0
00:00:00,000 --> 00:00:01,912
{\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,787
في الثمانينيات،
هذا ما كنا نفعله بعد المدرسة.
2
00:00:03,871 --> 00:00:06,457
كنا نعد وليمة بها كل ما نفضله
من الوجبات الخفيفة السكرية
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,585
لكي نستعد لمشاهدة التلفاز
لمدة طويلة لا تنتهي.
4
00:00:09,668 --> 00:00:13,380
في تلك الأيام، لم يكن أباؤنا
يملؤون جدولنا اليومي لكي نبقى منشغلين.
5
00:00:13,464 --> 00:00:16,425
ويرجع الفضل في ذلك
إلى كل ما اختارته الـ3 شبكات
6
00:00:16,508 --> 00:00:17,926
لكي تبثه بشكل عشوائي،
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,387
وكان هذا الأمر رائعا.
8
00:00:21,305 --> 00:00:24,141
- بربك! كنت أشاهد هذا!
- أعلم.
9
00:00:24,224 --> 00:00:26,185
- لم غيرت المحطة إذا؟
- لأنني لا أهتم.
10
00:00:26,268 --> 00:00:27,394
ظننت أن هذا الأمر واضح الآن.
11
00:00:27,478 --> 00:00:28,645
يا رجل.
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,689
يبدو أنك لا تحترمني على الإطلاق.
13
00:00:30,773 --> 00:00:32,066
أجل، يبدو الأمر كذلك.
14
00:00:32,149 --> 00:00:35,069
أطالب باحترامك. أعطني احترامك الآن.
15
00:00:35,152 --> 00:00:37,488
الاحترام لا يعطى. لكنه يكتسب.
16
00:00:37,571 --> 00:00:39,239
إنك تتكاسل ولا تنهض من مقعدك أبدا.
17
00:00:39,323 --> 00:00:42,493
عندما كنت بعمرك، كنت أذهب إلى المدرسة
وكانت لدي وظيفتان.
18
00:00:42,576 --> 00:00:43,702
حقا؟
19
00:00:43,786 --> 00:00:46,246
سأخرج الآن وأحصل على وظيفة رائعة
20
00:00:46,330 --> 00:00:47,623
وستضطر حينها إلى أن تحترمني.
21
00:00:47,706 --> 00:00:50,918
وسأتعلم المسئولية وأجني مالي الخاص
22
00:00:51,001 --> 00:00:52,628
ولا أعتمد عليك في أي شيء أبدا.
23
00:00:52,711 --> 00:00:55,881
أنت تهددني بأشياء أريدك أن تفعلها.
24
00:00:55,964 --> 00:00:57,508
أنت المسئول عن هذا.
25
00:00:58,175 --> 00:00:59,301
لا، توقف.
26
00:00:59,384 --> 00:01:01,845
عد إلى هنا وكن حملا على روحي.
27
00:01:02,262 --> 00:01:03,263
على عكس "باري"،
28
00:01:03,347 --> 00:01:06,934
أختي عملت بجد حتى وصلت
إلى منصب مساعد المدير في "جيمبلز".
29
00:01:07,017 --> 00:01:09,019
"إريكا"، إن لديك موهبة في الموضة.
30
00:01:09,103 --> 00:01:10,604
طريقة عرضك للوشاح مثالية.
31
00:01:10,687 --> 00:01:11,939
شكرا لك.
32
00:01:12,022 --> 00:01:13,649
ما... توقف!
33
00:01:13,732 --> 00:01:16,401
مرحبا، هذا أنا، "باري"!
34
00:01:17,194 --> 00:01:18,946
أخبرتك ألا تأتي أبدا
إلى المكان الذي أتواجد به.
35
00:01:19,029 --> 00:01:20,155
أخبار رائعة.
36
00:01:20,239 --> 00:01:22,658
ستجدين وظيفة لي حتى يحترمني أبي.
37
00:01:22,741 --> 00:01:24,785
أتمنى لك التوفيق في ذلك.
38
00:01:24,868 --> 00:01:27,955
أنا أعمل طوال حياتي
ولا يزال يدعوني بـ"الفتاة رقم 1".
39
00:01:28,038 --> 00:01:31,792
"إريكا"، إن كان أخوك
بنصف مهارتك، سأوظفه.
40
00:01:31,875 --> 00:01:34,128
"تشاك" أظن أنك
إن أجريت مقابلة عمل سريعة مع أخي،
41
00:01:34,211 --> 00:01:35,587
ستحصل على كل المعلومات التي تحتاجها.
42
00:01:35,671 --> 00:01:38,006
حسنا، أخبرني، ما الأفضل بين نقاط قوتك؟
43
00:01:38,090 --> 00:01:39,466
هذا سهل، عصا "بو".
44
00:01:39,550 --> 00:01:40,843
لا! انتظر.
45
00:01:41,677 --> 00:01:43,595
أستطيع تأليف جمل بقوافي سريعا.
لا، انتظر!
46
00:01:43,679 --> 00:01:45,973
وسيم. لا! انتظر.
47
00:01:46,056 --> 00:01:48,600
ولدت من دون أي خوف حرفيا.
48
00:01:49,601 --> 00:01:51,270
سأخبرك بقراري.
49
00:01:52,271 --> 00:01:53,355
سيخبرني بقراره.
50
00:01:53,438 --> 00:01:55,732
لم يفعل ذلك،
ولكن "باري" رفض أن يتخلى عن البحث.
51
00:01:55,816 --> 00:01:57,109
أكبر نقاط ضعفي؟
52
00:01:57,192 --> 00:01:59,444
أنا صريح وكسول.
53
00:01:59,528 --> 00:02:00,904
ما أكبر نقاط ضعفك؟
54
00:02:00,988 --> 00:02:04,408
من أظن سيفوز في معركة بين نمر ودب؟
55
00:02:04,491 --> 00:02:05,909
هذا سؤال جيد.
56
00:02:05,993 --> 00:02:08,162
لم تسألني إياه، ولكنني سأناقشه.
57
00:02:08,245 --> 00:02:09,705
أقل أجر؟
58
00:02:09,788 --> 00:02:10,998
لا.
59
00:02:11,081 --> 00:02:12,833
ما أعلى أجر؟
60
00:02:29,224 --> 00:02:31,018
في يوم 15 أبريل
في أحد أعوام الثمانينيات،
61
00:02:31,101 --> 00:02:34,188
كان يوم أمي على وشك الانهيار تماما.
62
00:02:34,271 --> 00:02:35,314
ما هذا يا حبيبي؟
63
00:02:35,397 --> 00:02:36,398
امتحان اللغة الإسبانية.
64
00:02:36,481 --> 00:02:37,482
"ف"؟ بمعنى "فشل"؟
65
00:02:37,608 --> 00:02:38,609
"4/10 (ف)"
66
00:02:38,692 --> 00:02:40,861
لا. هذا مستحيل بمقاييس البشر.
67
00:02:40,944 --> 00:02:42,196
أبنائي لا يفشلون.
68
00:02:42,279 --> 00:02:43,864
أنا مندهش مثلك تماما.
69
00:02:43,947 --> 00:02:47,868
ربما تعني "ف" كلمة "فذ"
أو "في المركز الأول".
70
00:02:47,951 --> 00:02:50,412
علمت أنك ستقولين هذا، فاستفسرت.
71
00:02:50,495 --> 00:02:51,538
إن معناها "فشل".
72
00:02:51,622 --> 00:02:54,708
قالت المعلمة إنني ربما من الأفضل
أن أنتقل إلى مستوى أقل.
73
00:02:54,791 --> 00:02:56,710
أتعني صف للتقوية؟
74
00:02:56,793 --> 00:02:58,712
- لا!
- هل أنت غاضبة؟
75
00:02:58,795 --> 00:03:00,797
أجل، أنا غاضبة من معلمتك.
76
00:03:00,881 --> 00:03:03,300
السيدة "تارابوريللي"؟
77
00:03:03,383 --> 00:03:05,219
أتعتقدين أن هذا خطؤها؟
78
00:03:05,302 --> 00:03:08,055
حسنا، من المؤكد أن هذا ليس خطأك.
إنك صبي صغير فحسب.
79
00:03:08,138 --> 00:03:10,224
هذا صحيح. أنا صبي صغير.
80
00:03:10,307 --> 00:03:12,559
صبي صغير عبقري.
81
00:03:12,643 --> 00:03:16,730
من فضلك، كوني لطيفة.
إنها امرأة ودودة ولكنها رقيقة.
82
00:03:16,813 --> 00:03:18,565
حسنا، أنا ودودة وغاضبة جدا.
83
00:03:18,649 --> 00:03:22,069
حسنا. يجب أن أوقفك
قبل أن يخرج هذا الموضوع عن السيطرة.
84
00:03:22,152 --> 00:03:24,863
من الواضح أن هذه هي المادة الوحيدة
التي يعاني فيها الصبي.
85
00:03:24,947 --> 00:03:27,574
لا يمكنك لوم المعلمة.
الصبي هو المسئول.
86
00:03:27,658 --> 00:03:32,746
يتطلب الأمر معلما خاصا
لتعليم لغة غريبة جدا مثل هذه،
87
00:03:32,829 --> 00:03:37,584
بكل تلك الزيادات على الأحرف
وعلامات الاستفهام المقلوبة العجيبة
88
00:03:37,668 --> 00:03:38,919
والـ...
89
00:03:39,002 --> 00:03:42,339
هذا ما يمكنك أن تدعوه
منطق الأم الخاص بـ"بيفيرلي غولدبيرغ".
90
00:03:42,422 --> 00:03:43,632
ما معني أنه لم ينجح في تعلم القيادة؟
91
00:03:43,715 --> 00:03:44,758
سائق مبتدئ
92
00:03:44,841 --> 00:03:47,177
أجل، كانت أمي تستطيع شرح أسباب فشلنا
93
00:03:47,261 --> 00:03:50,847
بإيقاع اللوم بطريقة مثالية
على أي شخص إلانا.
94
00:03:50,931 --> 00:03:52,516
لديك دواسات خاصة بك في السيارة.
95
00:03:52,599 --> 00:03:55,477
أظن أنك ضغطت على المكابح
وخربت قيادة ابني.
96
00:03:55,560 --> 00:03:56,603
غير الدرجة.
97
00:03:56,687 --> 00:03:58,355
غير الدرجة.
98
00:03:58,438 --> 00:04:00,857
غير الدرجة.
99
00:04:00,941 --> 00:04:03,735
غير الدرجة. غير الــ... هذا لطيف.
100
00:04:03,819 --> 00:04:07,197
ستطبق أمي الآن منطق الأم
على سبب فشلي في اللغة الإسبانية.
101
00:04:07,281 --> 00:04:10,575
اسمعي، "آدم" ذكي جدا ويحاول بجد،
102
00:04:10,659 --> 00:04:13,578
لكنه لا يستطيع مواكبة الأطفال الآخرين.
103
00:04:15,747 --> 00:04:18,875
أنا أرى الوضع بشكل مختلف قليلا.
104
00:04:18,959 --> 00:04:21,837
- كيف ذلك؟
- أرى أن الخطأ يقع على عاتقك كليا.
105
00:04:21,920 --> 00:04:26,842
سيدة "غولدبيرغ" أنا أقوم بتعليم اللغة
الإسبانية لمدة تزيد عن عقد من الزمان.
106
00:04:26,925 --> 00:04:30,637
وهل استطعت مواكبة تغيرات اللغة
بشكل كاف؟
107
00:04:30,721 --> 00:04:33,724
أعتقد أنها ثابتة لا تتغير.
108
00:04:33,807 --> 00:04:37,894
هل سافرت من قبل
إلى أحد تلك الأماكن الإسبانية؟
109
00:04:37,978 --> 00:04:41,815
لا، ليس بمرتبي كمعلمة،
ولكنني أدخر المال
110
00:04:41,898 --> 00:04:46,320
وفي نيتي أن أذهب إلى "سان خوان"
وأشرب الجعة
111
00:04:46,403 --> 00:04:49,990
مع حبيب كاريبي مثير جدا
112
00:04:50,073 --> 00:04:51,241
سيأخذني بين ذراعيه القويتين
113
00:04:51,325 --> 00:04:52,826
"الرقصة المحرمة - (لامبادا)"
114
00:04:52,909 --> 00:04:55,746
وسنرقص الرقصة المحرمة معا.
115
00:04:55,829 --> 00:04:57,664
رقصة "لامبادا".
116
00:04:57,748 --> 00:05:01,293
هذا... وصف صريح جدا.
117
00:05:01,376 --> 00:05:03,920
أجل، أنا آسفة. انظري، أنا فقط...
118
00:05:04,004 --> 00:05:06,715
أتعلمين، إن كان "آدم" يعاني،
فأقترح عليك أن تجدي معلما خاصا.
119
00:05:06,798 --> 00:05:08,175
رائع. متى يمكنك البدء؟
120
00:05:08,258 --> 00:05:12,346
أنا؟ لا. سيكون هذا تعارضا في المصالح.
121
00:05:12,429 --> 00:05:13,680
إنه ليس كذلك أبدا.
122
00:05:13,764 --> 00:05:15,432
المدرسة تدفع لك لكي تقومي بالتعليم.
123
00:05:15,515 --> 00:05:17,517
لماذا لا يمكنني أن أدفع لك أكثر
من أجل أن تعلميه أكثر؟
124
00:05:17,601 --> 00:05:21,938
في هذه الحالة، 50 دولارا في الساعة
لأساعدك على تمويل مغامرتك الشهوانية؟
125
00:05:22,022 --> 00:05:25,442
حسنا، هذا كرم منك
ولكنني لن أشعر بالصواب تجاه...
126
00:05:25,525 --> 00:05:26,693
هل قلت 50؟
127
00:05:29,946 --> 00:05:33,575
أجل، نجح منطق أمي
في استمالة معلمتي الجادة والمهنية.
128
00:05:35,118 --> 00:05:37,329
إغراء الرقصة المحرمة يناديك.
129
00:05:37,412 --> 00:05:40,040
حسنا، هذا بالإضافة إلى وعد
بسيد شهواني يلبس قميص حريري.
130
00:05:40,123 --> 00:05:43,377
في تلك الأثناء، نجح أخي بطريقة ما
في الحصول على أول وظيفة له.
131
00:05:43,460 --> 00:05:46,380
...بالإضافة إلى شرح تفصيلي
من أجل طي صندوق البيتزا.
132
00:05:46,463 --> 00:05:48,715
حسنا، أي أسئلة؟
133
00:05:48,799 --> 00:05:50,175
لا. أنا بأفضل حال.
134
00:05:50,258 --> 00:05:51,385
هل أنت كذلك؟
135
00:05:51,468 --> 00:05:55,555
تعتمد هذه العملية عليك كليا
في توصيل طعامنا ساخنا وفي ميعاده.
136
00:05:55,639 --> 00:05:56,848
لا تقلق.
137
00:05:56,932 --> 00:06:00,977
كل شارع في هذه المدينة يمكنه
أن يخبرك قصة عن "باري غولدبيرغ".
138
00:06:01,061 --> 00:06:03,688
البعض منها صعب التحدث عنها.
139
00:06:03,772 --> 00:06:06,942
العديد من الذكريات السيئة.
أعاني من بعض الأشياء.
140
00:06:07,025 --> 00:06:09,152
أقصد أنني أعرف الشوارع جيدا.
141
00:06:09,236 --> 00:06:10,487
أتمنى ذلك.
142
00:06:10,570 --> 00:06:12,239
لأنه مع أن هذا المكان هو "بيتزا ديبو"،
143
00:06:12,322 --> 00:06:15,200
إلا أننا نقترب بسرعة
من الكبار في "دومينوز".
144
00:06:15,283 --> 00:06:16,827
لقد كشفوا بغير قصد
145
00:06:16,910 --> 00:06:20,580
عن سر المقياس الذهبي لتوصيل البيتزا،
146
00:06:20,664 --> 00:06:23,417
ألا وهو تفادي ذلك الرجل.
147
00:06:24,292 --> 00:06:25,293
"المخرب".
148
00:06:25,377 --> 00:06:28,088
أجل. الرجل المضحك الموجود
في الإعلانات.
149
00:06:28,171 --> 00:06:29,881
مضحك؟
150
00:06:29,965 --> 00:06:32,676
هذا العفريت ذو الأذن العريضة
هو التجسيد المادي
151
00:06:32,759 --> 00:06:37,806
للتحديات المتأصلة التي تواجه
توصيل البيتزا الساخنة في ميعادها.
152
00:06:37,889 --> 00:06:40,767
"المخرب" شرير ولا ينام أبدا.
153
00:06:40,851 --> 00:06:43,103
إنه يجعل البيتزا باردة.
أنا على دراية بـ"المخرب".
154
00:06:43,186 --> 00:06:44,229
هل أنت كذلك؟
155
00:06:44,312 --> 00:06:46,356
لأنه الذئب الموجود عند البوابات
الذي لن يتوقف أبدا
156
00:06:46,440 --> 00:06:49,609
حتى يدمرنا ويدمر كل ما هو عزيز علينا.
157
00:06:49,693 --> 00:06:50,944
هل أنت خائف الآن؟
158
00:06:51,027 --> 00:06:53,071
لا. إنه رسم متحرك.
159
00:06:53,155 --> 00:06:54,197
إنك مغرور أيها المبتدئ.
160
00:06:54,281 --> 00:06:55,449
يعجبني ذلك.
161
00:06:58,785 --> 00:06:59,995
انظر إلى حالك.
162
00:07:00,078 --> 00:07:02,456
- كيف كان يومك الأول في العمل؟
- ليس سيئا على الإطلاق.
163
00:07:02,539 --> 00:07:03,999
صنعت الكثير من "المال".
164
00:07:04,082 --> 00:07:05,167
أقصد "عجينة البيتزا".
165
00:07:05,250 --> 00:07:06,793
إنها نكتة نقولها في المتجر،
166
00:07:06,877 --> 00:07:09,212
لأن نفس الكلمة
التي تعني "عجينة" تعني أيضا "المال"
167
00:07:09,296 --> 00:07:10,547
ولكننا نطبخ بها أيضا.
168
00:07:10,630 --> 00:07:12,883
يجب أن أعترف، لم أظن
أنك ستمضي قدما في هذا الأمر.
169
00:07:12,966 --> 00:07:16,511
لكن هذا العمل الجاد يستحق شيئا خاصا.
170
00:07:17,012 --> 00:07:18,138
"أولد فورتي وان"
171
00:07:18,221 --> 00:07:20,807
- ما هذا؟
- زجاجة جعة.
172
00:07:20,891 --> 00:07:22,809
حان الوقت لتشرب الجعة مع أبيك.
173
00:07:22,893 --> 00:07:24,436
ما هذا بحق السماء؟
174
00:07:24,519 --> 00:07:26,605
هذا شيء صغير بين الأب والابن.
175
00:07:26,688 --> 00:07:29,274
أبي يعطيني جعة لأنني رجل يعمل.
176
00:07:29,357 --> 00:07:31,443
ماذا؟ أنا أعمل، وأحب الجعة.
177
00:07:33,361 --> 00:07:35,071
لقد قلت أكثر من اللازم. يجب أن أذهب.
178
00:07:36,072 --> 00:07:38,617
لكي أكون واضحا.
هذا الشيء سيحدث مرة واحدة فقط.
179
00:07:38,700 --> 00:07:40,285
لا أصدق أن هذا يحدث.
180
00:07:40,368 --> 00:07:41,495
صدقه.
181
00:07:41,578 --> 00:07:43,997
هذه الزجاجة عبارة عن أحد طقوس العبور،
182
00:07:44,080 --> 00:07:46,500
رمز يدل على احترامي لك.
183
00:07:46,583 --> 00:07:49,836
يا بني، لم تعد أحمقا بعد الآن.
184
00:07:49,920 --> 00:07:51,671
أنت رجل.
185
00:07:51,755 --> 00:07:54,716
- هذا كثير جدا، سوف أفزع.
- لا تفزع.
186
00:07:54,799 --> 00:07:56,426
- أنا أفزع.
- لا تفزع.
187
00:07:58,345 --> 00:07:59,763
ما هذا بحق السماء؟
188
00:07:59,846 --> 00:08:01,890
لقد شعرت بالذعر! لم أعرف ما أفعل!
189
00:08:01,973 --> 00:08:04,434
عليك أن تشربها!
لا أن تضربها وتلقها عبر الغرفة.
190
00:08:04,518 --> 00:08:06,102
أعرف هذا الآن!
191
00:08:06,186 --> 00:08:07,521
لنعد إلى هذا الأمر لاحقا.
192
00:08:07,604 --> 00:08:09,940
بينما كان يناضل "باري"
مع الاحترام الجديد الذي اكتسبه،
193
00:08:10,023 --> 00:08:13,902
كنت أتمنى أن تنهي معلمتي الخاصة
الجديدة معاناتي مع اللغة الإسبانية.
194
00:08:13,985 --> 00:08:15,654
شكرا يا "ديف كيم".
195
00:08:16,613 --> 00:08:18,698
"باكو". كيف أدينا؟
196
00:08:18,782 --> 00:08:21,952
- ليس جيدا.
- لا؟ أنا واثقة أنه ليس بذلك السوء.
197
00:08:23,745 --> 00:08:26,081
يا إلهي. حسنا.
198
00:08:27,832 --> 00:08:30,252
لماذا لا تنظر
199
00:08:30,335 --> 00:08:32,546
مرة أخرى إلى رقم 3؟
200
00:08:32,629 --> 00:08:34,297
و6.
201
00:08:34,381 --> 00:08:35,465
و11.
202
00:08:36,007 --> 00:08:38,343
حقا؟ رائع.
203
00:08:52,983 --> 00:08:55,277
- أجل، لقد علمتني هذا.
- أرأيت؟ علمت أنك كنت تعرفها.
204
00:08:55,360 --> 00:08:57,529
- حسنا، شكرا.
- أجل.
205
00:08:57,612 --> 00:08:58,697
وداعا.
206
00:08:58,780 --> 00:09:00,282
جيد جدا.
207
00:09:05,996 --> 00:09:06,997
"9/12 جيد"
208
00:09:07,080 --> 00:09:09,291
رائع! علمت أنك تستطيع أن تفعل ذلك!
209
00:09:09,374 --> 00:09:11,209
مبارك لك يا بني.
210
00:09:11,293 --> 00:09:13,878
لنسمع القليل
من اللغة الإسبانية القديمة.
211
00:09:13,962 --> 00:09:17,924
حسنا، أنا لست مستعدا بعد
للتحدث وما إلى ذلك.
212
00:09:18,008 --> 00:09:22,429
أنا ومعلمتي الخاصة
نعمل باللغة الإنجليزية معظم الوقت.
213
00:09:22,512 --> 00:09:23,763
حقا؟
214
00:09:23,847 --> 00:09:25,599
أجل، لديها تلك الطريقة الرائعة
215
00:09:25,682 --> 00:09:28,727
حيث إن لم أكن أدرك حتى
أنني أعرف الإجابة،
216
00:09:28,810 --> 00:09:32,522
تذكرني بأنني أعرفها
عن طريق إخباري إياها.
217
00:09:34,024 --> 00:09:35,775
يتعلم صغيري.
218
00:09:36,985 --> 00:09:38,778
السيد الصغير.
219
00:09:38,862 --> 00:09:40,947
أنت تدركين ما يحدث، أليس كذلك؟
220
00:09:41,031 --> 00:09:43,491
أتعني الطريقة
التي يصبح بها وجهه الصغير لذيذا أكثر،
221
00:09:43,575 --> 00:09:44,618
كلما نظرت إليه؟
222
00:09:44,701 --> 00:09:48,288
أعني أنه من الواضح أن هذه المعلمة
أعطته الإجابات لأنك دفعت لها المال.
223
00:09:48,371 --> 00:09:51,958
لا لم تفعل. هذا يعتبر غشا.
224
00:09:52,042 --> 00:09:53,376
أجل، إنه غش.
225
00:09:53,460 --> 00:09:57,505
لا إنه تعليم أثناء الامتحان.
إنه شيء مختلف تماما.
226
00:09:57,589 --> 00:10:00,175
توقفي ولو مرة عن تطبيق منطق الأم.
227
00:10:00,258 --> 00:10:01,468
هذا ليس شيئا مهما.
228
00:10:01,551 --> 00:10:05,847
إنه شيء مهم. كيف تنامين ليلا
بالرغم من معرفتك أنه لم يتعلم شيئا؟
229
00:10:05,930 --> 00:10:09,601
لكنه يظن أنه يتعلم
وهذا الظن يعتبر تعليما.
230
00:10:09,684 --> 00:10:11,770
مرة أخرى، منطق الأم.
231
00:10:11,853 --> 00:10:14,689
إن كان الغش هو الطريقة الوحيدة
التي سيؤدي بها "آدم" بشكل جيد،
232
00:10:14,773 --> 00:10:18,068
فاصنعي به معروفا
وانقليه إلى مستوى التقوية.
233
00:10:19,402 --> 00:10:22,113
تبا لهذا.
234
00:10:22,197 --> 00:10:24,324
"آدم" يستطيع أن يتعلم 6 لغات،
235
00:10:24,407 --> 00:10:27,410
لأنه مثالي ولا يحتاج إلى التقوية.
236
00:10:30,413 --> 00:10:31,748
منطق الأم.
237
00:10:33,166 --> 00:10:34,167
"بيتزا"
238
00:10:34,250 --> 00:10:36,002
بعد نصف يوم من التدريب الصارم
في "بيتزا ديبو"،
239
00:10:36,086 --> 00:10:39,631
كان "باري" واثقا من أنه سينجح جدا
في أول يوم عمل له بالتوصيل.
240
00:10:40,924 --> 00:10:42,425
لكنه لم يفعل.
241
00:10:44,678 --> 00:10:46,429
"جلين أوكس"؟
242
00:10:46,513 --> 00:10:48,014
أحتاج إلى الذهاب إلى "أوك جلين"!
243
00:10:48,098 --> 00:10:49,224
أين أنا؟
244
00:10:49,307 --> 00:10:51,184
لسوء الحظ، كان "باري" في "أوك ريدج".
245
00:10:51,267 --> 00:10:53,645
كان ضائعا، وهذا يعني أنه فزع.
246
00:10:53,728 --> 00:10:56,648
ففي تلك الأيام،
لم يكن بسياراتنا أنظمة ملاحة
247
00:10:56,731 --> 00:10:58,400
أو هواتف خلوية بها خرائط "غوغل".
248
00:10:58,483 --> 00:11:02,946
كان خيار "باري" الوحيد هو أن يحاول
في خريطة حقيقية وأن يأكل بسبب التوتر.
249
00:11:03,613 --> 00:11:04,989
لا!
250
00:11:05,073 --> 00:11:07,492
- أنا لن أدفع مقابل هذه يا أخي.
- لماذا؟
251
00:11:07,575 --> 00:11:09,202
أولا، أنت متأخر لمدة ساعة ونصف.
252
00:11:09,285 --> 00:11:10,328
وثانيا،
253
00:11:11,287 --> 00:11:13,581
من الواضح أنك أكلت قطعة.
254
00:11:13,665 --> 00:11:16,292
أنت لا تفهم يا صاح.
255
00:11:16,376 --> 00:11:18,878
إذا لم تدفع لي سيستقطع ثمنها من راتبي.
256
00:11:18,962 --> 00:11:20,880
لم أدرك هذا.
257
00:11:21,089 --> 00:11:22,215
أجل.
258
00:11:27,679 --> 00:11:29,889
- أنت مطرود.
- ماذا؟ لماذا؟
259
00:11:29,973 --> 00:11:31,224
لأنك "المخرب".
260
00:11:31,307 --> 00:11:32,809
أنا لست "المخرب"!
261
00:11:32,892 --> 00:11:34,728
لقد نجحت في توصيل 4 فطائر بيتزا.
262
00:11:34,811 --> 00:11:36,354
- بالضبط.
- من ضمن 37.
263
00:11:36,438 --> 00:11:39,065
من فضلك لا تطردني.
استقطع الأخطاء من راتبي.
264
00:11:39,149 --> 00:11:41,985
لقد فعلت لدرجة
أنه لم يتبق أي راتب لأدفعه لك.
265
00:11:42,068 --> 00:11:44,112
أنت تدين لنا الآن بـ314 دولارا.
266
00:11:44,195 --> 00:11:47,449
هذه وظيفة، أنت تدفع لي.
أنا لا أدفع لك.
267
00:11:47,532 --> 00:11:51,286
أجل، هذه كيفية عمل الأمور في المعتاد.
وبالرغم من ذلك، ها نحن ذا.
268
00:11:55,790 --> 00:11:58,585
قام "مخرب" بإسقاط "مخرب" آخر.
269
00:11:58,668 --> 00:11:59,669
يا له من أمر مثير للسخرية!
270
00:11:59,753 --> 00:12:01,212
بينما كان أخي يفقد وظيفته،
271
00:12:01,296 --> 00:12:04,215
كنت أحصل على علامة جيد جدا
في اللغة الإسبانية، كان شعورا رائعا.
272
00:12:04,299 --> 00:12:05,300
حسنا، بالنسبة لي.
273
00:12:05,383 --> 00:12:06,801
مرحبا يا أصدقاء!
274
00:12:06,885 --> 00:12:11,389
من جاهز لساندويتش "سلوبي جوهي"
من أجل الغداء؟
275
00:12:13,183 --> 00:12:15,268
لماذا هذه المعاملة الصامتة؟
هل أنتم غاضبون مني يا رفاق؟
276
00:12:15,351 --> 00:12:18,271
"آدم" يعرف الجميع ما يدور بينك
وبين السيدة "تارابوريللي".
277
00:12:18,354 --> 00:12:19,731
أتعنين قيامها بتعليمي بشكل خاص؟
278
00:12:19,814 --> 00:12:21,357
يبدو أن الأمر أكثر من ذلك بقليل.
279
00:12:22,400 --> 00:12:24,694
"دانا". حبيبتي، هذا أنا.
280
00:12:24,778 --> 00:12:26,571
لا يمكن أن أخونك بهذا الشكل أبدا.
281
00:12:26,654 --> 00:12:29,783
لا يظن أحد أنك تواعد
معلمة اللغة الإسبانية يا صاح.
282
00:12:29,866 --> 00:12:33,536
إننا نذاكر لساعات من أجل اجتياز
الامتحان، بينما أنت تتخذ طريقا مختصرا.
283
00:12:33,620 --> 00:12:35,121
طرق مختصرة؟ لا!
284
00:12:35,205 --> 00:12:36,873
يتم تعليمي بشكل خاص، وأصبحت ممتازا.
285
00:12:36,956 --> 00:12:38,792
ثقوا بي، الأمر هو
أنني أتحسن بشكل كبير.
286
00:12:38,875 --> 00:12:41,503
في الواقع، أراهنكم
أنها قد تعلمنا كلنا بشكل خاص.
287
00:12:41,586 --> 00:12:44,088
لا.
288
00:12:44,172 --> 00:12:46,758
هناك سوء فهم كبير جدا.
289
00:12:46,841 --> 00:12:48,927
إن كان الأمر متعلقا بالمال.
أراهنك أن يدفع أبواي الضعف.
290
00:12:49,010 --> 00:12:50,303
لا.
291
00:12:50,386 --> 00:12:52,639
عائلتي تملك مطعما.
292
00:12:52,722 --> 00:12:55,600
ساعديني وستغرقين
في الطعام فاتح الشهية "كراب رانجون".
293
00:12:55,683 --> 00:12:56,768
ماذا...
294
00:12:56,851 --> 00:12:59,729
لقد تركت محفظتي هناك على المكتب.
295
00:12:59,813 --> 00:13:01,606
سأدير ظهري وأعد إلى الرقم 3.
296
00:13:01,689 --> 00:13:05,944
إن أصبحت فارغة، فليكن الأمر كذلك. يعلم
"ديف كيم" أنه لا شيء مجاني في الحياة.
297
00:13:07,320 --> 00:13:08,655
لا يمكنك التوقف.
298
00:13:08,738 --> 00:13:10,990
خرجت الأمور عن السيطرة تماما.
299
00:13:11,074 --> 00:13:13,326
وضع "ديف سيروتا" 10 دولارات في حزامي
300
00:13:13,409 --> 00:13:15,286
وطلب مني أن أفكر بالأمر.
301
00:13:15,370 --> 00:13:18,206
ماذا عن "سان خوان"؟ ورقصة "لمبادا"!
302
00:13:18,289 --> 00:13:19,457
من أمازح؟
303
00:13:19,541 --> 00:13:22,085
إنها رقصة محرمة! غير مسموح لي!
304
00:13:22,168 --> 00:13:24,128
يمكن لأي شخص أن يرقص تلك الرقصة.
305
00:13:24,212 --> 00:13:26,339
انظري، يوم الاثنين
سيتم تقديم العروض الشفهية.
306
00:13:26,422 --> 00:13:27,632
وإن لم ينجح "آدم"
307
00:13:27,715 --> 00:13:29,592
سينتقل إلى مستوى أقل
من أجل التقوية في اللغة الإسبانية.
308
00:13:29,676 --> 00:13:30,885
ولكن كانت لدينا صفقة.
309
00:13:30,969 --> 00:13:32,345
ألغيت هذه الصفقة.
310
00:13:32,428 --> 00:13:34,180
سأقضي صيفا آخر في "أوهايو" وحسب
311
00:13:34,264 --> 00:13:37,517
نائمة على الأريكة لأن قطة أمي
لديها الأولوية للنوم على السرير.
312
00:13:37,934 --> 00:13:41,396
بينما كانت معلمتي الساخطة
ترفض مساعدة أمي،
313
00:13:42,564 --> 00:13:45,775
كان "باري" يرسم صورة خادعة
بأنه لا يزال يعمل.
314
00:13:45,859 --> 00:13:48,278
ها هو ذا! الرجل الذي يعمل!
315
00:13:48,361 --> 00:13:49,863
- كيف كان يومك.
- جيد.
316
00:13:49,946 --> 00:13:52,699
وأنا لست "المخرب" بالتأكيد.
317
00:13:53,116 --> 00:13:56,035
حسنا، أريد أن أريك شيئا.
318
00:13:56,119 --> 00:13:59,664
موضوع الجعة لم ينجح لأنك أحمق.
319
00:13:59,747 --> 00:14:03,835
لكن هذه... هذه هي لحظتنا.
320
00:14:03,918 --> 00:14:07,505
وبهذه الطريقة، أعطى أبي "باري"
أعظم علامة تدل على الاحترام
321
00:14:07,589 --> 00:14:09,257
ألا وهي مقعد "لازي بوي".
322
00:14:09,340 --> 00:14:10,884
سأحصل على مقعدي الخاص؟
323
00:14:10,967 --> 00:14:11,968
أجل.
324
00:14:12,051 --> 00:14:13,803
ليس هذا كل شيء.
325
00:14:15,513 --> 00:14:17,473
وجهاز التحكم؟
326
00:14:17,557 --> 00:14:20,685
آخر مرة لمست ذلك الشيء
رميتني بمكعب صور في رأسي.
327
00:14:20,768 --> 00:14:22,979
حسنا، تغير الزمن.
328
00:14:24,647 --> 00:14:26,399
اعتدت أن تكون ذلك الطفل،
329
00:14:26,482 --> 00:14:28,651
والآن أنت هذا الرجل.
330
00:14:28,735 --> 00:14:32,572
وهذا يعني أنه يمكنك أن تختار
ما نشاهده.
331
00:14:39,537 --> 00:14:41,789
ولقد اخترت رجلا بالغا يلبس ملابس ضيقة.
332
00:14:41,873 --> 00:14:43,750
ما هذا بحق السماء؟
333
00:14:43,833 --> 00:14:45,627
أولا جعة، والآن كرسي؟
334
00:14:45,710 --> 00:14:46,920
وجهاز التحكم.
335
00:14:47,003 --> 00:14:50,590
آخر مرة لمست ذلك الشيء
رميتني بمكعب صور في رأسي.
336
00:14:50,673 --> 00:14:53,426
حسنا، الأمر مختلف بالنسبة لي
لأنني رجل يعمل.
337
00:14:53,509 --> 00:14:56,012
مرحبا، أنا أعمل طوال حياتي!
338
00:14:56,095 --> 00:14:57,680
هذه ازدواجية تامة.
339
00:14:57,764 --> 00:14:58,765
لا، ليس الأمر كذلك.
340
00:14:58,848 --> 00:15:00,350
أبي يعاملني معاملة خاصة
341
00:15:00,433 --> 00:15:02,352
لأنني صبي وأنت لست كذلك،
وبالتالي أنت تخسرين.
342
00:15:02,435 --> 00:15:06,356
هذا تعريف الازدواجية أيها الأحمق!
343
00:15:06,439 --> 00:15:07,607
حقا؟
344
00:15:07,690 --> 00:15:10,568
ولماذا تشاهدان هذا؟ إنه غريب جدا!
345
00:15:10,652 --> 00:15:12,904
أتمني لو أستطيع أن أحرك فخذي هكذا.
346
00:15:13,696 --> 00:15:15,114
رفضت "إريكا" أن تجلس
347
00:15:15,198 --> 00:15:17,784
وتترك "باري" يذلها بالاحترام
الذي اكتسبه مؤخرا،
348
00:15:17,867 --> 00:15:20,703
فذهبت إلى مكان وظيفته لتوبيخه.
349
00:15:22,038 --> 00:15:23,790
أخبرتك أنك لا تستطيع
أن تنتظر هنا طوال اليوم.
350
00:15:23,873 --> 00:15:25,166
أعطني فرصة أخيرة وحسب.
351
00:15:25,249 --> 00:15:28,044
لا. أنت لم تعد تعمل هنا!
غادر حالا يا "مخرب"!
352
00:15:29,545 --> 00:15:32,465
ولحسن حظها، لم تكن هناك وظيفة.
353
00:15:32,548 --> 00:15:33,841
لا تقلق يا فلذة كبدي.
354
00:15:33,925 --> 00:15:36,552
ربما خذلتك معلمتك، ولكن أمك لن تخذلك.
355
00:15:36,636 --> 00:15:40,264
سأتأكد من تأديتك
لهذا العرض الشفهي بشكل جيد جدا.
356
00:15:40,348 --> 00:15:42,308
إن لغتك الإسبانية أسوأ من لغتي.
357
00:15:42,392 --> 00:15:45,269
الأمر ميؤوس منه.
ينبغي أن أنتقل إلى مستوى التقوية فحسب.
358
00:15:45,353 --> 00:15:47,563
العروض لا تتطلب أي معرفة.
359
00:15:47,647 --> 00:15:49,148
يتعلق الأمر بالإبهار.
360
00:15:49,232 --> 00:15:51,484
أنا متأكد
أنها متعلقة بالكلمات الإسبانية.
361
00:15:51,567 --> 00:15:53,945
لا. إنها تتعلق ببراعة الأداء.
362
00:15:54,028 --> 00:15:55,488
أنت مؤد بطبيعتك،
363
00:15:55,571 --> 00:16:00,576
وبمساعدتي ستبهرهم بموهبتك
وتميزك وكرامتك.
364
00:16:00,660 --> 00:16:01,661
هذا صحيح.
365
00:16:01,744 --> 00:16:05,748
منطق الأم الخاص بـ"بيفيرلي" أقنعني
بإمكانية اجتياز امتحان اللغة الإسبانية
366
00:16:05,832 --> 00:16:07,834
من دون استخدام اللغة الإسبانية بالفعل.
367
00:16:07,917 --> 00:16:11,629
أعجبتني جدا "مقبرة الحيوانات الأليفة".
368
00:16:12,672 --> 00:16:14,257
جيد جدا يا "ديف كيم".
369
00:16:14,340 --> 00:16:15,591
حسنا.
370
00:16:17,260 --> 00:16:21,597
وأخيرا، السيد "غولدبيرغ".
371
00:16:21,681 --> 00:16:23,725
حان الوقت.
372
00:16:24,308 --> 00:16:26,102
بمساعدة مساعدتي الموثوقة،
373
00:16:26,185 --> 00:16:29,397
وموسيقى غريبة من الأراضي البعيدة
374
00:16:29,480 --> 00:16:30,690
ودمية "هي-مان"،
375
00:16:30,773 --> 00:16:32,775
سأؤدي بشكل جيد في صف اللغة الإسبانية.
376
00:16:34,110 --> 00:16:35,153
آلة ماراكس!
377
00:16:35,528 --> 00:16:37,447
حبوب!
378
00:16:38,448 --> 00:16:39,490
رائع!
379
00:16:39,574 --> 00:16:42,452
بالمعايير الحالية،
كان المحتوى مشكوكا فيه.
380
00:16:42,535 --> 00:16:44,412
رقصة السالسا! صلصة!
381
00:16:44,495 --> 00:16:45,538
صلصة؟
382
00:16:45,621 --> 00:16:48,958
وبالطبع استعرت كثيرا من الأفكار
النمطية التي شاهدتها بالأفلام.
383
00:16:49,042 --> 00:16:50,209
"الأصدقاء الثلاثة".
384
00:16:50,293 --> 00:16:52,170
يا إلهي، لقد برعت.
385
00:16:53,463 --> 00:16:57,550
حسنا، يا له من ملخص رائع
لثقافة جميلة ونابضة بالحياة!
386
00:16:57,633 --> 00:17:00,053
حسنا. ولكنك لم تجب على السؤال.
387
00:17:00,762 --> 00:17:02,388
ما هو فيلمك المفضل؟
388
00:17:04,223 --> 00:17:07,560
المكتبة كتب؟
389
00:17:07,727 --> 00:17:10,063
ولمرة واحدة،
لم تجد "بيفيرلي غولدبيرغ" منطق الأم
390
00:17:10,146 --> 00:17:12,815
اللازم للتغطية
على حقيقة أنني كنت فاشلا حرفيا.
391
00:17:14,609 --> 00:17:15,902
عرفت "إريكا" سر "باري"
392
00:17:15,985 --> 00:17:17,904
وأنه قد يسحقه الأمر إذا اكتشف أبي،
393
00:17:17,987 --> 00:17:21,532
وهذا هو السبب وراء تأكدها من حدوث ذلك.
394
00:17:22,158 --> 00:17:24,619
هذه أنا. لقد طلبت بيتزا.
395
00:17:24,702 --> 00:17:27,163
أجل! بيتزا.
396
00:17:28,706 --> 00:17:30,083
تبا! بيتزا.
397
00:17:30,166 --> 00:17:33,586
- هذه تساوي 314 دولارا.
- ماذا؟
398
00:17:33,669 --> 00:17:36,380
"إريكا"؟ كم عدد الإضافات التي طلبتها؟
399
00:17:36,464 --> 00:17:40,384
لا شيء. إنك تدين له بالمال
لأنك أضعت 33 فطيرة بيتزا.
400
00:17:40,468 --> 00:17:42,637
من يحصل على وظيفة وينتهي به الأمر
مدينا لصاحب عمله بالمال؟
401
00:17:42,720 --> 00:17:44,430
أنا!
402
00:17:44,514 --> 00:17:49,352
أنا آسف. لقد اكتسبت احترامك أخيرا
وطردت من العمل بعد يومين.
403
00:17:49,435 --> 00:17:51,938
- لا تقسو على نفسك.
- انتظر... ماذا؟
404
00:17:52,021 --> 00:17:54,524
إنه يمر بموقف عصيب.
405
00:17:54,607 --> 00:17:58,152
هل أخبرتك عن المرة التي طردت فيها
من العمل بمتجر "ديلي"
406
00:17:58,236 --> 00:18:00,488
بسبب رفضي لارتداء شبكة شعر؟
407
00:18:00,571 --> 00:18:03,741
هل تعزز تواصلك معه حقا
عن طريق الحديث عن الطرد من العمل؟
408
00:18:03,825 --> 00:18:05,701
ما بك؟
409
00:18:05,785 --> 00:18:09,789
لقد اعتنيت بأطفال،
وعلمت وبعت نقانق على عصي
410
00:18:09,872 --> 00:18:12,416
وقدمت عصيرا لآلاف الزبائن
بمحلات "أورانج جوليوس".
411
00:18:12,500 --> 00:18:16,295
وطوال هذا الوقت لم تظهر لي ذرة احترام.
412
00:18:17,839 --> 00:18:19,340
انتظري يا "إريكا".
413
00:18:19,423 --> 00:18:21,717
بينما أدرك أبي
أنه كانت توجد ازدواجية بالفعل،
414
00:18:21,801 --> 00:18:25,221
وافقت أمي أخيرا على تقليل ازدواجيتها.
415
00:18:25,304 --> 00:18:27,223
- كيف حال صغيري العزيز؟
- توقفي.
416
00:18:27,306 --> 00:18:29,308
لقد استخدمت حبي لتأدية العروض ضدي،
417
00:18:29,392 --> 00:18:31,602
ولقد أحرجت نفسي تماما.
418
00:18:31,686 --> 00:18:36,023
أنا أعلم، وآسفة على ذلك. الأمر فقط...
419
00:18:36,107 --> 00:18:39,068
أنا أرى دائما
أنك ملاكي الصغير المثالي.
420
00:18:39,152 --> 00:18:42,822
وإن لم يوافقني العالم، أجن قليلا.
421
00:18:42,905 --> 00:18:45,283
- قليلا؟
- حسنا، كثيرا.
422
00:18:46,075 --> 00:18:50,246
انظر، أنا أدرك أنه لا أحد كامل.
ويعلم ربي أنني لست كاملة.
423
00:18:51,330 --> 00:18:53,833
ولكن عندما يتعلق الأمر بك.
424
00:18:53,916 --> 00:18:56,794
لا يمكنني أن أراك بأي طريقة أخرى.
425
00:18:56,878 --> 00:19:00,339
حسنا، أظن أن هذا ليس أسوأ شيء
في العالم.
426
00:19:02,758 --> 00:19:03,759
ماما؟
427
00:19:05,761 --> 00:19:07,180
أنت مجنونة
428
00:19:08,097 --> 00:19:09,307
لكنني أحبك
429
00:19:09,557 --> 00:19:13,019
لا أعلم ما معنى هذا، ولكنه جميل.
430
00:19:13,102 --> 00:19:15,438
لم تتحدث عائلتي طوال الوقت
بنفس اللغة طبعا.
431
00:19:15,521 --> 00:19:19,483
لحسن الحظ، تعلمت ما يكفي من اللغة
الإسبانية لأخبر أمي ما شعرت به حقا
432
00:19:19,567 --> 00:19:22,069
من دون أن تعلم هي حقيقة الأمر.
433
00:19:24,947 --> 00:19:26,032
ابتعد عني.
434
00:19:26,115 --> 00:19:27,867
لن أذهب حتى نتحدث.
435
00:19:27,950 --> 00:19:30,745
عم سنتحدث؟ لقد وضحت كل شيء.
436
00:19:30,828 --> 00:19:34,999
انظري، على الرغم من أن "باري" أحمق
إلا إنه يشبهني كثيرا.
437
00:19:35,082 --> 00:19:36,209
أنا أفهمه.
438
00:19:36,292 --> 00:19:39,045
وفي الحقيقة لم أكن فتاة مراهقة أبدا.
439
00:19:39,128 --> 00:19:40,546
حسنا، سماع هذا يشعرني بالارتياح.
440
00:19:40,630 --> 00:19:42,381
ما أعنيه هو
441
00:19:42,465 --> 00:19:46,052
أنني أردت فقط
أن أمارس طقوس العبور الكبيرة مع ابني،
442
00:19:46,135 --> 00:19:48,137
بينما كان ينبغي أن أمارسها مع ابنتي.
443
00:19:54,310 --> 00:19:56,812
نخبك. أنت رجل الآن.
444
00:19:58,648 --> 00:19:59,815
شكرا يا أبي.
445
00:20:01,651 --> 00:20:04,195
ما هذا بحق... ما هذا؟
446
00:20:04,278 --> 00:20:06,155
أنت في ورطة كبيرة يا فتاة.
447
00:20:06,239 --> 00:20:08,407
- ولكن أبي...
- لقد أمسكت بها مع هذه.
448
00:20:08,491 --> 00:20:10,076
- يا إله...
- أنت معاقبة!
449
00:20:10,159 --> 00:20:12,828
- أنت محظوظة أن أباك وصل إلى هنا قبلي!
- محظوظة جدا!
450
00:20:16,582 --> 00:20:17,833
هذا الأمر المتعلق بالنضوج.
451
00:20:17,917 --> 00:20:21,420
أحيانا يقع اللوم عليك
أو تعاني للحصول على علامة.
452
00:20:21,504 --> 00:20:23,881
يبدو أن صف التقوية مناسب لقدراتي.
453
00:20:23,965 --> 00:20:25,007
"ممتاز"
454
00:20:25,132 --> 00:20:26,801
ستذهب إلى جامعة "هارفارد".
455
00:20:26,884 --> 00:20:28,928
لا ولكن حسنا.
456
00:20:29,011 --> 00:20:30,221
لقد صنعت العشاء.
457
00:20:31,389 --> 00:20:33,516
وبالتأكيد، ربما تكون عائلتك
بعيدة كل البعد عن المثالية،
458
00:20:33,599 --> 00:20:37,395
ولكن بوجودها بقربك،
تصبح الحياة جميلة جدا.
459
00:20:37,478 --> 00:20:40,773
أتمنى أن تتشاجروا على السلطة
التي أصنعها كما تفعلون الآن.
460
00:20:41,065 --> 00:20:43,192
"إهداء إلى السيدة (تارابوريللي)
صف اللغة الإسبانية"
461
00:20:46,529 --> 00:20:47,863
"عرضي الشفهي الفعلي"
462
00:20:55,579 --> 00:20:59,875
ما عدد سنين خبرتي بوظيفة م.ق.م؟
463
00:20:59,959 --> 00:21:02,545
دعني أجيب على ذلك بسؤال آخر.
464
00:21:02,628 --> 00:21:03,713
ما معنى م.ق.م؟
465
00:21:04,922 --> 00:21:06,632
رأس هذا الطفل غريبة.
466
00:21:08,926 --> 00:21:10,052
هل أنتما قريبان؟
467
00:21:10,136 --> 00:21:12,805
"عندي جمل بقوافي جديدة
ويجب أن أدفع فواتيري
468
00:21:12,888 --> 00:21:15,433
لديك أوساخ كثيرة
ولدي مهارات في النظافة"
469
00:21:15,516 --> 00:21:19,061
ثم أضع الجزء الثاني
من الشريط اللاصق بتلك الطريقة
470
00:21:19,145 --> 00:21:20,646
وأصبح خنزيرا.
471
00:21:22,356 --> 00:21:23,399
وظفني.
472
00:21:25,443 --> 00:21:27,445
.RaYYaN...سحب وتعديل