﻿1
00:00:07,632 --> 00:00:09,050
سابقًا في:
<font color="#ffff00">الرمز المفقود</font>

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,136
ضع الندم جانبًا
 وافعل ما تجيده

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
هذه تنتمي لإبنه

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
أصدقائي سيعطون رئيسك كل شيء يريده

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
يستعيدون (بيتر سليمان) والجميع يربح

6
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
لا يمكنه العودة

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,270
لا!

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,814
تنظيم الليفاثن وجِدَ ليحمي سر.

9
00:00:22,856 --> 00:00:26,234
يجب أن نضمن أن
 يبقى اللغز بدون حل

10
00:00:26,276 --> 00:00:27,485
توقف الآن!

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,945
يداك فوق رأسك!

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
بدوت متلهفًا جدًا لإخبار (بليك)

13
00:00:31,906 --> 00:00:34,534
هنا، ستحل اللغز العظيم

14
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
إذا لم تفعل، ستموت.

15
00:03:10,870 --> 00:03:25,870
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">)</font>

16
00:03:31,546 --> 00:03:35,925
<font color="#b3734d">الـــرمـــز المــفقـــود
لـ دان براون</font>

17
00:03:37,801 --> 00:03:39,886
لا أعرف ماذا أحسبُ هذا بالضبط …

18
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
العصيان أو الخيانة ...

19
00:03:42,013 --> 00:03:45,016
لكن يكفي أن أقول
 أنه يمكنني أن أتهمك

20
00:03:45,058 --> 00:03:46,851
ربما هذا ما تريدينه

21
00:03:46,893 --> 00:03:49,604
ربما يكون هذا بسبب نبوءة
 تُشعِر بالذنب، ذاتية التحقق،

22
00:03:49,646 --> 00:03:52,732
أن ينتهي بك المطاف في
زنزانة مثل (زاكاري سليمان).

23
00:03:52,774 --> 00:03:55,568
لن أعتذر عن محاولة
 فعل الشيء الصحيح

24
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
نحن لسنا في عمل "الشيء الصحيح"

25
00:03:57,112 --> 00:03:58,780
نحن في مجال الجيوسياسي لدعم الحياة،

26
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
وسنخسر كل شيءٍ إذا لم نفعل

27
00:04:00,865 --> 00:04:02,701
كل شيء ممكن كي نحافظ على تقدمنا.

28
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
وبعض الأساطير القديمة ستفعل ذلك؟

29
00:04:05,120 --> 00:04:07,580
في العام الماضي، أنفقت شركات
الأدوية أكثر من 90 مليار دولار

30
00:04:07,622 --> 00:04:09,124
باحثةً عن جزيء جديد

31
00:04:09,165 --> 00:04:11,292
حتى يتمكن جد شخص ما من
 الحصول على كرسي أنعم.

32
00:04:11,334 --> 00:04:14,087
لذا أعتقد، بالحديث النسبيّ،
 بحثنا عن هذا الشيء

33
00:04:14,129 --> 00:04:16,673
هو إنفاق الوقت
 والطاقة بشكل جيد.

34
00:04:17,716 --> 00:04:19,509
سأسحب تصريحك

35
00:04:19,551 --> 00:04:21,094
لم تعودي جزءً من هذه العملية،

36
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
لأنكِ ستتقاعدين مبكرًا.

37
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
الحكم الثاني كان فيدراليًا،
 لذا اعتبري نفسكِ محظوظة.

38
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
حركة مبتدئين، بالمناسبة...
بخصوص كاميرات المراقبة.

39
00:04:32,856 --> 00:04:34,899
الأمن القومي يلتقط ذلك النظام بأكمله

40
00:04:34,941 --> 00:04:38,111
إختراقك أطلق إشارات
 حمراء خلال ثواني

41
00:04:38,153 --> 00:04:40,864
كيف تظنين أني عرفت
بشأن عمليتك الصغيرة؟

42
00:04:53,418 --> 00:04:55,462
أنا آسفة.

43
00:05:23,740 --> 00:05:25,700
مرحبا، إنها (إيزابيل)

44
00:05:25,742 --> 00:05:27,369
أنا بعيدة عن الهاتف

45
00:05:27,410 --> 00:05:30,246
من فضلك اترك رسالتك

46
00:05:30,288 --> 00:05:31,956
أمي، هذه أنا

47
00:05:32,874 --> 00:05:35,043
أريد أن أتحدث إليك ...

48
00:05:36,920 --> 00:05:39,714
لا أملك هاتفي، لذا …

49
00:05:39,756 --> 00:05:41,758
سأحاول بعد قليل

50
00:05:43,301 --> 00:05:44,886
أي كلمة؟ أهي على قيد الحياة؟

51
00:05:44,928 --> 00:05:46,805
لا أعرف، لا يوجد تسجيل

52
00:05:46,846 --> 00:05:49,057
بإسم (صوفي باستين) في
 أي مستشفى في العاصمة،

53
00:05:49,099 --> 00:05:50,934
ولا يوجد سجل لمكالمة الطوارئ التي أجريتها

54
00:05:50,975 --> 00:05:52,727
- كيف يمكن ذلك؟
 - ليس كذلك

55
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
إلا إذا كان شخص ما
 يحاول جعلها تختفي.

56
00:05:54,354 --> 00:05:57,065
وتعرفين من بارع في
 جعل هكذا أمور تختفي؟

57
00:05:57,107 --> 00:05:58,608
وكالة المخابرات المركزية

58
00:05:59,526 --> 00:06:01,486
إذن لا بدّ أنّها على قيد الحياة.

59
00:06:01,528 --> 00:06:03,071
لماذا نجعلها تختفي
 إذا كانت ميتة؟

60
00:06:03,113 --> 00:06:05,073
سيدعون أنها إنتحرت
 أو ما شابه، صحيح؟

61
00:06:05,115 --> 00:06:07,492
لقد أصبحت بارعة في
 أمور العباءة والخنجر

62
00:06:07,534 --> 00:06:08,827
الشخص الوحيد الذي قد يعرف

63
00:06:08,868 --> 00:06:10,954
مكان أبي و(روبرت)،
 وقد رحلت.

64
00:06:13,748 --> 00:06:16,001
لقد علمني دائمًا أنه عندما
 تصل إلى طريق مسدود

65
00:06:16,042 --> 00:06:19,671
تعود إلى الوراء، تبحث
 عن المسار الذي فاتك.

66
00:06:19,713 --> 00:06:21,923
أتعتقدين أننا فوتنا شيئًا؟

67
00:06:21,965 --> 00:06:24,634
ربما. أنا بحاجة
 للوصول إلى مختبري.

68
00:06:34,811 --> 00:06:36,604
ماذا حدث لك؟

69
00:06:36,646 --> 00:06:39,357
هل لديك أدلة جديدة؟

70
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
ماذا عن (صوفي باستين)؟

71
00:06:40,859 --> 00:06:42,318
زوجة البواب؟

72
00:06:42,360 --> 00:06:44,154
نعتقد أن قومك يحتجزونها في مكان ما

73
00:06:44,195 --> 00:06:46,573
إذا فعلوا ذلك، يمكنكِ أن تكتشفي أين.

74
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
ربما يمكنني ذلك
 لو كان لدي تصريح

75
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
لقد سُرحت.

76
00:06:51,703 --> 00:06:53,747
- ماذا؟
- من أجل كل المقاصد والأغراض

77
00:06:53,788 --> 00:06:55,373
مهنتي في وكالة المخابرات المركزية إنتهت

78
00:06:55,415 --> 00:06:57,667
- هذا مؤسف.
- لا بأس.

79
00:06:57,709 --> 00:07:00,086
لا أستطيع أن أكون ما
 يريدونني أن أكونه بعد الآن

80
00:07:00,920 --> 00:07:04,549
لدي شيء لك، رسائل (زاكري)

81
00:07:10,096 --> 00:07:11,765
هاك

82
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
هل ساعدونا؟

83
00:07:15,268 --> 00:07:17,645
لقد أكدوا أن (زاك) كان على
 إتصال مع ذلك السجين الآخر

84
00:07:17,687 --> 00:07:18,980
لكني لا أستطيع أن أتابع ذلك.

85
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
لأنكِ لا تستطيعين التحقيق الآن

86
00:07:20,774 --> 00:07:22,400
ليس بدون المصادر التي أحتاجها

87
00:07:22,442 --> 00:07:24,319
لكنّكِ ما زلتِ تعتقدين
بأنّهم نفس الشخص؟

88
00:07:24,361 --> 00:07:27,489
(مالاك) وهذا السجين الآخر
 الذي كان (زاك) برفقته؟

89
00:07:27,530 --> 00:07:28,823
لا أعرف.

90
00:07:30,533 --> 00:07:34,829
سأساعدك في استعادة
 والدك و(روبرت).

91
00:07:34,871 --> 00:07:36,581
- كيف؟ لقد تم إبعادك
- صحيح.

92
00:07:36,623 --> 00:07:38,958
إذا فكرت في ذلك،

93
00:07:39,000 --> 00:07:41,169
أنا نوعًا ما ليس
لدي شيء لأخسره

94
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
ماذا يدور ببالك؟

95
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
اتصلت زوجتك
 وقالت أن الأمر مهم

96
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
لكن إن لم تغادر الآن

97
00:07:48,343 --> 00:07:50,053
سوف تتأخر عن "بريستول مايرز سكويب".

98
00:07:50,095 --> 00:07:52,097
سأتصل بـ (إيميلي) من السيارة

99
00:07:52,138 --> 00:07:54,057
مهلًا.

100
00:07:57,227 --> 00:07:59,854
في الواقع، سأحتاجكِ
أن تعيدي تحديد الموعد.

101
00:07:59,896 --> 00:08:02,899
الآن؟ لكن الإجتماع
 بعد 20 دقيقة

102
00:08:09,072 --> 00:08:11,741
من إبن الأرملة على أية حال؟

103
00:08:12,701 --> 00:08:14,869
آسفة لاستعمال إشارة الوطواط الماسونية

104
00:08:14,911 --> 00:08:16,705
عندما لا أكون جزء من الأخوية،

105
00:08:16,746 --> 00:08:18,707
لكن الأمر كان مستعجل.

106
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
من أنت؟

107
00:08:21,251 --> 00:08:25,046
هذا ملف للمخابرات المركزية
عن منظمة الليفايثان

108
00:08:25,088 --> 00:08:28,800
دبلوماسيون، مقاولون
دفاعيون، علماء "نوبل".

109
00:08:28,842 --> 00:08:31,261
إنها حقيقة من هو.

110
00:08:33,263 --> 00:08:34,931
سبق وقرأت مقال في مجلة
 "التايمز" لـ (حنان منصور)

111
00:08:34,973 --> 00:08:36,933
في الربيع العربي؟

112
00:08:36,975 --> 00:08:39,352
لا؟ فازت بجائزة "بوليتزر".

113
00:08:39,394 --> 00:08:41,062
كان هناك بودكاست، أيضا.

114
00:08:41,104 --> 00:08:42,355
جيد جدا.

115
00:08:42,397 --> 00:08:44,899
هذا التقرير لن يكون
موجودا بدون معلوماتي

116
00:08:44,941 --> 00:08:47,027
إذا كنتِ تعرفين
 نصف ما تدعين،

117
00:08:47,068 --> 00:08:50,071
فأنتِ تعرفين إلى
 أي مدى يمتد مدانا.

118
00:08:50,113 --> 00:08:52,323
فضيحة مجلة "التايمز" ستدفن

119
00:08:52,365 --> 00:08:53,616
وأنتِ معها.

120
00:08:53,658 --> 00:08:55,118
لقد دفنتُ بالفعل

121
00:08:56,619 --> 00:08:58,038
أريد تحديد مكان شخص ما

122
00:08:58,079 --> 00:09:00,290
وعن طريقك يجب أن أعرف.

123
00:09:01,124 --> 00:09:04,127
ماذا عن حماية الحكمة؟

124
00:09:04,169 --> 00:09:07,881
بافتراض أن هذا ما
 زال توجيهك الرئيسي

125
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
يمكنني المساعدة

126
00:09:11,885 --> 00:09:13,428
أحضر لي ما أريد،

127
00:09:13,470 --> 00:09:17,223
سأعيد لك هرمك و"حجر القمة".

128
00:09:17,265 --> 00:09:19,601
إذا وجدت مخبأ جديد لهم،

129
00:09:19,642 --> 00:09:21,853
سيبدو الأمر وكأن
كل هذا لم يحدث

130
00:09:25,815 --> 00:09:28,026
إذا لم تنجحي،

131
00:09:28,068 --> 00:09:30,320
ستكون هناك عواقب.

132
00:10:44,894 --> 00:10:47,105
خط الدائرة

133
00:10:50,734 --> 00:10:52,652
نحت العين في الصندوق

134
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
إنه رمز، علامة.

135
00:10:55,613 --> 00:10:57,365
أعتقد أنه دليل آخر

136
00:10:59,826 --> 00:11:01,119
خط الدائرة

137
00:11:01,161 --> 00:11:02,954
يرمز لأشياء كثيرة،

138
00:11:02,996 --> 00:11:06,082
الأكثر شيوعًا، عين الإله.

139
00:11:06,124 --> 00:11:09,586
إنه رمز لإله الشمس المصري "رع"

140
00:11:09,627 --> 00:11:12,130
الشمس ترمز … للضوء.

141
00:11:12,172 --> 00:11:14,382
التنوير،

142
00:11:14,424 --> 00:11:16,217
البصيرة الروحية.

143
00:11:19,637 --> 00:11:21,264
الشمس.

144
00:11:24,267 --> 00:11:28,229
كما في "كابالا"،
خط الدائرة يمثل ولي العهد.

145
00:11:28,271 --> 00:11:30,106
الوعي الفائق الإلهي.

146
00:11:30,148 --> 00:11:33,109
في التقاليد الهندوسية،
إنها "أجنا شاكرا"،

147
00:11:33,151 --> 00:11:35,111
النظرة الثانية،
 العين الثالثة.

148
00:11:35,153 --> 00:11:38,114
التعويذة القديمة تقول أن
 التنوير الحقيقي قد اكتسب

149
00:11:38,156 --> 00:11:40,950
بالنظر من خلال العين الثالثة.

150
00:11:57,300 --> 00:12:02,472
"اومنيا ريفلنتر غاردو 33"

151
00:12:16,152 --> 00:12:18,488
"اومنيا ريفلنتر غاردو ..."

152
00:12:18,530 --> 00:12:24,160
"اومنيا ريفلنتر غاردو 33"

153
00:12:24,202 --> 00:12:27,664
"سينكشف كل شيء

154
00:12:27,706 --> 00:12:31,459
في الدرجة 33 "

155
00:12:37,048 --> 00:12:38,758
أنت.

156
00:12:38,800 --> 00:12:40,844
إذا أردت أن أستمر،

157
00:12:40,885 --> 00:12:42,554
سأحتاج شيئًا منك

158
00:12:48,727 --> 00:12:51,021
(روبرت)، وقتي ينفذ

159
00:12:51,062 --> 00:12:53,023
يُستخدم هذا البرنامج في التقييم

160
00:12:53,064 --> 00:12:55,900
النقل الفعال،
 تحليل "اي في بي".

161
00:12:55,942 --> 00:12:57,402
بمعنى: "ظاهرة الصوت الإلكترونية".

162
00:12:57,444 --> 00:12:59,738
أجل، مثل فيلم "أشباح الصيادين".

163
00:12:59,779 --> 00:13:01,990
إذن هذا حقيقي،
 نتلقى رسائل

164
00:13:02,032 --> 00:13:04,159
من الأموات عن طريق
 المحمصة وما شابه؟

165
00:13:04,200 --> 00:13:05,869
لم أقل ذلك

166
00:13:05,910 --> 00:13:08,204
إنه موضوع نحاول فهمه بشكل
أفضل من خلال علم العِلم.

167
00:13:08,246 --> 00:13:10,415
صحيح.

168
00:13:11,249 --> 00:13:13,668
لا، لا ...

169
00:13:13,710 --> 00:13:15,253
"أونسن".

170
00:13:15,295 --> 00:13:16,629
- "أونسن"؟
- نعم، على ما يبدو

171
00:13:16,671 --> 00:13:18,131
تعني "الينابيع الساخنة" باليابانية،

172
00:13:18,173 --> 00:13:19,549
الذي لا يساعدنا على الإطلاق.

173
00:13:19,591 --> 00:13:21,634
انتظري، لكنه قال شيئًا قبل ذلك

174
00:13:27,098 --> 00:13:28,391
"بروك" ...

175
00:13:28,433 --> 00:13:29,934
"بروك"؟

176
00:13:32,103 --> 00:13:33,480
الشركة.

177
00:13:35,023 --> 00:13:37,108
- "شركة"
- شركة "أونسن"؟

178
00:13:38,234 --> 00:13:41,446
بعض العناصر تحتوي على الماء.

179
00:13:42,864 --> 00:13:44,824
عنصر يحتوي على ماء.

180
00:13:44,866 --> 00:13:46,910
- ماذا؟
- خزان.

181
00:13:46,951 --> 00:13:48,661
- أنا لا أفهم
- "أونسن".

182
00:13:48,703 --> 00:13:51,206
- لم أفكر حتى في ذلك
- أنا محتار

183
00:13:51,247 --> 00:13:53,208
إنهم يصنعون خزانات مياه

184
00:13:53,249 --> 00:13:56,127
حوامل للطفو، حرمان حسي.

185
00:13:59,464 --> 00:14:01,383
الجلد على يديه ورقبته ملتهب

186
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
والتي يمكن أن تكون نتيجة
التعرض للرطوبة لفترة طويلة،

187
00:14:03,301 --> 00:14:05,011
وعيناه المحتقنتان وشفتيه
 مكسورتان إن لم تكونا ...

188
00:14:05,053 --> 00:14:06,930
- محميتان بشكل جيد في الماء ...
- مهلا، على رسلك

189
00:14:06,971 --> 00:14:08,765
… أبطئي السرعة

190
00:14:08,807 --> 00:14:10,934
إذًا أنتِ تقولين أن هذا الرجل …

191
00:14:10,975 --> 00:14:14,729
جعل والدك يطفو في خزان؟

192
00:14:15,814 --> 00:14:17,732
نعم.

193
00:14:17,774 --> 00:14:19,776
لكن لماذا؟

194
00:14:19,818 --> 00:14:21,736
ماذا كان يفعل به؟

195
00:14:31,705 --> 00:14:33,623
أين (روبرت)؟

196
00:14:33,665 --> 00:14:36,876
قلقك بشأنه ... مؤثر.

197
00:14:36,918 --> 00:14:39,004
ليس له علاقة بهذا

198
00:14:39,045 --> 00:14:41,506
لقد كان محبوسًا ليوم واحد

199
00:14:41,548 --> 00:14:45,802
(زاكاري) كان محبوسًا
 لأشهر قبل أن يموت.

200
00:14:45,844 --> 00:14:48,763
أين كان قلقك عندها؟

201
00:14:51,474 --> 00:14:55,353
يقول أنه يطلبك لهذه المهمة

202
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
لنأمل أن يكون هذا اللقاء مثمرًا

203
00:15:20,754 --> 00:15:23,798
إذا لم يكن كذلك،
 لدي طرق لتحفيزك

204
00:15:24,799 --> 00:15:26,676
فقط سِلْ (بيتر)

205
00:15:28,636 --> 00:15:29,804
سأراقبكما.

206
00:15:35,518 --> 00:15:36,728
(روبرت).

207
00:15:41,733 --> 00:15:42,984
لا بأس.

208
00:15:43,026 --> 00:15:44,444
لا، غير صحيح.

209
00:15:44,486 --> 00:15:46,363
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنا

210
00:15:46,404 --> 00:15:48,573
نحن معًا، نحن أحياء.

211
00:15:48,615 --> 00:15:51,868
- هذا هو المهم
- إنه يعلم أن بيننا رابطة

212
00:15:51,910 --> 00:15:54,496
إنه يعرف أشياء آخرى أيضًا.

213
00:15:56,206 --> 00:15:58,708
(بيتر).
يا إلهي.

214
00:16:01,586 --> 00:16:03,129
هل تتألم؟

215
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
قليلًا.

216
00:16:05,382 --> 00:16:08,051
لقد وضعني تحت
 نوع من التخدير

217
00:16:08,093 --> 00:16:09,719
لذا …

218
00:16:10,595 --> 00:16:12,681
يقول أنه قتل (زاكاري)

219
00:16:12,722 --> 00:16:15,266
يقول أنه يعرفه،
 هل هذا ممكن؟

220
00:16:16,059 --> 00:16:17,477
ماذا؟

221
00:16:17,519 --> 00:16:18,853
أخبرني.

222
00:16:18,895 --> 00:16:21,064
نظن أنه كان في
 ذلك السجن معه

223
00:16:25,944 --> 00:16:28,196
(بيتر).

224
00:16:28,238 --> 00:16:30,115
سنخرج من هذا

225
00:16:30,156 --> 00:16:31,616
بهذه.

226
00:16:34,703 --> 00:16:36,579
لقد وجدتهم

227
00:16:36,621 --> 00:16:39,249
مع بعض المساعدة
من (وارن بيلامي).

228
00:16:39,290 --> 00:16:40,875
تطلب بعض الإقناع

229
00:16:40,917 --> 00:16:42,794
و(كاثرين) ساعدت أيضًا

230
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
(كيت)؟

231
00:16:44,004 --> 00:16:45,338
إنها بخير

232
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
هل رأت الفيديو الذي أرسله؟

233
00:16:48,008 --> 00:16:49,801
نعم، لقد فعلت.

234
00:16:49,843 --> 00:16:51,761
هناك الكثير لأطلعك عليه

235
00:16:51,803 --> 00:16:53,263
بدءًا بهذا

236
00:16:54,764 --> 00:16:57,851
"سينكشف كل شيء في الدرجة 33"

237
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
انظر خلال القزحية إلى الضوء

238
00:17:02,897 --> 00:17:06,109
إنه دليل. هكذا جعلته
 يوافق على جمعنا معًا.

239
00:17:06,151 --> 00:17:07,986
أنت ماسوني من الدرجة 33

240
00:17:08,028 --> 00:17:11,114
أعتقد أنه يعني أنني أريدك
 أن تساعدني في حل هذا.

241
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
نحلها؟ لا.

242
00:17:12,615 --> 00:17:14,534
علينا أن نكتشف الأدلة المتبقية،

243
00:17:14,576 --> 00:17:16,453
- لنعطيه ما يريد
- لا، لا أستطيع

244
00:17:16,494 --> 00:17:18,747
- (بيتر)، إذا كان هذا حول قسمك …
- الأمر أكثر من ذلك

245
00:17:18,788 --> 00:17:21,332
الحكمة يجب أن تحمى،
 لا يمكنني أبدًا …

246
00:17:22,667 --> 00:17:25,045
لا، لا!

247
00:17:25,086 --> 00:17:27,213
توقف! توقف!

248
00:17:27,255 --> 00:17:29,549
حسنًا.
 حسنًا.

249
00:17:29,591 --> 00:17:31,468
سنعطيه ما يريد

250
00:18:00,663 --> 00:18:03,541
هذه المدينة لغز لعين

251
00:18:03,583 --> 00:18:05,752
لا أستطيع أن أحلها لأنقذ حياتي

252
00:18:05,794 --> 00:18:08,755
أخبريني عمّاذا تبحث،
 ربما يمكنني المساعدة.

253
00:18:10,048 --> 00:18:11,966
"إبرة في كومة قش".

254
00:18:12,008 --> 00:18:13,927
أي نوع من الإبر؟

255
00:18:14,969 --> 00:18:16,971
قديمة جدًا.

256
00:18:17,013 --> 00:18:18,932
حادّة جدًا.

257
00:18:20,100 --> 00:18:22,352
سأحتاج لنصفها
 في المقدمة

258
00:18:30,276 --> 00:18:32,404
تم.

259
00:19:12,988 --> 00:19:14,348
<font color="#00ffff">" تم الدفع بنجاح"</font>

260
00:19:14,487 --> 00:19:16,698
باستخدام "مربع دورر السحري".

261
00:19:16,740 --> 00:19:19,743
لقد فككت الحروف
الموجودة على الهرم

262
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
<i>"الإله الحق الأوحد"</i>
<font color="#ffff00">(باللاتينية)</font>

263
00:19:22,662 --> 00:19:25,040
"الإله الحق الأوحد"

264
00:19:26,041 --> 00:19:28,043
وبعد ذلك هناك هذا.

265
00:19:29,302 --> 00:19:30,922
<font color="#ffff00">"يقبع السر بداخل التنظيم"</font>

266
00:19:34,007 --> 00:19:38,303
حللّت ألغازًا، قليلٌ إستطاع حلّها.

267
00:19:38,345 --> 00:19:40,221
(وارن) قال إنها كانت خريطة

268
00:19:40,263 --> 00:19:43,058
يعتقد (مالاك) أن هذا
 سيقوده إلى التمجيد

269
00:19:43,099 --> 00:19:44,976
يُصدق الإسطورة.

270
00:19:45,018 --> 00:19:47,187
ماذا لو كانت حقيقة؟

271
00:19:47,228 --> 00:19:48,688
ليس له علاقة

272
00:19:48,730 --> 00:19:51,191
"ليس له علاقة" ليس
 مثل "غير حقيقي"

273
00:19:51,232 --> 00:19:53,693
شيئٌ ما تغير بداخلك

274
00:19:56,780 --> 00:19:59,699
أنا و (كاثرين) وجدنا هذا الفيلم القديم ...

275
00:19:59,741 --> 00:20:01,785
عمره مئة عام، ربما ...

276
00:20:01,826 --> 00:20:05,246
كان بها سرب لطيور
 ورجل يقف تحتها.

277
00:20:05,288 --> 00:20:07,040
"الزرزور تيلدار"؟

278
00:20:07,082 --> 00:20:08,833
إنه جزء من المعرفة،

279
00:20:08,875 --> 00:20:11,920
لكن لتراهُ عينٌ ما ...

280
00:20:16,049 --> 00:20:17,842
أتعلم يا (بيتر)

281
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
أنا في الواقع لدي بعض
 النظريات الآخرى حول هذا

282
00:20:19,636 --> 00:20:21,805
التي أرغب أن تراها.

283
00:20:24,224 --> 00:20:27,394
إنها … معقدة.

284
00:20:29,104 --> 00:20:32,857
هناك مدرسة فكرية
في الفلسفة التأملية

285
00:20:32,899 --> 00:20:35,568
والتي تقول أن أي نص أو رسالة،

286
00:20:35,610 --> 00:20:38,697
مثل هذه، لها تفسيرات متعددة.

287
00:20:38,738 --> 00:20:42,242
لذا ، لفهمها بالكامل ،
عليك أن ترى

288
00:20:42,283 --> 00:20:45,286
كل الطبقات، ليس واحدة فقط.

289
00:20:45,328 --> 00:20:47,831
هل سمعت بتلك النظرية؟

290
00:20:49,249 --> 00:20:52,002
لا يمكنني الجزم بذلك.

291
00:20:52,961 --> 00:20:57,257
ما زلت اعتقد بأن حتى الأدلة
التي استخدمناها بالفعل،

292
00:20:57,298 --> 00:20:57,802
قد لا يزال فيها بعض المعاني الخفية المتبقية

293
00:20:57,826 --> 00:20:59,826
قد لا يزال فيها بعض المعاني الخفية المتبقية
<font color="#ffff80">" (مالاك) لديه خطة و أنت الأداة للمرحلة الأخيرة"</font>

294
00:21:00,218 --> 00:21:04,264
ألديك أي فكرة عن
هذه المعاني الخفية المتبقية؟

295
00:21:04,305 --> 00:21:06,766
كلا.

296
00:21:07,600 --> 00:21:09,519
لا بأس.

297
00:21:10,311 --> 00:21:13,898
سنحل هذا،

298
00:21:13,940 --> 00:21:15,650
أنت و أنا.

299
00:21:15,674 --> 00:21:18,029
<font color="#ffff80">" نحتاج أن نخرج من هنا
اتبع خطواتي"</font>

300
00:21:18,361 --> 00:21:20,447
معًا.

301
00:21:25,452 --> 00:21:27,996
إذاً الناس يشترون
هذه الخزانات؟

302
00:21:28,038 --> 00:21:29,831
لماذا؟

303
00:21:29,873 --> 00:21:32,542
في الأساس ،
 يحفز موجات "ثيتا".

304
00:21:32,584 --> 00:21:34,419
يمكن لحالة "ثيتا" ان
تزيد الأبداع،

305
00:21:34,461 --> 00:21:36,171
استعادة الذكريات، البصيرة.

306
00:21:36,212 --> 00:21:38,590
مع زيادة بعض العقاقير ،
 يمكن تعزيز تلك الحالات.

307
00:21:38,631 --> 00:21:40,425
عقاقير مثل "الكيتامين"؟

308
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
من المحتمل.

309
00:21:41,926 --> 00:21:43,720
نعم، (نونيز) ، أجل
اريد شخصًا

310
00:21:43,762 --> 00:21:46,306
للبحث عن بعض الأشياء
في شركة تدعى "أونسين".

311
00:21:46,348 --> 00:21:49,768
أجل، هل يمكنكَ فعلها
خلال الساعة القادمة؟

312
00:21:49,809 --> 00:21:53,563
نعم، على هذا الرقم،
أجل، حسنًا.

313
00:22:14,501 --> 00:22:18,088
كان دائمًا يرسم النقطة
هكذا، على شكل شارحة.

314
00:22:18,880 --> 00:22:21,925
اتذكر مرة اني اخبرته،

315
00:22:21,966 --> 00:22:25,929
يقول علماء الخطوط إن الخط المائل
 إلى اليمين يشير إلى حدوث اغاضة.

316
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
اغاضه ذلك.

317
00:22:33,853 --> 00:22:36,523
كيف جرت الأمور مع
عضو "الليفاثن"؟

318
00:22:38,358 --> 00:22:41,111
هل سيساعدونا بإيجاد
(صوفي باستين)؟

319
00:22:42,195 --> 00:22:43,446
لقد وافقوا على شروطي.

320
00:22:43,488 --> 00:22:45,657
سنرى ما يجري من ذلك.

321
00:22:50,495 --> 00:22:52,372
"سينكشف كل شيء".

322
00:22:52,414 --> 00:22:54,082
"سينكشف كل شيء".

323
00:22:54,124 --> 00:22:56,292
لابد من ان هنالك شيء
تعرفه لا اعرفه انا.

324
00:22:56,334 --> 00:22:59,212
معرفةٌ يمكن لماسوني من
الدرجة الـ33

325
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
امتلاكها، فكر.

326
00:23:01,131 --> 00:23:03,341
انا احاول التفكير،
لكن لا يمكنني التركيز.

327
00:23:03,383 --> 00:23:04,634
عقلي مليءٌ بـ....

328
00:23:04,676 --> 00:23:06,219
هنالك الكثير من الضوضاء.

329
00:23:08,346 --> 00:23:09,723
(كاثرين).

330
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
كنت أواجه مشكلة في استدعائي،

331
00:23:11,516 --> 00:23:14,352
وقد "أثارت
 رد متابعة التردد الخاص بي."

332
00:23:14,394 --> 00:23:17,188
وعلى الرغم من شكوكك ،
 فقد نجحت.

333
00:23:19,149 --> 00:23:20,900
الخاتم.

334
00:23:20,942 --> 00:23:25,447
مصاغ خصيصًا ليمنح
للدرجة الـ33.

335
00:23:25,488 --> 00:23:27,032
مع تشفير "باي"، أجل.

336
00:23:27,073 --> 00:23:29,534
ليس هذا فحسب.

337
00:23:29,576 --> 00:23:32,078
إن له بناء خاص جدًا.

338
00:24:08,114 --> 00:24:10,033
هذه هي.

339
00:24:15,580 --> 00:24:17,916
الآن، لطالما ظننتُ ان
الرمز

340
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
موضوعٌ ليستخدم مع أختام الشمع.

341
00:24:20,293 --> 00:24:22,671
الآن انا لا اجزم بذلك.

342
00:24:33,181 --> 00:24:36,935
"سينكشف كل شيء
في الدرجة الـ33".

343
00:24:36,976 --> 00:24:38,937
الدرجة 33 هو قياس زواية.

344
00:24:39,771 --> 00:24:44,150
لذا نديره للدرجة 33.

345
00:25:19,686 --> 00:25:23,231
هذا سيأخذنا للمرحلة الأخيرة.

346
00:25:25,483 --> 00:25:29,112
خنجرٌ لمسته السماء.

347
00:25:35,952 --> 00:25:39,748
كل ما هو مطلوب دم من
 الأداة.

348
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
انا هنا لأزور المريض.

349
00:26:10,320 --> 00:26:12,072
الهوية ، رجاءً.

350
00:26:21,498 --> 00:26:23,541
ماذا، لا يوجد محل هدايا؟

351
00:26:25,043 --> 00:26:27,504
نسيتُ شراء الورود.

352
00:26:27,545 --> 00:26:29,297
مضحك.

353
00:26:31,174 --> 00:26:33,009
هل تحدث معها احدٌ بعد؟

354
00:26:33,051 --> 00:26:35,470
كلا، لقد كانت في حالة
سيئة.

355
00:26:35,512 --> 00:26:39,057
لم تنطق بكلمة منذ
استعادت وعيها.

356
00:26:48,817 --> 00:26:50,902
آنسة (باستين).

357
00:26:52,654 --> 00:26:54,447
أنا (لاري كارتر).

358
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
أعمل في العمليات.

359
00:26:57,325 --> 00:27:00,537
أنتِ في منشأة طبية
مأمنة للمخابرات.

360
00:27:02,497 --> 00:27:05,750
أنا اعرف أنكِ لا تودين
التحدث.

361
00:27:05,792 --> 00:27:09,421
لذا جلبتُ هذا
"أموباربتال".

362
00:27:09,462 --> 00:27:13,550
يوصف للقلق والصرع
والأرق.

363
00:27:13,591 --> 00:27:16,136
أنتِ صيدلانية، تعرفين ذلك.

364
00:27:17,971 --> 00:27:21,975
ما قد لا تعرفه هو أن له استخدامًا
 قويًا عدا العلاج.

365
00:27:24,019 --> 00:27:27,313
بكمية مناسبة منه في وريدكِ ،

366
00:27:27,355 --> 00:27:29,524
و ستخبريني كل شيء.

367
00:27:40,827 --> 00:27:42,912
(صوفي)؟

368
00:27:43,705 --> 00:27:45,290
الآن...

369
00:27:48,376 --> 00:27:50,462
أين (مالاك)؟

370
00:27:51,963 --> 00:27:53,965
لا اعرف.

371
00:27:54,007 --> 00:27:55,633
لا اصدقكِ.

372
00:27:55,675 --> 00:27:57,552
هل تكذبين علي؟

373
00:27:58,553 --> 00:28:00,013
كلا.

374
00:28:01,681 --> 00:28:04,684
إنه حذِر.

375
00:28:04,726 --> 00:28:08,730
زوجي فقط...

376
00:28:08,772 --> 00:28:11,524
يعرف ذلك.

377
00:28:11,566 --> 00:28:13,610
ماذا عن الأسماء الأخرى؟

378
00:28:13,651 --> 00:28:15,528
الأسماء المستعارة التي يستخدمها؟

379
00:28:17,322 --> 00:28:20,492
- (كريستوفر).
- (كريستوفر).

380
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
(كريستوفر) ماذا؟

381
00:28:23,953 --> 00:28:27,082
(صوفي)؟ ابقي معي.

382
00:28:30,794 --> 00:28:32,921
"أبادون".
<font color="#ffff00">(تعني الجحيم)</font>

383
00:28:39,928 --> 00:28:42,681
لا يهم ...

384
00:28:42,722 --> 00:28:44,599
ما تعرفه.

385
00:28:47,227 --> 00:28:51,189
لا يمكن للمخابراتِ ايقافه,

386
00:28:51,231 --> 00:28:53,483
لا داعي للقلق.

387
00:28:55,318 --> 00:28:59,197
لن تعرف المخابرات ابدًا
بما اخبرتيني للتو.

388
00:29:00,031 --> 00:29:02,450
لا ذلك و لا شيء آخر.

389
00:29:15,630 --> 00:29:18,425
كل خزانٍ تشحنه "أونسن"
لشرق "الولايات المتحدة".

390
00:29:18,466 --> 00:29:20,427
يأتي عبر ميناء "سافانا".

391
00:29:20,468 --> 00:29:23,722
من هناك ، يتم ترتيبها في مجموعات
 النقل بالشاحنات المختلفة.

392
00:29:23,763 --> 00:29:25,932
سنبدء من داخل
دائرة ادارة المركبات.

393
00:29:25,974 --> 00:29:28,059
لديك العاصمة.

394
00:29:28,101 --> 00:29:30,687
لديكِ "ماريلاند"،
و سآخذ "فيرجينيا".

395
00:29:42,949 --> 00:29:45,660
مهلًا ، لدي عنوان شحن
 هنا في "جورجتاون"

396
00:29:45,702 --> 00:29:47,662
لشركة تدعى "سومفري".

397
00:29:47,704 --> 00:29:49,539
صحيح، سنرى الكثير
من ذلك.

398
00:29:49,581 --> 00:29:52,000
سيتعين علينا أن نعرف من
يملك أيًا من هذه الشركات

399
00:29:52,042 --> 00:29:54,085
أو الشركات الوهمية.

400
00:29:59,174 --> 00:30:01,134
لماذا أنتِ هنا؟

401
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
لقد فقدتِ عملكِ
بالفعل بسبب هذا.

402
00:30:03,219 --> 00:30:05,055
اخبرتكِ، أريد المساعدة.

403
00:30:05,096 --> 00:30:06,765
لكن لماذا؟

404
00:30:06,806 --> 00:30:08,224
- تم الأمساك بـ(لانغدون)...
- لم يكن خطأكِ.

405
00:30:08,266 --> 00:30:09,642
بل بسبب رأيسكِ.

406
00:30:09,684 --> 00:30:11,311
و فهمتُ الأمر...
إنه من المخابرات.

407
00:30:11,353 --> 00:30:13,313
ليس من المفترض ان
يبدي اهتمامًا بعائلتي.

408
00:30:13,355 --> 00:30:16,483
و لا أنتِ كذلك،
مع ذلك لا زلتِ هنا.

409
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
لماذا؟

410
00:30:29,788 --> 00:30:31,706
هل تعرفين أخي؟

411
00:30:35,710 --> 00:30:39,506
لقد قلتِ شيئًا من قبل
عن كيف كان شخصًا

412
00:30:39,547 --> 00:30:43,051
يحاول القيام بالأمر الصواب
بطريقتهِ الخاصة.

413
00:30:46,179 --> 00:30:47,806
أنتِ تعرفينه.

414
00:30:51,559 --> 00:30:53,228
في "تركيا".

415
00:30:54,229 --> 00:30:56,022
كنتُ متمركزةً هناك.

416
00:30:56,064 --> 00:30:58,191
لقد وقع في بعض المشاكل.

417
00:30:58,233 --> 00:30:59,401
المخدرات.

418
00:30:59,442 --> 00:31:01,695
كلا، قبل ذلك.

419
00:31:03,530 --> 00:31:07,534
كان يتواجد مع بعض
الشباب ، الأغنياء

420
00:31:07,575 --> 00:31:10,161
ذوي معارف سياسيين.

421
00:31:10,203 --> 00:31:12,580
بعضهم، معرفتهم قوية.

422
00:31:14,541 --> 00:31:16,751
مات أحدهم بحادث سيارة.

423
00:31:17,585 --> 00:31:19,754
كانت هناك مخدرات.

424
00:31:19,796 --> 00:31:21,673
مخدرات (زاك).

425
00:31:23,341 --> 00:31:25,677
استخدمته لتجنيده.

426
00:31:25,719 --> 00:31:27,637
تجنيده؟

427
00:31:28,638 --> 00:31:30,056
أنا...

428
00:31:30,098 --> 00:31:32,058
لا افهم.

429
00:31:32,100 --> 00:31:34,102
لقد اوقعت به.

430
00:31:34,936 --> 00:31:37,105
جعلته مُخبرًا.

431
00:31:38,898 --> 00:31:40,275
صحيح؟

432
00:31:44,029 --> 00:31:46,948
إذاً أنتِ تخبريني...

433
00:31:46,990 --> 00:31:48,825
ماذا, قد كان جاسوسًا؟

434
00:31:48,867 --> 00:31:51,661
كلا، هو يقوم بمراقبة بعض
اولئك الشباب فحسب

435
00:31:51,703 --> 00:31:54,748
الذين كان يتسكع معهم
و يبلغ عنهم.

436
00:31:55,540 --> 00:31:58,752
كان بارعًا بجعلهم يدعونه لشؤونهم.

437
00:31:58,793 --> 00:32:01,129
كان ذو شخصية جذابة.

438
00:32:01,171 --> 00:32:03,340
و قد كان ذكيًا.

439
00:32:03,381 --> 00:32:05,258
ذكيًا حقًا.

440
00:32:05,300 --> 00:32:07,427
لقد كان فردًا من عائلة (سليمان).

441
00:32:09,220 --> 00:32:11,681
لكنه كان مدمنًا كذلك.

442
00:32:14,476 --> 00:32:16,770
و انا وضعتهُ في بيئة

443
00:32:16,811 --> 00:32:18,897
حيث كان هناك
 توقع معقول

444
00:32:18,938 --> 00:32:20,690
أنه قد تجره المغريات.

445
00:32:23,318 --> 00:32:25,195
و قد حصل.

446
00:32:27,822 --> 00:32:29,824
و كان ذلك عملكِ؟

447
00:32:32,035 --> 00:32:34,245
ابتزاز الناس.

448
00:32:35,038 --> 00:32:37,207
تتغذين عليهم.

449
00:32:37,999 --> 00:32:39,501
بعض الأحيان.

450
00:32:43,672 --> 00:32:45,340
أنا آسفة.

451
00:32:47,258 --> 00:32:48,843
أنتِ آسفة؟

452
00:32:54,849 --> 00:32:58,019
إذا كان كل شيء
يحدث الآن

453
00:32:58,061 --> 00:33:00,355
يعود بسبب لذلك السجن...

454
00:33:01,898 --> 00:33:04,526
...إذاً كل هذا
بسببكِ أنتِ.

455
00:33:07,237 --> 00:33:11,199
(زاكري) ، أبي، (روبرت).

456
00:33:16,162 --> 00:33:18,373
لقد كان مجرد فتىً.

457
00:33:34,139 --> 00:33:36,307
هذا صلتي من تنظيم
"الليفايثان".

458
00:33:43,398 --> 00:33:44,983
مرحبا.

459
00:33:46,151 --> 00:33:47,736
كيف تهجئ؟

460
00:33:55,535 --> 00:33:59,789
كما اتفقنا، عندما اجدهم،
سيكونون لكَ.

461
00:34:06,004 --> 00:34:08,340
(كريستوفر ابادون).

462
00:34:09,382 --> 00:34:10,925
وجدتُه.

463
00:34:43,792 --> 00:34:46,711
"الصليب الزهري"
رمز تنظيم "الروزيكروسيون"،

464
00:34:46,753 --> 00:34:49,673
تنظيم قديم روحاني،
"ذا روزي كروسيس"‎‏‎‎‏

465
00:34:49,714 --> 00:34:50,965
"يقبع السر بداخل التنظيم"

466
00:34:51,007 --> 00:34:53,051
- تنظيم "الصليب الزهري"؟
- ربما.

467
00:34:53,093 --> 00:34:55,136
- ما هو "السر"؟
- تقول عقيدة "الروزيكروسيون"

468
00:34:55,178 --> 00:34:58,723
اتى التنظيم من
"حقائق الماضي العتيق"،

469
00:34:58,765 --> 00:35:01,768
التي تقدم نظرة ثاقبة 
على "عالم روحي".

470
00:35:01,810 --> 00:35:04,145
(ديكارت)، (باسكال)، (سبينوزا).

471
00:35:04,187 --> 00:35:06,439
- منوري عصر النهضة.
- جميعهم "روزيكروسيون".

472
00:35:06,481 --> 00:35:08,692
كذلك كان (آلبرخت دورر).

473
00:35:08,733 --> 00:35:10,485
- علماء و فنانون.
- كيميائيون.

474
00:35:10,527 --> 00:35:13,113
مؤسس التنظيم كان

475
00:35:13,154 --> 00:35:18,284
الكيميائي الروحاني الألماني،
(كريستيان روزينكروس).

476
00:35:18,326 --> 00:35:20,120
تم الكشف لاحقًا عن كونه
 (فرانسيس بيكون).

477
00:35:20,161 --> 00:35:21,496
من المحتمل أنه (بيكون).

478
00:35:21,538 --> 00:35:23,581
هويته الحقيقية لا تزال
محط تساؤل.

479
00:35:23,623 --> 00:35:26,126
لكن نعم، بأي حال،

480
00:35:26,167 --> 00:35:28,962
كان (روزنكروز) اسم مستعار.

481
00:35:29,004 --> 00:35:33,383
شيء آخر مشترك بين
اعضاء هذا التنظيم

482
00:35:33,425 --> 00:35:35,218
الغرور الكبير.

483
00:35:35,260 --> 00:35:38,555
من غيرهم يسمون أنفسهم
 "الإله الحق الأوحد"؟

484
00:35:38,596 --> 00:35:41,391
"إله الحق الأوحد"
هل هذا أسم؟

485
00:35:41,433 --> 00:35:44,436
إسم مستعار يختبئ
في جناس لاتيني.

486
00:35:55,363 --> 00:35:57,615
(إسحاقس نيوتونوس).

487
00:35:57,657 --> 00:36:00,410
تبدل اللاتينيه الحرف
"ج" إلى "آ"

488
00:36:00,452 --> 00:36:02,328
و الـ"في" إلى "يو"،
(إسحاق نيوتن)،

489
00:36:02,370 --> 00:36:04,497
و الذي كان "روزكروسي" و 
كيميائي،

490
00:36:04,539 --> 00:36:07,083
كما هم البقية.

491
00:36:07,125 --> 00:36:10,045
- ماذا الآن؟
- ماذا الآن؟

492
00:36:10,086 --> 00:36:13,256
لقد لخصت هذا بشكل مثالي.

493
00:36:13,298 --> 00:36:15,467
لا افهم.

494
00:36:15,508 --> 00:36:17,010
كنتُ اسئل نفس السؤال

495
00:36:17,052 --> 00:36:18,887
مرارًا و تكرارًا منذ
بدء كل هذا الأمر.

496
00:36:18,928 --> 00:36:21,806
انه مجرد دليل غامض
يتبع غموض آخر،

497
00:36:21,848 --> 00:36:23,516
يتبعه آخر،
يتبعه آخر، يتبعه آخر.

498
00:36:23,558 --> 00:36:24,934
- (روبرت).
- دائمًا ما تعود بنفس السؤال

499
00:36:24,976 --> 00:36:27,812
بـ "ماذا الآن؟" فحسب

500
00:36:33,818 --> 00:36:35,570
تمت مطاردتي،
تم رمي الغاز علي.

501
00:36:35,612 --> 00:36:37,822
قاربت من الموت مرتين
عند محاولتي الحصول على ذلك الهرم.

502
00:36:37,864 --> 00:36:39,657
لقد قطع يدي،
و وضعني في غيبوبة

503
00:36:39,699 --> 00:36:41,618
ربما كان عليك اخباره
بما يريد معرفته فحسب

504
00:36:41,659 --> 00:36:43,328
بدل أن تشرّف 
قسَمك السخيف!

505
00:36:43,370 --> 00:36:44,746
صحيح، لأنه ليس من طبعك

506
00:36:44,788 --> 00:36:46,331
ان تصدق بأي شيء
اعظم منك.

507
00:36:46,373 --> 00:36:47,957
هنالك أناس قُتِلوا!

508
00:36:47,999 --> 00:36:50,835
حسنًا، لمَ لا نأخذ كل
هذا الأشياء و ندمرها فحسب؟

509
00:36:50,877 --> 00:36:53,922
لأنه عندها لن نكون
قادرين على الخروج من هنا!

510
00:37:29,165 --> 00:37:31,876
هنا اقصى ما يمكنك الذهاب.

511
00:37:37,132 --> 00:37:40,468
تحتاج (بيتر) لأجل طقوسكَ
صحيح؟

512
00:37:41,177 --> 00:37:42,429
إنه "الأداة".

513
00:37:42,470 --> 00:37:44,806
إذا مات ، 
ستنكشف خطتك بالكامل.

514
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
لن تؤذي (بيتر سليمان).

515
00:37:47,058 --> 00:37:47,976
حقًا؟

516
00:37:48,018 --> 00:37:49,769
كان كالأب بالنسبة لك،

517
00:37:49,811 --> 00:37:52,105
أكثر مما كان لأبنه.

518
00:37:52,147 --> 00:37:54,691
لطالما كنتَ ذكيًا،
يا (روبرت)،

519
00:37:54,733 --> 00:37:56,901
لكنكَ في عالمي الآن.

520
00:37:58,153 --> 00:38:02,490
يمكن للذكاء الخارق فقط
أن يوصلك بعيدًا

521
00:38:09,205 --> 00:38:11,791
يمكن للذكاء الخارق فقط
أن يوصلك بعيدًا

522
00:38:15,962 --> 00:38:18,298
آمل ألا يكون 
مخيبا للآمال

523
00:38:18,340 --> 00:38:20,175
مثل أبنك.

524
00:38:20,216 --> 00:38:22,010
يا إلهي.

525
00:38:23,553 --> 00:38:24,971
لا يمكن.

526
00:38:33,438 --> 00:38:35,982
فلنجرب هذا مجددًا.

527
00:38:38,234 --> 00:38:39,694
قف مكانك.

528
00:38:54,626 --> 00:38:56,503
توقف!

529
00:38:56,544 --> 00:38:58,296
مهلًا، كلا.

530
00:38:58,338 --> 00:38:59,673
كلا، إنه (زاكري).

531
00:38:59,714 --> 00:39:02,258
إنه (زاكري).

532
00:39:11,559 --> 00:39:13,019
فلنبقى في مكاننا فحسب، حسنًا؟

533
00:39:13,061 --> 00:39:14,688
لنترك هؤلاء الأشخاص
يقومون بعملهم.

534
00:39:14,729 --> 00:39:17,774
عُلِم.

535
00:39:17,816 --> 00:39:19,567
لقد وضعوهم في الجزء 
الخلفي من العقار.

536
00:39:23,488 --> 00:39:25,949
سأتكفل بأمرها.

537
00:39:26,825 --> 00:39:28,660
أبي.

538
00:39:29,536 --> 00:39:31,621
(كاثرين).

539
00:39:33,331 --> 00:39:34,749
شكرًا لكِ.

540
00:39:35,583 --> 00:39:37,043
شكرًا لكِ.

541
00:39:41,840 --> 00:39:43,049
لقد شاهدتِ الفيديو.

542
00:39:43,091 --> 00:39:44,843
لقد شاهدتيه.

543
00:39:44,884 --> 00:39:47,220
ساعتي الشمسية الصغيرة.

544
00:40:01,735 --> 00:40:03,361
توقف!

545
00:40:05,488 --> 00:40:06,656
لا تطلق النار!

546
00:40:29,971 --> 00:40:31,389
استلقي على الأرض.

547
00:40:31,431 --> 00:40:33,808
- استلقي على الأرض.
- استلقي، الآن.

548
00:40:35,560 --> 00:40:37,145
افعل ما يقولون.

549
00:40:45,153 --> 00:40:47,155
(زاكري).

550
00:40:54,496 --> 00:40:56,706
لا يوجد سوى (مالاك).

551
00:40:58,667 --> 00:41:00,251
كلا!

552
00:41:25,985 --> 00:41:28,071
إنه هو، يا (كات)

553
00:41:28,113 --> 00:41:30,949
- لا اعرف كيف لكنها الحقيقة.
- أبي،

554
00:41:30,990 --> 00:41:32,784
لقد مررتَ بصدمة ،

555
00:41:32,826 --> 00:41:34,494
وتصورك مشوش.

556
00:41:34,536 --> 00:41:36,955
و في غالب الأحيان،
لنكسب ضررنا،

557
00:41:36,996 --> 00:41:40,041
آلات الظلام تخبرنا بالحقائق.

558
00:41:43,169 --> 00:41:45,463
يجب أن ننقله إلى المستشفى.

559
00:41:45,505 --> 00:41:46,881
حسنًا، حاذر قدميك.

560
00:41:46,923 --> 00:41:48,675
سوف تصعد الآن،
 إنتبة لرأسك.

561
00:41:48,717 --> 00:41:50,802
بحذر، بحذر.

562
00:41:50,844 --> 00:41:52,345
حسنًا.

563
00:41:52,387 --> 00:41:55,765
لن ادعه يغيب عن 
ناظري، اعدكِ.

564
00:42:00,228 --> 00:42:02,063
أحبكِ.

565
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
هذا ليس صحيح.

566
00:42:19,330 --> 00:42:21,124
(روبرت).

567
00:42:24,377 --> 00:42:26,087
كلا، كلا.

568
00:42:26,838 --> 00:42:28,923
- (كاثرين).
- كلا.

569
00:44:06,646 --> 00:44:08,898
كيف؟

570
00:44:10,442 --> 00:44:12,360
لا اعرف.

571
00:45:10,752 --> 00:45:13,004
احتاج ملابسك.

572
00:45:13,796 --> 00:46:20,404
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">)</font>

