مديرة الشركة.‬
‫- يمكننا إعادة جلسة التصوير سريعًا.‬

320
00:17:15,863 --> 00:17:19,158
‫الآن؟ يجب أن أذهب إلى حفل "أدم"‬
‫في المستشفى بعد ساعة.‬

321
00:17:19,241 --> 00:17:20,826
‫لا تقلقي. لا بأس بالصور.‬

322
00:17:20,909 --> 00:17:23,912
‫لن تنال رضا "نيشا".‬
‫لقد قلت إنها تسعى إلى الكمال.‬

323
00:17:23,996 --> 00:17:26,582
‫- هلّا نعود إلى موقع التصوير؟‬
‫- أجل. ماذا عن "أدم"؟‬

324
00:17:26,665 --> 00:17:29,668
‫سأتأخر قليلًا فحسب. هذا أمر مهم، سيتفهم.‬

325
00:17:29,751 --> 00:17:33,172
‫- كل شيء مروع.‬
‫- ليس كل شيء. هذه الشطيرة رائعة.‬

326
00:17:33,255 --> 00:17:34,131
‫حقًا؟‬

327
00:17:34,756 --> 00:17:37,801
‫يسعدني سماع ذلك.‬
‫لقد أضفتها إلى قائمة الطعام مؤخرًا و...‬

328
00:17:37,885 --> 00:17:40,262
‫ماذا؟ هل نتحدث عن الشطيرة لاحقًا رجاءً؟‬

329
00:17:40,345 --> 00:17:41,513
‫أجل، إن كان علينا ذلك.‬

330
00:17:42,097 --> 00:17:46,643
‫أخبرني "فليتشر" ليلة أمس أن "بلاين"،‬
‫مدير "فريق إنفينيتي"، يظن أنني ضعيف،‬

331
00:17:47,311 --> 00:17:50,230
‫وأنه سيرغمني على منحه‬
‫نصيبًا أكبر من الصفقة‬

332
00:17:50,314 --> 00:17:51,315
‫وإلا سيتراجع عنها.‬

333
00:17:51,398 --> 00:17:53,025
‫ما اسم "بلاين" هذا؟‬

334
00:17:54,234 --> 00:17:55,277
‫مهلًا، لنعد إلى ما قلته.‬

335
00:17:55,944 --> 00:17:57,362
‫هل كنت برفقة "فليتشر"؟‬

336
00:17:57,446 --> 00:18:00,407
‫"فليتشر" نفسه الذي أخبرتني أنك ضاجعته؟‬

337
00:18:00,491 --> 00:18:03,744
‫أجل، لكنني لم أكن برفقته بهذا المعنى.‬
‫كانت حالة طارئة في العمل.‬

338
00:18:03,827 --> 00:18:05,370
‫ألم تخبر "رايان" أنك خنته بعد؟‬

339
00:18:05,454 --> 00:18:07,456
‫هل يعني هذا أنك اخترت "فليتشر"؟‬

340
00:18:07,539 --> 00:18:10,501
‫يخوض "رايان" اختبارات نصف الفصل الدراسي،‬
‫ولا أريد إزعاجه قبل ذلك.‬

341
00:18:10,584 --> 00:18:13,795
‫ولم أختر أحدًا.‬
‫لكن هذا ليس ما نتحدث عنه الآن!‬

342
00:18:13,879 --> 00:18:15,005
‫صحيح. "بلاين".‬

343
00:18:16,006 --> 00:18:18,550
‫يظن هذا الرجل أن بإمكانه‬
‫أن يملي شروطه في الصفقة‬

344
00:18:18,634 --> 00:18:22,054
‫لأنك حديث العهد نسبيًا في الأمر،‬
‫ولأن لديه فريقًا من الخبراء.‬

345
00:18:22,137 --> 00:18:25,265
‫فما رأيك لو رافقتك إلى اجتماعك المقبل؟‬

346
00:18:25,766 --> 00:18:26,892
‫سأكون فريقك.‬

347
00:18:26,975 --> 00:18:28,519
‫هل يشكّل شخصان فريقًا؟‬

348
00:18:28,602 --> 00:18:30,938
‫أجل إن كانا أنا وأنت.‬

349
00:18:31,021 --> 00:18:33,524
‫يمكنني الحضور وكأنني شريكك الصامت.‬

350
00:18:34,191 --> 00:18:36,860
‫ما الذي نعرفه عن "بلاين" هذا؟‬

351
00:18:36,944 --> 00:18:40,030
‫أخبرني "فليتشر" أنه مثليّ،‬
‫وأنه طلب مواعدة "فليتشر" ذات مرة،‬

352
00:18:40,113 --> 00:18:41,949
‫وهذا غير نافع.‬

353
00:18:42,449 --> 00:18:45,369
‫لكنه يحب الخداع أيضًا.‬

354
00:18:45,452 --> 00:18:49,081
‫رغم أنه يبدو أحيانًا وكأنه يخادع،‬
‫لكنه لا يفعل ذلك حقًا.‬

355
00:18:49,164 --> 00:18:50,832
‫لهذا يُسمى خداعًا.‬

356
00:18:52,501 --> 00:18:54,586
‫من حسن الحظ أنني سأرافقك.‬

357
00:18:56,463 --> 00:18:59,383
‫الخبر السار هو أن المخترقين‬
‫لم يحصلوا على معلومات مالية‬

358
00:18:59,466 --> 00:19:02,010
‫- يمكنها إيذاؤك.‬
‫- والخبر السيئ؟‬

359
00:19:02,094 --> 00:19:04,263
‫تنفق الشركة ثروة طائلة على الرحلات الجوية.‬

360
00:19:04,346 --> 00:19:07,474
‫حقًا؟ أهذا ما سنناقشه‬
‫بعد عملية اختراق هائلة‬

361
00:19:07,558 --> 00:19:10,519
‫قد تؤدي إلى سرقة هويات عملائنا‬
‫أو ما هو أسوأ من ذلك؟‬

362
00:19:10,602 --> 00:19:14,690
‫أجل. لو تسرّب المبلغ،‬
‫لكانت دعاية سيئة جدًا قبل الاكتتاب.‬

363
00:19:14,773 --> 00:19:19,194
‫يمقت المستثمرون النفقات المسرفة.‬
‫يريدون شركة مبسطة.‬

364
00:19:19,278 --> 00:19:22,197
‫أحتاج أحيانًا إلى الانتقال‬
‫من مكان إلى آخر،‬

365
00:19:22,281 --> 00:19:24,157
‫ولن يكون ذلك في الدرجة الاقتصادية قط.‬

366
00:19:24,241 --> 00:19:27,619
‫ولهذا يجب أن نستثمر‬
‫في شراء شركة طيران خاصة.‬

367
00:19:27,703 --> 00:19:31,081
‫أعرف أنه يشغلنا الكثير الآن،‬
‫لكن عليك فعل ذلك متى كنت مستعدة.‬

368
00:19:31,164 --> 00:19:34,418
‫حسنًا، لنرجئ ذلك حتى نفرغ من الاكتتاب.‬

369
00:19:35,752 --> 00:19:38,088
‫هل أخفق أحد في اجتياز اختبار كشف الكذب؟‬

370
00:19:38,171 --> 00:19:41,758
‫أنت فقط عندما قلت إنك لم تحضر‬
‫حفل عيد ميلادي الخامس لانشغالك في العمل.‬

371
00:19:41,842 --> 00:19:44,177
‫- لكن لم يخضع له الجميع بعد.‬
‫- بحقك.‬

372
00:19:44,261 --> 00:19:47,180
‫أنا آسف جدًا يا سيدي. دعني أنظف ذلك.‬

373
00:19:49,349 --> 00:19:50,225
‫ماذا كانت نتيجته؟‬

374
00:19:50,309 --> 00:19:52,561
‫"أمير"؟ لم يخضع له بعد. إنه حديث عهد هنا.‬

375
00:19:52,644 --> 00:19:54,730
‫كيف يمكنه أن يحمل ضغينة ضدي؟‬

376
00:19:54,813 --> 00:19:57,232
‫إنه وقت كاف بأي حال.‬

377
00:19:59,610 --> 00:20:02,029
‫"أمير"، بعد أن تفرغ من تنظيف هذا،‬

378
00:20:02,112 --> 00:20:05,032
‫ما رأيك لو خضعت لاختبار جهاز كشف الكذب؟‬
‫أيعجبك ذلك؟‬

379
00:20:05,115 --> 00:20:10,078
‫أجل، بالطبع.‬
‫لكن عليّ إحضار جدتي من المطار.‬

380
00:20:11,246 --> 00:20:13,081
‫هذا لا يثير الريبة بالمرة.‬

381
00:20:13,165 --> 00:20:14,625
‫كيف يمكنه أن يغدر بي؟‬

382
00:20:14,708 --> 00:20:17,336
‫كما قلت لك، 4 دقائق وقت كاف جدًا.‬

383
00:20:17,419 --> 00:20:18,253
‫هذا لطيف.‬

384
00:20:18,337 --> 00:20:20,714
‫أحتاج فقط إلى حاسوب محمول إضافي‬

385
00:20:20,797 --> 00:20:24,635
‫وأضع بعض كاميرات أمنية خفية‬
‫لتبعث إليّ ببث حي وهي تسجل،‬

386
00:20:24,718 --> 00:20:27,679
‫وسنحل هذه المشكلة بصورة نهائية.‬

387
00:20:27,763 --> 00:20:29,348
‫هل تعرفين كيف تفعلين أي شيء من ذلك؟‬

388
00:20:29,431 --> 00:20:32,893
‫كلا. لكنني أعرف مَن سيسعد لفعله.‬

389
00:20:32,976 --> 00:20:35,354
‫سيكون عليك أن تنحي كبرياءك جانبًا.‬

390
00:20:42,293 --> 00:20:44,879
‫ألا يمكننا فعل هذا من دونه بأي طريقة؟‬

391
00:20:44,963 --> 00:20:47,924
‫- أو في الصباح؟‬
‫- لن يرحل "جيف".‬

392
00:20:48,007 --> 00:20:50,927
‫- هل فات موعد نومك؟‬
‫- إنه فارق توقيت السفر.‬

393
00:20:51,010 --> 00:20:54,806
‫صحيح. لقد نسيت أنك ذهبت لتتسكع في "باريس".‬

394
00:20:54,889 --> 00:20:57,851
‫لعل "كريستال" بالغت في جولات مغامراتنا،‬

395
00:20:57,934 --> 00:21:00,437
‫لكنها تريد أن نعوض‬
‫عن أخاطائنا من العام الماضي.‬

396
00:21:00,520 --> 00:21:02,230
‫عندما ضاجعت أم زوجي.‬

397
00:21:02,313 --> 00:21:06,192
‫فإلا إن كنت ستبدأ بداية جديدة تمامًا،‬
‫فستظل محتفظًا بهذه الذكرى دائمًا.‬

398
00:21:06,276 --> 00:21:08,153
‫ربما كان علينا بدء بداية جديدة.‬

399
00:21:09,112 --> 00:21:10,947
‫سأذهب لأتولى أمرًا ما،‬

400
00:21:11,030 --> 00:21:13,533
‫كما أنني أفضّل ألا أكون في الغرفة مع الرجل‬

401
00:21:13,616 --> 00:21:15,535
‫الذي حاول أن يدمر حياتي.‬

402
00:21:15,618 --> 00:21:17,412
‫نعم. تسرني رؤيتك أيضًا.‬

403
00:21:19,622 --> 00:21:21,916
‫يسرني أن أستنشق هواءً نظيفًا مجددًا.‬

404
00:21:22,834 --> 00:21:24,461
‫تعالي. لقد بدأ البث.‬

405
00:21:27,422 --> 00:21:29,924
‫كيف جعلت "أمير"‬
‫يأتي إلى المكتب بعد ساعات دوام العمل؟‬

406
00:21:30,008 --> 00:21:32,969
‫أخبرته أن عليه انتظار طرد من خارج البلاد.‬

407
00:21:33,052 --> 00:21:37,765
‫كما ذكرت بشكل عارض‬
‫أنني غيرت في عرضي التقديمي للاكتتاب‬

408
00:21:37,849 --> 00:21:40,602
‫ليتضمن بعض الأخبار المهمة للمستثمرين فقط.‬

409
00:21:40,685 --> 00:21:44,272
‫فإن كان المخترق،‬
‫فلن يسعه أن يقاوم أن يتفقد حاسوبي‬

410
00:21:44,355 --> 00:21:46,232
‫الذي تركته على مكتبي متعمدة.‬

411
00:21:46,316 --> 00:21:48,943
‫هذا أشبه بحل تناظري لمشكلة رقمية.‬

412
00:21:49,027 --> 00:21:52,447
‫حسنًا. لكنني أعتقد أنه ليس "أمير".‬

413
00:21:52,530 --> 00:21:54,073
‫انظر، إنه يحب عمله بشدة.‬

414
00:21:54,157 --> 00:21:56,910
‫لقد قام بطلاء أظافر قدمي‬
‫بعد إلغاء خبير التجميل موعده.‬

415
00:21:56,993 --> 00:22:00,747
‫أعتقد أنه معجب بي بعض الشيء،‬
‫وهذا قد يسبب بعض الإزعاج.‬

416
00:22:01,247 --> 00:22:03,958
‫الشيء الوحيد الذي يسبب الإزعاج‬
‫هو صورة هذا الرجل‬

417
00:22:04,042 --> 00:22:06,002
‫وهو يقوم بطلاء أظافر قدميك.‬

418
00:22:06,085 --> 00:22:09,506
‫إنه ليس معجبًا بك يا "فالون".‬
‫إنه لطيف لأنك تدفعين راتبه.‬

419
00:22:09,589 --> 00:22:11,424
‫ما زلت لا أعتقد أنه الفاعل.‬

420
00:22:11,508 --> 00:22:13,968
‫أتعرفين أنه درس‬
‫علوم الحاسوب في "إم آي تي"؟‬

421
00:22:14,719 --> 00:22:17,847
‫إنه يحظى بالمعرفة التقنية‬
‫ليقوم بهذا العمل.‬

422
00:22:17,931 --> 00:22:20,433
‫وانظري ماذا يفعل الآن.‬

423
00:22:21,851 --> 00:22:23,561
‫هذا لا يبشر بخير.‬

424
00:22:23,645 --> 00:22:24,854
‫60 نظير 40؟‬

425
00:22:24,938 --> 00:22:28,483
‫لم يكن هذا ما اتفقنا عليه.‬
‫اتفقنا على النصف بالتساوي.‬

426
00:22:28,566 --> 00:22:29,901
‫كانت تلك نقطة البداية.‬

427
00:22:29,984 --> 00:22:31,152
‫لقد أعدنا النظر.‬

428
00:22:32,070 --> 00:22:35,615
‫إن لم تعجبك الشروط،‬
‫فلن نمانع أن نترك الصفقة.‬

429
00:22:43,081 --> 00:22:44,624
‫سنقبل بـ60 نظير 40 بالمئة.‬

430
00:22:45,166 --> 00:22:49,170
‫لكن سيحصل "لا ميراج" على الـ10 بالمئة‬
‫الإضافية وإلا سنترك الصفقة.‬

431
00:22:49,254 --> 00:22:52,882
‫ألا يعرف شريكك الصامت كيف تسير المفاوضات؟‬

432
00:22:52,966 --> 00:22:54,092
‫إنه يعرف ذلك.‬

433
00:22:54,175 --> 00:22:57,178
‫لأنه يعرف أن الفندق هو الذي يحظى بالاسم،‬

434
00:22:57,262 --> 00:22:59,931
‫والسمعة والعملاء.‬

435
00:23:00,014 --> 00:23:03,393
‫هناك عشرات من المجموعات المشابهة لكم‬
‫لكن لا يوجد فندق مثلنا.‬

436
00:23:07,355 --> 00:23:08,189
‫حسنًا.‬

437
00:23:09,107 --> 00:23:13,528
‫مناصفة، لكن بتعاقد مدته 3 سنوات. مضمون.‬

438
00:23:13,611 --> 00:23:14,988
‫تعاقد لعامين مضمونين.‬

439
00:23:15,071 --> 00:23:17,365
‫سنحصل على غرف مجانية متى أردنا.‬

440
00:23:22,954 --> 00:23:25,331
‫غرفة مجانية لك لأسبوعين كل عام.‬

441
00:23:25,415 --> 00:23:27,667
‫ودخول مجاني إلى الملهى الجديد لبقيتكم.‬

442
00:23:27,750 --> 00:23:28,626
‫اتفقنا.‬

443
00:23:29,669 --> 00:23:31,629
‫سأجعل رجالي يكتبون الأوراق اللازمة‬

444
00:23:31,713 --> 00:23:33,756
‫ويحضرونها لنا لنوقعها.‬

445
00:23:34,924 --> 00:23:36,843
‫أين؟ ألا يمكننا فعل ذلك هنا؟‬

446
00:23:36,926 --> 00:23:40,471
‫لا. أحب دائمًا الذهاب إلى ملهى ليلي‬
‫لتوقيع صفقة جديدة والاحتفال بها.‬

447
00:23:40,555 --> 00:23:42,390
‫"فليتش"؟ أتمانع ذلك؟‬

448
00:23:43,182 --> 00:23:44,559
‫لا أمانع بالمرة.‬

449
00:23:44,642 --> 00:23:48,021
‫لن أذهب معكم.‬
‫أشعر بالإرهاق بسبب المفاوضات.‬

450
00:23:51,649 --> 00:23:52,817
‫"سام"، لنتحدث.‬

451
00:23:53,318 --> 00:23:56,321
‫يجب ألا تخرج مع "فليتشر" مجددًا‬
‫قبل أن تتحدث إلى "رايان".‬

452
00:23:56,404 --> 00:24:00,033
‫لا أستطيع التحدث إلى "رايان" الليلة‬
‫لأنه في المنزل يستذكر للاختبارات.‬

453
00:24:00,116 --> 00:24:04,412
‫وقد سمعت "بلاين". علينا الذهاب إلى الملهى‬
‫لنوقّع العقد ونحتفل هناك.‬

454
00:24:04,495 --> 00:24:06,039
‫إنها عادته.‬

455
00:24:06,122 --> 00:24:09,417
‫كما أن "بلاين" سيكون هناك طوال الوقت.‬
‫لن يحدث شيء.‬

456
00:24:09,500 --> 00:24:13,296
‫اتفقنا؟ سأتصل بـ"رايان" صباح الغد الباكر.‬

457
00:24:14,088 --> 00:24:15,173
‫أعدك بذلك.‬

458
00:24:18,343 --> 00:24:22,722
‫هذه أكثر حلقة مملة من "الإيقاع بمخترق"‬
‫رأيتها قط.‬

459
00:24:22,805 --> 00:24:28,019
‫أعني، هل يتصل بصديقه في "اليابان"‬
‫عبر "فيس تايم" ليتذمر من الزحام في المطار؟‬

460
00:24:28,102 --> 00:24:30,813
‫يبدو أنه كان يُحضر جدته حقًا.‬

461
00:24:30,897 --> 00:24:32,065
‫دعنا نسمع ما يقوله.‬

462
00:24:32,148 --> 00:24:33,483
‫لم يصل الطرد بعد.‬

463
00:24:33,566 --> 00:24:35,401
‫أشعر أنها أخطأت.‬

464
00:24:36,611 --> 00:24:37,862
‫لا أعتقد ذلك.‬

465
00:24:39,238 --> 00:24:41,240
‫لأنها مرعبة بعض الشيء.‬

466
00:24:41,324 --> 00:24:42,992
‫لا أعتقد أنه يتحدث عني.‬

467
00:24:43,076 --> 00:24:47,789
‫لا أجرؤ على الاتصال بها.‬
‫أرادت أن أخضع لاختبار كشف الكذب اليوم.‬

468
00:24:47,872 --> 00:24:49,540
‫كان عليّ أن أهرع لأحضر جدتي.‬

469
00:24:49,624 --> 00:24:52,126
‫كما أنني أسرق المستلزمات المكتبية.‬

470
00:24:53,252 --> 00:24:55,046
‫كيف يجرؤ؟‬

471
00:24:55,129 --> 00:24:57,382
‫إنه أقل ما أستحقه بعد طلاء أظافر قدميها.‬

472
00:24:57,465 --> 00:25:00,385
‫أنا مصدوم لأنه لم يحب طلاء أظافر قدميك.‬

473
00:25:00,468 --> 00:25:01,928
‫حسنًا، لا أبالي.‬

474
00:25:02,011 --> 00:25:05,515
‫نعم، أقسو على موظفيّ.‬
‫فهذا يجعلهم أكثر تحملًا في مواجهة العالم.‬

475
00:25:06,265 --> 00:25:09,018
‫هذا أشبه بصديقاتك في الثانوية.‬

476
00:25:09,102 --> 00:25:11,979
‫لم يرق لهن فعل أغلب ما طلبت منهن فعله.‬

477
00:25:12,063 --> 00:25:16,442
‫حسنًا، هذه المرة الثانية التي تذكر فيها‬
‫المدرسة الثانوية في خلال يومين.‬

478
00:25:16,526 --> 00:25:18,194
‫هل لديك مشكلة؟‬

479
00:25:19,362 --> 00:25:22,115
‫مهلًا، على رسلك. لقد أضيئت الخوادم.‬

480
00:25:23,866 --> 00:25:25,993
‫هناك عملية اختراق جارية الآن.‬

481
00:25:26,077 --> 00:25:28,579
‫لقد أزلت التحديث لأمسك بـ"أمير" متلبسًا.‬

482
00:25:29,247 --> 00:25:30,748
‫كنت أعرف أنه الفاعل.‬

483
00:25:31,582 --> 00:25:32,625
‫لكنه ليس الفاعل.‬

484
00:25:32,708 --> 00:25:36,170
‫وضعت تطبيق للتعقّب‬
‫والإشارة تظهر في أنحاء العالم.‬

485
00:25:36,254 --> 00:25:38,047
‫"روسيا"، "الصين"، "أوكرانيا".‬

486
00:25:39,215 --> 00:25:40,174
‫إنهم بارعون.‬

487
00:25:40,258 --> 00:25:44,846
‫يبدو أن حلّي التناظري ساعدنا‬
‫لنستبعد سارق المشابك الورقية.‬

488
00:25:44,929 --> 00:25:48,516
‫لكن السؤال هو، إن لم يكن هو، فمن؟‬

489
00:25:55,314 --> 00:25:57,275
‫لقد فكرت في ما قلته صباح اليوم‬

490
00:25:57,358 --> 00:26:00,069
‫بشأن إساءتنا لبعضنا البعض في العام الماضي.‬

491
00:26:00,153 --> 00:26:02,071
‫وقالت "فالون" شيئًا أثار اهتمامي.‬

492
00:26:02,155 --> 00:26:04,365
‫قالت إننا لا يمكننا بدء بداية جديدة.‬

493
00:26:04,949 --> 00:26:07,493
‫- لكنها مخطئة. نستطيع فعل ذلك.‬
‫- ماذا تعني؟‬

494
00:26:07,577 --> 00:26:09,454
‫وماذا يوجد في الصندوق؟‬

495
00:26:11,330 --> 00:26:13,124
‫هذه بدايتنا الجديدة.‬

496
00:26:13,207 --> 00:26:16,919
‫لقد تزوجنا في السجن،‬
‫لعله لم يكن أفضل مكان للبدء.‬

497
00:26:17,003 --> 00:26:21,674
‫فجعلت متسوقتك الخاصة تشتري هذا‬
‫وتحضرها إلى هنا على الفور.‬

498
00:26:23,885 --> 00:26:28,014
‫ما رأيك بتجديد عهود زواجنا؟‬

499
00:26:28,097 --> 00:26:30,725
‫أن نصنع ذكريات جديدة معًا منذ اليوم؟‬

500
00:26:33,227 --> 00:26:35,188
‫ألا يمكنك فعل هذا بشكل أسرع؟‬

501
00:26:35,771 --> 00:26:39,400
‫"فالون"، ستسير الأمور بشكل أسرع‬
‫لو كففت عن إملاء أوامرك عليّ. اتفقنا؟‬

502
00:26:39,484 --> 00:26:43,404
‫أتريدين أن أطلي أظافر قدميك؟‬
‫أن أؤدي دور نبات شرير؟ أو أن أصفف شعرك؟‬

503
00:26:43,488 --> 00:26:45,448
‫اسمع، ما خطب شعري؟‬

504
00:26:45,531 --> 00:26:48,326
‫والأهم من ذلك، ما خطبك؟‬

505
00:26:48,409 --> 00:26:50,286
‫لماذا تذكر المدرسة الثانوية باستمرار‬

506
00:26:50,369 --> 00:26:54,040
‫وكأنها تجربة مروعة؟ كنا صديقين.‬

507
00:26:55,875 --> 00:27:00,046
‫ألم نكن كذلك؟ أم هل كنت تخشاني فحسب‬
‫مثل الجميع بحسب ما تظن؟‬

508
00:27:02,298 --> 00:27:03,257
‫كنا صديقين.‬

509
00:27:03,883 --> 00:27:05,843
‫لكن كانت هناك شروط لصداقتنا.‬

510
00:27:05,927 --> 00:27:07,470
‫لم أكن أخشاك.‬

511
00:27:07,553 --> 00:27:11,057
‫لكنني خشيت أن أفقد منحة آل "كارينغتون"‬
‫الدراسية لو جعلتك تستائين.‬

512
00:27:11,140 --> 00:27:14,727
‫على رسلك. لم أعاملك أبدًا‬
‫كفتى حاصل على منحة دراسية.‬

513
00:27:14,810 --> 00:27:17,146
‫- لم نتحدث عن ذلك حتى.‬
‫- لم يكن علينا أن نفعل.‬

514
00:27:17,230 --> 00:27:20,316
‫كنا نعلم أنني هناك فقط بسبب أسرتك.‬

515
00:27:20,399 --> 00:27:23,819
‫فقبلت بالاشتراك في المسرحية‬
‫حتى لا تشتكي إلى "بلايك" فحسب.‬

516
00:27:24,487 --> 00:27:25,738
‫لقد فوّت مخيم البرمجة.‬

517
00:27:25,821 --> 00:27:28,491
‫حسنًا، عليك أن تشكرني لذلك على الأرجح.‬

518
00:27:28,574 --> 00:27:31,327
‫لكن ما الخطب؟ لماذا تذكر هذا الآن؟‬

519
00:27:31,410 --> 00:27:35,373
‫لأنك ما زلت تحاولين إرغام الجميع‬
‫على فعل ما تريدين.‬

520
00:27:35,456 --> 00:27:37,124
‫يشعر موظفوك بالرعب منك.‬

521
00:27:37,208 --> 00:27:39,001
‫وأنا حساس‬

522
00:27:39,085 --> 00:27:42,463
‫فيما يخص محاولتك التحكم بي‬
‫لأشارك في مجلس الإدارة.‬

523
00:27:42,547 --> 00:27:44,507
‫هل تظن أنني فتاة لئيمة إذًا؟‬

524
00:27:45,091 --> 00:27:46,717
‫حسنًا، لا تقلق.‬

525
00:27:46,801 --> 00:27:49,887
‫لأنني لا أريد وجود شخص حساس هكذا‬
‫في مجلس إدارة شركتي.‬

526
00:27:49,971 --> 00:27:52,598
‫لقد رفضت 3 مرات مسبقًا.‬

527
00:27:52,682 --> 00:27:55,142
‫أتعرفين؟ لقد اكتفيت.‬

528
00:27:55,226 --> 00:27:56,894
‫أتمنى لك التوفيق في منع المخترقين‬

529
00:27:56,978 --> 00:27:59,564
‫قبل أن ينشروا معلوماتك الخاصة‬
‫في أرجاء العالم.‬

530
00:28:09,293 --> 00:28:11,129
‫لطيف منك أن تأتي.‬

531
00:28:12,463 --> 00:28:14,340
‫قبل أن يثور غضبك...‬

532
00:28:15,216 --> 00:28:17,427
‫نعم، أنت غاضب بالفعل.‬

533
00:28:18,678 --> 00:28:20,888
‫أنا آسفة لأنني فوّت حفل الاستقبال‬
‫في المستشفى‬

534
00:28:20,972 --> 00:28:23,224
‫ولكن حدث شيء ما لملفات جلسة تصوير الأمس‬

535
00:28:23,307 --> 00:28:24,934
‫وكان علينا إعادة التصوير.‬

536
00:28:25,018 --> 00:28:26,561
‫- لم يكن لديّ خيار.‬
‫- بل كان لديك.‬

537
00:28:26,644 --> 00:28:28,813
‫كنت تعرفين مدى أهمية هذا الأمر لي.‬

538
00:28:34,318 --> 00:28:36,529
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

539
00:28:37,655 --> 00:28:40,408
‫بحقك يا "كيربي". أنا طبيب.‬
‫أعرف أعراض إدمان المخدرات.‬

540
00:28:40,491 --> 00:28:41,743
‫عمّ تتحدث؟‬

541
00:28:41,826 --> 00:28:45,413
‫اليدان المرتعشتان، اتساع حدقة العين،‬
‫ذلك الوهج الرطب. إنه ليس مكياج.‬

542
00:28:45,496 --> 00:28:47,290
‫تعرقين جراء تعاطي الكوكايين.‬

543
00:28:47,373 --> 00:28:49,917
‫ونبضك متسارع.‬
‫هل يعطيك "أوليفر" المخدرات الآن؟‬

544
00:28:50,001 --> 00:28:51,210
‫ما قدر ما تناولت؟‬

545
00:28:51,294 --> 00:28:54,756
‫ما يكفي لأحظى بالطاقة من أجل عملي.‬

546
00:28:54,839 --> 00:28:57,967
‫لم تكن غلطتي. لقد تلفت الملفات‬
‫وكان علينا إعادة التصوير.‬

547
00:28:58,051 --> 00:29:01,346
‫هل فكرت أنه الذي تسبب في ذلك‬
‫ليمضي معك المزيد من الوقت؟‬

548
00:29:01,429 --> 00:29:03,348
‫لقد كان يمسك بك بشغف بالغ.‬

549
00:29:03,431 --> 00:29:05,641
‫- ماذا؟ متى؟‬
‫- ليلة أمس.‬

550
00:29:05,725 --> 00:29:06,809
‫جئت إلى موقع التصوير.‬

551
00:29:06,893 --> 00:29:08,853
‫- هل كنت تتجسس عليّ؟‬
‫- كلا. لقد دعاني.‬

552
00:29:08,936 --> 00:29:11,564
‫فهل جئت وشاهدت ورحلت فحسب؟‬

553
00:29:11,647 --> 00:29:15,151
‫لم أشأ التسبب في مشكلة، لكن ربما‬
‫كان يجب أن أفعل، لأن لديه نوايا سيئة.‬

554
00:29:15,234 --> 00:29:18,071
‫- طلبت منك أن تثق بي.‬
‫- وأنا أحاول فعل ذلك.‬

555
00:29:18,154 --> 00:29:20,990
‫لكن عملك كعارضة أزياء يغيرك.‬
‫لقد فقدت السيطرة.‬

556
00:29:21,074 --> 00:29:22,867
‫أفعل ما يجب عليّ فعله لمستقبلي المهني.‬

557
00:29:22,950 --> 00:29:25,244
‫تعاطي كوكايين‬
‫وجلسة تصوير لمجلة ليس مستقبلًا.‬

558
00:29:25,328 --> 00:29:26,454
‫تبًا لك.‬

559
00:29:33,252 --> 00:29:36,589
‫مرحبًا يا "جو". لقد فرغت‬
‫من تصوير ابنتك الجميلة للتو.‬

560
00:29:36,672 --> 00:29:40,551
‫هل جئت لرؤية الصور أم هل تعمل‬
‫عملًا إضافيًا في خدمة الغرف؟‬

561
00:29:40,635 --> 00:29:44,263
‫لا أعرف ماذا تفعل هنا،‬
‫لكن لا يعجبني تواجدك بالقرب من ابنتي.‬

562
00:29:44,347 --> 00:29:47,183
‫في المرة السابقة، كدت تقتل نفسك وتقتلها.‬

563
00:29:47,892 --> 00:29:49,102
‫ما سبب وجودك إذًا؟‬

564
00:29:49,185 --> 00:29:52,063
‫حصلت على عمل، والتقيت بـ"كيربي" في الفندق.‬

565
00:29:52,146 --> 00:29:54,690
‫لعلها صدقت تلك القصة، لكنني لا أصدقها.‬

566
00:29:54,774 --> 00:29:57,777
‫أخبرتني مصادري في "أستراليا"‬
‫أنك رحلت على عجل.‬

567
00:29:57,860 --> 00:29:59,195
‫كان عملًا لا يمكنني رفضه.‬

568
00:29:59,278 --> 00:30:00,488
‫نعم، كما يبدو.‬

569
00:30:01,197 --> 00:30:03,866
‫فما يوجد في حسابك المصرفي أكثر بكثير‬

570
00:30:03,950 --> 00:30:06,160
‫مما يجب لقيامك بالتقاط بعض الصور فحسب.‬

571
00:30:06,244 --> 00:30:08,204
‫لا دخل لك بحسابي المصرفي.‬

572
00:30:08,287 --> 00:30:12,083
‫هذه كعادة "جوزيف أندريس"‬
‫الذي يدس أنفه في ما لا يعنيه.‬

573
00:30:12,166 --> 00:30:13,292
‫خذ حذرك.‬

574
00:30:14,085 --> 00:30:16,129
‫فقد تتسبب في كسر أنفك هكذا.‬

575
00:30:16,212 --> 00:30:18,297
‫سأتبيّن سبب وجودك هنا.‬

576
00:30:19,173 --> 00:30:21,092
‫أريدك أن تغادر "أتلانتا" نهائيًا.‬

577
00:30:21,175 --> 00:30:22,510
‫كم سيتطلب ذلك؟‬

578
00:30:23,219 --> 00:30:24,804
‫لا يمكنك تحمّل تلك التكلفة.‬

579
00:30:24,887 --> 00:30:26,180
‫- فلتجرب.‬
‫- إليك الأمر،‬

580
00:30:26,264 --> 00:30:29,809
‫لديّ راعية بالفعل، وهي تدفع لي بسخاء.‬

581
00:30:30,476 --> 00:30:32,353
‫لا أريد راع أخر.‬

582
00:30:32,437 --> 00:30:33,271
‫"أليكسيس".‬

583
00:30:36,274 --> 00:30:38,192
‫إما أن تغيّر الملاءات...‬

584
00:30:40,778 --> 00:30:43,156
‫- أو أن تخرج.‬
‫- لم ينته هذا الأمر بعد.‬

585
00:30:47,827 --> 00:30:51,372
‫أعلم أنك تظن أنك تعمل باجتهاد،‬
‫لكن إن لم تصلح هذا الأمر،‬

586
00:30:51,456 --> 00:30:53,207
‫فسأحضر إلى المكتب،‬

587
00:30:53,291 --> 00:30:57,295
‫وأؤكد لك، لن يسرك مجيئي إلى المكتب.‬

588
00:30:58,463 --> 00:31:00,465
{\an8}‫"ليتل شوب أوف هورورز"‬

589
00:31:00,548 --> 00:31:03,676
{\an8}‫لا أحاول أن أهددك.‬
‫أعرف أنك تبذل قصارى جهدك.‬

590
00:31:03,759 --> 00:31:06,471
‫أريدك أن تفعل ذلك بشكل أسرع فحسب. اتفقنا؟‬

591
00:31:07,054 --> 00:31:07,889
‫شكرًا.‬

592
00:31:12,894 --> 00:31:17,315
‫"كريستال"، لم أشعر بحب كالذي يجمعنا،‬

593
00:31:19,025 --> 00:31:21,360
‫ولهذا أعدك أن أحبك وأن أعتز بك‬

594
00:31:21,444 --> 00:31:23,404
‫لبقية حياتنا المديدة معًا.‬

595
00:31:24,322 --> 00:31:26,991
‫وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأجعلك سعيدة.‬

596
00:31:27,533 --> 00:31:30,745
‫من الآن وحتى نهرم ويشيب شعرنا، قلبي لك.‬

597
00:31:32,079 --> 00:31:36,000
‫"بلايك"، لو حظينا بالأبدية،‬

598
00:31:36,876 --> 00:31:39,587
‫لأمضيت كل لحظة معك.‬

599
00:31:40,087 --> 00:31:43,299
‫وأعدك أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر،‬

600
00:31:44,383 --> 00:31:47,970
‫وأن أضحي بكل ما يتوجب عليّ،‬
‫لأحتفظ بحبنا حيًا.‬

601
00:31:55,895 --> 00:31:57,355
‫رائع، غرفة خاصة لنا.‬

602
00:31:57,438 --> 00:32:00,983
‫لم أدرك أن "بلاين"‬
‫أراد الذهاب إلى ملهى كهذا.‬

603
00:32:01,067 --> 00:32:02,985
‫ألم تذهب إلى ملهى تعر من قبل؟‬

604
00:32:03,069 --> 00:32:05,071
‫بل ذهبت، عدة مرات.‬

605
00:32:05,154 --> 00:32:07,865
‫على رسلك، سأبعث برسالة فحسب.‬

606
00:32:10,743 --> 00:32:15,873
{\an8}‫"سأعود متأخرًا. أما زلت تستذكر في المنزل؟"‬

607
00:32:15,957 --> 00:32:17,792
‫اتركا هاتفيكما يا رفيقاي.‬

608
00:32:17,875 --> 00:32:20,795
‫لا أريد تسجيل ما سيحدث الآن.‬

609
00:32:20,878 --> 00:32:21,879
‫حقًا؟‬

610
00:32:22,964 --> 00:32:27,552
‫- هل طلب أحدكم رقصة خاصة؟‬
‫- ها نحن سنبدأ.‬

611
00:32:36,018 --> 00:32:37,478
‫نعم.‬

612
00:32:46,279 --> 00:32:47,572
‫تحياتي يا سادة.‬

613
00:32:47,655 --> 00:32:49,657
‫هل أنتم مستعدون للمرح الليلة؟‬

614
00:32:49,740 --> 00:32:54,245
‫ما رأيك بتقديم رقصة لمن جمع‬
‫بين "لا ميراج" و"فريق إنفينيتي"؟‬

615
00:32:54,328 --> 00:32:55,162
‫حقًا؟‬

616
00:32:55,913 --> 00:32:57,623
‫من الأفضل أن نُحضر رجلًا آخر.‬

617
00:32:57,707 --> 00:33:00,376
‫فهذا يبدو عليه الإعياء.‬

618
00:33:00,459 --> 00:33:01,669
‫إنه يبدو بخير لي.‬

619
00:33:02,336 --> 00:33:04,505
‫"سام"، هل أنت بخير؟‬

620
00:33:06,382 --> 00:33:07,216
‫انتبه.‬

621
00:33:09,719 --> 00:33:12,054
‫أجل. كل شيء على ما يُرام.‬

622
00:33:13,055 --> 00:33:16,809
‫أنا آسف لما فعله صديقي.‬
‫إنه متوتر قليلًا فحسب.‬

623
00:33:16,892 --> 00:33:18,728
‫- اسمح لي.‬
‫- حسنًا.‬

624
00:33:18,811 --> 00:33:22,523
‫- يا لك من رجل مهذب.‬
‫- حسنًا يا "رايان"، توقف.‬

625
00:33:22,607 --> 00:33:24,150
‫"رايان"، توقف!‬

626
00:33:26,444 --> 00:33:28,779
‫لا يمكنني أن أدعه يرقص لك‬
‫لأنه حبيبي، "رايان".‬

627
00:33:28,863 --> 00:33:31,115
‫و"فليتشر" ليس زميل عمل فحسب.‬

628
00:33:31,198 --> 00:33:35,202
‫حسنًا؟ إنه حبيبي السابق‬
‫الذي ضاجعته منذ عدة ليال.‬

629
00:33:35,286 --> 00:33:38,914
‫ولم أخبرك بذلك وأقسم إنني كنت سأفعل،‬
‫لكنني لم أخبرك.‬

630
00:33:38,998 --> 00:33:40,916
‫وأعرف أنني أخطأت،‬

631
00:33:41,000 --> 00:33:43,711
‫لكنه ليس بمثل مشاهدتي لحبيبي الحالي‬

632
00:33:43,794 --> 00:33:46,213
‫يمنح حبيبي السابق رقصة خليعة. اتفقنا؟‬

633
00:33:48,758 --> 00:33:49,967
‫أنا آسف جدًا.‬

634
00:33:55,171 --> 00:33:56,505
‫"(لا ميراج)"‬

635
00:33:56,589 --> 00:33:58,966
‫إنه ينتقدني بشدة فحسب.‬

636
00:33:59,050 --> 00:34:02,386
‫يعرف مدى أهمية هذا الأمر لي،‬
‫لكنه لا يلاحظ لانشغاله بتوبيخي.‬

637
00:34:02,470 --> 00:34:03,679
‫كما أنه لا يثق بي.‬

638
00:34:03,763 --> 00:34:06,348
‫إنه يظن أن هناك علاقة مشبوهة بيننا.‬

639
00:34:06,432 --> 00:34:07,558
‫بيننا؟‬

640
00:34:07,641 --> 00:34:11,020
‫من الواضح أنه لا يفهم‬
‫علاقة المصور بعارضة الأزياء.‬

641
00:34:11,103 --> 00:34:12,646
‫كما يظن أن لك تأثيرًا سيئًا عليّ.‬

642
00:34:12,730 --> 00:34:14,315
‫هل سيخبرك شخص تأثيره سيئ عليك‬

643
00:34:14,398 --> 00:34:16,734
‫أن "نيشا لوكهارت" اتصلت به صباح اليوم‬

644
00:34:17,902 --> 00:34:20,863
‫وأنها أُعجبت جدًا بصور جلسة إعادة التصوير؟‬

645
00:34:20,946 --> 00:34:23,407
‫يا إلهي! شكرًا لك.‬

646
00:34:23,491 --> 00:34:26,619
‫- شكرًا جزيلًا على كل هذا.‬
‫- بالطبع. فأنا أدعمك.‬

647
00:34:26,702 --> 00:34:28,954
‫واسمعي، دعك من "أدم"‬
‫إن كان سيثبط من عزيمتك.‬

648
00:34:29,038 --> 00:34:31,332
‫استغلّي هذا الزخم. يجب أن نحتفل.‬

649
00:34:31,415 --> 00:34:33,334
‫أعرف طريقة للاحتفال.‬

650
00:34:35,086 --> 00:34:36,629
‫ألديك المزيد؟‬

651
00:34:37,713 --> 00:34:40,341
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- تعاطينا القليل من أجل العمل.‬

652
00:34:40,424 --> 00:34:42,718
‫والآن نستحق القليل منه لنمرح.‬

653
00:34:43,511 --> 00:34:45,387
‫إن كانت "نيشا" سعيدة، فأنا سعيدة.‬

654
00:34:45,471 --> 00:34:47,556
‫لعلنا اتخذنا بعض القرارات السيئة سابقًا،‬

655
00:34:47,640 --> 00:34:51,268
‫لكن لن يتكرر ذلك مجددًا.‬
‫فنحن نعي ذلك الآن، صحيح؟‬

656
00:34:56,941 --> 00:34:58,859
‫مرحبًا، أشكرك لقبولك لقائي.‬

657
00:34:58,943 --> 00:35:01,237
‫أملت أن نستكمل تلك الوجبة.‬

658
00:35:01,320 --> 00:35:05,533
‫رغم أنها يجب أن تكون وجبة فطور وليست عشاء،‬
‫لكنك تفهم ما أقصده.‬

659
00:35:05,616 --> 00:35:09,370
‫- أشعر ببعض التوتر فحسب.‬
‫- أنا آسف. لا أستطيع البقاء.‬

660
00:35:09,453 --> 00:35:12,206
‫اسمع، أنا أفهم. حسنًا؟ أفهم حقًا.‬

661
00:35:12,289 --> 00:35:14,125
‫يجب أن أعتذر.‬

662
00:35:14,208 --> 00:35:15,084
‫لقد...‬

663
00:35:15,167 --> 00:35:19,296
‫ظننت أنني يجب‬
‫أن أختار ما بينك وبين "فليتشر".‬

664
00:35:19,380 --> 00:35:20,798
‫ثم رأيتكما في غرفة واحدة‬

665
00:35:20,881 --> 00:35:23,717
‫وأدركت أنني أريدك أنت يا "رايان".‬

666
00:35:24,552 --> 00:35:25,970
‫بكل بساطة ووضوح.‬

667
00:35:26,637 --> 00:35:27,721
‫شكرًا لقولك هذا.‬

668
00:35:27,805 --> 00:35:31,183
‫وأعلم أنني ربما أفسدت الأمور بشدة.‬

669
00:35:31,267 --> 00:35:34,812
‫جعلتك تنقل حياتك بأكملها إلى "أتلانتا"،‬
‫ثم فعلت هذا،‬

670
00:35:34,895 --> 00:35:36,147
‫لكنني أريدك.‬

671
00:35:37,189 --> 00:35:39,650
‫أنا... ربما كان بوسعك أن تغفر لي فحسب.‬

672
00:35:40,651 --> 00:35:41,527
‫ذات يوم.‬

673
00:35:43,487 --> 00:35:46,407
‫ماذا لو كان اليوم؟‬

674
00:35:49,118 --> 00:35:52,621
‫اسمع، لا أقصد أنني لا أمانع خيانتك لي.‬

675
00:35:52,705 --> 00:35:55,666
‫لكن كان لي دور في الأمر أيضًا.‬

676
00:35:55,749 --> 00:35:58,752
‫لقد انشغلت بشدة بالدراسة والعمل‬

677
00:35:58,836 --> 00:36:01,338
‫ولم أمنحك ما يكفي من الوقت.‬

678
00:36:02,339 --> 00:36:04,550
‫لو لم يتصلوا بي‬
‫لأحل محل أحد في العمل بالأمس،‬

679
00:36:04,633 --> 00:36:07,469
‫لما عرفت حتى بوجود مشكلة ما بيننا.‬

680
00:36:08,721 --> 00:36:12,141
‫لم أمنحك اهتمامًا.‬

681
00:36:12,224 --> 00:36:14,226
‫أو... لنا.‬

682
00:36:14,310 --> 00:36:15,311
‫إنها ليست غلطتك.‬

683
00:36:15,394 --> 00:36:17,771
‫أعرف ذلك.‬

684
00:36:19,190 --> 00:36:20,649
‫لكنها ليست غلطتك وحدك.‬

685
00:36:20,733 --> 00:36:23,319
‫وقد اخترت الانتقال إلى هنا.‬

686
00:36:24,028 --> 00:36:26,989
‫وأحب كلية الحقوق التي أرتادها. لذا سأبقى.‬

687
00:36:27,740 --> 00:36:28,574
‫برفقتي؟‬

688
00:36:29,909 --> 00:36:30,743
‫"سام"...‬

689
00:36:32,995 --> 00:36:38,125
‫اظن أن كلانا يعرف أن التوقيت سيئ.‬

690
00:36:39,043 --> 00:36:41,629
‫أنت مشغول بالفندق. وأنا مشغول بدراستي.‬

691
00:36:41,712 --> 00:36:45,507
‫ربما، مَن يدري، في يوم ما في المستقبل...‬

692
00:36:46,425 --> 00:36:48,969
‫سيكون القدر في صالحنا.‬

693
00:36:54,850 --> 00:36:55,726
‫نعم.‬

694
00:36:57,269 --> 00:36:58,229
‫مَن يدري؟‬

695
00:37:01,106 --> 00:37:01,982
‫حسنًا.‬

696
00:37:06,362 --> 00:37:07,571
‫أراك قريبًا.‬

697
00:37:12,826 --> 00:37:16,580
‫لقد راجعت بياناتك عدة مرات.‬
‫ماذا تريدين أن أفعل بعد؟‬

698
00:37:16,664 --> 00:37:20,334
‫أريدك أن تساعدني‬
‫لإيجاد خيار جديد لا يتضمن موتي.‬

699
00:37:21,001 --> 00:37:22,670
‫لقد قلت إن الجراحة ممكنة.‬

700
00:37:22,753 --> 00:37:26,173
‫لا يمكننا إجراء جراحة‬
‫قبل أن نقلّص من حجم الورم.‬

701
00:37:26,257 --> 00:37:27,883
‫ولم يحالفنا الحظ في ذلك.‬

702
00:37:27,967 --> 00:37:32,304
‫ربما كان هناك عقار اختباري أو تجربة طبية.‬

703
00:37:32,388 --> 00:37:34,723
‫- لا توجد ضمانات.‬
‫- لا أريد ضمانة.‬

704
00:37:34,807 --> 00:37:36,517
‫أحتاج إلى فرصة فحسب.‬

705
00:37:36,600 --> 00:37:40,604
‫لقد أقسمت لـ"بلايك" أن أفعل‬
‫كل ما في وسعي لأحتفظ بحبنا حيًا.‬

706
00:37:41,188 --> 00:37:43,357
‫أريد مساعدتك لتحقيق ذلك.‬

707
00:37:46,193 --> 00:37:48,279
‫حسنًا، كيف سار الأمر؟‬

708
00:37:48,862 --> 00:37:51,573
‫هل وقعت العقد؟ هل سار كل شيء بسلاسة؟‬

709
00:37:51,657 --> 00:37:55,077
‫إن كانت السلاسة تعني الذهاب إلى نادي تعر‬

710
00:37:55,160 --> 00:37:57,705
‫حيث أوشك حبيبي أن يمنح‬
‫حبيبي السابق رقصة خليعة‬

711
00:37:57,788 --> 00:38:04,503
‫حتى تلفظت بأنني ضاجعت حبيبي السابق،‬
‫فأجل، لقد كانت سلسة جدًا.‬

712
00:38:04,586 --> 00:38:06,880
‫ثم وقعتما العقد بعدها؟‬

713
00:38:06,964 --> 00:38:08,215
‫تم إفساد الصفقة.‬

714
00:38:08,299 --> 00:38:11,802
‫فصل "بلاين" "فليتشر" من العمل‬
‫لأنه لم يخبره أننا كنا على علاقة سابقة،‬

715
00:38:11,885 --> 00:38:14,054
‫والآن يرفض "فليتشر" أن يتحدث إليّ.‬

716
00:38:14,138 --> 00:38:17,308
‫ولا بأس بذلك، لأنني أدركت أخيرًا‬
‫أنني أريد أن أكون مع "رايان".‬

717
00:38:17,391 --> 00:38:19,518
‫- هذا رائع!‬
‫- الذي أنهى علاقته بي للتو.‬

718
00:38:19,601 --> 00:38:22,104
‫ربما كان عليّ المغادرة‬
‫ثم العودة لنبدأ من جديد.‬

719
00:38:22,187 --> 00:38:23,022
‫انتظر.‬

720
00:38:25,149 --> 00:38:28,652
‫ليست غلطتك أنني أمضيت‬
‫آخر 16 ساعة في الجحيم. لكن...‬

721
00:38:29,945 --> 00:38:35,075
‫لقد تبدّل حالي من مثلث حب مثير‬
‫وصفقة توسّع بملايين الدولارات‬

722
00:38:35,159 --> 00:38:38,454
‫إلى رجل أعزب بلا خطة عمل.‬

723
00:38:38,537 --> 00:38:40,748
‫في الواقع، أعتقد أن بوسعي مساعدتك.‬

724
00:38:40,831 --> 00:38:43,125
‫- لست ممن أفضلهم.‬
‫- لكنت محظوظًا لو حظيت بي.‬

725
00:38:43,208 --> 00:38:46,587
‫لا، أعني كشريك عمل. شريك حقيقي.‬

726
00:38:46,670 --> 00:38:49,381
‫أستطيع فعل ما كان سيفعله "فريق إنفينيتي".‬

727
00:38:49,465 --> 00:38:52,551
‫يمكننا شراء ملهى خاص بنا‬
‫ونطوّر خطة أفضل للتوسع.‬

728
00:38:52,634 --> 00:38:53,844
‫هل ستريد فعل ذلك حقًا؟‬

729
00:38:53,927 --> 00:38:57,014
‫حقيقة الأمر أنني كنت أبحث‬
‫عن استثمار في مجال العقارات.‬

730
00:38:57,097 --> 00:39:01,685
‫وبعد أن رأيتك تتفاوض مع "بلاين"،‬
‫أثرت إعجابي جدًا.‬

731
00:39:01,769 --> 00:39:04,188
‫وأعرف أن "جيف" و"مونيكا" يريدان‬

732
00:39:04,271 --> 00:39:06,398
‫بيع "ملهى (كولبي)" المجاور لنا.‬

733
00:39:07,066 --> 00:39:10,110
‫قد تكون إشارة. يمكننا التوسع بالتوسع.‬

734
00:39:13,906 --> 00:39:14,740
‫سأشاركك.‬

735
00:39:15,616 --> 00:39:21,663
‫لست آسفة لأنني كنت لئيمة أو مخيفة‬
‫أو لقسوتي عليك وعلى موظفيّ.‬

736
00:39:21,747 --> 00:39:24,583
‫إن كان هذا اعتذارك، فيجب أن تتوقفي.‬

737
00:39:24,666 --> 00:39:26,543
‫انظر إلى الصفحة رقم 26.‬

738
00:39:27,586 --> 00:39:28,420
‫هيا.‬

739
00:39:34,426 --> 00:39:36,095
‫تراودني ذكريات خاطفة.‬

740
00:39:36,178 --> 00:39:40,015
‫أنا آسفة لأنني لم أقدّر طبيعة حياتك حينها.‬

741
00:39:40,099 --> 00:39:42,267
‫رؤيتي لهذه الصورة جعلتني أدرك‬

742
00:39:42,351 --> 00:39:46,688
‫أنني لم أضع نفسي مكانك،‬
‫أو زي النبات الذي كنت ترتديه.‬

743
00:39:48,899 --> 00:39:49,733
‫شكرًا لك.‬

744
00:39:50,442 --> 00:39:54,238
‫وأعلم أن منحة آل "كارينغتون"‬
‫كانت تمثّل عبئًا ثقيلًا،‬

745
00:39:54,321 --> 00:39:58,700
‫وأنا آسفة إن كنت قد شعرت‬
‫أنني أستغل هذا العبء لأتحكم فيك.‬

746
00:39:59,576 --> 00:40:01,453
‫لذا فأنا أعتذر،‬

747
00:40:01,537 --> 00:40:07,126
‫ولكنني لا أحاول التلاعب بك لتشارك‬
‫في مجلس إدارة شركتي بهذا الاعتذار.‬

748
00:40:07,209 --> 00:40:09,920
‫تعجبني "فالون" المخيفة. لطالما فعلت.‬

749
00:40:10,796 --> 00:40:14,800
‫فأنت تسعين دائمًا للحصول على مرادك،‬
‫وتجيدين إقناع الناس بمنحك إياه،‬

750
00:40:14,883 --> 00:40:18,554
‫لكن فيما يخص المجلس،‬
‫أردت منك احترام حدودي فحسب‬

751
00:40:19,763 --> 00:40:20,597
‫كصديقة لي.‬

752
00:40:20,681 --> 00:40:21,932
‫أفهم ذلك.‬

753
00:40:22,015 --> 00:40:26,353
‫وصداقتنا تهمني أكثر من حصولي على مرادي.‬

754
00:40:26,437 --> 00:40:30,441
‫وهذا قد لا يبدو كشيء يمكنني قوله،‬
‫لكنها الحقيقة.‬

755
00:40:31,275 --> 00:40:33,235
‫- هل عدنا صديقين؟‬
‫- لم تتوقف صادقتنا قط.‬

756
00:40:33,902 --> 00:40:34,736
‫هذا جيد.‬

757
00:40:35,571 --> 00:40:39,700
‫لأنني كصديقك، لم أستطع أن أمنع نفسي‬
‫من حل مشكلة المخترقين.‬

758
00:40:40,993 --> 00:40:43,787
‫تركت حبة مسمومة في نظامك قبل رحيلي.‬

759
00:40:43,871 --> 00:40:47,583
‫وعندما اخترقوا النظام مجددًا،‬
‫دمر كل الملفات المسروقة لديهم.‬

760
00:40:48,500 --> 00:40:52,588
‫قد لا نعرف هوية المخترقين قط،‬
‫لكن بياناتك آمنة.‬

761
00:40:53,881 --> 00:40:57,342
‫هل تقصد أنها حبة حقيقية، أم هي...؟‬

762
00:40:57,426 --> 00:40:59,761
‫لنقل لا فحسب. وسنكتفي بهذا.‬

763
00:41:00,262 --> 00:41:01,096
‫حسنًا.‬

764
00:41:01,847 --> 00:41:04,558
‫لكنني استمتعت بالعودة إلى العمل التقني.‬

765
00:41:05,058 --> 00:41:07,060
‫والآن حان وقت التطلعات الضخمة.‬

766
00:41:07,144 --> 00:41:10,355
‫وبخلاف الثانوية، لم يعد عليّ‬
‫أن أختبئ في زي شجرة بعد الآن.‬

767
00:41:11,398 --> 00:41:14,985
‫لقد كانت نبتة، لكن فيم تفكر؟‬

768
00:41:15,068 --> 00:41:17,321
‫سأخبرك عندما أتبيّن ذلك.‬

769
00:41:17,404 --> 00:41:18,447
‫حسنًا.‬

770
00:41:18,530 --> 00:41:22,409
‫في هذه الأثناء،‬
‫أتريد الانضمام إلى فريقي التقني؟‬

771
00:41:24,244 --> 00:41:27,206
‫أنا أمزح. لكن أشكرك لتوليك هذا الأمر.‬

772
00:41:27,289 --> 00:41:28,832
‫هذا ما يفعله الأصدقاء القدامى.‬

773
00:41:31,460 --> 00:41:33,462
‫لقد نجحت. حصلت على مرادك.‬

774
00:41:33,545 --> 00:41:36,882
‫يبدو أنهم لا يعرفون قط‬
‫أننا نريد الحصول على رسائل "ريدلي".‬

775
00:41:38,717 --> 00:41:40,511
‫تصيدته باستخدام حساب زوجته.‬

776
00:41:40,594 --> 00:41:42,496
‫فور أن نقر الرابط، تمكّنت من الدخول.‬

777
00:41:42,521 --> 00:41:45,510
‫ستتمكن من رؤية كل ما يرسله أو يصله.‬

778
00:41:46,881 --> 00:41:48,090
‫اكتملت عملية النقل.‬

779
00:41:48,174 --> 00:41:49,217
‫"تلقّي عملات بتكوين"‬

780
00:41:49,300 --> 00:41:51,427
‫سُررت بالتعامل معك.‬

781
00:41:51,511 --> 00:41:53,804
‫"أرسل إليك بضع مقالات عن بعض الناس‬

782
00:41:53,888 --> 00:41:56,182
‫الذين أتحرى عنهم بشأن مقتل أبي."‬

783
00:42:21,707 --> 00:42:24,210
{\an8}‫ترجمة علي بدر‬

