﻿1
00:01:19,000 --> 00:01:21,417
‫صباح الخير يا (آغا)

2
00:01:23,709 --> 00:01:26,250
‫لن تقتل أحداً اليوم، اتفقنا؟

3
00:01:27,250 --> 00:01:29,501
‫ما سنفعله اليوم هو التالي

4
00:01:30,167 --> 00:01:33,626
‫سنشاهد عرض السيّد (جميل)

5
00:01:36,083 --> 00:01:37,667
‫لا يوجد عمل إضافي اليوم

6
00:01:42,959 --> 00:01:44,959
‫وسوف نرى السيّدة (فيزا)

7
00:01:45,083 --> 00:01:46,584
‫لا، ذلك سيكون غداً

8
00:01:49,501 --> 00:01:50,834
‫حسناً، لا بأس

9
00:01:51,542 --> 00:01:52,876
‫بالتأكيد

10
00:01:53,709 --> 00:01:55,959
‫(فيزا) غداً، نعم

11
00:01:56,918 --> 00:02:00,042
‫نم واستيقظ، و زر (فيزا)

12
00:03:53,125 --> 00:03:54,501
‫{\an8}لا تفعل هذا

13
00:03:55,292 --> 00:03:57,292
‫{\an8}اذهب واحجز مكانك في الصف الأول

14
00:04:17,542 --> 00:04:18,876
‫مستعد؟

15
00:04:19,209 --> 00:04:21,167
‫هيّا سدد، الهدف الأخير
‫لم يكن إلا بفعل الحظ هيّا!

16
00:04:21,292 --> 00:04:24,999
‫كنت حارس مرمى لسنوات طويلة
‫لعبت ضمن نادي (شيشهانه)

17
00:04:25,083 --> 00:04:27,167
‫- سأسدد الكرة
‫- هيّا

18
00:04:28,792 --> 00:04:30,417
‫- هدف!
‫- بالخارج!

19
00:04:30,584 --> 00:04:33,584
‫- كيف بالخارج!
‫- كان هدفاً يجب أن تضع نظارات!

20
00:04:33,709 --> 00:04:36,834
‫لا، إن المرمى من هنا إلى هناك
‫كانت في الخارج!

21
00:04:36,959 --> 00:04:39,999
‫كم مرة أخبرتكم ألا تلعبوا الكرة هنا
‫أيها الأولاد!

22
00:04:40,167 --> 00:04:42,083
‫خذوا الكرة والعبوا في مكان آخر!

23
00:04:42,209 --> 00:04:45,167
‫إنه محق
‫هذا معيب!

24
00:04:45,792 --> 00:04:47,876
‫- لا يمكنكم أن تلعبوا هنا!
‫- كان هدفاً!

25
00:04:47,999 --> 00:04:50,959
‫- كان هدفاً!
‫- أبداً، كانت في الخارج

26
00:05:31,334 --> 00:05:35,459
‫- أبي؟
‫- لم أكن أعرف أنك هنا يا (زوهال)

27
00:05:35,584 --> 00:05:37,834
‫جئت مع السيّد (جميل)

28
00:05:38,459 --> 00:05:43,042
‫- هل كنت تعرف (طيفون)؟
‫- بالطبع من (كامبورا)

29
00:05:45,250 --> 00:05:48,626
‫(جميل) حزين جداً يا أبي
‫إن قلبه مفطور

30
00:05:48,751 --> 00:05:50,250
‫- أرى ذلك
‫- إنه مفطور القلب

31
00:05:50,375 --> 00:05:55,334
‫أرى ذلك، كانا كالأخوين

32
00:05:57,209 --> 00:06:00,959
‫- يجب أن أقدم عزائي
‫- حسناً أراك في المنزل

33
00:06:01,375 --> 00:06:04,792
‫- أما زلت تذكرين طريق المنزل؟
‫- وأنت؟

34
00:06:19,292 --> 00:06:21,083
‫وصل تقرير المقذوفات اليوم

35
00:06:21,918 --> 00:06:26,709
‫المجرم فجر الحديقة
‫باستخدام عبوة (سي فور)

36
00:06:27,292 --> 00:06:30,334
‫ليست مجرد عبوة (سي فور) عادية
‫بل كانت عبوة مؤقتة

37
00:06:30,584 --> 00:06:34,167
‫لديه ذخيرة جيش أو شيء كهذا
‫يستطيع أن يشن بها حرباً

38
00:06:34,918 --> 00:06:37,125
‫هناك شيء آخر
‫أريد إخباركما به

39
00:06:37,417 --> 00:06:38,959
‫كنت في اجتماع اليوم

40
00:06:39,042 --> 00:06:42,999
‫طلب مني النائب العام
‫ومدير الأمن مقابلتهما

41
00:06:43,209 --> 00:06:47,999
‫إن لم نعتقله خلال أسبوع واحد
‫فسننتهي

42
00:06:48,209 --> 00:06:49,918
‫وأنا سأكون أول من سيُطرد

43
00:06:50,501 --> 00:06:52,709
‫ثم سيطردونكما من بعدي أيضاً
‫كيلا تشعرا بالإهانة

44
00:06:52,876 --> 00:06:54,751
‫تلك هي فرصتنا الأخيرة

45
00:06:55,000 --> 00:06:56,834
‫يجب أن نجد شيئاً

46
00:06:56,959 --> 00:07:00,209
‫إن لم نستطع، فسيطيحون بنا
‫ويحضرون من يستطيع

47
00:07:00,918 --> 00:07:05,375
‫يفترض أن أسألكما إن فهمتما
‫ولكنكما ذكيان، لا حاجة إلى السؤال

48
00:07:27,667 --> 00:07:28,999
‫تمهل

49
00:07:30,250 --> 00:07:31,876
‫البقاء لكم

50
00:07:32,501 --> 00:07:34,000
‫البقاء لكم

51
00:07:34,125 --> 00:07:37,501
‫- عزيزي (جميل)، البقاء لك
‫- (آغا)

52
00:07:37,792 --> 00:07:39,999
‫ماذا أفعل الآن؟

53
00:07:40,751 --> 00:07:42,375
‫كان شخصاً نقياً

54
00:07:43,083 --> 00:07:47,667
‫- تعال، قف بجانبي
‫- ابق متماسكاً يا بني

55
00:07:48,000 --> 00:07:50,292
‫- شكراً لك
‫- لا تستطيع الوقوف في وجه القدر

56
00:07:50,792 --> 00:07:52,999
‫- شكراً لك
‫- أخبرته عدة مرات

57
00:07:53,125 --> 00:07:56,501
‫ماذا تفعل؟
‫تدير حديقة في مكان معزول؟

58
00:07:58,125 --> 00:08:00,334
‫- تعال واعمل معي
‫- شكراً لك

59
00:08:01,999 --> 00:08:05,501
‫توسلت إليه كي يقبل، ولكنه لم يفعل
‫لم يهمه المال قط

60
00:08:07,250 --> 00:08:09,375
‫ما هذا العالم القذر الذي نعيش فيه؟

61
00:08:10,834 --> 00:08:13,459
‫ابق متماسكاً يا بني
‫لا تستطيع الوقوف بوجه القدر

62
00:08:14,167 --> 00:08:15,501
‫أي قدر؟

63
00:08:15,876 --> 00:08:18,501
‫لقد فجروا بائع زهور باستخدام قنبلة

64
00:08:19,918 --> 00:08:23,709
‫- شكراً لك
‫- هل ترى التابوت؟ إنه فارغ

65
00:08:24,834 --> 00:08:27,542
‫لم يتمكنوا من إيجاد الجثة
‫لقد تطايرت إلى قطع صغيرة

66
00:08:29,167 --> 00:08:32,375
‫ابق قوياً يا (جميل)
‫سيتم الإمساك بمن فعل هذا

67
00:08:32,667 --> 00:08:34,167
‫لا

68
00:08:34,792 --> 00:08:38,501
‫سأجده أنا
‫وعندما أجد ذاك الوغد سوف...

69
00:08:38,626 --> 00:08:42,334
‫اخفض صوتك يا (جميل)!
‫نحن في جامع، ذلك محرم

70
00:08:43,209 --> 00:08:44,542
‫(آغا)

71
00:08:45,000 --> 00:08:47,125
‫ذلك اللعين طعنني في قلبي

72
00:08:51,876 --> 00:08:55,626
‫- كيف عرفتم الراحل؟
‫- كان رجلاً صالحاً

73
00:08:56,542 --> 00:08:59,375
‫- كيف عرفتم الراحل؟
‫- كان رجلاً صالحاً

74
00:09:00,209 --> 00:09:03,999
‫- هل تسامحونه؟
‫- نعم

75
00:09:04,167 --> 00:09:07,709
‫- هل تسامحونه؟
‫- نعم

76
00:09:07,834 --> 00:09:11,167
‫- هل تسامحونه؟
‫- نعم

77
00:09:12,125 --> 00:09:13,709
‫الفاتحة!

78
00:09:32,918 --> 00:09:34,250
‫تلك الفتاة

79
00:09:35,250 --> 00:09:37,584
‫التي اعتدى عليها (طيار)

80
00:09:41,209 --> 00:09:42,918
‫بم تفكرين؟

81
00:09:44,125 --> 00:09:45,626
‫ماذا قال (فورال)؟

82
00:09:45,751 --> 00:09:49,042
‫ماذا كان اسم رئيس وحدة الإطفاء؟
‫(هالس)

83
00:09:49,209 --> 00:09:51,083
‫- إنه ميت، أليس كذلك؟
‫- بلى؟

84
00:09:51,626 --> 00:09:56,459
‫- لقد عرف بالأمر
‫- نعم، إن كان ما قاله (فورال) صحيحاً

85
00:09:56,709 --> 00:10:01,667
‫إذاً فقد عبث (هالس) بالتقرير
‫من أجل حماية (أفق)

86
00:10:02,876 --> 00:10:05,209
‫كان يعرف بأمر الفتاة
‫لا بد أن (أفق) هو من أخبره

87
00:10:08,626 --> 00:10:09,999
‫أنا أفكر

88
00:10:11,334 --> 00:10:15,417
‫سلم (أفق) نفسه لنا بمحض إرادته
‫جاء ليخبرنا بكل شيء

89
00:10:15,999 --> 00:10:19,709
‫- لم لم يذكر الفتاة؟
‫- رأيت بنفسك كيف كانت حالته

90
00:10:19,959 --> 00:10:22,751
‫كيف كنا لنعرف ما يدور في رأس (أفق)؟

91
00:10:23,459 --> 00:10:27,959
‫على كل، دعنا نعد إلى موضوع
‫كيفية معرفة (هالس) بأمر الفتاة

92
00:10:29,334 --> 00:10:33,042
‫فإما أن يكون (أفق) هو من أخبره
‫أو أنه سمع من شخص آخر

93
00:10:33,167 --> 00:10:35,584
‫- ففي النهاية (كامبورا) مكان صغير
‫- نعم

94
00:10:36,000 --> 00:10:37,334
‫حسناً

95
00:10:38,000 --> 00:10:40,792
‫إن عرف (هالس)

96
00:10:42,792 --> 00:10:45,000
‫فلماذا لا يعرف أحد آخر بالأمر؟

97
00:10:45,709 --> 00:10:48,167
‫ماذا لو...

98
00:10:50,167 --> 00:10:51,542
‫ماذا لو...

99
00:10:51,667 --> 00:10:56,167
‫كانوا جميعهم يعرفون بأمر الاعتداء

100
00:10:56,292 --> 00:10:58,918
‫ولكن لم يقولوا أو يفعلوا شيئاً؟

101
00:11:00,751 --> 00:11:03,918
‫إن الفتاة تتحدث إليّ
‫انظر ماذا تقول لي

102
00:11:08,667 --> 00:11:11,959
‫إنها تتحدث إليّ
‫من خلال الرسائل طوال الوقت

103
00:11:17,459 --> 00:11:18,792
‫جميعها

104
00:11:20,918 --> 00:11:22,709
‫إذاً (طيار)

105
00:11:22,918 --> 00:11:26,042
‫اعتدى على الفتاة
‫اعتدى عليها منذ ١٠ سنوات

106
00:11:26,167 --> 00:11:28,959
‫هددها وأخافها بطريقة ما

107
00:11:29,250 --> 00:11:31,334
‫لم تُرد أن تظهر للعلن

108
00:11:33,292 --> 00:11:39,083
‫إذاً، فكل تلك الجرائم
‫هي انتقام لتلك الفتاة

109
00:11:41,250 --> 00:11:43,959
‫إن وجدنا الفتاة، فسوف نجده

110
00:11:45,501 --> 00:11:48,375
‫أياً من كان يرتكب تلك الجرائم
‫فإنه رجل يعرف الفتاة

111
00:11:49,459 --> 00:11:54,792
‫تماماً كما لو أن (أفق) قتل المعتدي

112
00:11:55,792 --> 00:11:59,209
‫إنه يقتل الناس
‫الذين عرفوا ولم يحركوا ساكناً

113
00:12:00,334 --> 00:12:04,417
‫- أو ما يسمى بـ"الشيطان الأخرس"
‫- بالضبط

114
00:12:05,709 --> 00:12:08,999
‫يجب أن نجدها
‫يجب أن نذهب إلى (كامبورا) فوراً

115
00:12:10,250 --> 00:12:12,417
‫وماذا نفعل؟

116
00:12:12,751 --> 00:12:15,834
‫نأخذ مكبر صوت ونسأل البلدة
‫عن الفتاة التي اعتدى عليها (طيار)؟

117
00:12:16,751 --> 00:12:18,167
‫لا، ليس هكذا

118
00:12:18,501 --> 00:12:24,542
‫إن افترضنا أن الفتاة كانت شابة
‫منذ ١٠ سنوات

119
00:12:25,834 --> 00:12:30,417
‫سأجمع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن
‫بين ٢٥ و ٥٠ سنة

120
00:12:30,834 --> 00:12:32,375
‫في البلدة وأتحدث إليهن

121
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
‫هل تظننين أن هذا سيفيد؟

122
00:12:36,876 --> 00:12:38,375
‫هل لديك اقتراح آخر؟

123
00:12:49,250 --> 00:12:51,501
‫(آغا)؟ (آغا)!

124
00:12:53,667 --> 00:12:54,999
‫(تاجي)؟

125
00:12:56,542 --> 00:12:59,667
‫ظننت أنني عرفتك عندما رأيتك من بعيد

126
00:12:59,999 --> 00:13:03,834
‫- السنين تمضي بسرعة، أليس كذلك؟
‫- بلى، إنها كذلك

127
00:13:04,000 --> 00:13:05,834
‫هل لديك بعض الوقت؟
‫دعنا نذهب إلى مكان ما

128
00:13:06,250 --> 00:13:09,459
‫- لا، كنت سوف...
‫- كنت ماذا؟

129
00:13:10,083 --> 00:13:12,167
‫- لديّ موعد
‫- مع من؟

130
00:13:12,584 --> 00:13:13,918
‫مع نفسي

131
00:13:14,042 --> 00:13:17,125
‫كفاك، لقد وجدتك مجدداً
‫بعد كل هذه السنين

132
00:13:17,250 --> 00:13:20,584
‫لن أتركك، إن مزاجي سيئ كهذا اليوم

133
00:13:22,334 --> 00:13:26,209
‫بسبب (طيفون)
‫كان شاباً صغيراً

134
00:13:26,709 --> 00:13:30,250
‫- إن (جميل) بحالة سيئة أساساً
‫- نعم، بحالة سيئة

135
00:13:30,542 --> 00:13:34,667
‫أتمنى كل السوء لمن فعل ذلك

136
00:13:36,542 --> 00:13:39,083
‫بحقك، لا تماطل
‫نستطيع الذهاب بسيارتي

137
00:13:39,417 --> 00:13:42,250
‫سيارتي هناك
‫يا بني، أحضر سيارتي

138
00:13:42,375 --> 00:13:44,876
‫- حسناً، إن أردت ذلك حقاً
‫- هيّا بنا

139
00:13:44,999 --> 00:13:46,834
‫- عندما يحين وقت المرء
‫- ماذا؟

140
00:13:46,959 --> 00:13:50,501
‫حقيبتي في السيارة
‫يجب أن أحضرها

141
00:14:00,501 --> 00:14:01,834
‫(ديرين كوروغلو)

142
00:14:02,501 --> 00:14:05,167
‫باسم الأعضاء المؤسسين
‫لنادي معجبي "قاتل الكلاب"

143
00:14:06,083 --> 00:14:08,292
‫نحن نقبلك رسمياً في صفوفنا

144
00:14:09,626 --> 00:14:12,375
‫أجل
‫أهلاً بكم جميعاً

145
00:14:13,209 --> 00:14:16,083
‫وحفاظاً على التقاليد
‫سوف نحتفل

146
00:14:16,209 --> 00:14:17,999
‫مع بعض قاتلي الكلاب

147
00:14:19,167 --> 00:14:21,125
‫مجموعة من قاتلي الكلاب في الحقيقة

148
00:14:22,042 --> 00:14:24,125
‫- (أردا)، صحيح؟
‫- نعم

149
00:14:24,876 --> 00:14:26,959
‫إنه غريب حقاً

150
00:14:28,209 --> 00:14:30,834
‫إنها صدفة غريبة جداً

151
00:14:31,709 --> 00:14:34,584
‫تتنقلون في الغابة
‫كي تصوروا مقطع الفيديو

152
00:14:34,999 --> 00:14:38,626
‫فتظهر فجأة جثة أمامكم

153
00:14:38,959 --> 00:14:42,292
‫هذا ما حدث بالفعل
‫لقد دُهشنا أيضاً

154
00:14:42,626 --> 00:14:45,250
‫من النادر أن تجد جثة هكذا

155
00:14:46,292 --> 00:14:49,584
‫- وجدناها متدلية من شجرة
‫- كانت ملتصقة بالشجرة، أليس كذلك؟

156
00:14:52,375 --> 00:14:53,792
‫حسناً إذاً

157
00:14:54,042 --> 00:14:55,584
‫نخب "قاتل الكلاب"!

158
00:15:07,167 --> 00:15:08,959
‫إذاً؟
‫ماذا سنفعل الآن؟

159
00:15:11,501 --> 00:15:13,000
‫الفن

160
00:15:15,876 --> 00:15:18,459
‫- ما هذه؟
‫- مقالة الغد

161
00:15:19,876 --> 00:15:22,584
‫هل تظن أنني استدعيتك من أجل هذه؟

162
00:15:22,751 --> 00:15:24,334
‫لديّ شيء آخر أقوله لك

163
00:15:25,000 --> 00:15:26,334
‫مثل ماذا؟

164
00:15:26,834 --> 00:15:28,542
‫هل أنت بخير؟

165
00:15:29,209 --> 00:15:30,667
‫أنا بخير
‫شكراً لك

166
00:15:30,792 --> 00:15:33,999
‫إن أردت قضاء العطلة
‫فإننا نستطيع أن نعطيك إجازة

167
00:15:34,999 --> 00:15:38,209
‫- لا
‫- إنني جاد، نستطيع هذا

168
00:15:38,959 --> 00:15:43,083
‫شركات السياحة تتصل دائماً
‫كي نرسل إليها أحداً من أجل السفر

169
00:15:43,459 --> 00:15:46,751
‫بغرض الدعاية بالطبع
‫يمكنك أن تأخذ إجازة لعدة أيام

170
00:15:46,999 --> 00:15:50,417
‫شاهد مناظر خلابة، تناول طعاماً لذيذاً

171
00:15:50,751 --> 00:15:53,709
‫وعندما تعود، قم بالكتابة عن هذا

172
00:15:53,876 --> 00:15:55,876
‫سيشعرك بتحسن، أليس كذلك؟

173
00:15:56,751 --> 00:16:00,709
‫- إنني بخير أساساً
‫- بخير؟ هل أنت كذلك؟

174
00:16:01,667 --> 00:16:03,209
‫ما هذا إذاً؟

175
00:16:03,417 --> 00:16:04,999
‫ما هذا الذي كتبته؟

176
00:16:05,959 --> 00:16:08,959
‫انظر لهذا
‫تقرير مزيف من وحدة الإطفاء

177
00:16:09,626 --> 00:16:12,000
‫تقرير طبي مزيف

178
00:16:12,125 --> 00:16:14,083
‫قاضي محكمة جزاء عليا يأخذ رشاوى

179
00:16:14,918 --> 00:16:17,042
‫وليس هذا فقط
‫هناك الكثير

180
00:16:17,209 --> 00:16:20,083
‫سأقرأ بعضها
‫أين كانت تلك؟

181
00:16:21,167 --> 00:16:22,501
‫هنا

182
00:16:23,167 --> 00:16:24,501
‫استمع

183
00:16:24,667 --> 00:16:27,876
‫"ربما، إضافة إلى رئيس الدائرة الأمنية"

184
00:16:28,751 --> 00:16:32,584
‫"كل شخصية بارزة
‫في هذا البلد عرفت بهذا الحادث"

185
00:16:34,125 --> 00:16:37,250
‫"ولهذا، فإن الأمر
‫ليس متعلقاً بـ(كامبورا) فقط"

186
00:16:37,375 --> 00:16:42,709
‫"فإن كانت هناك جريمة
‫وتم التستر عليها بهذا الشكل"

187
00:16:42,834 --> 00:16:45,918
‫"فإنها تتعلق بالبلاد بأكملها"

188
00:16:46,125 --> 00:16:50,417
‫"وإن كانت الجريمة هي قتل عائلة
‫مؤلفة من ٧ أشخاص حرقاً"

189
00:16:50,876 --> 00:16:54,542
‫"فإننا قد احترقنا
‫بتلك النار من دون أن نشعر"

190
00:16:57,501 --> 00:16:59,167
‫ماذا حدث لك يا بني؟

191
00:16:59,959 --> 00:17:02,250
‫ماذا تقصد؟
‫إنني أقوم بعملي

192
00:17:02,918 --> 00:17:06,209
‫- كنت تكتب بشكل رائع
‫- نعم

193
00:17:06,667 --> 00:17:08,959
‫فقد كنت أكتب
‫عن أمور تافهة غير ذات قيمة

194
00:17:09,876 --> 00:17:13,709
‫اسمع يا (آتيش)
‫لا أستطيع نشر تلك المقالة

195
00:17:14,459 --> 00:17:18,417
‫أعرف ماذا سيحدث لي إن نشرتها

196
00:17:18,626 --> 00:17:20,918
‫سأتلقى ٤٠ اتصالاً خلال دقيقة واحدة

197
00:17:21,501 --> 00:17:24,083
‫اعذرني
‫ولكن ليس لديّ وقت لهذا

198
00:17:24,501 --> 00:17:27,375
‫في هذه الحال
‫اعذرني أنت أيضاً

199
00:17:29,751 --> 00:17:31,042
‫انظر يا (آتيش)

200
00:17:31,876 --> 00:17:33,918
‫سأتحدث بالطريقة التي تفهمها

201
00:17:35,083 --> 00:17:39,709
‫إن كنت مصراً على نشر هذه المقالة

202
00:17:40,250 --> 00:17:43,292
‫فلن تعمل هنا بعد الآن، اتفقنا؟

203
00:17:46,667 --> 00:17:48,375
‫لم أعمل هنا قط

204
00:17:49,834 --> 00:17:53,626
‫لقد بدأت للتو في العمل هنا
‫لم أقم بعمل حقيقي لسنوات

205
00:17:57,751 --> 00:17:59,250
‫ولكن لكل منا هدفه

206
00:18:00,083 --> 00:18:03,626
‫لذلك أتمنى لك حظاً وفيراً

207
00:18:03,751 --> 00:18:07,375
‫- وربحاً كثيراً!
‫- (آتيش)!

208
00:18:07,876 --> 00:18:09,167
‫تعال إلى هنا يا (آتيش)!

209
00:18:15,334 --> 00:18:16,667
‫طاب يومكم يا رفاق

210
00:18:45,834 --> 00:18:48,250
‫- مرحباً؟
‫- "مرحباً؟"

211
00:18:48,792 --> 00:18:54,626
‫- لقد استقلت للتو يا (نيفرا)
‫- تهانينا، كيف تشعر؟

212
00:18:57,209 --> 00:18:58,667
‫وكأنني أنا

213
00:18:59,000 --> 00:19:01,709
‫أشعر وكأنني أنا
‫للمرة الأولى منذ فترة طويلة

214
00:19:02,918 --> 00:19:04,375
‫سعيدة بهذا

215
00:19:07,918 --> 00:19:09,999
‫- هل أتصل بك لاحقاً؟
‫- حسناً

216
00:19:24,999 --> 00:19:26,375
‫أخيراً!

217
00:19:51,250 --> 00:19:52,667
‫سترتاح يا (آتيش)!

218
00:20:08,417 --> 00:20:12,042
‫لقد أرسلنا بلاغاً لجميع المنازل
‫ولكن البعض منهن لديهن عمل

219
00:20:12,209 --> 00:20:15,209
‫- أما البقية فهن في الداخل
‫- حسناً، شكراً لك

220
00:20:15,334 --> 00:20:17,209
‫- هل وضعت اللوح؟
‫- نعم

221
00:20:25,292 --> 00:20:29,918
‫كل ما ستفعلينه الآن
‫هو إخافة الناس لا أكثر

222
00:20:32,042 --> 00:20:35,834
‫أيتها السيّدات
‫سنطلب من الرجال أن يخرجوا

223
00:20:36,584 --> 00:20:39,709
‫سيتركوننا وحدنا
‫نساء فقط

224
00:20:40,042 --> 00:20:42,626
‫- ولكنني أودّ أن...
‫- سيكون سريعاً، لا تقلق

225
00:20:42,751 --> 00:20:46,959
‫هيّا، دعنا نشرب الشاي معاً
‫هيّا بنا

226
00:20:55,083 --> 00:20:57,959
‫اسمي (نيفرا)، (نيفرا ألماس)

227
00:20:58,250 --> 00:21:00,751
‫نحن نعرفك
‫كنا نشاهدك على التلفاز

228
00:21:01,000 --> 00:21:02,792
‫جميل!

229
00:21:03,334 --> 00:21:08,083
‫إذاً يجب أن تعرفن أيضاً
‫أنني عشت لفترة قصيرة هنا

230
00:21:08,459 --> 00:21:10,542
‫يمكنكن القول أنني من (كامبورا)

231
00:21:11,584 --> 00:21:13,000
‫أريد أن تشاركن

232
00:21:13,125 --> 00:21:16,083
‫كل شيء أقوله اليوم
‫مع صديقاتكن في المنزل

233
00:21:16,209 --> 00:21:18,417
‫- اتفقنا؟
‫- بالطبع، سنخبرهن

234
00:21:19,083 --> 00:21:23,834
‫ولكن الطعام على النار الآن
‫حاولي أن تسرعي

235
00:21:37,000 --> 00:21:41,125
‫أريد منكن أن تخرجن هواتفكن
‫وأن تسجلن هذا الرقم

236
00:21:41,250 --> 00:21:44,626
‫بإمكانكن الاتصال على هذا الرقم
‫في أي وقت من اليوم، متى أردتن

237
00:21:46,667 --> 00:21:47,999
‫هيّا

238
00:21:48,834 --> 00:21:51,959
‫طعامكن على النار في المنزل
‫لا نريد أن يحترق

239
00:21:59,250 --> 00:22:01,959
‫هل سجلتموه؟
‫سجلوه باسم "الشرطية (نيفرا)"

240
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
‫سيّداتي

241
00:22:03,959 --> 00:22:08,000
‫اليوم، أو البارحة، أو منذ سنة

242
00:22:08,125 --> 00:22:10,751
‫أو في يوم ما من قبل
‫أياً كان الوقت

243
00:22:10,876 --> 00:22:16,542
‫إن تعرضتن لتحرش أو اعتداء
‫اتصلن بي من فضلكن

244
00:22:17,876 --> 00:22:20,334
‫أنا الوحيدة التي سأجيب على الهاتف

245
00:22:20,542 --> 00:22:25,999
‫وسأكون الوحيدة التي ستعرف
‫من المتصلة أعدكم وعد امرأة

246
00:22:26,167 --> 00:22:28,417
‫ماذا سيحدث إن اتصلن؟
‫ماذا ستفعلين؟

247
00:22:30,667 --> 00:22:33,042
‫سأفعل ما تطلبه المتصلة مني

248
00:22:33,417 --> 00:22:35,083
‫لا أكثر، ولا أقل

249
00:22:45,008 --> 00:22:47,715
‫هل أنت مريض؟
‫هل أصبت بنزلة برد؟

250
00:22:49,966 --> 00:22:52,342
‫نعم
‫سأخبرك عن هذا لاحقاً

251
00:22:53,258 --> 00:22:56,425
‫- إذاً؟ أنت تعيش هنا الآن؟
‫- نعم

252
00:22:57,925 --> 00:22:59,258
‫والمنزل؟

253
00:22:59,799 --> 00:23:01,133
‫هذا منزلي

254
00:23:03,091 --> 00:23:04,592
‫أليس صعباً؟

255
00:23:05,467 --> 00:23:07,675
‫أحياناً، بالطبع

256
00:23:08,300 --> 00:23:11,883
‫ولكنه أوتوماتيكي
‫كل شيء أوتوماتيكي هنا

257
00:23:12,550 --> 00:23:14,217
‫أوتوماتيكي

258
00:23:14,342 --> 00:23:17,508
‫تضغط زراً، تتحرك
‫تضغط زراً، تتوقف

259
00:23:18,050 --> 00:23:19,758
‫الأولاد يسألوني دائماً

260
00:23:19,883 --> 00:23:23,175
‫"ماذا تفعل وحدك في البحر يا أبي"

261
00:23:23,300 --> 00:23:25,592
‫إنهم قلقون
‫يخافون من أن يحدث لي مكروه

262
00:23:27,715 --> 00:23:31,175
‫- سئمت من الناس
‫- يا إلهي!

263
00:23:31,883 --> 00:23:33,217
‫ماذا؟

264
00:23:33,342 --> 00:23:37,966
‫كنت تحب أن تكون
‫محاطاً بالناس دائماً، صحيح؟

265
00:23:38,175 --> 00:23:40,091
‫كنت تصر على الذهاب
‫في نزهة أيام العطلة

266
00:23:40,217 --> 00:23:43,966
‫لم تكن تترك أي يوم عطلة فارغاً

267
00:23:44,841 --> 00:23:46,966
‫بالفعل
‫مضى وقت طويل

268
00:23:48,091 --> 00:23:50,300
‫لقد كبرت كثيراً الآن يا (آغا)

269
00:23:50,592 --> 00:23:52,715
‫تعلمت شيئاً واحداً من هذه الحياة

270
00:23:52,883 --> 00:23:54,217
‫أتعرف ما هو؟

271
00:23:55,383 --> 00:23:57,300
‫ابتعد عن الناس

272
00:23:57,634 --> 00:23:59,550
‫حقاً؟ لماذا؟

273
00:24:01,008 --> 00:24:03,925
‫إما سيؤذونك، أو ستؤذيهم

274
00:24:04,883 --> 00:24:08,008
‫إن لقاء شخصين مع بعضهما بعضاً
‫أشبه باصطدام بيضتين

275
00:24:08,175 --> 00:24:10,467
‫واحدة منها ستنكسر حتماً

276
00:24:11,592 --> 00:24:14,508
‫هل تعرف
‫لماذا أردت التحدث معك اليوم يا (آغا)؟

277
00:24:16,966 --> 00:24:19,758
‫- من أجل القاتل
‫- أي قاتل؟

278
00:24:20,091 --> 00:24:21,799
‫الذي قتل (طيفون)

279
00:24:24,091 --> 00:24:26,258
‫لقد قتل الكثيرين من هنا أيضاً

280
00:24:29,300 --> 00:24:31,467
‫سمعتهم يتحدثون في الجنازة

281
00:24:32,300 --> 00:24:35,008
‫تذكرت هذا عندما صادفتك أيضاً

282
00:24:35,467 --> 00:24:38,758
‫عملت في محكمة العدل لسنوات
‫لا بد أن لديك بعض العلاقات

283
00:24:39,175 --> 00:24:44,175
‫ناس ذوو سوابق، مساجين سابقون
‫قلت ربما

284
00:24:44,758 --> 00:24:46,675
‫ربما ماذا يا (تاجي)؟

285
00:24:47,175 --> 00:24:49,175
‫هل تستطيع العثور على القاتل يا (آغا)؟

286
00:24:51,799 --> 00:24:53,133
‫عذراً؟

287
00:24:54,091 --> 00:24:55,467
‫قاتل

288
00:24:56,091 --> 00:24:57,425
‫قاتل

289
00:24:57,883 --> 00:24:59,217
‫لك

290
00:25:02,508 --> 00:25:05,715
‫ماذا تقصد بأنهم جمعوا النساء؟
‫ماذا تريد منهن؟

291
00:25:07,050 --> 00:25:10,091
‫تعتقد أنها سوف تجد الفتاة
‫التي اعتدى عليها (طيار)

292
00:25:12,175 --> 00:25:13,716
‫يا إلهي!

293
00:25:14,550 --> 00:25:17,258
‫حسناً، تماسك
‫سأفكر في شيء ما

294
00:25:18,634 --> 00:25:20,758
‫هل ذهبوا الآن؟
‫(نيفرا) والآخرون؟

295
00:25:20,925 --> 00:25:23,925
‫لقد ذهبوا
‫توقفوا بجانب المنزل المحترق

296
00:25:24,383 --> 00:25:25,925
‫التقطوا بعض الصور

297
00:25:26,383 --> 00:25:28,217
‫عم يبحثون في ذلك المنزل؟

298
00:25:29,716 --> 00:25:31,050
‫(فورال)

299
00:25:32,758 --> 00:25:34,175
‫اهدمه

300
00:25:35,091 --> 00:25:38,716
‫أحضر جرافة واهدم المنزل اليوم

301
00:25:39,175 --> 00:25:40,508
‫"وادفن الأنقاض"

302
00:25:41,342 --> 00:25:43,467
‫لا أريدهم أن يأخذوا
‫أي شيء من هذا المنزل

303
00:25:43,758 --> 00:25:46,883
‫سوه مع الأرض، هل فهمت؟

304
00:25:47,175 --> 00:25:48,508
‫حسناً يا سيّدي

305
00:25:56,758 --> 00:25:58,091
‫اعذريني يا (زوهال)

306
00:25:59,175 --> 00:26:01,675
‫يأتون إليّ بأسئلة سخيفة جداً

307
00:26:08,091 --> 00:26:09,758
‫أتعرفين بماذا أشعر أحياناً؟

308
00:26:10,883 --> 00:26:13,715
‫وكأنهم قاموا بوضع العالم بأكمله
‫على كتفي

309
00:26:13,799 --> 00:26:15,675
‫ويطلبون مني أن أسير

310
00:26:16,550 --> 00:26:19,592
‫ارم هذا الحمل، ارمه وأنقذ نفسك

311
00:26:20,508 --> 00:26:23,592
‫كيف أفعل هذا؟
‫إنني أعيش في هذا العالم أيضاً

312
00:26:26,342 --> 00:26:29,383
‫حسناً، اترك لي القليل منه إذاً
‫دعني أحمله معك

313
00:26:30,715 --> 00:26:34,091
‫أنت تحملينني أنا نفسي
‫وهذا أكثر من كاف

314
00:26:36,758 --> 00:26:38,300
‫لقد فهمت الآن

315
00:26:39,550 --> 00:26:40,925
‫ماذا فهمت؟

316
00:26:41,300 --> 00:26:43,883
‫لماذا يحبك أبي إلى هذه الدرجة؟

317
00:26:51,758 --> 00:26:53,091
‫إذاً؟

318
00:26:53,841 --> 00:26:55,716
‫سوف تموت، أليس كذلك؟

319
00:27:00,050 --> 00:27:01,467
‫سوف أموت، ولكن...

320
00:27:02,300 --> 00:27:04,799
‫لا أعرف كم سأتحمل هذا الألم

321
00:27:05,217 --> 00:27:06,883
‫إنه مرض متعب جداً

322
00:27:08,675 --> 00:27:11,715
‫إنه مرض شائع بين الأتراك

323
00:27:11,841 --> 00:27:13,675
‫أتساءل لماذا

324
00:27:14,425 --> 00:27:17,799
‫تتشكل حويصلات هوائية في الرئتين

325
00:27:19,258 --> 00:27:22,550
‫ويوجد بداخلها حجارة صغيرة
‫كحبات الرمل

326
00:27:22,675 --> 00:27:24,592
‫ماذا يدعى؟

327
00:27:24,716 --> 00:27:27,133
‫"التحصي السنخي"

328
00:27:28,217 --> 00:27:29,550
‫يا للسخرية!

329
00:27:29,841 --> 00:27:33,008
‫إنه منتشر بين الأتراك
‫ولكن اسمه غير تركي

330
00:27:33,133 --> 00:27:35,008
‫حسناً

331
00:27:35,133 --> 00:27:38,799
‫لهذا يا (آغا)
‫أريد أن أموت

332
00:27:40,175 --> 00:27:41,508
‫لم أعد أحتمل

333
00:27:42,383 --> 00:27:43,758
‫إنني أعي ما أقول

334
00:27:44,758 --> 00:27:47,758
‫ما زلت أستطيع التحكم بأطرافي
‫أريد أن أموت وأنا هكذا

335
00:27:47,883 --> 00:27:49,217
‫لا أستطيع فعلها

336
00:27:49,383 --> 00:27:51,467
‫حاولت، حاولت عدة مرات

337
00:27:52,342 --> 00:27:55,716
‫ولكن الحياة متمسكة بي لدرجة
‫أنه من المستحيل التخلص منها

338
00:27:58,217 --> 00:28:00,883
‫الحياة
‫تلف نفسها حول عنقك

339
00:28:04,716 --> 00:28:07,467
‫أريد أن يأتي أحد ما

340
00:28:07,966 --> 00:28:11,342
‫ويطلق عليّ رصاصة ويحررني

341
00:28:12,592 --> 00:28:13,883
‫أنت محق

342
00:28:14,508 --> 00:28:16,966
‫لطالما أحببت ذلك الجانب منك

343
00:28:17,758 --> 00:28:22,675
‫كنت تقول أنك وإن درست القانون
‫لم ترغب في أن تصبح...

344
00:28:23,258 --> 00:28:28,258
‫نائباً، أو قاضياً أو محامياً

345
00:28:28,383 --> 00:28:30,342
‫- أردت أن أصبح كاتباً بالعدل
‫- نعم!

346
00:28:31,133 --> 00:28:33,467
‫ذلك مناسب لك

347
00:28:34,091 --> 00:28:38,508
‫تلك هي مهنة الكاتب بالعدل
‫فهو لا يسألك أسئلة

348
00:28:38,634 --> 00:28:40,091
‫ولا يحاكمك

349
00:28:42,050 --> 00:28:47,133
‫فهو يشهد ويختم بالختم
‫ثم يدير ظهره ويغادر

350
00:28:48,799 --> 00:28:50,217
‫ماذا إذاً يا (آغا)؟

351
00:28:51,300 --> 00:28:55,008
‫هل هناك أحد يقتلني؟
‫هل تستطيع أن تجد لي أحداً؟

352
00:31:37,716 --> 00:31:39,133
‫كيف الحال؟

353
00:31:39,799 --> 00:31:41,258
‫تستطيع التخمين

354
00:31:43,091 --> 00:31:44,467
‫هل من جديد؟

355
00:31:45,008 --> 00:31:47,133
‫- لا
‫- كيف لا؟

356
00:31:47,258 --> 00:31:48,758
‫لا جديد

357
00:31:49,758 --> 00:31:51,175
‫لقد أخطؤوا في اللائحة

358
00:31:53,592 --> 00:31:55,258
‫كان القلب مناسباً لأحد آخر

359
00:31:58,383 --> 00:32:00,550
‫حسناً

360
00:32:02,508 --> 00:32:03,883
‫كيف حال (صفا) الصغير؟

361
00:32:04,799 --> 00:32:07,217
‫كما ترى
‫إنه متعب، لقد نام

362
00:32:08,925 --> 00:32:10,258
‫لم أرد إيقاظه

363
00:32:11,008 --> 00:32:12,342
‫جيّد

364
00:32:13,925 --> 00:32:16,716
‫- كان ذلك اليوم ممتعاً
‫- متى؟

365
00:32:16,841 --> 00:32:19,467
‫لقد ارتبك الرفاق في المكتب كثيراً

366
00:32:19,592 --> 00:32:22,217
‫بحقك، لست أنت!

367
00:32:23,467 --> 00:32:25,883
‫ماذا قصدت بـ"طوله حوالي ١٧٩"؟

368
00:32:26,050 --> 00:32:28,925
‫ليس ١٨٠
‫١٧٩

369
00:32:30,217 --> 00:32:32,008
‫لقد فهمت من صوتك

370
00:32:32,133 --> 00:32:34,508
‫لقد كنت مذعوراً لأنك فقدت الرجل

371
00:32:34,634 --> 00:32:38,217
‫وكيف لا أخاف؟
‫لقد حدث ذلك مجدداً بعد تلك السنين

372
00:32:38,841 --> 00:32:42,550
‫لقد كُتب ١٧٩ في التقرير

373
00:32:42,675 --> 00:32:46,675
‫ليس حوالي ١٧٩
‫١٧٩ بالضبط

374
00:32:46,758 --> 00:32:49,634
‫ولكنني كنت مهتماً بوضعك أكثر

375
00:32:50,425 --> 00:32:55,258
‫قلت لنفسي "تركته يهرب مجدداً
‫يجب أن يكون هناك أحد يساعده"

376
00:32:55,715 --> 00:32:59,425
‫سيحدث اشتباك آخر
‫وسوف يُطلق الرصاص مجدداً

377
00:33:00,550 --> 00:33:01,925
‫كنت خائفاً

378
00:33:02,133 --> 00:33:05,634
‫- أحياناً، أتمنى لو أنك تركتني هناك
‫- لا تكن سخيفاً

379
00:33:06,966 --> 00:33:08,300
‫إنني جاد

380
00:33:08,425 --> 00:33:10,716
‫أتمنى لو أنك تركتني هناك كي أموت

381
00:33:12,715 --> 00:33:14,799
‫ظهرت في الاشتباك

382
00:33:15,634 --> 00:33:18,715
‫لم يتبق عندي رصاص
‫كانوا سيطلقون واحدة إلى رأسي

383
00:33:19,758 --> 00:33:21,675
‫وصلت كـ(سوبر مان)

384
00:33:24,217 --> 00:33:25,841
‫كان يجب أن تسألني

385
00:33:27,258 --> 00:33:28,799
‫"هل تريد أن تعيش؟"

386
00:33:30,300 --> 00:33:31,716
‫"هل يجب أن أنقذك؟"

387
00:33:33,925 --> 00:33:37,091
‫- وكأن حياتي تساوي شيئاً
‫- بالطبع

388
00:33:37,634 --> 00:33:39,925
‫لقد تزوجت

389
00:33:40,841 --> 00:33:43,758
‫ورُزقت بولد جميل
‫إنه في الداخل

390
00:33:44,716 --> 00:33:47,634
‫وأسميته (صفا) وهو سمين

391
00:33:49,592 --> 00:33:52,258
‫ثم زوجتك لم تستطع تحملك وهربت

392
00:33:53,008 --> 00:33:55,508
‫وبدأت تكره كل النساء

393
00:33:57,799 --> 00:34:00,133
‫حياتك تدمرت
‫ما الذي تتمناه أكثر؟

394
00:34:03,467 --> 00:34:07,841
‫- وكأن حياتك أفضل
‫- نحن نتحدث عنك الآن

395
00:34:10,425 --> 00:34:13,258
‫أليس لديك منزل؟
‫اذهب لمنزلك

396
00:34:13,467 --> 00:34:14,758
‫لديّ

397
00:34:15,091 --> 00:34:17,841
‫لديّ منزل
‫ولكنه فارغ

398
00:34:19,217 --> 00:34:20,758
‫أخذت تلك الفتاة إلى المنزل

399
00:34:21,508 --> 00:34:23,425
‫لقد فعلناها على الأرض
‫ذلك لا يُحسب

400
00:34:36,425 --> 00:34:37,758
‫خالتي (نسرين)؟

401
00:34:40,383 --> 00:34:41,758
‫ما الأمر يا (فورال)؟

402
00:34:41,883 --> 00:34:44,758
‫- هل انفجر الإطار مجدداً؟
‫- لا

403
00:34:44,883 --> 00:34:46,883
‫علمت أنك أخذت شيئاً لتحتفظي به

404
00:34:48,217 --> 00:34:51,300
‫- أي شيء؟
‫- عندما كانوا يهدمون المنزل

405
00:34:51,425 --> 00:34:53,675
‫لقد أخذت شيئاً ما من المنزل
‫ماذا أخذت؟

406
00:34:54,217 --> 00:34:57,217
‫هل أنتم مجانين؟
‫هل جئتم من أجل هذا؟

407
00:34:57,508 --> 00:34:59,592
‫لن يخرج أي شيء من هناك

408
00:34:59,715 --> 00:35:02,592
‫سيّدفن كل شيء فيه تحت الأرض

409
00:35:02,715 --> 00:35:04,342
‫من قال هذا؟

410
00:35:05,217 --> 00:35:06,550
‫(جميل)؟

411
00:35:07,383 --> 00:35:09,841
‫أبلغ سلامي لـ(جميل)

412
00:35:09,966 --> 00:35:13,508
‫أعيدي الذي أخذته وسنرميه كيلا يثقلك

413
00:35:14,675 --> 00:35:17,799
‫(سعدي)؟
‫ماذا تفعل يا بني؟

414
00:35:17,966 --> 00:35:20,342
‫سأخبر أمك!
‫اتركه!

415
00:35:20,467 --> 00:35:24,634
‫- هيّا، لا تتعبينا أكثر
‫- لا تعبث يا (فورال)

416
00:35:26,091 --> 00:35:29,091
‫- لا تعبث بأغراضي!
‫- أعطنا ما أخذته

417
00:35:29,217 --> 00:35:32,675
‫سيحدث لك أمر سيئ
‫اخرج من سيارتي!

418
00:35:35,300 --> 00:35:39,675
‫ماذا تفعلين يا خالتي؟
‫خالتي!

419
00:35:39,758 --> 00:35:43,050
‫- ماذا تفعلين يا خالتي؟
‫- قلت لك لقد أخطأت كثيراً

420
00:35:43,175 --> 00:35:45,217
‫ستكسرين عنقي!

421
00:35:45,342 --> 00:35:48,050
‫ستكون بخير
‫ماذا قلت لكم؟

422
00:35:48,634 --> 00:35:50,883
‫- قلت لكم أن تذهبوا!
‫- أنزليه، أتوسل إليك!

423
00:35:51,008 --> 00:35:53,467
‫أتعتقد أننا أولاد؟
‫أتعتقد أننا نلعب؟

424
00:35:53,592 --> 00:35:55,966
‫- إنني أطلب منك بلطف
‫- توقف عن الطلب

425
00:35:56,091 --> 00:35:59,133
‫هيّا
‫فلنتحرك ببطء

426
00:36:01,675 --> 00:36:05,966
‫- دعيني أذهب يا خالتي!
‫- إنك تخنقيني!

427
00:36:09,883 --> 00:36:13,550
‫- دعيني أذهب يا خالتي!
‫- أتوسل إليك، اتركينا يا خالتي!

428
00:36:17,799 --> 00:36:21,050
‫سفلة!
‫اغربوا الآن عن وجهي

429
00:36:24,758 --> 00:36:27,550
‫ستدفعين الثمن يا (نسرين)
‫ستدفعين الثمن!

430
00:36:27,675 --> 00:36:29,175
‫تحرك أيها المغفل!

431
00:36:38,383 --> 00:36:41,383
‫هذا ما تستحقونه أيها الحثالة!

432
00:36:51,592 --> 00:36:53,716
‫لا بد أنني غفوت يا (نسرين)

433
00:36:57,966 --> 00:36:59,925
‫إنهم يهدمون المنزل الذي رميته بحجر

434
00:37:01,050 --> 00:37:02,425
‫سيسوونه مع الأرض

435
00:37:03,675 --> 00:37:06,008
‫سيختفي بالكامل غداً

436
00:37:11,342 --> 00:37:15,300
‫ولكن الجميع سينسى أمره بطبيعة الحال

437
00:37:19,425 --> 00:37:21,467
‫أردت منك أن تعرف

438
00:37:23,715 --> 00:37:28,841
‫بعد كل تلك السنين، إن كان ضميرك
‫يؤنبك لأنك رميت ذلك الحجر

439
00:37:31,175 --> 00:37:32,675
‫ذهبت هناك

440
00:37:36,008 --> 00:37:41,342
‫وأحضرت لك ذلك الحجر
‫كيلا يكون تأنيب ضميرك بلا فائدة

441
00:37:49,133 --> 00:37:50,634
‫نوماً هنيئاً

442
00:38:19,508 --> 00:38:21,841
‫- بصحتك
‫- بصحتك

443
00:38:22,634 --> 00:38:26,133
‫- ما الذي جاء بك إلى هنا؟
‫- رغبت بذلك

444
00:38:27,467 --> 00:38:28,799
‫أهلاً بك إذاً

445
00:38:29,342 --> 00:38:31,133
‫أهلاً بك، ولكن ما بك؟

446
00:38:33,050 --> 00:38:35,342
‫ما الذي ليس بي يا (تيمور)؟

447
00:38:36,050 --> 00:38:40,425
‫قاتل مختل يتجول في الخارج

448
00:38:41,091 --> 00:38:44,634
‫وأنا هنا أستمتع بوقتي
‫وأشرب الـ(راكي) معك

449
00:38:45,258 --> 00:38:47,966
‫- دعنا نستمتع إذاً
‫- فليكن هذا

450
00:38:55,966 --> 00:38:57,841
‫أما زلت تفكر بـ(نيفرا)؟

451
00:38:59,675 --> 00:39:00,966
‫لا

452
00:39:01,592 --> 00:39:02,883
‫انتهى الأمر

453
00:39:03,342 --> 00:39:06,008
‫- بالطبع، إن قلت هذا
‫- إنه كذلك

454
00:39:06,715 --> 00:39:08,966
‫كانت رغبة مراهق فحسب
‫أقصد...

455
00:39:10,133 --> 00:39:11,758
‫كنت أخدع نفسي

456
00:39:12,883 --> 00:39:16,425
‫ظننت أن هناك شيئاً
‫ولكنني كنت مخطئاً

457
00:39:17,675 --> 00:39:20,758
‫لا يوجد لي مكان
‫في عالم الشرطية (نيفرا)

458
00:39:21,091 --> 00:39:23,966
‫بالإضافة لهذا، انظر مع من هي الآن

459
00:39:24,091 --> 00:39:28,050
‫ماذا إذاً؟
‫هل كانت المجنونة (جيدا) أفضل منها؟

460
00:39:28,758 --> 00:39:31,133
‫ألم يكن الطلاق منها رائعاً، صحيح؟

461
00:39:32,342 --> 00:39:33,675
‫أنت محق

462
00:39:34,217 --> 00:39:36,715
‫دعك من هذا
‫كيف حال الأولاد؟

463
00:39:38,300 --> 00:39:40,300
‫بخير
‫إنهم بخير

464
00:39:41,091 --> 00:39:43,841
‫إنهم يهربون مني عندما يرونني
‫ولكنهم بخير

465
00:39:53,133 --> 00:39:54,508
‫(تيمور)

466
00:39:55,008 --> 00:39:58,091
‫- سأقدم استقالتي
‫- ماذا تقول؟

467
00:39:58,966 --> 00:40:02,592
‫إن لم أستطع الإمساك بهذا الرجل
‫يجب ألا أستمر بعملي

468
00:40:03,342 --> 00:40:05,634
‫إن لم أستطع
‫فسيأخذون الفتاة على أي حال

469
00:40:07,300 --> 00:40:08,715
‫شكراً

470
00:40:09,091 --> 00:40:10,508
‫لم أستطع تحمل هذا

471
00:40:12,634 --> 00:40:15,342
‫اسمع يا (تولغا)
‫دعني أخبرك شيئاً

472
00:40:15,634 --> 00:40:18,091
‫هل تذكر عندما أخبرتني

473
00:40:18,550 --> 00:40:21,966
‫أن (نيفرا) أرادت أن تستقيل
‫ولكنك رفضت؟

474
00:40:22,883 --> 00:40:25,550
‫وأنا أرفض استقالتك يا أخي

475
00:40:26,133 --> 00:40:28,758
‫إنني أرفض استقالتك

476
00:40:29,758 --> 00:40:31,592
‫ستجد ذلك السافل

477
00:40:31,715 --> 00:40:33,925
‫وستزج به في السجن

478
00:40:34,634 --> 00:40:38,091
‫- مفهوم؟
‫- حسناً أيها المدير

479
00:40:42,091 --> 00:40:45,715
‫أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟
‫أريد أن أذهب في عطلة معك

480
00:40:46,425 --> 00:40:49,091
‫فقط ليومين أو ٣
‫ما رأيك؟

481
00:40:50,592 --> 00:40:53,966
‫لا أعلم
‫هناك (زوهال) و(ديفا) وأمور قد تظهر

482
00:40:54,133 --> 00:40:58,883
‫بإمكانهم الاعتناء بأنفسهم
‫ما رأيك؟ فلنذهب

483
00:41:00,383 --> 00:41:01,841
‫لا أعرف

484
00:41:02,925 --> 00:41:07,008
‫- لا يوجد شيء لتعرفه
‫- هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

485
00:41:07,716 --> 00:41:10,550
‫أخبرتني أن زوجك...

486
00:41:10,715 --> 00:41:13,383
‫أن زوجك الراحل قد تعرض لحادث؟

487
00:41:14,675 --> 00:41:16,383
‫هل يمكن ألا نتحدث عن هذا الآن؟

488
00:41:16,966 --> 00:41:18,508
‫أردت أن أسأل شيئاً فقط

489
00:41:20,050 --> 00:41:23,133
‫بإمكانك أن تسأل
‫إن وعدتني بأن تقضي عطلة معي

490
00:41:23,715 --> 00:41:25,008
‫حسناً

491
00:41:26,634 --> 00:41:29,217
‫لقد تعمد حصول هذا الحادث
‫لأنه أراد قتل نفسه، صحيح؟

492
00:41:30,467 --> 00:41:32,883
‫ماذا تظنين أنه قد يحصل لو أنه فشل

493
00:41:33,925 --> 00:41:35,716
‫بقتل نفسه بذلك الحادث؟

494
00:41:37,592 --> 00:41:40,799
‫يمكنني الإجابة الآن
‫كان سيموت كل يوم

495
00:41:41,550 --> 00:41:43,715
‫كل يوم لبقية حياته

496
00:41:45,008 --> 00:41:46,383
‫فهمت

497
00:41:47,091 --> 00:41:48,508
‫فهمت

498
00:41:49,342 --> 00:41:51,258
‫لماذا تسأل؟

499
00:41:51,592 --> 00:41:53,716
‫"لقد اتخذت قراراً اليوم"

500
00:41:54,715 --> 00:41:56,966
‫"كنت أتساءل إن كان صحيحاً"

501
00:41:57,217 --> 00:41:58,550
‫"لهذا سألت"

502
00:41:59,008 --> 00:42:02,758
‫- ما هو القرار؟
‫- أريد أن أخبرك شيئاً

503
00:42:03,715 --> 00:42:06,091
‫والوحيد الذي عرف
‫بالقرار إلى الآن هو قطي

504
00:42:06,258 --> 00:42:07,592
‫والآن أنت

505
00:42:10,675 --> 00:42:12,841
‫إنني خائف من الموت حقاً

506
00:42:14,175 --> 00:42:17,716
‫الجميع يخاف
‫بالتأكيد أعرف هذا

507
00:42:18,715 --> 00:42:22,258
‫فقررت اليوم
‫ما الذي سأفعله بهذا الخوف

508
00:42:23,050 --> 00:42:24,883
‫أخبرتك أنني كنت في جنازة اليوم

509
00:42:25,675 --> 00:42:29,383
‫لعبت الكرة مع بعض الأولاد
‫في ساحة الجامع

510
00:42:29,508 --> 00:42:30,799
‫ثم حدث شيء

511
00:42:31,883 --> 00:42:33,217
‫شعرت بشيء

512
00:42:33,966 --> 00:42:38,799
‫قلت لنفسي
‫"يا (آغا)، لا تخف من أن تكون خائفاً"

513
00:42:40,258 --> 00:42:42,799
‫"بدلاً من أن تخاف وتموت كل يوم..."

514
00:42:42,925 --> 00:42:46,383
‫"يجب أن تخاف من الموت
‫وأن تعيش كل يوم"

515
00:42:47,883 --> 00:42:49,217
‫ما رأيك؟

516
00:42:49,342 --> 00:42:51,008
‫- جميل
‫- جميل

517
00:42:53,067 --> 00:42:54,425
‫بصحتك!

518
00:44:06,743 --> 00:44:08,243
‫اتركي الهاتف، أرجوك

519
00:44:08,951 --> 00:44:10,784
‫إنك تحدقين به منذ أن دخلت إلى هنا

520
00:44:11,201 --> 00:44:12,867
‫لم يتصل أحد

521
00:44:14,368 --> 00:44:18,076
‫ماذا توقعت؟
‫لقد سكتت مدة ١٠ سنوات

522
00:44:19,784 --> 00:44:22,368
‫هل ستكسر صمتها لأنك ظهرت فجأة؟

523
00:44:22,784 --> 00:44:24,951
‫الأمر يحتاج إلى وقت
‫اصبري قليلاً

524
00:44:25,702 --> 00:44:28,909
‫فكري كم سيكون الأمر صعباً عليها

525
00:44:30,743 --> 00:44:32,076
‫أنت محق

526
00:44:33,951 --> 00:44:36,993
‫أنت محق
‫ماذا تفعل أنت؟

527
00:44:39,410 --> 00:44:42,867
‫أنشئ لنفسي إمبراطورية إعلامية

528
00:44:44,784 --> 00:44:46,493
‫أنشئ قناة (يوتيوب)

529
00:44:52,909 --> 00:44:56,201
‫- رقم غريب
‫- أجيبي هيّا، أجيبي

530
00:44:56,909 --> 00:44:58,243
‫مرحباً؟

531
00:44:58,993 --> 00:45:02,326
‫مرحباً؟ نعم أنا
‫أنا لا...

532
00:45:02,909 --> 00:45:06,660
‫اهدئي يا آنسة من فضلك
‫توقفي عن الصراخ، أرجوك إنني أستمع

533
00:45:10,076 --> 00:45:11,410
‫ماذا؟

534
00:45:16,618 --> 00:45:18,618
‫من فعلها؟

535
00:45:23,410 --> 00:45:24,743
‫حسناً

536
00:45:25,201 --> 00:45:27,243
‫أيمكن أن نلتقي؟ سآتي إليك

537
00:45:27,618 --> 00:45:29,909
‫سأحتاج لبعض الوقت
‫كي أصل إلى (كامبورا) من هنا

538
00:45:30,951 --> 00:45:32,326
‫حقاً؟

539
00:45:33,118 --> 00:45:34,535
‫حسناً

540
00:45:34,867 --> 00:45:36,660
‫نعم، أنا قادمة

541
00:45:41,660 --> 00:45:43,034
‫اعتداء

542
00:45:43,867 --> 00:45:45,243
‫(طيار كايماك)

543
00:45:47,993 --> 00:45:50,493
‫- سأذهب
‫- ستذهبين الآن؟

544
00:45:52,783 --> 00:45:54,118
‫أين هي؟

545
00:46:04,451 --> 00:46:08,118
‫- هل انتظرت كثيراً؟
‫- لا تقلقي فقط

546
00:46:08,243 --> 00:46:10,368
‫المحطة كان مزدحمة جداً

547
00:46:12,576 --> 00:46:16,201
‫الكثير من الأبنية
‫عالية ومتكدسة فوق بعضها

548
00:46:16,909 --> 00:46:18,993
‫كيف تعيشون هنا؟

549
00:46:19,410 --> 00:46:21,535
‫في الواقع، نحن نعيش بصعوبة

550
00:46:23,909 --> 00:46:25,243
‫(يليز)

551
00:46:25,368 --> 00:46:28,118
‫- هل أستطيع مناداتك بـ(يليز)؟
‫- نعم بالطبع

552
00:46:28,243 --> 00:46:30,618
‫- يمكنك مناداتي بـ(نيفرا)
‫- حسناً

553
00:46:33,201 --> 00:46:36,993
‫هل كنت ستأتين إلى هنا أساساً؟
‫هل لديك أقارب هنا أو ما شابه؟

554
00:46:37,159 --> 00:46:40,493
‫لا
‫قام زوجي بطردي من المنزل

555
00:46:41,576 --> 00:46:43,451
‫عندما أخبرته أني سأتحدث إليك

556
00:46:44,784 --> 00:46:46,118
‫حسناً

557
00:46:50,867 --> 00:46:55,618
‫- هل لديك أولاد؟
‫- لا، لم نتمكن من ذلك

558
00:46:57,451 --> 00:47:00,326
‫حسناً
‫هذا ما سنفعله

559
00:47:05,576 --> 00:47:06,867
‫ادخلي

560
00:47:07,867 --> 00:47:09,368
‫من هنا

561
00:47:11,993 --> 00:47:14,618
‫- هل يمكنني؟
‫- هيّا تصرفي براحتك

562
00:47:16,368 --> 00:47:20,285
‫يمكنك قضاء الليلة هنا
‫وسنحل الأمر غداً

563
00:47:22,201 --> 00:47:23,993
‫هيّا
‫تصرفي براحتك

564
00:47:28,826 --> 00:47:31,243
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً؟

565
00:47:32,201 --> 00:47:36,326
‫مرحباً يا (نيفرا)؟
‫لقد قلقت لم تجيبي على هاتفك

566
00:47:36,618 --> 00:47:38,576
‫وصلنا للتو

567
00:47:39,909 --> 00:47:41,826
‫"ستبقى في منزلي الليلة"

568
00:47:43,660 --> 00:47:45,118
‫ليس لديها أحد هنا

569
00:47:45,993 --> 00:47:48,493
‫بالطبع، حسناً
‫نتحدث لاحقاً

570
00:48:00,867 --> 00:48:03,285
‫ليست مريحة جداً
‫ولكنها تفي بالغرض

571
00:48:03,410 --> 00:48:05,410
‫لا تقلقي
‫شكراً لك

572
00:48:07,076 --> 00:48:08,493
‫(نيفرا)

573
00:48:10,118 --> 00:48:13,451
‫لم أكن أعرف
‫لم أعرف قط

574
00:48:13,951 --> 00:48:15,660
‫لم أفهم
‫تعرفين ماذا؟

575
00:48:15,783 --> 00:48:19,993
‫لم يخبرني (أفق) بشيء
‫لم يخبرني أنه سوف يحرق المنزل

576
00:48:20,159 --> 00:48:25,118
‫لم يكن يتكلم قط في الأساس
‫كان غريباً، كان منغلقاً

577
00:48:25,285 --> 00:48:27,909
‫وأصبح أشد غرابة بعد الحريق

578
00:48:28,076 --> 00:48:34,618
‫كيف لي أن أعرف أنه سيحرق المنزل
‫وأن العائلة بأكملها ستموت في الداخل؟

579
00:48:36,451 --> 00:48:39,535
‫- كان هذا بسببي
‫- هيّا، اجلسي

580
00:48:39,660 --> 00:48:43,993
‫أنا السبب، كل هؤلاء الأطفال
‫ماتوا بسببي، لا يمكنني تحمل هذا

581
00:48:44,783 --> 00:48:48,784
‫اهدئي، أرجوك
‫امسحي وجهك

582
00:48:49,118 --> 00:48:50,618
‫اهدئي

583
00:48:53,326 --> 00:48:56,159
‫هل يمكنك إخباري بكل شيء
‫منذ البداية؟

584
00:48:58,159 --> 00:49:00,618
‫لم أكن متزوجة بعد

585
00:49:01,783 --> 00:49:04,993
‫كنت فتاة مدللة
‫لم يُرد أبي أن أتزوج

586
00:49:06,201 --> 00:49:08,909
‫- أهو حي؟
‫- لا، لقد توفي

587
00:49:09,076 --> 00:49:11,118
‫- رحمه الله
‫- شكراً لك

588
00:49:13,909 --> 00:49:18,783
‫كنت في طريقي عائدة من المتجر
‫إلى المنزل فظهر (طيار) فجأة

589
00:49:19,243 --> 00:49:22,118
‫أمسكني من ذراعي
‫وقبل أن أعرف ما يريد

590
00:49:22,285 --> 00:49:24,993
‫تنحى بي جانباً ووضع سكين على رقبتي

591
00:49:25,493 --> 00:49:26,826
‫ثم...

592
00:49:27,576 --> 00:49:29,783
‫في الغابة

593
00:49:41,368 --> 00:49:44,076
‫- هل حدث هذا بشكل متكرر؟
‫- نعم

594
00:49:48,368 --> 00:49:52,034
‫قال لي أنه سيفضحني إن أخبرت أحداً

595
00:49:52,702 --> 00:49:55,285
‫كيف أخبرهم؟
‫أبي كان مريضاً

596
00:49:55,451 --> 00:49:58,285
‫وأمي؟
‫ما الذي كان يجب أن أقوله لها؟

597
00:49:59,784 --> 00:50:03,451
‫- لم تخبري أحداً إذاً؟
‫- أبداً

598
00:50:06,576 --> 00:50:08,076
‫كيف عرف (أفق)؟

599
00:50:09,867 --> 00:50:14,783
‫قام (طيار) بإحضار (أفق) ذات يوم
‫وطلب مني مضاجعته أيضاً

600
00:50:16,034 --> 00:50:17,783
‫لماذا فعل ذلك؟

601
00:50:18,576 --> 00:50:22,576
‫لقد خدع (أفق)
‫أخذ نقوده ثم أخبره أن هناك فتاة

602
00:50:23,159 --> 00:50:25,993
‫ولكن (أفق) هرب عندما رآني

603
00:50:26,285 --> 00:50:30,410
‫لم يحتمل هذا
‫عندما أدرك أنني كنت تلك الفتاة

604
00:50:30,618 --> 00:50:34,535
‫لقد هرب، كان يحبني
‫ولكنني لم أعرف لذلك هرب

605
00:50:34,743 --> 00:50:37,826
‫أدركت متأخرة
‫جاء إليّ في اليوم التالي

606
00:50:38,034 --> 00:50:40,993
‫وأخبرني ألا أقلق وأنه سيحل الأمر

607
00:50:41,618 --> 00:50:43,285
‫سألته عن قصده

608
00:50:44,159 --> 00:50:46,826
‫وبعد أسبوع تقريباً

609
00:50:47,576 --> 00:50:49,618
‫نعم بعد أسبوع
‫ذات ليلة...

610
00:50:50,493 --> 00:50:52,493
‫سمعنا ذلك الصراخ

611
00:50:54,118 --> 00:50:55,493
‫ثم عرفنا...

612
00:50:57,451 --> 00:51:00,368
‫أنه أحرق المنزل
‫لقد كان الوقت متأخراً أساساً

613
00:51:04,243 --> 00:51:08,784
‫جاء إليّ (أفق) مرة ثانية رغم هذا
‫وقال لي أنه حل الأمر

614
00:51:08,909 --> 00:51:11,285
‫لم يتحدث إليّ بعد هذا اليوم قط

615
00:51:14,201 --> 00:51:15,618
‫فهمت

616
00:51:17,285 --> 00:51:18,784
‫(هالس)

617
00:51:18,993 --> 00:51:20,826
‫هل تعرفين (هالس)؟

618
00:51:21,493 --> 00:51:22,784
‫(هالس)؟

619
00:51:23,243 --> 00:51:24,783
‫رجل الإطفاء

620
00:51:25,535 --> 00:51:28,493
‫(هالس)
‫نعم أعرفه، لقد توفي

621
00:51:28,784 --> 00:51:33,826
‫كتب في تقريره
‫أن الحريق نتج عن عقب سيجارة

622
00:51:34,743 --> 00:51:37,076
‫لماذا فعل هذا؟
‫لماذا قام بحماية (أفق)؟

623
00:51:37,243 --> 00:51:40,159
‫لماذا أخفى حقيقة
‫أن (أفق) قام بإشعال الحريق؟

624
00:51:41,410 --> 00:51:43,118
‫كان هناك قاض

625
00:51:44,118 --> 00:51:45,993
‫- (محمد) أو ما شابه؟
‫- (محمد يورتغيل)

626
00:51:46,535 --> 00:51:49,368
‫- لا أعرف كنيته
‫- (محمد يورتغيل)

627
00:51:50,034 --> 00:51:53,118
‫جاء إليّ وأخبرني

628
00:51:53,951 --> 00:51:57,743
‫لم يجب عليّ أن أقول شيئاً، أخبرني
‫أن العائلة المقتولة كانت من الغجر

629
00:51:58,076 --> 00:52:01,368
‫إن سمع الناس
‫أن عائلة غجرية أحرقت في (كامبورا)

630
00:52:01,493 --> 00:52:04,451
‫لن يهتم أحد لكونهم
‫كانوا مستهدفين بسببي

631
00:52:04,576 --> 00:52:08,118
‫الجميع سيعتقد أنهم قُتلوا لأسباب عرقية

632
00:52:09,118 --> 00:52:14,993
‫هذا ما قاله بعض الناس، قاموا
‫بطرد عائلة غجرية من (كامبورا)

633
00:52:16,159 --> 00:52:18,326
‫لم يُرد أن تكون لـ(كامبورا) سمعة سيئة

634
00:52:18,451 --> 00:52:22,493
‫لذلك أخبرني أنني يجب ألا أتفوه بشيء
‫فقبلت

635
00:52:23,201 --> 00:52:28,784
‫لا بد أن القاضي تحدث مع (هالس)
‫لذلك قال إن الحريق نتج عن سيجارة

636
00:52:28,909 --> 00:52:32,159
‫ماذا يمكنه أن يفعل أيضاً
‫كيلا يسيء لاسم (كامبورا)؟

637
00:52:35,368 --> 00:52:36,702
‫حسناً

638
00:52:37,451 --> 00:52:41,285
‫ارتاحي الآن
‫سنتحدث مجدداً في الصباح، اتفقنا؟

639
00:52:42,784 --> 00:52:45,743
‫بالطبع
‫ولكنني أخبرتك بكل شيء

640
00:52:46,326 --> 00:52:48,576
‫ما الذي يمكن أن نتحدث عنه أيضاً؟

641
00:52:48,909 --> 00:52:51,243
‫لا أعرف أي شيء آخر

642
00:53:27,368 --> 00:53:28,702
‫صباح الخير

643
00:53:37,410 --> 00:53:38,909
‫كيف تشعرين؟
‫هل نمت جيداً؟

644
00:53:39,118 --> 00:53:41,118
‫نعم
‫نمت جيداً

645
00:53:41,243 --> 00:53:42,702
‫شكراً لك

646
00:53:44,535 --> 00:53:47,285
‫هل تستطيعين أن توصليني
‫إلى المحطة اليوم يا (نيفرا)؟

647
00:53:48,285 --> 00:53:50,576
‫بالطبع
‫هل ستعودين إلى (كامبورا)؟

648
00:53:50,743 --> 00:53:53,535
‫لا، لن أعود إلى هناك مجدداً

649
00:53:54,034 --> 00:53:56,826
‫سأذهب إلى (بورصة)
‫لديّ أقارب هناك

650
00:54:00,118 --> 00:54:01,451
‫حسناً

651
00:54:02,826 --> 00:54:04,326
‫أريد أن أسألك شيئاً يا (يليز)

652
00:54:05,909 --> 00:54:08,243
‫الأمور التي أخبرتني بها البارحة

653
00:54:08,368 --> 00:54:11,285
‫لا أستطيع القيام بشيء كوني شرطية

654
00:54:11,451 --> 00:54:13,702
‫كل الناس الذين ذكرتهم قد ماتوا

655
00:54:14,993 --> 00:54:16,702
‫لم أفهم

656
00:54:18,201 --> 00:54:22,326
‫لماذا هربت من المنزل؟
‫هل جئت إلى هنا فقط كي تخبريني؟

657
00:54:23,410 --> 00:54:24,784
‫أتعرفين لماذا؟

658
00:54:25,702 --> 00:54:31,410
‫أردت أن أزيح هذا الحمل عن صدري
‫لقد بقيت صامتة لسنوات وسنوات

659
00:54:31,576 --> 00:54:34,243
‫وبعد أن تزوجت؟
‫انسي الأمر

660
00:54:35,285 --> 00:54:40,576
‫اكتشف زوجي ليلة زواجنا
‫أنه ليس الأول في حياتي

661
00:54:44,368 --> 00:54:48,493
‫حسناً، ظننت أنه سيطردني حينها

662
00:54:49,076 --> 00:54:51,784
‫ظننت أنه سيتركني
‫ولكنه أحبني بحق

663
00:54:54,118 --> 00:54:57,201
‫أحبني كثيراً
‫طلب مني ألا أبرر الأمر

664
00:54:57,493 --> 00:55:01,909
‫قال لي "لا يهم ما فعلت، لا تخبريني
‫ولا تخبري أحداً"

665
00:55:03,118 --> 00:55:04,451
‫فبقيت صامتة

666
00:55:04,826 --> 00:55:09,118
‫وبعدها لم نستطع أن ننجب
‫فأتى دوره كي يبقى صامتاً

667
00:55:10,326 --> 00:55:14,076
‫بقينا زوجين صامتين طوال حياتنا

668
00:55:17,783 --> 00:55:21,451
‫نخفي سراً يجعلنا وكأننا سجينان

669
00:55:22,118 --> 00:55:26,326
‫أرد أن أريح صدري
‫أردت أن أخرج هذا مني

670
00:55:26,451 --> 00:55:28,783
‫أردت أن أتنفس أخيراً

671
00:55:28,867 --> 00:55:31,826
‫أتمنى أن ينفع هذا

672
00:55:32,576 --> 00:55:33,867
‫ولكن...

673
00:55:34,159 --> 00:55:36,618
‫قلت أنه ليس هناك ما تستطيعين فعله

674
00:55:37,618 --> 00:55:40,368
‫أنا آسفة
‫أخذت من وقتك الكثير

675
00:55:40,618 --> 00:55:44,410
‫لقد عطلتك كثيراً، إنني آسفة حقاً
‫اعذريني أرجوك

676
00:55:44,535 --> 00:55:46,451
‫لا تقلقي
‫ليس هذا ما قصدته

677
00:55:46,576 --> 00:55:49,243
‫إنني سعيدة بقدومك
‫سعيدة لأنك أخبرتني بكل هذا

678
00:55:50,326 --> 00:55:53,243
‫شكراً لك
‫شكراً لاستماعك إليّ

679
00:55:55,201 --> 00:55:56,784
‫- كلي شيئاً
‫- حسناً

680
00:56:02,326 --> 00:56:04,451
‫حسناً، كيف كان يومنا؟

681
00:56:06,618 --> 00:56:11,034
‫جميل
‫قد أحببتم الرحلة إذاً

682
00:56:11,576 --> 00:56:15,867
‫عظيم سنكررها مجدداً
‫بالتأكيد سنفعل، لا تقلقوا

683
00:56:15,993 --> 00:56:17,993
‫(فيزا)

684
00:56:19,034 --> 00:56:20,784
‫(فيزا)؟

685
00:56:21,951 --> 00:56:24,451
‫سنفعلها مجدداً

686
00:56:24,576 --> 00:56:25,993
‫سننظم رحلات جميلة

687
00:56:26,118 --> 00:56:27,993
‫كل شيء كان رائعاً

688
00:56:28,118 --> 00:56:30,783
‫أنا سعيدة لسماع هذا

689
00:56:32,993 --> 00:56:35,451
‫(فيزا)

690
00:56:39,993 --> 00:56:41,326
‫من هنا

691
00:56:48,451 --> 00:56:50,410
‫اتصلي إن احتجت شيئاً، اتفقنا؟

692
00:56:50,867 --> 00:56:54,285
‫نعم بالتأكيد، شكراً جزيلاً لك
‫لا حاجة لانتظار الحافلة كي تسير

693
00:56:57,076 --> 00:56:59,702
‫- رحلة طيبة
‫- شكراً لك، شكراً جزيلاً

694
00:57:24,285 --> 00:57:26,201
‫- لا تفعل
‫- هل ستعطيني إياها؟

695
00:57:26,493 --> 00:57:31,535
‫لا، أكره بالحافلات
‫برأيي أنت أيضاً يجب ألا تركبها

696
00:57:50,576 --> 00:57:53,826
‫(فيزا)، ما رأيك برحلة
‫إلى الفضاء مجدداً؟

697
00:57:55,159 --> 00:57:56,535
‫ما رأيك بقصيدة أخرى؟

698
00:58:42,243 --> 00:58:43,576
‫مرحباً؟

699
00:58:45,535 --> 00:58:46,867
‫نعم

700
00:58:49,867 --> 00:58:51,285
‫نعم

701
00:59:03,783 --> 00:59:06,535
‫هيّا يا (فيزا)
‫لقد وصلنا

702
00:59:07,243 --> 00:59:08,576
‫تفضلي

703
00:59:10,784 --> 00:59:13,535
‫إنه هنا
‫سنمشي قليلاً فقط، هيّا

704
00:59:16,493 --> 00:59:19,576
‫من هنا يا (فيزا)
‫من هنا

705
00:59:19,702 --> 00:59:21,326
‫(فيزا)؟
‫من هنا

706
00:59:34,784 --> 00:59:36,326
‫من هنا يا (فيزا)

707
00:59:43,783 --> 00:59:46,034
‫وصلنا تقريباً
‫بعد ذلك الدرج

708
00:59:47,660 --> 00:59:49,368
‫سننعطف يساراً، ثم...

709
01:01:08,618 --> 01:01:11,660
‫سامحيني يا (فيزا)
‫أعرف أنك مشيت كثيراً

710
01:01:12,118 --> 01:01:15,826
‫ولكن المصعد معطل دائماً

711
01:01:16,368 --> 01:01:18,034
‫معطل دائماً
‫لا أعرف السبب

712
01:01:22,243 --> 01:01:23,618
‫لماذا لا يدخل؟

713
01:01:27,867 --> 01:01:29,368
‫ليسوا في المنزل

714
01:01:29,535 --> 01:01:32,118
‫الأولاد ليسوا في المنزل
‫لا تقرعي الجرس

715
01:01:36,326 --> 01:01:38,076
‫لا تقرعيه
‫ليس هناك أحد

716
01:01:39,451 --> 01:01:43,159
‫ليس هناك أحد يا (فيزا)
‫لا تقرعيه، كفى

717
01:01:53,118 --> 01:01:54,451
‫تفضل؟

718
01:01:56,909 --> 01:01:58,285
‫سيّدة (نيزاكيت)؟

719
01:02:02,535 --> 01:02:03,867
‫أنا (آغا)

720
01:02:04,951 --> 01:02:07,660
‫ارفع صوتك
‫لم أسمعك

721
01:02:08,783 --> 01:02:10,076
‫(آغا)

722
01:02:10,535 --> 01:02:11,867
‫هل تذكريني؟

723
01:02:12,867 --> 01:02:15,201
‫كنت أعيش هنا مع زوجتي (ميبروريه)

724
01:02:15,493 --> 01:02:18,410
‫كنت صاحب منزلنا
‫(آغا بيوغلو)

725
01:02:19,326 --> 01:02:20,743
‫(آغا بيوغلو)

726
01:02:24,783 --> 01:02:26,159
‫(آغا)!

727
01:02:26,783 --> 01:02:28,368
‫تفضل
‫تعال

728
01:02:29,201 --> 01:02:33,076
‫أردت أن ترى منزلك القديم إذاً يا (آغا)؟

729
01:02:34,076 --> 01:02:35,909
‫أتفهم هذا
‫لا بد أنك تشعر بالحنين

730
01:02:36,576 --> 01:02:39,660
‫كنا نسكن في الأعلى كما تعلم

731
01:02:39,783 --> 01:02:43,159
‫عندما توفي (فكري)
‫نظرت حولي جيداً

732
01:02:43,285 --> 01:02:48,201
‫إن العيش وحدي في شقة كبيرة
‫ليس فكرة جيدة

733
01:02:48,702 --> 01:02:49,993
‫لذلك نزلت إلى هنا

734
01:02:50,951 --> 01:02:52,326
‫ماذا أخبرك؟

735
01:02:53,201 --> 01:02:56,285
‫هل تتذكر ابنتي (إجلال)؟

736
01:02:56,410 --> 01:02:58,451
‫لقد تزوجت وانتقلت إلى (أنقرة)

737
01:02:58,576 --> 01:03:02,243
‫لم تعد تتصل بي قط

738
01:03:02,451 --> 01:03:05,118
‫لماذا يهمل المرء أمه هكذا؟

739
01:03:06,702 --> 01:03:08,576
‫هكذا تسير الأمور

740
01:03:08,702 --> 01:03:13,867
‫أتصل بها فتتثاءب وتتثاءب

741
01:03:14,368 --> 01:03:16,993
‫وعندما أسألها عن حالها
‫تقول لي أنها تشعر بالنعاس

742
01:03:18,118 --> 01:03:19,743
‫ذلك غريب

743
01:03:20,951 --> 01:03:22,326
‫عندما كانت صغيرة

744
01:03:22,993 --> 01:03:29,326
‫كنت أهزها في سريرها لساعات
‫من دون أن يغمض لها جفن

745
01:03:29,493 --> 01:03:36,201
‫أما الآن، فبمجرد أن أتحدث
‫تتثاءب وتشعر بالنعاس

746
01:03:36,951 --> 01:03:39,867
‫عندما أسألها ما الأمر
‫تقول لي أنها تشعر بالنعاس

747
01:03:41,159 --> 01:03:44,034
‫فتوقفت عن الاتصال
‫ماذا يجب أن أفعل؟

748
01:03:45,159 --> 01:03:46,743
‫قبلت بهذا

749
01:03:47,783 --> 01:03:51,826
‫إذاً، أين تسكنان الآن يا (آغا)؟

750
01:03:52,243 --> 01:03:54,243
‫أين تسكنان؟

751
01:03:55,201 --> 01:03:58,368
‫- إنني أحاول أن أتذكر هذا؟
‫- ماذا تقصد؟

752
01:03:58,951 --> 01:04:02,660
‫ألا تعرف أين تسكن؟
‫أين منزلك؟

753
01:04:08,159 --> 01:04:11,076
‫- ماذا تقول (ميبروريه)؟
‫- تلك ليست (ميبروريه)

754
01:04:12,326 --> 01:04:14,784
‫- ماذا؟
‫- تلك ليست (ميبروريه)!

755
01:04:20,159 --> 01:04:23,743
‫أسأل نفسي سؤالاً آخر
‫لماذا جئت إلى هنا؟

756
01:04:25,118 --> 01:04:27,660
‫هل جئت ربما كي أقتلك؟

757
01:04:28,493 --> 01:04:31,243
‫ماذا تقول؟
‫لم أسمعك، ارفع صوتك

758
01:04:32,326 --> 01:04:35,702
‫هل سبق أن كنت
‫في (كامبورا) يا (نيزاكيت)؟

759
01:04:35,951 --> 01:04:38,285
‫- ماذا؟
‫- (كامبورا)!

760
01:04:39,118 --> 01:04:41,034
‫هل سبق أن ذهبت إلى (كامبورا)؟

761
01:04:41,660 --> 01:04:43,784
‫هل جننت؟

762
01:04:45,243 --> 01:04:46,576
‫بحقك!

