﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:02,772
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:02,856 --> 00:00:05,442
‫سأعجّل بعملية الاكتتاب في الشركة.‬

3
00:00:05,525 --> 00:00:08,570
‫إنه ورم أرومي دبقي من الدرجة الرابعة.‬

4
00:00:08,653 --> 00:00:12,073
‫لقد أقسمت لـ"بلايك" أن أفعل‬
‫كل ما في وسعي لأحتفظ بحبنا حيًا.‬

5
00:00:12,157 --> 00:00:13,283
‫أريد مساعدتك لفعل ذلك.‬

6
00:00:13,366 --> 00:00:15,577
‫- يمكننا شراء ملهى خاص بنا.‬
‫- سأشاركك.‬

7
00:00:15,660 --> 00:00:18,622
‫عملك كعارضة أزياء غيّرك. لقد فقدت السيطرة.‬

8
00:00:18,705 --> 00:00:20,832
‫أفعل ما يجب عليّ فعله لمستقبلي!‬

9
00:00:20,916 --> 00:00:23,001
‫أريدك أن تغادر "أتلانتا" نهائيًا.‬

10
00:00:23,084 --> 00:00:26,880
‫كنت لأعرض عليك شيئًا لمساعدتك،‬
‫لكنك قلت إنها كانت لمرة واحدة فقط.‬

11
00:00:26,963 --> 00:00:29,466
‫لمساعدتي على اجتياز الحفل فقط.‬
‫ولأحصل على العمل.‬

12
00:00:30,550 --> 00:00:32,636
‫قد أكون قد قلت بوربون يا "أمير"،‬

13
00:00:32,719 --> 00:00:36,306
‫لكن يجب أن تعرف أنني قصدت سكوتش‬
‫لأن قلعتي ليست في "كنتكي".‬

14
00:00:36,389 --> 00:00:40,018
‫إنها في "اسكتلندا". فلتكن ممتنًا‬
‫لأنني لم أطردك لسرقتك تلك الدبّاسة.‬

15
00:00:41,186 --> 00:00:43,355
‫تبدو "فالون" حادة المزاج اليوم.‬

16
00:00:43,438 --> 00:00:47,400
‫نعم، ستبدأ غدًا جولات الترويج للاكتتاب.‬
‫إنها متوترة جدًا.‬

17
00:00:47,484 --> 00:00:49,819
‫لا بد أنها ليست جولات في أرجاء الريف‬

18
00:00:49,903 --> 00:00:51,696
‫بحثًا عن تحف أثرية قيّمة.‬

19
00:00:51,780 --> 00:00:54,866
‫لا. فعادةً كنا لنقوم بجولة تدوم عدة أسابيع‬

20
00:00:54,950 --> 00:00:58,161
‫لاجتذاب شركات استثمارية،‬
‫لكن علينا التعجيل بجدولنا الزمني،‬

21
00:00:58,245 --> 00:01:01,414
‫لذا سنقيم العروض هنا،‬
‫وهذا يعني يوم حافل من الاجتماعات‬

22
00:01:01,498 --> 00:01:03,500
‫قد يؤدي إلى نجاح أو فشل حملتها للاكتتاب.‬

23
00:01:03,583 --> 00:01:06,044
‫لقد وضع ترميم القلعة‬
‫الشركة في موقف مالي حرج.‬

24
00:01:06,127 --> 00:01:09,714
‫كان عليّ ترميم القلعة‬
‫لأحصل على الأرض لبناء مقر الشركة.‬

25
00:01:09,798 --> 00:01:12,300
‫لكنني أشكرك لتذكيري‬
‫بأنه في حال فشل الاكتتاب،‬

26
00:01:12,384 --> 00:01:15,720
‫فلن يكون لديّ دين هائل فحسب،‬
‫بل وسأكون قد تسببت في دمار إرث عائلتي.‬

27
00:01:15,804 --> 00:01:18,181
‫- فلتغفر لي إذًا إن كنت...‬
‫- درامية بشكل مفرط؟‬

28
00:01:18,265 --> 00:01:21,685
‫بل متوترة. هل تعرف‬
‫أنني واحدة من ٤ سيدات أمريكيات فقط‬

29
00:01:21,768 --> 00:01:25,397
‫تطرحن شركاتهن إلى الاكتتاب هذا العام؟‬
‫كما أنني الأصغر سنًا على الإطلاق.‬

30
00:01:25,480 --> 00:01:27,148
‫- هذا مذهل.‬
‫- إنه كذلك حقًا.‬

31
00:01:27,232 --> 00:01:28,733
‫وليس هناك ما يدعوك إلى القلق.‬

32
00:01:28,817 --> 00:01:30,443
‫لديّ أساليب عدة لإتمام الصفقات،‬

33
00:01:30,527 --> 00:01:32,570
‫وسيسعدني أن أعلّم كلبة شابة حيّلًا قديمة.‬

34
00:01:32,654 --> 00:01:37,117
‫رغم حبي لتشبيهي بالكلاب،‬
‫لا أريد تعلّم أساليبك.‬

35
00:01:37,200 --> 00:01:41,579
‫فهذه ليست صفقة يمكن إتمامها‬
‫بمصافحة يد وسيغار في مضمار الغولف.‬

36
00:01:41,663 --> 00:01:44,040
‫لم تكن "سي إيه" شركة بإدارة عائلية فحسب.‬

37
00:01:44,124 --> 00:01:47,627
‫بل كانت شركة خاصة تديرها أنت ووالدك.‬

38
00:01:47,711 --> 00:01:50,505
‫لكن لطرحي شركتي للاكتتاب،‬
‫عليّ اللجوء إلى المحترفين.‬

39
00:01:50,589 --> 00:01:52,966
‫ولهذا ستلتقي‬
‫بنا "جيليان فان هورن" بعد ١٠ دقائق.‬

40
00:01:53,049 --> 00:01:56,177
‫- "جيليان" من؟‬
‫- "فان هورن". لقد روّجت لاكتتاب "سبوتيفي".‬

41
00:01:56,261 --> 00:02:00,348
‫يسمّونها صانعة معجزات الاكتتاب،‬
‫وهي ليست أفضل كنية ممكنة،‬

42
00:02:00,432 --> 00:02:03,810
‫لكنك تفهم ما أقصده.‬
‫فهيا بنا، وسأخبرك بالمستجدات.‬

43
00:02:05,061 --> 00:02:08,648
‫يبدو أنني سأفوّت أهم وجبة في اليوم.‬

44
00:02:08,732 --> 00:02:11,443
‫وسأعمل حتى وقت متأخر الليلة على الأرجح،‬

45
00:02:11,526 --> 00:02:12,944
‫فلا تنتظري عودتي.‬

46
00:02:19,242 --> 00:02:21,036
‫على الرحب لإعادة ملء كوبك.‬

47
00:02:21,119 --> 00:02:23,747
‫رغم أنني أظن أنك لا تستحقينها‬
‫بعد طريقة تعاملك مع "كلوي".‬

48
00:02:23,830 --> 00:02:27,334
‫لقد سألت فحسب‬
‫إن كانت حبوب البن من مصدر مستدام.‬

49
00:02:27,417 --> 00:02:31,004
‫- فأنا أحب قهوتي من مصدر أخلاقي.‬
‫- بعكس بقية حياتك.‬

50
00:02:31,504 --> 00:02:34,215
‫وبذكر ذلك، هل وجدت مسكنًا بعد؟‬

51
00:02:34,299 --> 00:02:37,802
‫أرفض التعجيل باختيار عقار أو طلب الفطور.‬

52
00:02:37,886 --> 00:02:39,429
‫ألّا أدفع ثمن غرفتي؟‬

53
00:02:39,512 --> 00:02:42,474
‫لعلك تودين ترقيتها إلى الجناح الرئاسي.‬

54
00:02:42,557 --> 00:02:44,601
‫فلن أمانع دخلًا إضافيًا لتوسعات الفندق.‬

55
00:02:44,684 --> 00:02:48,188
‫- ها أنت!‬
‫- "أندريس" الغاضب. سأغادر.‬

56
00:02:48,271 --> 00:02:50,023
‫- هل جُننت؟‬
‫- أجل.‬

57
00:02:50,815 --> 00:02:52,609
‫ما الذي يزعجك هكذا؟‬

58
00:02:52,692 --> 00:02:55,779
‫لقد أحضرت "أوليفر" إلى "أتلانتا"‬
‫ودفعت ثمن إقامته في الفندق.‬

59
00:02:55,862 --> 00:02:58,615
‫ويبدو أنني لم أدفع للموظفين‬
‫ما يكفي ليتكتموا الأمر.‬

60
00:02:58,698 --> 00:02:59,908
‫يجب أن تشكرني.‬

61
00:02:59,991 --> 00:03:02,786
‫فقد كنت تحاول إنهاء‬
‫علاقة "كيربي" بـ"أدم" منذ أشهر.‬

62
00:03:02,869 --> 00:03:07,290
‫ليس على حساب سلامة ابنتي،‬
‫والتي يعرّضها "أوليفر" للخطر.‬

63
00:03:07,374 --> 00:03:09,751
‫سلامة "كيربي" لا تعنيني في شيء.‬

64
00:03:10,627 --> 00:03:13,129
‫هذا صحيح. بخلاف سلامة "أدم".‬

65
00:03:13,213 --> 00:03:15,090
‫هل استمتعت برؤيتها تعاني؟‬

66
00:03:15,173 --> 00:03:17,634
{\an8}‫لقد حرصت على أن تتوفى خلال نومها،‬

67
00:03:17,717 --> 00:03:21,429
‫وهذا أكثر مما تستحقه‬
‫لكذبها عليّ طيلة حياتي.‬

68
00:03:22,972 --> 00:03:27,519
‫كيف حصلت على هذا؟‬
‫لقد أُغلقت قضية "أدم" وأمه المزيفة.‬

69
00:03:27,602 --> 00:03:32,232
‫اجعلي "أوليفر" يغادر خلال 48 ساعة‬
‫وإلا سأرسل هذا إلى الشرطة.‬

70
00:03:32,315 --> 00:03:35,527
‫وعندها، لن تظل القضية مغلقة.‬

71
00:03:36,277 --> 00:03:37,779
‫استمتعي بفطورك.‬

72
00:03:42,283 --> 00:03:43,618
‫صباح الخير.‬

73
00:03:45,829 --> 00:03:48,456
‫هل أمضيت ليلة أخرى‬
‫تحتفلين برفقة حبيبك السابق؟‬

74
00:03:49,374 --> 00:03:52,752
‫لقد وعدتك بعدم لقاء "أوليفر"‬
‫إلا في إطار العمل،‬

75
00:03:52,836 --> 00:03:54,254
‫وهذا ما كنت أفعله.‬

76
00:03:54,337 --> 00:03:56,589
‫صحيح، فهل كنت تحتسين الخمر بصورة مهنية‬

77
00:03:56,673 --> 00:03:58,925
‫أو تتعاطين المخدرات مجددًا بصورة مهنية؟‬

78
00:03:59,426 --> 00:04:00,719
‫كنّا نقيم علاقات عمل.‬

79
00:04:01,511 --> 00:04:04,139
‫فالعلاقات مهمة في مجال عرض الأزياء.‬

80
00:04:04,222 --> 00:04:06,474
‫يجب أن تكون لك علاقات‬
‫لتحصل على عملك التالي.‬

81
00:04:06,558 --> 00:04:08,059
‫تقيمين علاقات عمل، صحيح.‬

82
00:04:08,852 --> 00:04:10,770
‫عندما كنت تسعى إلى منصب كبير الأطباء،‬

83
00:04:10,854 --> 00:04:12,772
‫فعلت كل ما في وسعي لأدعمك.‬

84
00:04:12,856 --> 00:04:17,193
‫أعرف أنني لست طبيبة مرموقة،‬
‫لكنني أحتاج إلى بعض الدعم من جانبك.‬

85
00:04:18,027 --> 00:04:23,950
‫أنا آسف، فأنا...‬
‫يشغلني الكثير في المستشفى وأنا أفتقدك.‬

86
00:04:25,285 --> 00:04:27,203
‫أيمكننا تناول العشاء معًا ليلة الغد؟‬

87
00:04:28,538 --> 00:04:32,208
‫- لا أستطيع. لديّ جلسة تصوير.‬
‫- ليلًا؟ مجددًا؟‬

88
00:04:32,292 --> 00:04:36,296
‫سمح لنا "سام" بالتصوير في حانة "لا ميراج".‬
‫ولا نستطيع فعل ذلك إلا بعد العشاء.‬

89
00:04:36,379 --> 00:04:39,257
‫وإن كنت قد فرغت من استجوابي،‬
‫أحتاج إلى الاستحمام.‬

90
00:04:44,637 --> 00:04:48,600
‫"دومينيك". مرحبًا.‬
‫وصل هذا الطرد إلى المنزل من أجلك.‬

91
00:04:48,683 --> 00:04:52,604
‫وقد أحضرته بنفسك. هل يجب أن أستدعي‬
‫كلاب البحث عن القنابل؟‬

92
00:04:52,687 --> 00:04:57,734
‫لا حاجة لك بذلك.‬
‫فقد كنت أبحث عن ذريعة للمجيء لأشكرك.‬

93
00:04:58,318 --> 00:05:01,821
‫لقد لعبت دورًا كبيرًا في استعادة‬
‫الضيعة من "أليكسيس"، وأنا ممتنة لك.‬

94
00:05:02,614 --> 00:05:05,283
‫لا عليك. لقد كانت مالكة عقار مروعة.‬

95
00:05:06,367 --> 00:05:09,287
‫اسمعي، العائلة مهمة بالنسبة إلى "بلايك"،‬

96
00:05:09,370 --> 00:05:12,415
‫وأنا سعيدة لأنه يحظى بأخت في حياته.‬

97
00:05:13,958 --> 00:05:17,545
‫- آمل أن تظلي في الجوار.‬
‫- شكرًا.‬

98
00:05:18,546 --> 00:05:21,090
‫أظن أنك تتساءلين‬
‫عن سبب ورود طرود كثيرة لي مؤخرًا.‬

99
00:05:21,174 --> 00:05:24,010
‫- في الواقع، يجب أن...‬
‫- أرى أن الفضول يساورك.‬

100
00:05:25,428 --> 00:05:29,349
‫في كل عام، يموّل "مجلس (أتلانتا) للأزياء"‬

101
00:05:29,432 --> 00:05:31,768
‫عرض أزياء لأحد المصممين الواعدين،‬

102
00:05:31,851 --> 00:05:33,811
‫وقد تم اختياري للنهائيات.‬

103
00:05:33,895 --> 00:05:37,106
‫- أحسنت. أتمنى لك النجاح.‬
‫- مَن يدري؟‬

104
00:05:37,190 --> 00:05:42,028
‫فلعلك ستجلسين مع "بلايك" في العام المقبل‬
‫في الصف الأول في عرض أزيائي في "باريس".‬

105
00:05:43,571 --> 00:05:47,075
‫بحلول العام المقبل، سيُدرج هذا المكان‬
‫في قوائم أفضل الأماكن في "أتلانتا".‬

106
00:05:47,158 --> 00:05:50,245
‫فبقاعة الحفلات المجاورة‬
‫التي يربط "لا ميراج" بملهى "كولبي"،‬

107
00:05:50,328 --> 00:05:54,332
‫سيكون لدينا مكان للأفراد والعشاء‬
‫ولإقامة الحفلات في آن واحد.‬

108
00:05:54,415 --> 00:05:58,253
‫وكأنه جزء صغير من "لاس فيغاس".‬
‫لكنه ليس مثلها.‬

109
00:05:59,003 --> 00:05:59,921
‫أرجوك تفقّدي المكان.‬

110
00:06:00,922 --> 00:06:05,593
‫مرحبًا يا شريكي. لم أعتقد أنني سأراك‬
‫إلا لاحقًا. هل أسأت تقدير الوقت؟‬

111
00:06:05,677 --> 00:06:07,345
‫كلا، الساعة الـ4 مساءً، تمرين التنس.‬

112
00:06:07,428 --> 00:06:09,931
‫وأشكرك مجددًا‬
‫لموافقتك على اللعب معي في البطولة.‬

113
00:06:10,014 --> 00:06:12,934
‫إن مؤسسة "مركز الأطفال" الخيرية‬
‫مُقرّبة إلى قلبي.‬

114
00:06:13,017 --> 00:06:15,645
‫بحقك، إنه أقل ما يمكنني فعله‬
‫لشريك عملي الجديد.‬

115
00:06:15,728 --> 00:06:19,899
‫حسنًا، إن شريك عملك قد أتى بدافع العمل،‬

116
00:06:19,983 --> 00:06:25,863
‫وتحديدًا بشأن فاتورة خيالية وردتني‬
‫لـ"حوامل حقائب بشكل رؤوس البجع".‬

117
00:06:25,947 --> 00:06:27,282
‫لا أعرف ماذا يعني ذلك.‬

118
00:06:27,365 --> 00:06:28,741
‫إنها غرض أساسي.‬

119
00:06:28,825 --> 00:06:32,870
‫وليس عليك أن تقلق حيال تلك الأمور.‬
‫فهذه من مميزات أنك شريك صامت.‬

120
00:06:32,954 --> 00:06:36,124
‫لكن هذه الفاتورة جعلتني أدرك‬
‫أنني إن كنت سأسدد نصف التكلفة،‬

121
00:06:36,207 --> 00:06:38,251
‫فربما يجب ألّا أكون صامتًا.‬

122
00:06:38,334 --> 00:06:41,296
‫كما أنني درست إدارة الأعمال.‬
‫فلمَ لا أكون نافعًا‬

123
00:06:41,379 --> 00:06:42,922
‫فيما يخص إدارة الأرباح؟‬

124
00:06:43,006 --> 00:06:46,634
‫سيسعدني أن أناقش الأرباح معك،‬
‫لكن ليس الآن.‬

125
00:06:46,718 --> 00:06:48,970
‫- أحاول حل مشكلة إنشائية.‬
‫- ما هي؟‬

126
00:06:49,053 --> 00:06:51,848
‫يُعتبر الفندق معلمًا تاريخيًا،‬

127
00:06:51,931 --> 00:06:54,475
‫ولذلك نحتاج إلى موافقة‬
‫مجلس المدينة لإجراء تجديدات،‬

128
00:06:54,559 --> 00:06:58,313
‫- وجدول الجلسات مشغول حتى 8 أشهر.‬
‫- لا يسعنا تحمّل تكلفة الانتظار لـ8 أشهر.‬

129
00:06:58,396 --> 00:07:01,899
‫أعرف ذلك، وأنا لم أدرس حتى إدارة الأعمال.‬

130
00:07:01,983 --> 00:07:04,777
‫حصلت على اسم متعهد بناء‬
‫لديه صلة وثيقة بمجلس المدينة.‬

131
00:07:04,861 --> 00:07:06,571
‫- سألتقي به في الفندق.‬
‫- هذا رائع.‬

132
00:07:06,654 --> 00:07:09,282
‫يمكنك أن تشرح لي‬
‫رؤوس الحقائب في طريقنا إلى هناك.‬

133
00:07:09,365 --> 00:07:12,744
‫- حمّالات الحقائب. رؤوس البجع.‬
‫- هذا ما قلته.‬

134
00:07:12,827 --> 00:07:13,745
‫كلا.‬

135
00:07:13,828 --> 00:07:15,997
‫مرحبًا بكم إلى "(فالون) أنليمتد"،‬

136
00:07:16,080 --> 00:07:20,919
‫إمبراطورية إعلامية متعددة الجوانب‬
‫تقدّم شيئًا لكل الفئات.‬

137
00:07:21,002 --> 00:07:25,632
‫تُبث قناتنا الإذاعية في ٤٨ بلدًا.‬

138
00:07:25,715 --> 00:07:30,678
‫يشمل قسم النشر لدينا الكتب، وسائط الإعلام‬
‫المطبوعة وحتى منصات التواصل الاجتماعية.‬

139
00:07:33,348 --> 00:07:37,560
‫تذكّري يا "فالون"، هناك أجهزة عرض‬
‫في 3 جهات. لا يمكنك أن تلوحي بذراعيك.‬

140
00:07:37,644 --> 00:07:41,230
‫نعم. مرحبًا. جئت في الوقت المناسب‬
‫لتشاهد تدريبي. تفضل بالجلوس.‬

141
00:07:41,314 --> 00:07:44,692
‫- سبق لي مشاهدة هذا العرض اليوم.‬
‫- ما هذا؟‬

142
00:07:44,776 --> 00:07:47,987
‫هذا تسجيل البث الحي‬
‫لعرض اكتتاب شركة "كوالكويست"،‬

143
00:07:48,071 --> 00:07:50,073
‫الذي أنتجته "جيليان" أيضًا.‬

144
00:07:50,573 --> 00:07:53,952
‫مرحبًا بكم إلى "كوالكويست"،‬
‫مجموعة شركات تقنية حيوية متعددة الجوانب‬

145
00:07:54,035 --> 00:07:55,745
‫تقدّم شيئًا لكل الفئات.‬

146
00:07:55,828 --> 00:07:59,415
‫يجري باحثونا تجارب في 22 دولة.‬

147
00:07:59,499 --> 00:08:04,128
‫صور مجسمة؟ يا للهول.‬
‫أليس لديك إلا فكرة واحدة فقط؟‬

148
00:08:04,212 --> 00:08:05,964
‫كلا، لديّ الكثير منها.‬

149
00:08:06,047 --> 00:08:09,884
‫ما أفتقر إليه هو الوقت لتطبيق‬
‫فكرة جديدة تمامًا في هذه المهلة القصيرة.‬

150
00:08:09,968 --> 00:08:12,136
‫لكن ألم يمكنك كتابة نص فريد على الأقل؟‬

151
00:08:12,220 --> 00:08:15,181
‫لست بحاجة إلى ذلك.‬
‫مجال شركة "كوالكويست" هو التقنية الحيوية.‬

152
00:08:15,264 --> 00:08:16,766
‫الجهات التي تستهدفانها مختلفة.‬

153
00:08:16,849 --> 00:08:22,063
‫لا يمكن لرئيسة شركة إعلامية إبداعية‬
‫أن تسرق فكرة شركة أخرى.‬

154
00:08:22,146 --> 00:08:24,941
‫- فهذا عكس الإبداع.‬
‫- دعينا لا نبالغ.‬

155
00:08:25,024 --> 00:08:28,152
‫- أنت مطرودة.‬
‫- ماذا؟‬

156
00:08:28,236 --> 00:08:30,905
‫الوداع.‬

157
00:08:31,572 --> 00:08:33,825
‫لقد سمعتهن. ارحلي.‬

158
00:08:36,703 --> 00:08:39,706
‫حسنًا، حان وقت اللجوء‬
‫إلى صندوق أساليبك اللعين.‬

159
00:08:41,040 --> 00:08:44,877
‫ذلك الصندوق المجازي.‬
‫الذي نحتاج إليه لننقذ الشركة غدًا.‬

160
00:08:44,961 --> 00:08:46,087
‫أحتاج إليه الآن.‬

161
00:08:46,170 --> 00:08:49,173
‫أعرف ماذا تقصدين.‬
‫لكنني أردت سماعك تقولينها مجددًا.‬

162
00:09:16,296 --> 00:09:18,507
‫"كريستال"، هل أنت بخير؟‬

163
00:09:20,676 --> 00:09:24,263
‫أريد أن أحرص على أن يحظى "بلايك"‬
‫بذكريات سعيدة بعد رحيلي.‬

164
00:09:24,346 --> 00:09:27,766
‫- وألّا ينساني.‬
‫- هذا قول مفرط في الحزن.‬

165
00:09:27,849 --> 00:09:29,643
{\an8}‫إنه واقعي.‬

166
00:09:29,726 --> 00:09:32,688
{\an8}‫لقد قلت إن فرصة إيجاد تجربة علاجية‬

167
00:09:32,771 --> 00:09:35,816
{\an8}‫غير محتملة الحدوث‬
‫مثل أن يصبح "بلايك" اشتراكيًا. أتتذكر ذلك؟‬

168
00:09:35,899 --> 00:09:39,861
‫لنحضر له قميصًا بدعاية مناصرة للاشتراكية‬
‫لأنني وجدت عقارًا تجريبيًا‬

169
00:09:39,945 --> 00:09:42,864
‫في كلية "(هالستيد) للطب" في "بالتيمور"،‬

170
00:09:42,948 --> 00:09:46,493
{\an8}‫وهي تظهر نتائج مبشّرة‬
‫في علاج الأورام اللمفاوية.‬

171
00:09:46,577 --> 00:09:48,620
{\an8}‫لا تتحدث إليّ وكأنني طبيبة.‬

172
00:09:48,704 --> 00:09:52,541
{\an8}‫تحظى هذه الأورام بسمات مشتركة‬
‫كثيرة للورم الذي تعانين منه.‬

173
00:09:52,624 --> 00:09:54,167
‫فإن كان العقار يؤثر بها،‬

174
00:09:54,251 --> 00:09:57,588
{\an8}‫فهناك احتمال بسيط‬
‫أن يؤثر على تقليص حجم الورم الدماغي أيضًا.‬

175
00:09:57,671 --> 00:10:02,134
{\an8}‫تحدثت إلى الرجل الذي يدير البحث،‬
‫وهو مستعد لإدراجك فيه.‬

176
00:10:02,217 --> 00:10:06,013
{\an8}‫سيصعب إخفاء الذهاب إلى "بالتيمور"‬
‫والعودة منها عن "بلايك"،‬

177
00:10:06,096 --> 00:10:10,767
{\an8}‫لكن ربما لو قلت له إنني سأنضم‬
‫إلى المجلس الاستشاري لجمعية خيرية هناك...‬

178
00:10:10,851 --> 00:10:12,519
{\an8}‫إنه برنامج للمرضى المقيمين.‬

179
00:10:12,603 --> 00:10:15,439
{\an8}‫سيكون عليك الانتقال‬
‫إلى هناك من 6 إلى 8 أسابيع.‬

180
00:10:17,149 --> 00:10:20,611
{\an8}‫لا يمكنني الانتقال إلى "بالتيمور"‬
‫لأشارك في بحث علاجي‬

181
00:10:20,694 --> 00:10:23,780
{\an8}‫لا يختص حتى بالأورام الدماغية‬
‫من أجل أمل ضئيل.‬

182
00:10:23,864 --> 00:10:27,826
{\an8}‫لكن إن أجدى نفعًا، فقد يحسّن‬
‫من أهليتك للخضوع إلى عملية جراحية‬

183
00:10:27,909 --> 00:10:29,202
{\an8}‫بنسبة 5 إلى 10 بالمئة.‬

184
00:10:29,286 --> 00:10:33,332
{\an8}‫فهناك احتمال نسبته 95 بالمئة‬
‫أن تكون هذه شهوري الأخيرة.‬

185
00:10:33,415 --> 00:10:35,334
{\an8}‫لا أريد أن أمضيها بعيدة عنه.‬

186
00:10:35,417 --> 00:10:37,794
‫لو أخبرته بالحقيقة، فقد يرافقك.‬

187
00:10:37,878 --> 00:10:41,923
{\an8}‫ستكون عندها ذكرياته الأخيرة عن زواجنا‬
‫طعام المستشفى والحزن.‬

188
00:10:42,007 --> 00:10:45,761
{\an8}‫ماذا عن عائلتك؟ هل تنوين أن تخبريهم حتى؟‬

189
00:10:46,678 --> 00:10:50,015
‫وقع خلاف كبير بيني وبين أبي.‬
‫فلا، لن أخبرهم.‬

190
00:10:50,098 --> 00:10:55,187
{\an8}‫ولا بأس بذلك. أنا ممتنة‬
‫لما تكبّدت من عناء، لكنني آسفة.‬

191
00:10:55,937 --> 00:10:59,316
{\an8}‫ماذا لو كانت التجارب محلية‬
‫ولم تُضطري إلى الإقامة هناك؟‬

192
00:10:59,399 --> 00:11:03,028
{\an8}‫ماذا لو فعلنا هذا من دون علم "بلايك"؟‬
‫هل كنت ستقدمين على فعلها؟‬

193
00:11:03,862 --> 00:11:06,281
‫- نظريًا، أجل.‬
‫- هذا كل ما أحتاج أن أعرفه.‬

194
00:11:08,575 --> 00:11:11,411
‫هل يمكنني سؤالك‬
‫عن سبب قيامك بكل هذا من أجلي؟‬

195
00:11:11,495 --> 00:11:15,123
{\an8}‫أنا ممتنة، لكن بأخذ‬
‫الأحداث الماضية بيننا بعين الاعتبار...‬

196
00:11:15,957 --> 00:11:20,837
‫إنها كذلك فحسب. أحداث ماضية. أنت فرد‬
‫من الأسرة، والأسرة أهم شيء على الإطلاق.‬

197
00:11:24,966 --> 00:11:27,010
‫أجاد مهندسك المعماري القيام بعمله.‬

198
00:11:27,094 --> 00:11:30,263
‫لن يمثل إدراجك‬
‫في جدول أعمال الأسبوع المقبل مشكلة.‬

199
00:11:30,347 --> 00:11:33,183
‫- هذا رائع.‬
‫- بهذه السهولة؟‬

200
00:11:33,266 --> 00:11:36,228
‫أجل. فقريبي يدير مكتب مجلس المدينة.‬

201
00:11:36,311 --> 00:11:38,647
‫وهل تقوم بهذا لأنك رجل لطيف فحسب؟‬

202
00:11:38,730 --> 00:11:41,942
‫أنا رجل أعمال. أطالب برسوم إدارية.‬

203
00:11:42,025 --> 00:11:43,568
‫لا نمانع ذلك.‬

204
00:11:43,652 --> 00:11:45,612
‫هل استأجرتما فريق بناء بعد؟‬

205
00:11:45,695 --> 00:11:48,615
‫لأنني قد أتنازل عن أتعابي‬
‫لو استخدمتا فريق عملي.‬

206
00:11:48,698 --> 00:11:53,078
‫- فلقد توقف أحد المشاريع مؤخرًا.‬
‫- هذا يبدو رائعًا. متى يمكنك البدء؟‬

207
00:11:55,330 --> 00:11:57,457
‫فور أن يمنحنا مجلس المدينة الموافقة.‬

208
00:11:57,958 --> 00:11:59,709
‫- سأتصل بكما.‬
‫- شكرًا.‬

209
00:12:03,213 --> 00:12:05,340
‫لماذا لست سعيدًا لما يحدث؟‬

210
00:12:05,424 --> 00:12:08,677
‫لقد استأجرت ذلك الرجل من دون أن تسألني‬
‫أو التحقق من سابقة أعماله.‬

211
00:12:08,760 --> 00:12:11,596
‫زكّى صاحب فندق آخر "ليو".‬

212
00:12:11,680 --> 00:12:15,559
‫ربما كان هذا أسلوب عملك،‬
‫لكنني أتحرى الدقة في العمل.‬

213
00:12:15,642 --> 00:12:17,060
‫فهذه أساسيات مجال الأعمال.‬

214
00:12:17,144 --> 00:12:21,148
‫لكن بينما تنشغل بتحري الدقة،‬
‫سيباشر "ليو" عملًا آخر،‬

215
00:12:21,231 --> 00:12:23,567
‫وسنفقد فريق عمل جيدًا‬
‫وموقعنا في جدول الأعمال.‬

216
00:12:23,650 --> 00:12:27,112
‫تتحرك الأحداث في مجال الفندقة بسرعة هائلة.‬

217
00:12:27,195 --> 00:12:30,323
‫هذا مجال خبراتي،‬
‫لذا فلتثق بي فحسب، اتفقنا؟‬

218
00:12:31,908 --> 00:12:36,621
‫كما تفتخر "(فالون) أنليمتد" بتنمية‬

219
00:12:36,705 --> 00:12:40,292
‫بيئة شمولية للنساء‬
‫ولذوي الأصول العرقية المختلفة‬

220
00:12:40,375 --> 00:12:44,296
‫الذين يمثلون أكثر من ٥٠ بالمئة‬
‫من مجلس إدارتنا. ما الأمر؟‬

221
00:12:44,379 --> 00:12:46,298
‫وفّري ذلك للدعاية الإعلامية.‬

222
00:12:46,381 --> 00:12:50,343
‫يريد المستثمرون سماع الأرقام.‬
‫يجب أن نكتفي بهذا الليلة.‬

223
00:12:50,427 --> 00:12:55,974
‫لا، لا نستطيع ذلك. لقد أخبرت "جيليان"‬
‫المستثمرين أننا، كما تعلم،‬

224
00:12:56,057 --> 00:12:57,767
‫انفصلنا بالتراضي.‬

225
00:12:57,851 --> 00:13:02,063
‫وهذا يجعلني أبدو وكأنني نجمة مغترة‬
‫لا يمكن العمل معها...‬

226
00:13:02,147 --> 00:13:06,234
‫"أمير"، ماذا يجعلني أريد كعكة حلوى؟‬
‫لا أبلغ ٦ سنوات. ...وهذا غير صحيح بالمرة.‬

227
00:13:06,318 --> 00:13:10,739
‫حسنًا، لكن عليك استخدام‬
‫المزيد من أساليبي. أتتذكرين الأساسيات؟‬

228
00:13:10,822 --> 00:13:12,574
‫الاتهام والابتزاز والخداع.‬

229
00:13:12,657 --> 00:13:15,702
‫اتهمي المنافسين بسوء التصرف،‬
‫الابتزاز مهم دائمًا،‬

230
00:13:15,785 --> 00:13:18,121
‫وإن لزم الأمر،‬
‫عليك بالغش في القوائم المالية.‬

231
00:13:18,205 --> 00:13:20,832
‫لا أصدّق أن أساليبك الأسطورية‬

232
00:13:20,916 --> 00:13:23,793
‫تتلخص ببساطة في الكذب والغش والسرقة.‬

233
00:13:23,877 --> 00:13:27,547
‫قد تفلح بعض نصائحك للمداهنة،‬
‫لكن يتم التدقيق في كل شيء‬

234
00:13:27,631 --> 00:13:29,966
‫في القطاع العام ولا أريد أن أكذب.‬

235
00:13:30,050 --> 00:13:32,677
‫- أريد فعل هذا بأسلوبي.‬
‫- وما هو تحديدًا؟‬

236
00:13:32,761 --> 00:13:36,306
‫أن أبرهن أن إمبراطورية آل "كارينغتون"‬
‫أكثر من زيجات فاشلة،‬

237
00:13:36,389 --> 00:13:40,060
‫ومزرعة كروم محترقة وجثتين في بحيرة.‬
‫نحن شركة حسنة السمعة.‬

238
00:13:40,143 --> 00:13:41,353
‫كفي عن سذاجتك.‬

239
00:13:41,436 --> 00:13:44,940
‫لن يعبأ أحد بعدد الجثث في البحيرة‬
‫إن كنت ناجحة.‬

240
00:13:45,023 --> 00:13:49,152
‫مجال العمل لا يتغير، وهذا يعني‬
‫فعل كل ما يتطلبه الأمر لإتمام الصفقة.‬

241
00:13:49,236 --> 00:13:53,490
‫استخدمي صندوق الأساليب بأكمله.‬
‫فمطرقة بلا مسمار ليست إلا مطرقة.‬

242
00:13:53,573 --> 00:13:56,201
‫ستظل مطرقة في وجود مسمار أيضًا.‬

243
00:13:56,284 --> 00:14:01,831
‫لكن نعم، سيكون علينا أن نتفق على أن نختلف‬
‫بشأن أسلوب قيامنا بهذا الأمر.‬

244
00:14:03,375 --> 00:14:07,170
‫إنه مزيج رائع للشكل والملمس.‬
‫تحظين بذوق جيد.‬

245
00:14:07,254 --> 00:14:08,547
‫هذا ما أراه أيضًا.‬

246
00:14:08,630 --> 00:14:11,049
‫أتطلع إلى رؤية نموذجك الأولي.‬

247
00:14:16,221 --> 00:14:21,810
‫هل لدى أحدكم خرطوم مياه.‬
‫لأن هذه التصميمات ملتهبة.‬

248
00:14:21,893 --> 00:14:23,979
‫يا إلهي. شكرًا لك.‬

249
00:14:24,062 --> 00:14:27,566
‫حسنًا يا رفاق. سنأخذ استراحة الآن.‬

250
00:14:27,649 --> 00:14:30,026
‫عندما نعود، سيكون موعد الخطوة الأخيرة.‬

251
00:14:30,110 --> 00:14:32,571
‫سنقيّم عينة تصميمكم،‬

252
00:14:32,654 --> 00:14:36,575
‫فاحرصوا على تنسيق أزيائكم‬
‫على دمى العرض كما تريدون لنا أن نراها.‬

253
00:14:55,302 --> 00:14:58,221
‫ماذا تفعلين في غرفتي؟‬
‫إن معايير الأمن هنا مروعة.‬

254
00:14:58,305 --> 00:15:00,974
‫لأنني أدفع ثمنها، فهذه غرفتي تقنيًا.‬

255
00:15:01,057 --> 00:15:03,977
‫ابتهج. فهذا يوم سعدك.‬

256
00:15:04,060 --> 00:15:06,313
‫سأدفع لك ما أدين لك به،‬

257
00:15:06,396 --> 00:15:08,899
‫وبعدها يمكنك أن تعود إلى "أستراليا".‬

258
00:15:08,982 --> 00:15:13,820
‫لماذا؟ لم تعد "كيربي" تتحدث إلى "أدم".‬
‫أحتاج إلى بضعة أيام قليلة فحسب.‬

259
00:15:14,863 --> 00:15:18,325
‫- أرجوك.‬
‫- لا، شكرًا. أنا بخير حال.‬

260
00:15:19,200 --> 00:15:22,662
‫فهذا العمل يفيد مستقبلي‬
‫وسأحصل على قدر جيد من المال.‬

261
00:15:26,124 --> 00:15:29,169
‫أستطيع أن أجعل حياتك‬
‫عسيرة جدًا إن قررت البقاء.‬

262
00:15:29,252 --> 00:15:34,633
‫تعجبني "أتلانتا". وتعجبني "كيربي"،‬
‫لذا سأخاطر بذلك.‬

263
00:15:35,926 --> 00:15:39,429
‫اخرجي من جناحي قبل أن أخبر ابنك‬
‫من يسدد نفقته.‬

264
00:15:45,018 --> 00:15:49,189
‫تولي "(فالون) أنليمتد" أهمية بالغة‬
‫إلى التنوع والشمولية.‬

265
00:15:49,272 --> 00:15:53,944
‫50 بالمئة من مجلس إدارتنا‬
‫يتكوّن من النساء وذوي أصول عرقية مختلفة.‬

266
00:15:54,027 --> 00:15:57,072
‫والآن، أود أن ألفت انتباهكم‬
‫إلى توقعاتنا السوقية.‬

267
00:15:57,155 --> 00:16:01,409
‫كما ترون، توقعاتنا للسنوات الـ5 المقبلة‬
‫تُظهر نموًا في جميع المجالات.‬

268
00:16:01,493 --> 00:16:05,455
‫- الأساسيات...‬
‫- و...‬

269
00:16:06,623 --> 00:16:08,083
‫عندما تستثمرون في شركتنا،‬

270
00:16:09,459 --> 00:16:12,420
‫لن تقلقوا أبدًا من أن يفقد‬
‫مذيع أخبار محلية في شركتكم‬

271
00:16:12,504 --> 00:16:16,216
‫وعيه في مقطورته وإرغام ضحايا‬
‫قيادته ثملًا على توقيع اتفاقات عدم إفصاح.‬

272
00:16:16,299 --> 00:16:18,635
‫مهلًا. عمن تتحدثين؟‬

273
00:16:18,718 --> 00:16:22,806
‫لا. كما قلت لمن كانوا هنا قبلكم،‬
‫لا أروّج الشائعات.‬

274
00:16:22,889 --> 00:16:25,058
‫فما يحدث في "فيرفاكس" يظل سرًا هناك.‬

275
00:16:25,141 --> 00:16:27,769
‫"فيرفاكس"؟ "مجموعة (بيلمان) الإعلامية"؟‬

276
00:16:27,852 --> 00:16:32,607
‫اسمعوا، لنركز فقط على الاستثمار‬
‫في شركة تخلو من الفضائح‬

277
00:16:32,691 --> 00:16:33,984
‫وتنمو بصورة مطّردة.‬

278
00:16:34,067 --> 00:16:38,196
‫من يريد بعض السكوتش‬
‫بينما أشرح لكم تفاصيل ترميم قلعتنا؟‬

279
00:16:42,200 --> 00:16:46,955
‫- هل أيّ مما قلته صحيح؟‬
‫- سيصبح كذلك بعد أن تجعله صحيحًا.‬

280
00:16:53,982 --> 00:16:56,985
‫لم أتوقع أن تنضم إليّ.‬

281
00:16:57,069 --> 00:17:00,322
‫ولم أتوقع أن أُصاب بالصلع،‬
‫لكن مثل هذه الأشياء تحدث.‬

282
00:17:00,822 --> 00:17:03,992
‫آمل أنك استدعيتني لتخبريني‬
‫أن "أوليفر" في النصف الآخر من العالم.‬

283
00:17:04,076 --> 00:17:07,412
‫إن كنت تعني الفندق بقولك "العالم"،‬
‫وبقولك "النصف الآخر"،‬

284
00:17:07,496 --> 00:17:09,664
‫في الطابق الـ6، فنعم.‬

285
00:17:10,791 --> 00:17:12,501
‫كنت أعرف أنك أم مروعة،‬

286
00:17:12,584 --> 00:17:15,045
‫لكنني لم أظن أنك قد تدعين ابنك يدخل السجن.‬

287
00:17:15,128 --> 00:17:18,882
‫ماذا أفعل؟‬
‫"أوليفر" معجب بابنتك ولا يريد الرحيل.‬

288
00:17:18,965 --> 00:17:21,635
‫لا بد أن لديك عدة حيّل‬

289
00:17:21,718 --> 00:17:23,720
‫في جعبتك.‬

290
00:17:23,804 --> 00:17:26,348
‫لمَ لا تستخدمي إحداها‬
‫ضد شخص آخر بخلاف "كيربي"؟‬

291
00:17:26,431 --> 00:17:29,434
‫إن كنت قلقًا هكذا بشأن "كيربي"،‬
‫فلمَ لا تتحدث إليها؟‬

292
00:17:29,518 --> 00:17:30,602
‫لقد حاولت فعل ذلك.‬

293
00:17:31,520 --> 00:17:34,731
‫لا تتمتع "كيربي" بالعقلانية‬
‫فيما يخص "أوليفر".‬

294
00:17:35,399 --> 00:17:39,403
‫ربما كان عليك تجربة بعض الحب القاسي.‬
‫فأنت ضعيف تجاهها أحيانًا.‬

295
00:17:40,195 --> 00:17:46,076
‫حسنًا، سيلجأ هذا الضعيف‬
‫إلى الشرطة بعد ٢٤ ساعة.‬

296
00:17:52,124 --> 00:17:53,542
‫شكرًا لكم.‬

297
00:17:55,502 --> 00:17:59,756
‫أهنئك. لقد حصلت على تعهد بشراء‬
‫40 بالمئة من أسهمك المستقبلية.‬

298
00:17:59,840 --> 00:18:03,135
‫نعم، لكنني أشعر بحاجتي إلى الاستحمام‬
‫بعد كل الأكاذيب التي قلتها.‬

299
00:18:03,218 --> 00:18:07,389
‫يزول هذا الشعور.‬
‫كما أنها ليست أكاذيب، إن كانت الحقيقة.‬

300
00:18:07,472 --> 00:18:10,725
‫فقد تسربت بعض الشكاوى المروعة‬
‫الخاصة بشؤون العاملين عن شركة ما‬

301
00:18:10,809 --> 00:18:12,727
‫إلى جريدة "ذا تايمز".‬
‫نحن مستعدون للقيام بالعمل.‬

302
00:18:12,811 --> 00:18:15,856
‫حسنًا. نحتاج الآن‬
‫أن تقوم شركة "(تراسك) غلوبال ميديا"‬

303
00:18:15,939 --> 00:18:19,734
‫بمثل هذا التعهد عصر اليوم،‬
‫وعندها سنضمن نجاح عملية الاكتتاب.‬

304
00:18:19,818 --> 00:18:21,987
‫ما الذي نعرفه عن "وارن تراسك"؟‬

305
00:18:22,070 --> 00:18:26,199
‫تبلغ قيمته نحو 30 مليار دولار،‬
‫ويعيش في شقة مزدوجة في الجانب الغربي‬

306
00:18:26,283 --> 00:18:28,535
‫وما زال يقود‬
‫سيارة "بونتياك" طراز عام 1993.‬

307
00:18:28,618 --> 00:18:31,746
‫إنه بخيل إذًا.‬
‫أرى أن نستخدم الأسلوب الثالث.‬

308
00:18:31,830 --> 00:18:35,459
‫بأن نتحايل بشأن تكلفة الترميمات‬
‫لنقلّص من نسبة الأصول إلى الديون لدينا.‬

309
00:18:35,542 --> 00:18:37,377
‫كم أنا فخور بك.‬

310
00:18:37,461 --> 00:18:40,172
‫لكن قوائمنا المالية قد نُشرت الآن.‬

311
00:18:40,255 --> 00:18:44,092
‫فإن قام هذا الرجل بالتدقيق،‬
‫سيدرك أن الأرقام غير صحيحة.‬

312
00:18:44,176 --> 00:18:47,220
‫أتعرفين نادي الرجال الذي تحتقرينه؟‬

313
00:18:47,304 --> 00:18:50,390
‫إن شركة السمسرة التي يتعامل معها "تراسك"‬
‫بمنزلة أحد مؤسسيه.‬

314
00:18:50,474 --> 00:18:53,185
‫سأطالب برد بعض الصنائع‬
‫لضمان أن يرى ما نريده أن يراه.‬

315
00:18:53,268 --> 00:18:57,230
‫رائع. وبحلول الشهر المقبل،‬
‫قد يمكننا تقليص مصروفات القلعة‬

316
00:18:57,314 --> 00:18:58,648
‫لتصبح الأرقام حقيقية.‬

317
00:18:58,732 --> 00:19:02,694
‫نعم. فالحقيقة في مجال خبراتك أكثر مني،‬
‫سنتولى هذا الأمر لاحقًا.‬

318
00:19:03,820 --> 00:19:08,825
‫بصفتي كبير الأطباء، أريد أن أجعل‬
‫هذا المستشفى شهيرًا، وأن أرتقي بسمعته.‬

319
00:19:08,909 --> 00:19:14,456
‫لذا أقترح التعاون مع كلية "(هالستيد) للطب"‬
‫في بحث تجريبي في مجال الأورام.‬

320
00:19:14,539 --> 00:19:15,874
‫لن نستطيع فعل بذلك.‬

321
00:19:15,957 --> 00:19:19,461
‫فقد تم تخصيص كل تمويل الأبحاث‬
‫لهذا العام للمتدربين الذين أحضرتهم.‬

322
00:19:19,544 --> 00:19:24,049
‫لنتعامل مع الأرقام بإبداعية.‬
‫لنعد توزيع بعض الأشياء.‬

323
00:19:24,132 --> 00:19:27,093
‫لدينا نصف مليون دولار من منحة "روزنثال".‬

324
00:19:27,177 --> 00:19:29,554
‫إنه مخصص لتطوير معدات قسم الأشعة.‬

325
00:19:29,638 --> 00:19:33,308
‫تجربة بحثية غير ممكنة الآن.‬
‫فلتعاود طرح الاقتراح بعد 6 أشهر.‬

326
00:19:33,391 --> 00:19:36,019
‫لا. ليس لديّ هذا القدر من الوقت.‬

327
00:19:37,395 --> 00:19:39,898
‫لا نملك هذا الوقت.‬
‫يمكننا إنقاذ المزيد من الأرواح.‬

328
00:19:39,981 --> 00:19:44,819
‫وسنفعل ذلك، لكن ليس بهذه الطريقة.‬
‫لننتقل إلى ميزانية أعمال النظافة.‬

329
00:19:51,326 --> 00:19:52,953
‫خدمة الغرف.‬

330
00:20:11,012 --> 00:20:14,140
‫يقولون إن أول ما يزول هو...‬

331
00:20:14,724 --> 00:20:15,809
‫بطاقة الذاكرة.‬

332
00:20:29,739 --> 00:20:30,574
‫حسنًا.‬

333
00:20:32,450 --> 00:20:33,660
‫أين كنت؟‬

334
00:20:33,743 --> 00:20:35,996
‫ما الذي يحتسيه ملياردير بخيل؟‬
‫هل أزيل السكوتش؟‬

335
00:20:36,079 --> 00:20:39,749
‫كنت أتحدث إلى مساعدك.‬
‫ولا أهمية لأي من هذه الأمور للأسف.‬

336
00:20:39,833 --> 00:20:43,795
‫- ألغى "تراسك" الاجتماع.‬
‫- ماذا؟ كلا، لا يمكنه إلغاؤه.‬

337
00:20:43,878 --> 00:20:46,339
‫إن لم يستثمر، فلن نحقق هدفنا،‬

338
00:20:46,423 --> 00:20:48,967
‫وسيفشل الاكتتاب، وسأُضطر إلى بيع الأصول‬

339
00:20:49,050 --> 00:20:51,803
‫لسداد ثمن ترميمات القلعة‬
‫التي لا أعيش فيها.‬

340
00:20:51,886 --> 00:20:55,265
‫ناهيك بالإذلال الذي سينالني‬
‫لأنني أصغر امرأة تفشل في عملية اكتتاب.‬

341
00:20:55,348 --> 00:20:56,558
‫لماذا تصيحين في وجهي؟‬

342
00:20:56,641 --> 00:20:58,768
‫ليست غلطتي أنه ذهب لاستئصال ضرسه.‬

343
00:20:58,852 --> 00:21:01,396
‫استئصال ضرس؟ ولم يستطع حضور اجتماع بسيط؟‬

344
00:21:01,479 --> 00:21:04,024
‫رباه، فلتتحلَ ببعض القوة. أتعرف؟‬

345
00:21:04,107 --> 00:21:06,192
‫سنحدد له موعدًا آخر على العشاء.‬

346
00:21:06,276 --> 00:21:09,863
‫سنستميله في أثناء تناول النبيذ‬
‫والطعام اللين والمسكنات.‬

347
00:21:09,946 --> 00:21:12,907
‫نعم، حاولت فعل ذلك.‬
‫إنه عيد ميلاد ابنته الـ16.‬

348
00:21:12,991 --> 00:21:16,077
‫ولن يفوّته بغض النظر‬
‫عن قدر العقاقير التي يتناولها.‬

349
00:21:16,161 --> 00:21:18,455
‫سنحضر إذًا حفل عيد الميلاد الـ16 بلا دعوة.‬

350
00:21:21,750 --> 00:21:25,420
‫- ثوبي.‬
‫- إنه استخدام جريء للأحجار يا "كات".‬

351
00:21:25,503 --> 00:21:27,797
‫لم أفعل ذلك. هناك من أتلف عينتي.‬

352
00:21:27,881 --> 00:21:29,549
‫أنصحك أن تتصلي بشرطة الأزياء،‬

353
00:21:29,633 --> 00:21:31,801
‫لكنهم سيلقون القبض عليك بسبب ذوقك السيئ.‬

354
00:21:31,885 --> 00:21:35,889
‫- يجب أن أتحدث إلى المحكمين.‬
‫- لقد فات أوان ذلك للأسف.‬

355
00:21:35,972 --> 00:21:39,684
‫شكرًا لصبركم جميعًا‬
‫بينما كنا نقيّم نماذجكم الأولية.‬

356
00:21:39,768 --> 00:21:43,980
‫لم نكن نقيّم قدراتكم التصميمية فحسب،‬
‫بل ومهاراتكم التقنية أيضًا.‬

357
00:21:44,064 --> 00:21:46,691
‫أعرف أنه كان يومًا شاقًا،‬
‫لذا لن نجعلكم تنتظرون.‬

358
00:21:46,775 --> 00:21:47,609
‫المعذرة.‬

359
00:21:47,692 --> 00:21:51,780
‫هناك من تتحرق شوقًا لتلقي‬
‫خطاب تلقيها الجائزة. هذا صحيح يا "كات".‬

360
00:21:51,863 --> 00:21:53,490
‫سيقوم "مجلس (أتلانتا) للأزياء"‬

361
00:21:53,573 --> 00:21:56,201
‫عرض أزيائك في "أسبوع الأزياء".‬

362
00:21:56,284 --> 00:21:58,286
‫يا إلهي. شكرًا لك.‬

363
00:22:01,706 --> 00:22:05,377
‫المعذرة، لكن هل هذه دعابة؟‬
‫هذا الثوب مروع ومبتذل.‬

364
00:22:05,460 --> 00:22:06,544
‫إنه كذلك بالطبع.‬

365
00:22:07,295 --> 00:22:09,339
‫فهذه المسابقة لا تتعلق بالملابس.‬

366
00:22:09,422 --> 00:22:14,386
‫تحظى "كات" بـ٥٠٠ ألف متابع‬
‫على "إنستغرام" وسنوات عديدة أمامها.‬

367
00:22:14,469 --> 00:22:17,472
‫إنها تحظى بالدعاية‬
‫التي نحتاج إليها أكثر فحسب.‬

368
00:22:18,640 --> 00:22:20,100
‫لكن شكرًا لتقدّمك.‬

369
00:22:24,396 --> 00:22:26,314
‫سنبدأ بعد دقيقتين. ما الأمر؟‬

370
00:22:26,398 --> 00:22:27,690
‫أتعقب الحوامل.‬

371
00:22:27,774 --> 00:22:30,151
‫كان يُفترض أن تصل صباح اليوم.‬

372
00:22:30,235 --> 00:22:33,279
‫لن تصل. لقد ألغيت الطلب.‬
‫إنها باهظة الثمن جدًا.‬

373
00:22:34,364 --> 00:22:38,076
‫إن الميزانية هي مجال خبراتي. ثق بي.‬

374
00:22:38,159 --> 00:22:39,077
‫هذا مثير للاهتمام.‬

375
00:22:40,120 --> 00:22:42,038
‫أتمانع إن أرسلت أولًا؟‬

376
00:22:42,122 --> 00:22:45,333
‫بالطبع. فستفعل ما تريده بأي حال.‬

377
00:23:00,056 --> 00:23:02,058
‫- كانت من نصيبي.‬
‫- حقًا؟‬

378
00:23:02,142 --> 00:23:04,978
‫آسف. ظننت أنك ألغيت النقطة‬
‫من دون أن تخبرني.‬

379
00:23:21,411 --> 00:23:23,496
‫أعلم أنك لم تعتد الأخذ برأيي في القرارات،‬

380
00:23:23,580 --> 00:23:25,665
‫لكن أخبرني عندما تنوي تصيد الكرة لاحقًا.‬

381
00:23:25,748 --> 00:23:27,250
‫بالطبع.‬

382
00:23:29,711 --> 00:23:30,920
‫خارج الملعب.‬

383
00:23:33,381 --> 00:23:34,382
‫تبًا.‬

384
00:23:34,466 --> 00:23:37,802
‫أظن أن اللحاق بالكرات القصيرة‬
‫ليس ضمن مجال خبراتك.‬

385
00:23:44,726 --> 00:23:46,853
‫- لقد فعلت هذا متعمدًا.‬
‫- حجبت الشمس رؤيتي.‬

386
00:23:46,936 --> 00:23:50,815
‫حقًا؟ أرجو أنك تستطيع رؤية‬
‫أن هذه الشراكة قد انتهت.‬

387
00:23:50,899 --> 00:23:53,610
‫- بحقك!‬
‫- في الملعب وخارجه.‬

388
00:23:58,413 --> 00:24:00,457
‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬

389
00:24:05,253 --> 00:24:09,966
‫بالتفكير في الماضي، كان إرغامك إياي لأقيم‬
‫عيد ميلادي الـ١٦ على يخت "لاري إليسون"‬

390
00:24:10,050 --> 00:24:12,552
‫حتى تتمكن من أخذ رأيه‬
‫بشأن تقنية النانو طريفًا.‬

391
00:24:12,636 --> 00:24:15,263
‫أتذكّر أنني دفعت ثمن سيارة "بورش" مُعدّلة.‬

392
00:24:15,347 --> 00:24:17,474
‫حسنًا، لنبحث عن "تراسك".‬

393
00:24:17,557 --> 00:24:20,268
‫وفور أن تستخدمي أفضل أساليب "بلايك"،‬
‫سنحقق مرادنا،‬

394
00:24:20,352 --> 00:24:23,438
‫وعندها يمكننا الهرب من هذا المكان‬
‫قبل أن نصاب بداء السكري.‬

395
00:24:30,737 --> 00:24:32,614
‫أليس هذا مرحاض السيدات؟‬

396
00:24:32,698 --> 00:24:36,576
‫كلا، إن اردت استخدام تلك الشجيرة،‬
‫فلن أنظر أو أشي بك.‬

397
00:24:36,660 --> 00:24:39,788
‫- هذا مغر، لكنني لن أفعل ذلك.‬
‫- لديّ سؤال بسيط.‬

398
00:24:40,706 --> 00:24:44,918
‫من أنت وماذا تفعلين في حفلي؟ هل دعاك أبي؟‬

399
00:24:45,919 --> 00:24:48,004
‫أنا "فالون كارينغتون". مرحبًا.‬

400
00:24:48,088 --> 00:24:51,091
‫دعيني أخمن. هل كنت في نادي طالبات حصري‬
‫في جامعة "برينستون"؟‬

401
00:24:51,174 --> 00:24:53,760
‫كلا. بل فتاة مشاكسة تقليدية‬
‫في جامعة "إن واي يو".‬

402
00:24:53,844 --> 00:24:58,223
‫ما سبب وجودك هنا إذًا؟‬
‫فقد قرر أبي أن عليّ ارتياد "برينستون".‬

403
00:24:58,306 --> 00:25:00,142
‫إنها جامعة جيدة جدًا.‬

404
00:25:00,225 --> 00:25:04,146
‫هذا ليس المغزى. لقد تخطيت مرحلة‬
‫ظنه بأنه يعرف ما في صالحي أفضل مني.‬

405
00:25:04,229 --> 00:25:06,940
‫إنه لا يعتقد أنني بالذكاء الكافي‬
‫لأفعل الأمور بأسلوبي.‬

406
00:25:07,023 --> 00:25:10,569
‫حسنًا. أعني، إنه يحظى بعقود من الخبرة،‬

407
00:25:10,652 --> 00:25:14,531
‫وهو سادس أغنى رجل في العالم،‬
‫فلا بد وأن يكون لذلك دلالة ما.‬

408
00:25:14,614 --> 00:25:17,826
‫نعم، إنه يدل على مدى تقدمه في السن‬
‫وعدم درايته بأحداث العصر.‬

409
00:25:17,909 --> 00:25:20,245
‫إنه يتحدث عن حاجتي إلى وظيفة بعد الدراسة.‬

410
00:25:20,328 --> 00:25:24,541
‫قناة "تيك توك" خاصتي تتطلب ١٠ أضعاف الجهد‬
‫من عملي في متجر مثلجات وتدّر أضعاف الأجر.‬

411
00:25:24,624 --> 00:25:27,836
‫لقد حصلت آخر نشراتي‬
‫على 250 ألف تعليق فريد.‬

412
00:25:27,919 --> 00:25:30,589
‫وكيف ينتج عن ذلك دخلًا ثابتًا؟‬

413
00:25:30,672 --> 00:25:35,510
‫أنا مؤثرة بشرة. أقوم بتعليم‬
‫استخدام المكياج بطابع "البانك" الساخر.‬

414
00:25:35,594 --> 00:25:38,138
‫وعندما يكون لديك 4 مليون متابع،‬

415
00:25:38,221 --> 00:25:41,141
‫تدفع كبرى العلامات التجارية الكثير‬
‫للدعاية عبر التحديات.‬

416
00:25:41,224 --> 00:25:43,143
‫كنت سأقوم بواحدة الليلة،‬

417
00:25:43,226 --> 00:25:46,563
‫لكن أبي يرفض حتى تشغيل أغنيتي المفضلة.‬
‫"رخصة القيادة."‬

418
00:25:46,646 --> 00:25:48,482
‫فهمت. حسنًا، نعم.‬

419
00:25:48,565 --> 00:25:52,194
‫هذا مؤسف ويثير الحزن‬
‫بالنظر إلى طابع هذا اليوم.‬

420
00:25:52,277 --> 00:25:55,947
‫- يُفترض أن يكون هذا حفلي.‬
‫- ويمكنك البكاء إن أردت.‬

421
00:25:56,948 --> 00:26:01,119
‫أنت محظوظة جدًا لأنك عجوز‬
‫وتستطيعين اتخاذ قراراتك بنفسك.‬

422
00:26:01,870 --> 00:26:04,831
‫بالقطع. "وسم"، عجوز ومحظوظة.‬

423
00:26:13,924 --> 00:26:16,092
‫يبدو أنكما منهمكان في العمل.‬

424
00:26:17,177 --> 00:26:18,970
‫ماذا تفعل هنا؟‬

425
00:26:19,471 --> 00:26:23,016
‫جئت لأبدي دعمًا أكثر لمستقبلك المهني،‬

426
00:26:23,099 --> 00:26:24,726
‫لكن يبدو أن وقت ذلك قد فات.‬

427
00:26:24,810 --> 00:26:27,813
‫أُلغيت جلسة التصوير.‬
‫هناك من اقتحم غرفة "أولي"‬

428
00:26:27,896 --> 00:26:29,231
‫وحطّم معداته.‬

429
00:26:29,314 --> 00:26:31,691
‫يا لـ"أولي" المسكين.‬
‫وكان عليك البقاء لتواسيه.‬

430
00:26:31,775 --> 00:26:35,737
‫من فعل ذلك أرسل أيضًا صورًا خليعة‬
‫إلى عارضات الأزياء من بريده الإلكتروني.‬

431
00:26:35,821 --> 00:26:41,326
‫طردته المجلة من العمل.‬
‫فنعم، لقد بقيت لأواسي صديقي.‬

432
00:26:41,409 --> 00:26:44,204
‫- بدا بخير حال عندما جئت.‬
‫- اهدأ يا صديقي.‬

433
00:26:44,287 --> 00:26:46,873
‫أنا لست صديقك. وهذا أمر لا يعنيك.‬

434
00:26:46,957 --> 00:26:50,252
‫بالأخص بعد أن أصبحت بلا عمل.‬
‫"كيربي"، هلا نغادر؟‬

435
00:26:51,586 --> 00:26:55,590
‫- اذهبي. سأكون بخير.‬
‫- لا يسعني أن أتركه فحسب يا "أدم".‬

436
00:26:55,674 --> 00:26:58,885
‫- ألا ترين أنه يتلاعب بك؟‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

437
00:26:58,969 --> 00:27:02,180
‫عندما جئت إلى موقع التصوير منذ عدة ليال،‬
‫كان يتحسسك بشهوانية.‬

438
00:27:02,264 --> 00:27:05,892
‫وها هو يتحسسك بشهوانية الآن‬
‫رغم عدم وجود جلسة تصوير.‬

439
00:27:05,976 --> 00:27:07,352
‫لم يكن هناك من يتحسس أحدًا.‬

440
00:27:07,435 --> 00:27:10,647
‫ألا تجدين أن إتلاف كاميرته‬
‫أمر ملائم أكثر مما يجب؟‬

441
00:27:10,730 --> 00:27:12,983
‫كما حدث منذ أيام عندما تلفت صوره؟‬

442
00:27:15,944 --> 00:27:17,904
‫- هل يسعدك هذا؟‬
‫- ربما فعلت هذا بنفسك.‬

443
00:27:17,988 --> 00:27:21,116
‫كنت لأفعل ذلك. أيمكننا مناقشة‬
‫هذا الأمر في المنزل من فضلك؟‬

444
00:27:23,243 --> 00:27:26,079
‫إن كانت "كيربي" تريد البقاء،‬
‫فعليك أن تتراجع.‬

445
00:27:30,709 --> 00:27:35,922
‫لا يمكنني الاستمرار في هذا،‬
‫عودي معي إلى المنزل وإلا ستنتهي علاقتنا.‬

446
00:27:36,006 --> 00:27:41,011
‫حسنًا، سأبقى. فيبدو أن علاقتنا قد انتهت.‬

447
00:27:42,137 --> 00:27:45,390
‫- لا يمكن أن تكوني جادة.‬
‫- كانت أمك محقة بشأنك.‬

448
00:27:45,473 --> 00:27:47,183
‫ما أدراك بأمي؟‬

449
00:27:47,267 --> 00:27:49,686
‫لقد دفعت لي المال‬
‫للحضور إلى هنا لأفرق بينكما،‬

450
00:27:49,769 --> 00:27:53,732
‫لكن لم يكن عليّ أن أفعل شيئًا.‬
‫لقد أفسدت الأمر بنفسك.‬

451
00:27:53,815 --> 00:27:56,151
‫- "كيربي"، هل كنت تعلمين بهذا؟‬
‫- كلا.‬

452
00:27:57,861 --> 00:28:00,614
‫لكنه يجعلني أدرك حاجتي إلى الابتعاد عنك‬

453
00:28:00,697 --> 00:28:02,532
‫- وعن عائلتك.‬
‫- نعم.‬

454
00:28:11,750 --> 00:28:15,128
‫قمت ببعض البحث.‬
‫اتضح أن خلع الضرس كان محض ذريعة.‬

455
00:28:15,211 --> 00:28:17,631
‫يرى "تراسك"‬
‫أن الاستثمار الوحيد الذي تستحقه‬

456
00:28:17,714 --> 00:28:20,592
‫امرأة في مثل سنّك‬
‫هو عملية تجميل للثدي لزوجته الثالثة.‬

457
00:28:20,675 --> 00:28:22,469
‫- هذه مقولته، وليست لي.‬
‫- هذا رائع.‬

458
00:28:22,552 --> 00:28:25,096
‫جئنا إلى حفل عيد ميلاد فتاة بلا دعوة‬

459
00:28:25,180 --> 00:28:27,682
‫لنصل إلى طريق مسدود‬
‫مع شخص متعصب وكاره للنساء.‬

460
00:28:27,766 --> 00:28:31,311
‫لا تتعجلي. سيفعل ما نطلبه منه‬
‫عندما تستخدمين أسلوب "بلايك" المفضل.‬

461
00:28:31,394 --> 00:28:34,564
‫- هل سمعت ما قلته؟‬
‫- أتحدّث عن الابتزاز.‬

462
00:28:34,648 --> 00:28:38,109
‫لكن هل أريد مستثمرًا‬
‫يجب عليّ ابتزازه ليدعمني؟‬

463
00:28:38,193 --> 00:28:43,073
‫أجل. فما على المحك أهم‬
‫من أن تتخلي عن المهمة من أجل المبادئ الآن.‬

464
00:28:46,076 --> 00:28:49,663
‫لا يتعلق الأمر بالمبادئ.‬
‫بل بالقيام بالأمر بأسلوبي الخاص.‬

465
00:28:49,746 --> 00:28:52,123
‫إن غادرت الآن، ستلحقين الضرر بنفسك.‬

466
00:28:52,207 --> 00:28:53,583
‫لا أبالي.‬

467
00:28:53,667 --> 00:28:56,878
‫فعلى الأقل إن أخفقت، سأخفق بحسب شروطي.‬

468
00:28:56,962 --> 00:29:00,924
‫ويمكنني على أقل تقدير‬
‫أن أمنح فتاة عيد الميلاد هدية تريدها حقًا.‬

469
00:29:08,848 --> 00:29:13,311
‫حسنًا، المعذرة.‬
‫"كاندي"، هذه الأغنية من أجلك.‬

470
00:30:12,871 --> 00:30:19,294
‫اسمعي يا "كاندي"، دعك من "برينستون".‬
‫قوة النساء! تبًا لهيمنة الذكور. الوداع!‬

471
00:30:26,600 --> 00:30:29,269
‫"أدم"، هل أنت بخير؟‬

472
00:30:29,895 --> 00:30:31,939
‫- كيف أمكنك؟‬
‫- كيف أمكنني...؟‬

473
00:30:32,815 --> 00:30:33,816
‫كفي عن التظاهر.‬

474
00:30:33,899 --> 00:30:37,611
‫كلما ظننت أن لديك ذرة‬
‫من غريزة الأمومة، تبرهنين لي أنني مخطئ.‬

475
00:30:37,695 --> 00:30:41,991
‫- لكنك تماديت هذه المرة.‬
‫- بحقك. ستشكرني لاحقًا.‬

476
00:30:42,074 --> 00:30:44,201
‫تلك الساقطة الأسترالية غير جديرة بك.‬

477
00:30:44,284 --> 00:30:46,495
‫الشخص الوحيد غير الجدير بي هو أنت.‬

478
00:30:47,830 --> 00:30:49,164
‫لقد انتهت علاقتنا.‬

479
00:30:50,290 --> 00:30:51,583
‫- "أدم".‬
‫- لا.‬

480
00:30:53,752 --> 00:30:56,422
‫لا أعتقد أنني سأستطيع أن أغفر لك أبدًا.‬

481
00:31:01,343 --> 00:31:04,346
‫شكرًا لمجيئك. أتريد الجعة؟‬

482
00:31:06,140 --> 00:31:08,642
‫أعدك ألّا أجعلك تدفع نصف ثمنها.‬

483
00:31:11,478 --> 00:31:16,275
‫اسمع، أدير الفندق بمفردي منذ عامين.‬

484
00:31:16,358 --> 00:31:20,029
‫ولم أعتد انتظار سماع رأي شخص آخر.‬

485
00:31:20,112 --> 00:31:22,990
‫- أعلم ذلك. أتفهمه، لكن...‬
‫- هذا ليس عذرًا.‬

486
00:31:23,073 --> 00:31:24,491
‫أثق بحكمك.‬

487
00:31:24,575 --> 00:31:27,578
‫وما كان يجب أن أستعين بـ"ليو"‬
‫قبل أن أستشيرك.‬

488
00:31:27,661 --> 00:31:31,623
‫وكان يجب أن أستمع إليك‬
‫بشأن الميزانية. لذا، أنا آسف.‬

489
00:31:32,708 --> 00:31:33,751
‫وأنا كذلك.‬

490
00:31:35,753 --> 00:31:39,339
‫ربما كنت مفرط الحماسة‬
‫بشأن الالتزام بالميزانية.‬

491
00:31:39,423 --> 00:31:43,010
‫بعد مغادرتك، كان عليّ إنهاء المباراة‬
‫مع جامع الكرات.‬

492
00:31:43,719 --> 00:31:47,681
‫خسرنا سريعًا.‬
‫من الواضح أننا نشكّل فريقًا جيدًا.‬

493
00:31:47,765 --> 00:31:49,141
‫نحن كذلك حقًا.‬

494
00:31:49,224 --> 00:31:51,810
‫ثم توقف في حانة "هاي بيم" لتناول الشراب‬

495
00:31:51,894 --> 00:31:55,272
‫ولأشعر بالأسف لنفسي، وكانت معي كل حقائبنا‬

496
00:31:55,355 --> 00:31:58,817
‫ولم أجد مكانًا واحدًا لأعلقها فيه.‬

497
00:31:58,901 --> 00:32:00,527
‫- حوامل الحقائب.‬
‫- حوامل الحقائب.‬

498
00:32:00,611 --> 00:32:04,490
‫كنت محقًا. ما زال لديّ الكثير‬
‫لأتعلمه بشأن التصميم.‬

499
00:32:04,573 --> 00:32:06,867
‫ولديّ الكثير لأتعلمه بشأن الثقة بشريكي.‬

500
00:32:06,950 --> 00:32:09,244
‫سأخبر "ليو" غدًا أن عليه أن ينتظر قليلًا‬

501
00:32:09,328 --> 00:32:12,331
‫حتى نتّخذ هذا القرار معًا.‬

502
00:32:12,414 --> 00:32:15,501
‫ولا تقلق.‬
‫أعلم أنك أصبتني بالكرة بطريق الخطأ.‬

503
00:32:15,584 --> 00:32:17,920
‫نعم، كان بطريق الخطأ تمامًا.‬

504
00:32:25,010 --> 00:32:26,553
‫كيف سار الأمر؟‬

505
00:32:28,180 --> 00:32:31,016
‫- مع "كيربي"؟‬
‫- كلا، بل مع مجلس إدارة المستشفى.‬

506
00:32:32,184 --> 00:32:33,727
‫- "كريستال"...‬
‫- لا عليك.‬

507
00:32:33,811 --> 00:32:35,813
‫كنت أعلم أنها فرصة بعيدة المنال.‬

508
00:32:37,106 --> 00:32:38,732
‫أشكرك لمحاولتك.‬

509
00:32:41,151 --> 00:32:44,321
‫- لقد وافقوا عليها.‬
‫- ماذا؟ حقًا؟‬

510
00:32:44,404 --> 00:32:46,740
‫نستطيع بدء العلاج‬
‫الأسبوع المقبل في "أتلانتا".‬

511
00:32:46,824 --> 00:32:51,787
‫- سأخبرك بكل التفاصيل غدًا.‬
‫- هذا رائع جدًا. شكرًا لك.‬

512
00:33:05,759 --> 00:33:09,888
‫أخبريني أن هذه ليست آخر قطعة‬
‫من فطيرة السيدة "غانرسون"؟‬

513
00:33:09,972 --> 00:33:12,266
‫كنت أعتمد عليها لتساعدني على تخطي الخزي‬

514
00:33:12,349 --> 00:33:16,061
‫الناجم عن تدميري لإرث عائلتي.‬
‫كما أنني لم آكل شيئًا في عيد الميلاد.‬

515
00:33:16,145 --> 00:33:18,063
‫إنها القطعة الأخيرة.‬

516
00:33:18,147 --> 00:33:21,150
‫كنت لأعتذر، لكن هذه الفطيرة‬
‫هي عزائي الوحيد‬

517
00:33:21,233 --> 00:33:24,653
‫في عالم يبدو أنني أكبر سنًا‬
‫من أن أنافس فيه.‬

518
00:33:24,736 --> 00:33:29,616
‫إن كان في هذا عزاء لك،‬
‫لم يعرني أحدهم اهتمامًا بسبب صغر سني.‬

519
00:33:29,700 --> 00:33:33,412
‫من الواضح أنه لا يوجد عمر صحيح‬
‫لتخوض المرأة مجال العمل.‬

520
00:33:33,495 --> 00:33:35,539
‫لاختلف الأمر إن كان يتعلق بالعمل.‬

521
00:33:35,622 --> 00:33:37,833
‫لقد قمت بعمل رائع جدًا.‬

522
00:33:37,916 --> 00:33:41,753
‫لكن رجلًا مسنًّا واحدًا‬
‫رأى أنني لن أحظى برواج، فحُسم الأمر.‬

523
00:33:41,837 --> 00:33:44,047
‫اتضح أنك يجب أن تكوني شقراء مثيرة‬

524
00:33:44,131 --> 00:33:47,801
‫بنصف مليون متابع عبر "إنستغرام"‬
‫لتتمكني من تخطي عقبة الدخول.‬

525
00:33:48,760 --> 00:33:53,682
‫أنت محقة. ربما لا يمكننا انتظار‬
‫أن يمنحنا الذكور صك الصلاحية.‬

526
00:33:53,765 --> 00:33:58,061
‫ربما كان علينا القيام بالأمر بأسلوبنا‬
‫حتى لا يمكن منعنا.‬

527
00:33:59,062 --> 00:34:00,397
‫شكرًا يا "دومينيك".‬

528
00:34:04,526 --> 00:34:07,529
‫اقترب الفجر. أين كنت؟‬

529
00:34:08,614 --> 00:34:11,116
‫- في الخارج.‬
‫- هذه ليست إجابة كافية.‬

530
00:34:12,159 --> 00:34:13,994
‫حسنًا. في الخارج مع "أوليفر".‬

531
00:34:14,077 --> 00:34:17,623
‫هل يجب أن أذكّرك أنه في آخر مرة‬
‫تورطت فيها مع "أوليفر"،‬

532
00:34:17,706 --> 00:34:18,707
‫ذهبت إلى السجن؟‬

533
00:34:18,790 --> 00:34:21,710
‫وما أدراك بذلك؟ لم تكن موجودًا.‬

534
00:34:21,793 --> 00:34:24,963
‫لطالما اعتنيت بك أينما كنت.‬

535
00:34:25,047 --> 00:34:26,798
‫مَن تحسبينه دفع ثمن محاميك؟‬

536
00:34:26,882 --> 00:34:29,843
‫شكرًا. دعني أبحث‬
‫عن جائزة الأب المثالي من أجلك.‬

537
00:34:29,927 --> 00:34:33,972
‫أتريدين العودة إلى ذلك حقًا؟‬
‫لقد سرقت دار رعاية للمسنين.‬

538
00:34:34,056 --> 00:34:36,308
‫لا تحاضرني. أنا راشدة.‬

539
00:34:36,391 --> 00:34:39,269
‫هذا أول شيء تقولينه وأتفق معك بشأنه.‬

540
00:34:39,353 --> 00:34:44,566
‫أنت راشدة، ولك الحرية‬
‫في أن تعيشي حياتك كما تشائين، لكن ليس هنا.‬

541
00:34:44,650 --> 00:34:46,568
‫وليس على هذا النحو.‬

542
00:34:49,905 --> 00:34:51,406
‫هل تطردني؟‬

543
00:34:51,490 --> 00:34:54,451
‫ما لم تقرري أن تغيري من تصرفاتك.‬

544
00:34:57,246 --> 00:34:59,498
‫ليس هناك ما نناقشه إذًا.‬

545
00:34:59,581 --> 00:35:02,209
‫أؤكد لك، هذا لصالحك.‬

546
00:35:04,294 --> 00:35:07,714
‫- عندما تكونين مستعدة، سأكون هنا.‬
‫- كلا، لن تكون كذلك.‬

547
00:35:08,715 --> 00:35:10,926
‫فكل ما فعلته حتى الآن هو التخلي عني.‬

548
00:35:26,300 --> 00:35:27,968
‫"ليو"، شكرًا لمجيئك.‬

549
00:35:28,052 --> 00:35:31,263
‫سنحصل على موعد لجلستك بعد ظهر اليوم.‬

550
00:35:32,514 --> 00:35:33,891
‫- هذا خبر رائع.‬
‫- نعم.‬

551
00:35:33,974 --> 00:35:37,353
‫وسيأتي فريق العمل لاحقًا‬
‫ليتفقد الموقع. فلتظل هنا.‬

552
00:35:37,436 --> 00:35:39,813
‫ستمضي معهم وقتًا طويلًا‬
‫خلال الشهرين المقبلين.‬

553
00:35:39,897 --> 00:35:41,440
‫يجب أن تعتاد رؤيتهم.‬

554
00:35:41,523 --> 00:35:44,360
‫نعم. أريد التحدث إليك بهذا الصدد.‬

555
00:35:44,443 --> 00:35:48,614
‫ربما كان استئجار فريق عملك سابقًا لأوانه.‬

556
00:35:48,697 --> 00:35:50,324
‫وعلينا أن نتمهل قليلًا.‬

557
00:35:50,407 --> 00:35:53,702
‫أريد أنا وشريكي أن نقيّم كل الخيارات‬

558
00:35:53,786 --> 00:35:55,954
‫قبل أن نلتزم بالتعامل معك تمامًا.‬

559
00:35:56,038 --> 00:35:59,416
‫- لا مشكلة. أتفهم ذلك.‬
‫- حقًا؟‬

560
00:36:00,501 --> 00:36:01,669
‫شكرًا لتفهمك.‬

561
00:36:01,752 --> 00:36:03,587
‫كما أثق أنك تفهم‬

562
00:36:03,671 --> 00:36:06,548
‫أنني لا يمكنني ضمان‬
‫حصولك على موعد في جدول المجلس‬

563
00:36:06,632 --> 00:36:08,008
‫إن لم نعمل معًا.‬

564
00:36:08,092 --> 00:36:11,387
‫سواء استأجرنا فريق عملك أم لا،‬
‫سيسعدني دفع أتعابك الإدارية.‬

565
00:36:11,470 --> 00:36:15,099
‫الأمر وما فيه أنني لم أعد أعرف‬
‫إن كنت أستطيع أن أثق بك بعد الآن.‬

566
00:36:15,683 --> 00:36:19,770
‫ولا يحب رجالي الأمر‬
‫عندما يتراجع أحدهم عن كلمته.‬

567
00:36:21,313 --> 00:36:25,150
‫- حسنًا، أنا واثق...‬
‫- ماذا أقول؟ إنهم انفعاليون.‬

568
00:36:25,234 --> 00:36:29,321
‫يتصرفون أحيانًا بأسلوب غير لطيف بالمرة.‬

569
00:36:29,988 --> 00:36:32,449
‫لكنني واثق أن فندقك لن يمسه سوء.‬

570
00:36:33,117 --> 00:36:34,535
‫هل هذا تهديد؟‬

571
00:36:34,618 --> 00:36:38,831
‫إنها... نصيحة مجانية.‬

572
00:36:43,335 --> 00:36:48,674
‫أتعرف؟ دعك مما قلته.‬
‫سنستخدم فريق عملك. يبدو أنهم رائعون.‬

573
00:36:48,757 --> 00:36:52,886
‫ممتاز. سأتصل بك بعد ساعتين بشأن الجلسة.‬

574
00:36:56,348 --> 00:36:59,685
‫أتحتسين الفطور مجددًا؟‬
‫هذه دلالة غير مبشرة.‬

575
00:36:59,768 --> 00:37:03,147
‫اكتشف "أدم" ما فعلته‬
‫ولا يريد أن يتحدث إليّ مجددًا.‬

576
00:37:03,230 --> 00:37:05,566
‫ولأن "أوليفر" لم يغادر المدينة،‬
‫يجب أن أفترض‬

577
00:37:05,649 --> 00:37:08,360
‫أنك ستذهب إلى الشرطة مباشرة.‬

578
00:37:10,362 --> 00:37:13,699
‫- لن أفعل ذلك. مثلها من فضلك.‬
‫- المعذرة؟‬

579
00:37:13,782 --> 00:37:17,453
‫ليلة أمس، طلبت من "كيربي" أن تغادر الضيعة.‬

580
00:37:17,536 --> 00:37:19,413
‫لا أعلم متى سأتحدث إليها مجددًا.‬

581
00:37:19,496 --> 00:37:22,708
‫- اخترت الحب القاسي إذًا.‬
‫- فعلت ما توجب عليّ فعله.‬

582
00:37:23,709 --> 00:37:26,378
‫ما أقصده هو أن كل منا قد فقد ابنًا.‬

583
00:37:26,462 --> 00:37:28,088
‫وها قد فقدت ابنتي الأخرى.‬

584
00:37:28,172 --> 00:37:31,592
‫إن كان لديك فرصة لإصلاح علاقتك بـ"أدم"،‬

585
00:37:31,675 --> 00:37:34,636
‫فلن أعترض طريقك. لقد أتلفت التسجيل.‬

586
00:37:35,387 --> 00:37:37,014
‫ابنك آمن.‬

587
00:37:38,557 --> 00:37:41,143
‫- شكرًا لك.‬
‫- شكرًا لك.‬

588
00:37:41,226 --> 00:37:43,896
‫لا يجعلون الأمر سهلًا، أليس كذلك؟‬

589
00:37:45,939 --> 00:37:48,358
‫- نخب التربية.‬
‫- بالفعل.‬

590
00:37:50,402 --> 00:37:52,321
‫40 دولارًا للسهم؟ هذا غير صحيح.‬

591
00:37:52,404 --> 00:37:53,655
‫إنه صحيح.‬

592
00:37:53,739 --> 00:37:57,326
‫- هل عدل "تراسك" عن رأيه؟‬
‫- كلا. بالقطع لا.‬

593
00:37:57,409 --> 00:38:00,370
‫في الواقع، لقد رفع دعوى ضدي‬
‫بعدم التعرض له.‬

594
00:38:00,454 --> 00:38:02,956
‫لحسن الحظ، ليس وحده من آل "تراسك"‬
‫الذي يحظى بنفوذ.‬

595
00:38:03,040 --> 00:38:06,293
‫- ماذا تعنين؟ هل له أخ؟‬
‫- وها هي الهيمنة الذكورية تظهر مجددًا.‬

596
00:38:06,376 --> 00:38:08,128
‫كلا، "كاندي"، فتاة عيد الميلاد،‬

597
00:38:08,212 --> 00:38:11,548
‫تحظى بشعبية هائلة على "تيك توك"،‬
‫وبعد مغادرتنا،‬

598
00:38:11,632 --> 00:38:14,968
‫صنعت تحديًا صوتيًا عبر "دابسماش"‬
‫للأغنية التي قمت بغنائها.‬

599
00:38:15,052 --> 00:38:16,428
‫ما ترجمة ذلك من فضلك؟‬

600
00:38:16,512 --> 00:38:18,680
‫كل ما يجب أن تعرفه‬
‫أن الأمر لاقى رواجًا هائلًا،‬

601
00:38:18,764 --> 00:38:20,849
‫والآن مشاهير كبار أمثال "ليزو"‬

602
00:38:20,933 --> 00:38:23,352
‫يريدون المشاركة‬
‫في هذه الشركة التي تمتلكها امرأة.‬

603
00:38:23,435 --> 00:38:25,437
‫لا تحتاجين أحيانًا إلا بعض الحظ.‬

604
00:38:25,521 --> 00:38:30,108
‫"الحظ"؟ بحقك. عمل فريق الدعاية‬
‫طوال الليل لتحقيق هذا الأمر.‬

605
00:38:30,192 --> 00:38:32,027
‫بما أدفعه لهم لساعات العمل الإضافية،‬

606
00:38:32,110 --> 00:38:34,905
‫لن أندهش إن كانوا جميعًا‬
‫على متن يخت في "ميكونوس" الآن.‬

607
00:38:34,988 --> 00:38:39,368
‫حسنًا، لقد انبهرت.‬
‫اسمعي، أسلوب آخر لصندوق أساليبنا.‬

608
00:38:39,451 --> 00:38:41,161
‫نعم، بهذا الصدد.‬

609
00:38:41,245 --> 00:38:44,748
‫لن يكون هناك صندوق أساليب بعد الآن.‬
‫أو شراكة بيننا.‬

610
00:38:48,335 --> 00:38:52,714
‫- هل ستطردينني من العمل.‬
‫- لا أحب العناوين، لكن أجل.‬

611
00:38:52,798 --> 00:38:57,719
‫سأفعل ذلك. إن كنت قد تعلمت شيئًا‬
‫من عيد الميلاد الـ١٦، فهو أن الآباء آباء.‬

612
00:38:57,803 --> 00:39:01,849
‫أقدّر رأيك إلى حد يجعلني أشك في نفسي‬

613
00:39:01,932 --> 00:39:04,142
‫في حين أنني بحاجة إلى الاعتماد على نفسي.‬

614
00:39:04,226 --> 00:39:06,144
‫نعم. أفهم ذلك.‬

615
00:39:07,437 --> 00:39:10,732
‫أنا فخور جدًا بك. ستبلين خير بلاء من دوني.‬

616
00:39:10,816 --> 00:39:14,820
‫شكرًا لك. لقد أحضرت لك هدية وداع.‬

617
00:39:14,903 --> 00:39:18,490
‫أتذكر شركة الطيران الخاصة‬
‫التي أردت أن أشتريها؟‬

618
00:39:18,574 --> 00:39:22,995
‫نعم، "(برايمتايم) للطيران الخاص".‬
‫لقد اشتريتها، وسأمنحك إياها.‬

619
00:39:25,998 --> 00:39:28,166
‫هذه مكافأة نهاية خدمة سخية جدًا.‬

620
00:39:28,250 --> 00:39:30,627
‫ربما استطعت الحصول‬
‫على رخصة الطيران أخيرًا.‬

621
00:39:30,711 --> 00:39:33,213
‫وأستطيع اصطحابك‬
‫إلى مكان ممتع في عيد ميلادك الـ30.‬

622
00:39:34,089 --> 00:39:36,091
‫أو يمكنك شراء سيارة "بورش" أخرى لي فحسب.‬

623
00:39:41,305 --> 00:39:42,514
‫هل أنت بخير؟‬

624
00:39:46,351 --> 00:39:48,020
‫هكذا أفضل على الأرجح.‬

625
00:39:48,729 --> 00:39:51,189
‫ألّا أُضطر إلى رؤيتها على الفطور كل صباح.‬

626
00:39:54,443 --> 00:39:58,405
‫لقد فعلت الكثير من أجلي.‬
‫أعني، أكثر مما توقعت بكثير.‬

627
00:39:59,156 --> 00:40:03,493
‫فإن كان هناك ما يمكنني فعله لمساعدتك،‬
‫فما عليك إلا أن تخبرني.‬

628
00:40:12,002 --> 00:40:17,049
‫"كارين"؟ اسمعي، أردت التحدث إليك‬
‫بشأن استخدام منحة "روزنثال"‬

629
00:40:17,132 --> 00:40:19,301
‫من أجل التجربة البحثية التي أخبرتك بها.‬

630
00:40:19,384 --> 00:40:21,637
‫لقد ذكرت ذلك في الاجتماع. هذا غير ممكن.‬

631
00:40:21,720 --> 00:40:23,889
‫أعتقد أنك ستجدين طريقة لتحقيق ذلك.‬

632
00:40:23,972 --> 00:40:26,391
‫بالأخص مع كرم المستشفى البالغ‬

633
00:40:26,475 --> 00:40:29,186
‫في جعل علاج شقيقتك ممكنًا.‬

634
00:40:29,686 --> 00:40:30,812
‫المعذرة؟‬

635
00:40:32,564 --> 00:40:35,692
‫"ميليندا ستراوس"، عمرها 42 عامًا،‬
‫هذه شقيقتك، صحيح؟‬

636
00:40:36,443 --> 00:40:40,072
‫إنها في غيبوبة على إثر حادث تصادم سيارة،‬
‫إنها هنا منذ شهرين.‬

637
00:40:40,864 --> 00:40:45,369
‫بحسب ملفها، إنها تتلقى الرعاية‬
‫بسعر منخفض جدًا.‬

638
00:40:45,452 --> 00:40:48,330
‫وافق مجلس الإدارة على ذلك.‬
‫ليس لديها تأمين...‬

639
00:40:48,413 --> 00:40:51,458
‫ولهذا سيكون من المؤسف‬
‫لو اضطُررنا إلى طردها.‬

640
00:40:51,541 --> 00:40:52,584
‫لا يمكنك فعل ذلك.‬

641
00:40:52,668 --> 00:40:56,380
‫بالطبع، قد لا يمثّل ذلك‬
‫مشكلة لك لمدة طويلة.‬

642
00:40:57,214 --> 00:41:02,219
‫فمرضى الغيبوبة يصابون دائمًا بفشل‬
‫تلقائي في التنفس.‬

643
00:41:03,428 --> 00:41:07,349
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ستبدأ التجارب البحثية يوم الاثنين.‬

644
00:41:09,267 --> 00:41:10,185
‫جدي التمويل لها.‬

645
00:41:29,955 --> 00:41:33,375
‫لقد طردني أبي. أيمكنني المبيت معك الليلة؟‬

646
00:41:33,875 --> 00:41:37,671
‫منعت عني "أليكسيس" المال للأسف،‬
‫ومن دون أجر جلسة التصوير،‬

647
00:41:37,754 --> 00:41:39,881
‫لا يمكنني تحمّل تكلفة فندق حقير.‬

648
00:41:39,965 --> 00:41:43,301
‫يبدو أننا ليس لدينا مكان لنبيت فيه الليلة.‬

649
00:41:44,720 --> 00:41:46,013
‫مَن يحتاج إلى النوم؟‬

650
00:41:48,056 --> 00:41:50,058
‫لديك وجهة نظر سديدة.‬

651
00:42:25,927 --> 00:42:28,430
{\an8}‫ترجمة علي بدر‬

