﻿1
00:00:02,826 --> 00:00:04,244
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:04,328 --> 00:00:06,121
<i>‫‫ـ الاسم</i>
‫‫ـ (مريم لقمان)

3
00:00:06,205 --> 00:00:07,956
‫‫أستطيع الاندماج في أية بيئة

4
00:00:08,040 --> 00:00:12,336
‫‫هناك تهديد ماركوفي واضح وصريح
‫‫وإلى أن تجري إزالته،

5
00:00:12,419 --> 00:00:14,546
‫‫اعتبر هذا حجزاً وقائياً

6
00:00:14,630 --> 00:00:17,633
‫‫يستحيل أن أظهر على التلفاز وأسمح لنفسي

7
00:00:17,716 --> 00:00:20,844
‫‫أو لهذه الدائرة
‫‫بأن تصبح الناطقة باسم تجربتكم الفاشلة

8
00:00:20,928 --> 00:00:22,054
‫‫ستنفّذ الأوامر

9
00:00:22,137 --> 00:00:24,765
‫‫الاختبارات التي أجروها عليّ

10
00:00:24,848 --> 00:00:27,184
‫‫فتحت في داخلي باباً من نوع ما

11
00:00:27,267 --> 00:00:29,561
<i>‫‫هذه الرؤيا صدرت من الداخل</i>

12
00:00:29,645 --> 00:00:31,355
‫‫بوضوح أكبر

13
00:00:38,612 --> 00:00:40,072
‫‫انتهك الماركوفيون المجمّع

14
00:00:40,155 --> 00:00:42,574
<i>‫‫ـ أغلق حدود (فريلاند)</i>
‫‫ـ عُلم

15
00:00:43,492 --> 00:00:46,328
‫‫غرفة مليئة بأطفال فائقين خائفين
‫‫لا تنذر بالخير

16
00:00:46,411 --> 00:00:48,872
‫‫سننقلهم من هنا ونخرجهم قريباً

17
00:00:48,956 --> 00:00:50,207
‫‫هيّا يا جماعة ! أسرعوا !

18
00:01:01,051 --> 00:01:02,594
<b>‫‫{\an8}’’كتاب الاحتلال‘‘</b>

19
00:01:07,099 --> 00:01:10,185
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الثاني - تسبيح (مريم)‘‘</b>

20
00:01:10,669 --> 00:01:12,004
<i>‫‫صفي حالتك الحالية</i>

21
00:01:13,255 --> 00:01:14,089
‫‫إنها سيئة

22
00:01:16,884 --> 00:01:18,343
‫‫لا أدري إلى متى أستطيع التحمل

23
00:01:21,471 --> 00:01:23,098
‫‫تنقبض عضلات جسدي كلها

24
00:01:28,645 --> 00:01:29,938
<i>‫‫أعجز عن الأكل</i>

25
00:01:31,773 --> 00:01:33,358
<i>‫‫أنا أنهار</i>

26
00:01:34,151 --> 00:01:35,027
‫‫حرفياً

27
00:01:35,903 --> 00:01:37,362
<i>‫‫أنا أفقد شعري</i>

28
00:01:40,991 --> 00:01:43,410
‫‫لا أعرف ماذا يسعني القول غير، "النجدة"

29
00:01:46,330 --> 00:01:47,456
‫‫أرجوكم

30
00:01:49,380 --> 00:01:54,480
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( (الحلقة الـ 2: ( كتاب الاحتلال، الفصل الثاني - تسبيح (مريم</b>

31
00:01:57,466 --> 00:01:58,717
‫‫{\an8}ماذا يوجد في الحقيبة ؟

32
00:01:59,676 --> 00:02:00,552
‫‫{\an8}لا أدري

33
00:02:02,679 --> 00:02:04,014
‫‫{\an8}لماذا الشاشة فارغة ؟

34
00:02:05,390 --> 00:02:06,975
‫‫{\an8}لا أستطيع تشغيلها

35
00:02:07,726 --> 00:02:09,102
‫‫{\an8}ماذا تريد منها إذن ؟

36
00:02:10,395 --> 00:02:12,397
‫‫{\an8}كانت الحقيبة ملك (توباياس ويل)

37
00:02:13,190 --> 00:02:14,566
‫‫{\an8}إنها مهمة بالنسبة إليه

38
00:02:14,650 --> 00:02:19,029
‫‫{\an8}لا أعرف أين أجد (توباياس)،
‫‫لكن وليكن الله شاهداً عليّ،

39
00:02:20,614 --> 00:02:22,532
‫‫{\an8}هو سيجدني إن كانت حقيبته معي

40
00:02:23,533 --> 00:02:24,785
‫‫{\an8}وسأكون بانتظاره

41
00:02:26,286 --> 00:02:29,748
{\an8}‫‫يحزنني أن أعلن
‫‫أن رجال الجيش الـ 5 الذين أُصيبوا

42
00:02:29,831 --> 00:02:32,876
‫‫{\an8}عندما هاجم الماركوفيون
‫‫مركز معالجة البشر الفائقين

43
00:02:32,960 --> 00:02:34,169
‫‫{\an8}قد فارقوا الحياة

44
00:02:34,920 --> 00:02:38,507
‫‫{\an8}اكتشف الماركوفيون أمر مركز المعالجة
‫‫عبر وسائل الإعلام

45
00:02:39,216 --> 00:02:41,885
‫‫{\an8}وكنتيجة لذلك، فإن كل المواد الإعلامية
‫‫داخل (فريلاند)

46
00:02:41,969 --> 00:02:46,223
‫‫{\an8}يجب أن تحظى بموافقة وكالة الأمن الأمريكي
‫‫قبل بثها ضمن (فريلاند)

47
00:02:47,641 --> 00:02:51,937
‫‫{\an8}سيستمر الحظر على وسائل الإعلام
‫‫من خارج (فريلاند) حتى إشعار آخر

48
00:02:52,771 --> 00:02:54,898
‫‫{\an8}لن تخرج أية مواد إعلامية،

49
00:02:55,399 --> 00:02:56,817
‫‫{\an8}ولن يدخل شيء

50
00:02:57,401 --> 00:03:02,614
<i>‫‫{\an8}لن تدخّر وكالة الأمن الأمريكي أيّ جهد
‫‫لتخليص (فريلاند) من هذا الإزعاج الأجنبي،</i>

51
00:03:02,698 --> 00:03:03,532
<b>‫‫’’لا توجد نقاط ميتة‘‘</b>

52
00:03:03,615 --> 00:03:06,034
{\an8}<i>‫‫وسيقدم هذا القسم تعاونه الكامل معها</i>

53
00:03:07,661 --> 00:03:08,662
<i>‫‫{\an8}شكراً لكم</i>

54
00:03:12,249 --> 00:03:13,083
<i>‫‫{\an8}صباح الخير</i>

55
00:03:13,166 --> 00:03:15,627
<i>‫‫{\an8}هنا (تروثتيلر جونسون)
‫‫ولديّ نبأ عاجل من المقاومة</i>

56
00:03:15,711 --> 00:03:18,046
<i>‫‫{\an8}ما قاله الرئيس (هندرسون) للتو
‫‫كان محض هراء</i>

57
00:03:18,130 --> 00:03:21,425
<i>‫‫{\an8}وحدها وكالة الأمن الأمريكي
‫‫هي المسؤولة عن موت أيّ شخص</i>

58
00:03:21,508 --> 00:03:23,885
<i>‫‫كانوا يسيؤون إلى أطفالنا منذ 30 عاماً</i>

59
00:03:23,969 --> 00:03:25,929
<i>‫‫استمعوا إلى ما فعلوه بهذه الأخت</i>

60
00:03:26,013 --> 00:03:31,018
<i>‫‫ساعدوا (توباياس ويل)
‫‫على تحويل ابني إلى وحش</i>

61
00:03:31,518 --> 00:03:34,479
<i>‫‫وحين قرر التوقف والقيام بالعمل الصواب،</i>

62
00:03:35,063 --> 00:03:38,275
<i>‫‫{\an8}قتلوه ! لقد قتلوا طفلي</i>

63
00:03:39,026 --> 00:03:40,944
‫‫{\an8}على الأقل أخف صوتها

64
00:03:49,411 --> 00:03:50,871
<i>‫‫إنها الحقيقة أيها الشعب</i>

65
00:03:50,954 --> 00:03:53,999
<i>‫‫{\an8}ولن نتوقف عن قولها إلى أن تتحرر (فريلاند)</i>

66
00:03:55,709 --> 00:03:56,877
‫‫{\an8}(كايتي) ؟

67
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
<i>‫‫{\an8}لا أستطيع تعقب الإرسال يا سيّدي</i>

68
00:03:59,546 --> 00:04:04,176
<i>‫‫{\an8}سيّدي، ستظهر على شاشتك
‫‫رسالة خاصة لك مباشرة من (لانغلي)</i>

69
00:04:06,928 --> 00:04:09,306
<b>‫‫’’يحتشد الماركوفيون لاجتياح واسع النطاق‘‘</b>

70
00:04:10,724 --> 00:04:11,933
‫‫اتصلي لي بالقائد (ويليامز) !

71
00:04:12,017 --> 00:04:13,518
<i>‫‫أتصل الآن يا سيّدي</i>

72
00:04:27,616 --> 00:04:29,618
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ أشعر بحال فظيعة

73
00:04:30,702 --> 00:04:32,537
‫‫وأنا قلق بشأن ابنتينا

74
00:04:33,580 --> 00:04:35,957
‫‫{\an8}لا أنفك أذكّر نفسي بأن (أنيسا) هناك

75
00:04:36,750 --> 00:04:39,669
‫‫{\an8}كانت تساعد في المنزل
‫‫منذ أن أحضروك إلى هنا للاختبار

76
00:04:41,046 --> 00:04:44,800
‫‫{\an8}عندما نظرت إليها قبل أيام،
‫‫أدركت أنها أصبحت ناضجة

77
00:04:46,468 --> 00:04:48,762
‫‫{\an8}نعم، اسألها فحسب

78
00:04:51,181 --> 00:04:53,517
‫‫{\an8}هل تريد مراجعة بعض هذه البيانات معي ؟

79
00:04:55,352 --> 00:04:56,436
‫‫جدياً ؟

80
00:05:04,069 --> 00:05:06,863
‫‫لماذا تعتقدين أن (أوديل)
‫‫يسمح لك برؤية تلك البيانات ؟

81
00:05:07,447 --> 00:05:08,865
‫‫إنه يتلاعب بك

82
00:05:08,949 --> 00:05:11,243
‫‫ليحظ (أوديل) ببرنامج عمله الخاص

83
00:05:11,326 --> 00:05:12,702
‫‫لن أدع أولئك الأطفال يموتون

84
00:05:12,786 --> 00:05:14,830
‫‫لمجرد أن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫تريد استغلالهم

85
00:05:19,209 --> 00:05:21,753
‫‫هذا غريب، الاختبارات تجعلك أقوى

86
00:05:22,295 --> 00:05:25,424
‫‫أنت ترين أن كل ما يتعلق بي،
‫‫بما فيه قواي، أمر غريب

87
00:05:26,007 --> 00:05:27,509
‫‫ـ ما الذي--
‫‫ـ ماذا يجري ؟

88
00:05:28,093 --> 00:05:30,303
‫‫لا نستطيع سماع أيّ شيء في هذه الغرفة
‫‫هل أنت من يفعل ذلك ؟

89
00:05:30,387 --> 00:05:32,013
‫‫ليس من شأنك ما أقوله لزوجتي !

90
00:05:32,097 --> 00:05:33,598
‫‫أنا أقوم بعملي فحسب يا سيّد (بيرس)

91
00:05:33,682 --> 00:05:35,642
‫‫اخرج من هنا، سئمت منكم جميعاً

92
00:05:37,144 --> 00:05:39,396
‫‫أيها القائد، سنحتاج إلى بعض الخصوصية

93
00:05:39,479 --> 00:05:41,481
‫‫إن كنا سنبقى هنا لفترة طويلة

94
00:05:41,565 --> 00:05:42,732
‫‫بالطبع

95
00:05:42,816 --> 00:05:44,609
‫‫كم من الوقت تتوقع منا أن نبقى هنا ؟

96
00:05:44,693 --> 00:05:46,444
‫‫ـ لا أعرف
‫‫ـ لا، بل تقصد أنك لا تريد البوح

97
00:05:47,571 --> 00:05:49,906
‫‫أعني ما أقوله، أيها الفائق

98
00:05:51,825 --> 00:05:54,703
‫‫لماذا تقولها وكأنها شتيمة ؟

99
00:05:54,786 --> 00:05:56,121
‫‫(جيفرسون)

100
00:06:06,298 --> 00:06:07,340
‫‫أيها القائد،

101
00:06:08,466 --> 00:06:11,344
‫‫هل أبقيتم ابنتينا خارج الموضوع
‫‫كما وعد (أوديل) ؟

102
00:06:11,428 --> 00:06:14,139
‫‫طالما أنهما لا تستخدمان مقدراتهما،

103
00:06:14,222 --> 00:06:15,974
‫‫فإن لهما الإذن بالبقاء في المنزل

104
00:06:16,474 --> 00:06:18,685
‫‫ـ أريد التكلم معهما بنفسي
‫‫ـ لا يمكن

105
00:06:18,768 --> 00:06:21,605
‫‫رغم أنه لدينا وسائل اتصال آمنة هنا،

106
00:06:21,688 --> 00:06:24,900
‫‫إلا أن هناك احتمالاً بعيداً
‫‫بأن يجري تعقب الاتصال من منزلكم

107
00:06:24,983 --> 00:06:26,484
‫‫لا، هذا غير مقبول

108
00:06:26,568 --> 00:06:29,154
‫‫لدينا ابنة مراهقة، لا بدّ من وجود طريقة

109
00:06:29,237 --> 00:06:32,282
‫‫سأطلب إحضار هاتف آمن لتسجلا عليه رسالة

110
00:06:35,076 --> 00:06:36,828
‫‫ـ شكراً
‫‫ـ على الرحب والسعة

111
00:06:37,579 --> 00:06:39,664
‫‫في غضون ذلك، اتبعاني رجاءً

112
00:07:06,107 --> 00:07:07,025
‫‫قفا هنا

113
00:07:27,379 --> 00:07:28,547
‫‫مقركما الجديد

114
00:07:30,257 --> 00:07:31,758
‫‫نرجو أن تشعرا بالارتياح فيه

115
00:07:32,467 --> 00:07:36,054
‫‫تم ملؤه بمأكولاتكما ومشروباتكما المفضلة،
‫‫بما في ذلك...

116
00:07:36,888 --> 00:07:38,139
‫‫الويسكي المفضّل لديك...

117
00:07:39,307 --> 00:07:41,059
‫‫والنبيذ الأحمر الذي تحبينه

118
00:07:42,936 --> 00:07:45,772
‫‫دكتورة (ستيوارت)،
‫‫يسعدني أنك تراجعين البيانات

119
00:07:46,940 --> 00:07:50,694
‫‫تُوفي لدينا 4 من صغار (الضوء الأخضر)
‫‫و2 من أطفال الحجيرات،

120
00:07:51,278 --> 00:07:53,238
‫‫وهناك العشرات الآخرون وراءهم

121
00:07:53,822 --> 00:07:55,198
‫‫نحن بحاجة إلى مساعدتك

122
00:07:56,658 --> 00:07:58,827
‫‫لكما حرية التجول في هذا القطاع

123
00:08:02,581 --> 00:08:03,832
‫‫لا تضع طريقك

124
00:08:18,930 --> 00:08:19,973
‫‫هذا أفضل

125
00:08:20,473 --> 00:08:24,352
‫‫هل ترين كيف بيّن لنا أنهم يعرفون عاداتنا ؟

126
00:08:25,687 --> 00:08:28,273
‫‫لا تتوقف وكالة الأمن الأمريكي
‫‫عن طلب مزيد من السلطة، طفح كيلي

127
00:08:28,356 --> 00:08:29,899
‫‫كيف يمكنك أن تكون متيقناً ؟

128
00:08:30,567 --> 00:08:33,903
‫‫لم يكونوا خائفين من (توباياس)،
‫‫لكنهم خائفون من الماركوفيين

129
00:08:33,987 --> 00:08:35,780
‫‫ألا يكشف لك ذلك عن شيء ؟

130
00:08:35,864 --> 00:08:38,074
‫‫ماذا لو كان الماركوفيون
‫‫مسوغاً للقيام بشيء ما ؟

131
00:08:38,158 --> 00:08:41,536
‫‫مثل "أسلحة الدمار الشامل" المزعومة
‫‫في (العراق) ؟

132
00:08:42,037 --> 00:08:45,999
‫‫كانت وكالة الأمن الأمريكي
‫‫تلاحق (فريلاند) طوال حياتي

133
00:08:46,708 --> 00:08:49,377
‫‫الآن، سنؤذي أنفسنا فقط إن ساعدناهم
‫‫لتحويل أولئك الأطفال إلى أسلحة...

134
00:08:49,461 --> 00:08:52,172
‫‫ماذا عن صغار (الضوء الأخضر) ؟
‫‫وأطفال الحجيرات ؟

135
00:08:52,255 --> 00:08:53,131
‫‫أصغي إليّ

136
00:08:54,132 --> 00:08:56,384
‫‫إن لم تساعديهم،

137
00:08:56,968 --> 00:09:00,347
‫‫سترى وكالة الأمن الأمريكي أنها لا تستطيع
‫‫الحصول على أسلحة البشر الفائقين هنا

138
00:09:00,430 --> 00:09:04,184
‫‫في النهاية، سيتخلون عن خطتهم الكبرى
‫‫ويرحلون عن (فريلاند)

139
00:09:04,267 --> 00:09:05,518
‫‫في النهاية ؟

140
00:09:08,480 --> 00:09:11,691
‫‫تبدو مستعداً للتضحية بأطفال أبرياء
‫‫تماماً مثل (أوديل)

141
00:09:12,984 --> 00:09:14,694
‫‫أنا لن أفعل ذلك

142
00:10:42,240 --> 00:10:47,078
<i>‫‫{\an8}"أهلاً بكم في جبل (وولفسباين)"</i>

143
00:10:48,079 --> 00:10:50,749
<i>‫‫{\an8}"أنا العقيد (يوري موسين)"</i>

144
00:10:52,125 --> 00:10:57,589
<i>‫‫{\an8}"أنا رجل من (ماركوفيا)"</i>

145
00:10:58,339 --> 00:11:03,553
<i>‫‫{\an8}"كرّست حياتي كلها لخدمة أمتنا"</i>

146
00:11:05,472 --> 00:11:08,349
<i>‫‫{\an8}"وهذه..."</i>

147
00:11:08,433 --> 00:11:11,478
<i>‫‫{\an8}"هي أعظم مهمة"</i>

148
00:11:11,561 --> 00:11:14,564
<i>‫‫{\an8}"في التاريخ الماركوفي"</i>

149
00:11:18,234 --> 00:11:23,698
<i>‫‫{\an8}"أعدكم، بكل ما هو مقدّس لدينا،"</i>

150
00:11:24,240 --> 00:11:25,992
<i>‫‫{\an8}"أننا سننتصر"</i>

151
00:11:30,580 --> 00:11:34,167
<i>‫‫{\an8}"وسنعود إلى الديار مغطين"</i>

152
00:11:35,043 --> 00:11:39,756
<i>‫‫{\an8}"بالمجد ودماء الأمريكيين"</i>

153
00:11:51,142 --> 00:11:54,354
‫‫سحقاً للحجر الصحي، لا نزال ضباط شرطة

154
00:11:56,356 --> 00:11:59,984
‫‫أريد إبعاد (سينزيل جونسون) القذر
‫‫عن الشوارع

155
00:12:00,068 --> 00:12:01,069
‫‫وابتداءً من هذه اللحظة،

156
00:12:01,152 --> 00:12:04,614
‫‫سنراقب كل مكان معروف...

157
00:12:04,697 --> 00:12:05,698
‫‫اسمعوا !

158
00:12:07,784 --> 00:12:09,410
‫‫أنا القائد (ويليامز)

159
00:12:10,245 --> 00:12:12,664
‫‫أنا هنا بموجب سلطة حالة الطوارىء

160
00:12:13,790 --> 00:12:17,418
‫‫الرقيب المحققة (كينغ)، عرّفي عن نفسك

161
00:12:20,838 --> 00:12:21,673
‫‫خذوها

162
00:12:21,756 --> 00:12:22,757
‫‫مهلاً، ماذا ؟

163
00:12:23,424 --> 00:12:24,717
‫‫لا يمكننا أخذها ببساطة

164
00:12:26,928 --> 00:12:27,762
‫‫لماذا ؟

165
00:12:28,429 --> 00:12:32,642
‫‫لدينا معلومات بأن ضابطتك
‫‫تتعاطى (الضوء الأخضر)

166
00:12:33,643 --> 00:12:35,562
‫‫ويُحتمل أنها من البشر الفائقين

167
00:12:39,691 --> 00:12:40,525
‫‫(كينغ) ؟

168
00:12:54,622 --> 00:12:55,873
‫‫(بلاكبيرد)، هل أنت بخير ؟

169
00:12:55,957 --> 00:12:56,958
‫‫أنا بخير

170
00:12:57,041 --> 00:12:58,459
‫‫لا تقلقوا بشأني

171
00:12:58,543 --> 00:13:00,044
‫‫أنا أتعافى بسرعة، مفهوم ؟

172
00:13:00,128 --> 00:13:03,006
‫‫لدينا مسافة كبيرة نقطعها،
‫‫ولن أسمح بأن يُصاب أيّ منكم بشدّ عضلي

173
00:13:03,089 --> 00:13:04,090
‫‫(بلاكبيرد)

174
00:13:04,173 --> 00:13:05,508
‫‫مجموعة أخرى ؟

175
00:13:05,592 --> 00:13:06,551
‫‫بهذه السرعة ؟

176
00:13:06,634 --> 00:13:08,928
‫‫اسمعي، كنت مضطرة، هل هناك مشكلة ؟

177
00:13:09,012 --> 00:13:12,515
‫‫غير أن الجنود يبحثون عنهم
‫‫وقد يطلقون النار علينا أو يحتجزوننا ؟

178
00:13:12,599 --> 00:13:13,600
‫‫أليس هذا كافياً ؟

179
00:13:13,683 --> 00:13:15,977
‫‫قتلت بالفعل عشرات من الـ(بيردي)،
‫‫بمن فيهم أمي

180
00:13:16,060 --> 00:13:17,562
‫‫حسناً، انتظري لحظة

181
00:13:18,396 --> 00:13:20,148
‫‫أنت قصدتني طلباً للمساعدة حينها

182
00:13:20,898 --> 00:13:24,235
‫‫خاطرنا بحياتنا
‫‫بمواجهة (الرائية) والـ(سانجي)

183
00:13:24,319 --> 00:13:27,405
‫‫أنقذنا حياة عدد من الـ(بيردي)،
‫‫بمن فيهم طفليك

184
00:13:27,488 --> 00:13:29,449
‫‫نعم، ولا يزال لديّ طفلان
‫‫إنهما بغنى عن هذه المتاعب

185
00:13:30,033 --> 00:13:31,159
‫‫كلنا بغنى عنها

186
00:13:32,410 --> 00:13:35,246
‫‫لقد عقدت اتفاقاً مع والدك، مفهوم ؟

187
00:13:35,330 --> 00:13:38,124
‫‫كما كنت أقول، احرصوا على شرب الماء رجاءً

188
00:13:38,207 --> 00:13:40,335
‫‫يجب أن أتأكد من أنكم تناولتم الطعام

189
00:13:40,418 --> 00:13:41,753
‫‫لدينا أمور كثيرة نفعلها

190
00:13:47,175 --> 00:13:48,468
‫‫نعم، كانت هذه جيدة

191
00:13:53,431 --> 00:13:55,224
‫‫تعرف أن لدينا جرس باب، صحيح ؟

192
00:13:56,100 --> 00:13:57,894
‫‫لا يبدو أنك مضطربة

193
00:13:58,645 --> 00:14:00,480
‫‫نعم، لقد عطّلت فرن الأمواج الميكروية للتو

194
00:14:00,563 --> 00:14:04,025
‫‫تبديد الطعام خلال فترة التقنين أمر مأساوي

195
00:14:04,734 --> 00:14:08,196
‫‫سأعفي عائلتك من التقنين

196
00:14:10,490 --> 00:14:13,117
‫‫لا تفعل هذا
‫‫لا نستحق أن نكون أهم من جميع الآخرين

197
00:14:13,868 --> 00:14:15,870
‫‫أريدك أن تتقبلي أنكم كذلك

198
00:14:15,953 --> 00:14:19,540
‫‫لديك مواهب فريدة تفرض مسؤوليات فريدة

199
00:14:19,624 --> 00:14:23,419
‫‫لذا، من الملائم تقديم مزايا فريدة

200
00:14:23,503 --> 00:14:24,796
‫‫اسمع، أبي ما كان ليقبل...

201
00:14:27,590 --> 00:14:28,508
‫‫ما سبب مجيئك ؟

202
00:14:29,217 --> 00:14:30,218
‫‫نظام...

203
00:14:31,010 --> 00:14:33,012
‫‫تعطل نظام المراقبة

204
00:14:34,013 --> 00:14:35,181
‫‫هذا لأنني عطلته

205
00:14:35,848 --> 00:14:38,059
‫‫إنه لمن المقيت بأية حال،
‫‫أن تراقبني طوال الوقت

206
00:14:39,519 --> 00:14:40,895
‫‫حسناً

207
00:14:41,521 --> 00:14:43,106
‫‫انسي أمر نظام المراقبة

208
00:14:44,232 --> 00:14:45,066
‫‫أين (أنيسا) ؟

209
00:14:45,733 --> 00:14:48,152
‫‫إنها تستحم، هل تريد مراقبتها أيضاً

210
00:14:48,236 --> 00:14:49,237
‫‫نحن...

211
00:14:55,827 --> 00:14:59,205
‫‫هناك رسالة فيديو من والديك على هذا الهاتف

212
00:14:59,288 --> 00:15:01,416
‫‫أراد أن تحصلا عليها، وكذلك أنا

213
00:15:02,542 --> 00:15:03,376
‫‫لماذا ؟

214
00:15:03,459 --> 00:15:06,337
‫‫هذا ليس عدلاً، لكنه ضروري

215
00:15:14,721 --> 00:15:16,931
‫‫أريدك فقط أن تعرفي أننا في صفّ واحد

216
00:15:20,727 --> 00:15:23,438
‫‫إن احتجت إلى أيّ شيء...

217
00:15:25,189 --> 00:15:26,774
‫‫أيّ شيء على الإطلاق...

218
00:15:29,110 --> 00:15:35,199
‫‫يمكنك الاتصال بي عبر هذا الهاتف
‫‫في أيّ وقت، ليلاً نهاراً

219
00:15:42,832 --> 00:15:44,709
<i>‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ مرحباً يا حبيبتيّ</i>

220
00:15:44,792 --> 00:15:47,170
<i>‫‫نحن بخير، مفهوم ؟ بأحسن حال</i>

221
00:15:47,712 --> 00:15:50,339
<i>‫‫نحن هنا كإجراء احترازي فقط
‫‫سنعود إلى المنزل قريباً، اتفقنا ؟</i>

222
00:15:51,340 --> 00:15:52,300
<i>‫‫اشتقنا إليكما !</i>

223
00:15:53,051 --> 00:15:54,385
<i>‫‫ـ أحبكما
‫‫ـ أحبكما</i>

224
00:16:14,697 --> 00:16:16,115
‫‫ها هم، هناك

225
00:16:17,617 --> 00:16:18,451
‫‫حسناً

226
00:16:25,917 --> 00:16:27,335
‫‫(رايفون)

227
00:16:27,835 --> 00:16:28,920
‫‫ما الأخبار ؟

228
00:16:31,089 --> 00:16:31,923
‫‫(لالا) ؟

229
00:16:32,715 --> 00:16:34,217
‫‫هل ستذهبون للتخييم أو ما شابه ؟

230
00:16:34,300 --> 00:16:35,676
‫‫ملابس جميلة يا رجل

231
00:16:37,011 --> 00:16:39,180
‫‫تتذكرون من أعطاكم بدايتكم، صحيح ؟

232
00:16:39,680 --> 00:16:41,224
‫‫نعم، جميعكم

233
00:16:41,307 --> 00:16:43,226
‫‫حان الوقت لنبدأ من جديد

234
00:16:43,309 --> 00:16:44,310
‫‫جميعنا

235
00:16:45,561 --> 00:16:46,604
‫‫وكيف نفعل ذلك ؟

236
00:16:47,313 --> 00:16:48,898
‫‫تراقبنا مختلف الوكالات الأمنية

237
00:16:48,981 --> 00:16:51,067
‫‫يحتاج الجنود إلى المخدرات أكثر من أيّ كان

238
00:16:51,567 --> 00:16:53,194
‫‫ـ إنهم متوترون
‫‫ـ نعم، لكن كيف ؟

239
00:16:54,153 --> 00:16:55,530
‫‫ليست لدينا بضاعة

240
00:16:55,613 --> 00:16:56,781
‫‫هناك وسيلة دائماً

241
00:16:56,864 --> 00:16:58,825
‫‫حتى في السجن، هناك مخدرات

242
00:16:59,408 --> 00:17:00,618
‫‫هل تتذكرون (سينزيل) ؟

243
00:17:00,701 --> 00:17:01,536
‫‫نعم

244
00:17:02,370 --> 00:17:04,330
‫‫خسر نقودي ودخل إلى الإصلاحية

245
00:17:04,914 --> 00:17:07,583
‫‫لقد رجع، قبل أن ينصبوا الحاجز

246
00:17:07,667 --> 00:17:08,835
‫‫إنه يأخذ نقوداً لقاء الحماية

247
00:17:09,669 --> 00:17:12,213
‫‫توجد سوق سوداء كاملة هنا
‫‫حتى في الأحياء المقفلة

248
00:17:12,296 --> 00:17:13,798
‫‫إذن علينا استعادتها

249
00:17:13,881 --> 00:17:17,552
‫‫(سينزيل) قوي للغاية، تحميه عشرات البنادق

250
00:17:18,845 --> 00:17:20,221
‫‫وكل ما لديك أنت...

251
00:17:21,180 --> 00:17:22,723
‫‫هو مقدراتك

252
00:17:44,495 --> 00:17:45,788
‫‫لا تقلق حيال ذلك

253
00:17:52,378 --> 00:17:53,421
‫‫تفضل

254
00:17:53,504 --> 00:17:55,756
‫‫اسمع، أيمكنني أن أحصل على المزيد من هذا ؟

255
00:17:55,840 --> 00:17:58,301
‫‫احرص على تقدّم الصف بسرعة، اتفقنا ؟

256
00:18:04,182 --> 00:18:05,057
‫‫أيجب أن نتكلم ؟

257
00:18:06,225 --> 00:18:07,226
‫‫حقاً يا (أنيسا) ؟

258
00:18:07,810 --> 00:18:10,897
‫‫أعلم أنه عليه التفكير في سلامة الـ(بيردي)

259
00:18:10,980 --> 00:18:12,773
‫‫لا أريد التسبب بأيّ أذى لك أيضاً

260
00:18:12,857 --> 00:18:15,902
‫‫إضافة إلى ذلك، فإن عملنا مقتصر
‫‫على منطقة الحجر الصحي في (فريلاند)

261
00:18:15,985 --> 00:18:17,570
‫‫لذا فالتخلي عن كل هذا الطعام--

262
00:18:17,653 --> 00:18:19,113
‫‫دفعت ثمن هذا الطعام

263
00:18:19,197 --> 00:18:21,741
‫‫أبرمنا صفقة لتأمين العبور الآمن
‫‫عبر هذه الغابة

264
00:18:21,824 --> 00:18:23,618
‫‫يجب أن نضع بعض الحدود، علينا أن--

265
00:18:23,701 --> 00:18:26,579
‫‫(تيري) ! (آنايا) ! الناس يواجهون المتاعب
‫‫إنهم بحاجة إلى مساعدة

266
00:18:26,662 --> 00:18:28,331
‫‫ويجب أن يساعد الـ(بيردي) أنفسهم

267
00:18:30,041 --> 00:18:30,958
‫‫اسمعا

268
00:18:31,500 --> 00:18:33,002
‫‫لقد أخذتما النقود

269
00:18:33,878 --> 00:18:37,506
‫‫هناك نقود كثيرة أخرى،
‫‫لكنني لن أسمح لكما بالتراجع

270
00:18:37,590 --> 00:18:38,507
‫‫هل تسمعانني ؟

271
00:18:38,591 --> 00:18:40,801
‫‫أنت ضيفة هنا،
‫‫لا يحق لك أن تملي علينا كيف نفعل هذا

272
00:18:40,885 --> 00:18:43,512
‫‫سأدمر هذا المكان، وتعلمان أنني قادرة

273
00:18:45,056 --> 00:18:46,224
‫‫هل أهددك ؟

274
00:18:46,766 --> 00:18:47,600
‫‫بالتأكيد !

275
00:19:04,659 --> 00:19:05,952
‫‫لماذا ضربته بهذه القوّة ؟

276
00:19:06,035 --> 00:19:07,370
‫‫قد يصبح مقعداً مدى الحياة

277
00:19:07,453 --> 00:19:08,996
‫‫كان يمكن أن يموت لفترة أطول بكثير

278
00:19:09,747 --> 00:19:11,540
‫‫أنت سيئة مثل الـ(سانجي)

279
00:19:12,208 --> 00:19:13,668
‫‫إن اختبرت صبري سأكون أسوأ

280
00:19:13,751 --> 00:19:14,961
‫‫ليأكل الجميع !

281
00:19:16,254 --> 00:19:18,172
‫‫المحيط الشمالي الغربي آمن

282
00:19:35,273 --> 00:19:37,066
‫‫ماذا تريد بحق السماء ؟

283
00:19:45,324 --> 00:19:46,701
‫‫اركب السيارة يا رجل

284
00:19:52,290 --> 00:19:54,417
‫‫ألا تنقصك المعدات التقنية الغريبة أبداً ؟

285
00:19:56,711 --> 00:19:58,879
‫‫أعلم أنك تعمل عن كثب
‫‫مع وكالة الأمن الأمريكي

286
00:19:59,755 --> 00:20:01,799
‫‫لديهم محركات اتصال
‫‫تستطيع اختراق الجدار الناري

287
00:20:01,882 --> 00:20:03,175
‫‫وأحتاج إلى واحد

288
00:20:03,259 --> 00:20:06,554
‫‫لا أريد دخول سجن (ليفينورث)
‫‫بسبب سرقة واحد

289
00:20:08,514 --> 00:20:10,975
‫‫(أنيسا) خارج المحيط

290
00:20:11,767 --> 00:20:14,645
‫‫ستسجنها وكالة الأمن الأمريكي
‫‫إن قبضت عليها وهي تحاول العودة

291
00:20:15,229 --> 00:20:17,898
‫‫ويستحيل أن تبقى في الخارج
‫‫وعائلتها في الداخل

292
00:20:17,982 --> 00:20:20,151
‫‫مع محرك اتصال، أستطيع إعادتها بأمان

293
00:20:20,985 --> 00:20:21,819
‫‫وإلا...

294
00:20:21,902 --> 00:20:23,779
‫‫اسمع، أحب تلك الفتاة

295
00:20:23,863 --> 00:20:27,450
‫‫كنت موجوداً حين خطت خطواتها الأولى،
‫‫شجعتها يوم تخرجها،

296
00:20:27,533 --> 00:20:29,243
‫‫لكن لديّ زوجة عليّ الاعتناء بها

297
00:20:29,744 --> 00:20:32,747
‫‫وهذا العمل لا يقتصر على كونه عملاً
‫‫لقد أقسمت

298
00:20:32,830 --> 00:20:35,750
‫‫سحقاً لقسمك، الوقت ليس وقت القلق
‫‫بشأن الحنث بالقسم

299
00:20:35,833 --> 00:20:38,461
‫‫ـ إنها مسألة حياة أو موت
‫‫ـ هل تعتقد أنني لا أعرف ؟

300
00:20:39,754 --> 00:20:40,588
‫‫اسمع...

301
00:20:40,671 --> 00:20:42,048
‫‫اخرج من سيارتي

302
00:20:42,131 --> 00:20:43,090
‫‫لا، اسمع

303
00:20:43,591 --> 00:20:45,051
‫‫الأوقات الصعبة تفرض خيارات صعبة

304
00:20:45,134 --> 00:20:47,887
‫‫أنت الوحيد
‫‫الذي يستطيع مساعدة (أنيسا)، الوحيد

305
00:20:49,055 --> 00:20:50,222
‫‫ما هو قرارك ؟

306
00:21:00,566 --> 00:21:02,610
‫‫يسعدني أنك هنا يا دكتورة (ستيوارت)

307
00:21:08,574 --> 00:21:09,825
‫‫أعتقد أنني أحتضر

308
00:21:12,244 --> 00:21:13,829
‫‫لا، لا تفكري بهذه الطريقة

309
00:21:15,498 --> 00:21:16,916
‫‫سأساعدك، اتفقنا ؟

310
00:21:19,335 --> 00:21:20,961
‫‫فقدت شعرك،

311
00:21:22,046 --> 00:21:23,422
‫‫أظافرك...

312
00:21:25,257 --> 00:21:26,217
‫‫هل من شيء آخر ؟

313
00:21:27,676 --> 00:21:28,677
‫‫عيناي تنزفان

314
00:21:31,263 --> 00:21:32,640
‫‫لا بدّ أن هذا مخيف

315
00:21:36,352 --> 00:21:39,188
‫‫يكاد يكون مسح دماغك طبيعياً

316
00:21:40,773 --> 00:21:41,941
‫‫ما الذي أعاني منه ؟

317
00:21:44,193 --> 00:21:47,113
‫‫الجسم البشري لم يُصمم
‫‫للقيام بما يمكن للبشري الفائق أن يفعله

318
00:21:48,114 --> 00:21:50,699
‫‫نعرف كيف نجعل الخلايا مستقرة، لكن...

319
00:21:51,784 --> 00:21:54,245
‫‫هذا لا يدوم إن استخدمت قواك

320
00:21:55,121 --> 00:21:56,288
‫‫لا بأس

321
00:21:56,372 --> 00:21:58,374
‫‫لن أستخدمها

322
00:22:01,252 --> 00:22:02,878
‫‫لقد وقع الضرر بالفعل

323
00:22:05,756 --> 00:22:08,217
‫‫يشبه هذا شعراً في زجاج السيارة الأمامي

324
00:22:09,385 --> 00:22:12,054
‫‫لا ينفك يتسع إلى أن يتحطّم الزجاج

325
00:22:12,138 --> 00:22:13,889
‫‫لا، لن أسمح بالوصول إلى هذا الحد

326
00:22:16,851 --> 00:22:17,935
‫‫أعدك

327
00:22:19,770 --> 00:22:20,604
‫‫اتفقنا ؟

328
00:22:24,316 --> 00:22:25,985
‫‫حسناً

329
00:22:26,068 --> 00:22:27,736
‫‫لا تضع يديك عليّ

330
00:22:28,320 --> 00:22:29,613
‫‫ابتعد عني

331
00:22:30,489 --> 00:22:31,740
‫‫أين قائدك ؟

332
00:22:33,951 --> 00:22:35,494
‫‫بمّ أخدمك أيها الرئيس ؟

333
00:22:35,578 --> 00:22:37,121
‫‫أعد إليّ الرقيب (كينغ)

334
00:22:37,204 --> 00:22:38,664
‫‫هذا غير وارد

335
00:22:39,290 --> 00:22:40,249
‫‫أين هي ؟

336
00:22:41,167 --> 00:22:42,793
‫‫في مركز المعالجة

337
00:22:44,128 --> 00:22:45,671
‫‫تقصد في معسكر الاعتقال ؟

338
00:22:46,672 --> 00:22:47,840
‫‫أيها الرئيس،

339
00:22:48,674 --> 00:22:50,926
‫‫أقترح عليك بشدة أن تراقب ألفاظك...

340
00:22:52,219 --> 00:22:53,721
‫‫وتنأى بنفسك

341
00:22:54,388 --> 00:22:55,806
‫‫لا أحتاج إلى اقتراحاتك اللعينة

342
00:22:55,890 --> 00:22:58,893
‫‫وضعت ضابطة شرطة أقسمت على حفظ القانون
‫‫في معسكر اعتقال ؟

343
00:22:59,643 --> 00:23:02,188
‫‫إنها موظفة حكومية ذات سجل مثالي،

344
00:23:02,688 --> 00:23:04,857
‫‫في سلك حيث أواجه مشاكل جمّة

345
00:23:04,940 --> 00:23:07,902
‫‫وأنت اعتقلتها بسبب إشاعات
‫‫عن (الضوء الأخضر) ؟

346
00:23:08,861 --> 00:23:11,280
‫‫أوامري واضحة، وكذلك أوامرك

347
00:23:13,324 --> 00:23:15,868
‫‫ـ لا أبالي بأوامرك اللعينة
‫‫ـ حسناً، هيّا بنا

348
00:23:15,951 --> 00:23:17,953
‫‫أتكلم عن اللباقة العامة

349
00:23:18,037 --> 00:23:19,955
‫‫أنا رئيس الشرطة بحق اللعنة !

350
00:23:48,275 --> 00:23:51,111
<b>‫‫’’تم اكتشاف نظام جديد‘‘</b>

351
00:23:55,115 --> 00:23:57,201
‫‫إنها آخر 5 دولاراتي

352
00:24:01,372 --> 00:24:02,706
‫‫أليس هذا رجلك ؟

353
00:24:05,334 --> 00:24:06,210
‫‫قطعاً لا

354
00:24:07,962 --> 00:24:09,255
‫‫هل تحتالون على الناس ؟

355
00:24:10,005 --> 00:24:10,923
‫‫لقاء الطعام ؟

356
00:24:11,882 --> 00:24:13,217
‫‫لقاء الخبز والمكسرات ؟

357
00:24:13,884 --> 00:24:15,219
‫‫لقاء الخبز والمكسرات ؟

358
00:24:16,136 --> 00:24:17,388
‫‫هذا ليس صائباً يا رجل

359
00:24:18,555 --> 00:24:19,723
‫‫لا شيء من هذا صائب

360
00:24:20,307 --> 00:24:23,310
‫‫عصابة المئة، فئة المحاربين في (فريلاند)

361
00:24:24,103 --> 00:24:26,105
‫‫وأنتم تتقاتلون من أجل الفتات ؟

362
00:24:30,359 --> 00:24:32,653
‫‫حسناً

363
00:24:45,291 --> 00:24:46,417
‫‫أنت تدين لي بالمال

364
00:24:49,336 --> 00:24:50,462
‫‫سأسترد كل هذا

365
00:25:02,933 --> 00:25:05,602
‫‫هل ظننتم أنني سأدعه يتكلم بهذه الطريقة

366
00:25:07,813 --> 00:25:09,315
‫‫انقلوا الشاحنة إلى المكان التالي

367
00:25:11,817 --> 00:25:13,027
‫‫لا

368
00:25:14,528 --> 00:25:15,446
‫‫تباً !

369
00:25:17,364 --> 00:25:18,532
‫‫يا إلهي !

370
00:25:19,074 --> 00:25:20,159
‫‫هذا لم يحدث للتو

371
00:25:32,129 --> 00:25:33,088
‫‫تباً !

372
00:25:58,697 --> 00:25:59,823
‫‫يا إلهي !

373
00:26:20,636 --> 00:26:21,512
‫‫كل شيء جاهز

374
00:26:22,388 --> 00:26:23,639
‫‫سنغادر عند مغيب الشمس

375
00:26:25,557 --> 00:26:27,101
‫‫لم يكن هذا سيئاً جداً، صحيح ؟

376
00:26:27,184 --> 00:26:29,645
‫‫وحصلت على مجموعة مزارعين مؤقتين

377
00:26:32,981 --> 00:26:33,899
‫‫لا

378
00:26:33,982 --> 00:26:35,567
‫‫ليس لديك خيار

379
00:26:36,151 --> 00:26:38,153
‫‫أنا آسفة يا (تيري)، لكن هكذا هي الحال

380
00:26:45,619 --> 00:26:47,287
‫‫ربما نستطيع التوصل إلى اتفاق

381
00:26:49,456 --> 00:26:50,999
‫‫لكن اعلمي أننا لن نثق بك ثانية

382
00:26:51,500 --> 00:26:53,669
‫‫نعم، يُستحسن أن تحافظي على وعودك

383
00:26:54,253 --> 00:26:56,296
<i>‫‫(أنيسا)، هل تسمعينني ؟</i>

384
00:26:56,380 --> 00:26:58,715
‫‫عم (غامبي) ؟
‫‫كيف استطعت الاتصال من (فريلاند) ؟

385
00:26:58,799 --> 00:27:00,634
‫‫أنا داخل نظام وكالة الأمن الأمريكي

386
00:27:00,717 --> 00:27:02,511
‫‫أستطيع إعادتك متى شئت يا عزيزتي

387
00:27:03,095 --> 00:27:04,388
<i>‫‫لكن لديّ أنباء سيئة</i>

388
00:27:05,055 --> 00:27:05,889
‫‫ما الأمر ؟

389
00:27:05,973 --> 00:27:08,100
‫‫لدى الماركوفيون وحدات قتال خاصة

390
00:27:08,183 --> 00:27:10,185
‫‫تجوب المنطقة حول محيط (فريلاند)

391
00:27:13,188 --> 00:27:15,858
‫‫تبدو كوحدات استطلاع
‫‫تجمع معلومات ما قبل الاجتياح

392
00:27:17,192 --> 00:27:20,863
<i>‫‫وأتلقى إشارة من دورية قريبة من موقعك</i>

393
00:27:20,946 --> 00:27:23,949
‫‫لا، إن اكتشفوا مكان مزرعة الـ(بيردي)،

394
00:27:24,032 --> 00:27:25,576
‫‫فسيخرّب هذا كل شيء

395
00:27:26,076 --> 00:27:27,077
‫‫أرشدني إليهم

396
00:27:32,624 --> 00:27:34,209
‫‫وهناك وحدة عن يمينك وأخرى عن يسارك

397
00:27:35,335 --> 00:27:36,837
‫‫انتظري حتى يمروا

398
00:27:40,340 --> 00:27:41,425
<i>‫‫الآن !</i>

399
00:27:53,353 --> 00:27:55,147
‫‫أنت قريبة، 14 متراً

400
00:28:11,997 --> 00:28:13,290
<i>‫‫{\an8}"ما هذا بحق الجحيم ؟"</i>

401
00:28:31,016 --> 00:28:32,476
<i>‫‫غادري المكان يا (أنيسا)</i>

402
00:28:37,856 --> 00:28:42,569
<i>‫‫{\an8}"تم تأكيد وجود بشري فائق"</i>

403
00:28:43,153 --> 00:28:45,489
<i>‫‫{\an8}"أطلق المرحلة الثانية"</i>

404
00:28:54,206 --> 00:28:57,501
‫‫أريدك أن تصعق اللوحة وتواصل زيادة طاقتك

405
00:29:00,963 --> 00:29:03,590
‫‫(مريم)، أريدك أن تندمجي
‫‫مع كل مجسّم، اتفقنا ؟

406
00:29:06,134 --> 00:29:06,969
‫‫جيد

407
00:29:09,972 --> 00:29:11,849
‫‫استمري، واصل زيادة الطاقة

408
00:29:13,684 --> 00:29:14,685
‫‫قليلاً بعد

409
00:29:16,687 --> 00:29:17,688
‫‫جيد

410
00:29:18,981 --> 00:29:19,982
‫‫هذا جيد

411
00:29:20,065 --> 00:29:21,775
‫‫استمري، واصل زيادة الطاقة

412
00:29:22,734 --> 00:29:23,861
‫‫هذا جيد جداً

413
00:29:25,779 --> 00:29:26,613
‫‫واصلي

414
00:29:27,364 --> 00:29:28,240
‫‫أكثر

415
00:29:29,491 --> 00:29:30,325
‫‫هذا جيد

416
00:29:31,159 --> 00:29:32,160
‫‫قليلاً بعد

417
00:29:32,661 --> 00:29:34,079
‫‫استمري، واصل زيادة الطاقة

418
00:29:38,917 --> 00:29:39,751
‫‫حسناً

419
00:29:41,587 --> 00:29:42,588
‫‫(مريم) ؟

420
00:29:43,255 --> 00:29:44,089
‫‫يا إلهي

421
00:29:45,132 --> 00:29:47,259
‫‫مهلاً، (لين) ! هل هي بخير ؟

422
00:29:47,342 --> 00:29:48,677
‫‫لا أدري

423
00:30:10,240 --> 00:30:11,408
‫‫هذه رسومات (خليل)، صحيح ؟

424
00:30:12,618 --> 00:30:13,535
‫‫نعم

425
00:30:13,619 --> 00:30:14,703
‫‫كان ذلك الفتى يجيد الرسم

426
00:30:15,287 --> 00:30:17,164
‫‫رسم بعض الأشياء لي في الواقع، انظري إليها

427
00:30:17,247 --> 00:30:19,333
‫‫(تافون)، هل أبدو كمن تبحث عن رفيق ؟

428
00:30:21,168 --> 00:30:22,502
‫‫لا، انتظري

429
00:30:22,586 --> 00:30:23,420
‫‫أنا آسف

430
00:30:24,588 --> 00:30:25,422
‫‫(جين) !

431
00:30:29,468 --> 00:30:32,512
‫‫أنا (جميلة أولسن)، داخل (فريلاند) المحتلة
‫‫من قبل وكالة الأمن الأمريكي

432
00:30:32,596 --> 00:30:36,141
‫‫رغم أن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫فرضت حظراً على كل الأخبار الصادرة من هنا

433
00:30:36,224 --> 00:30:39,102
‫‫ورقابة على كل الأخبار الواردة
‫‫إلى داخل (فريلاند)،

434
00:30:39,186 --> 00:30:42,230
‫‫إلا أن هذه المراسلة ستواصل ممارسة حقوقها
‫‫بموجب التعديل الدستوري الأول

435
00:30:42,314 --> 00:30:45,901
‫‫قامت قوات وكالة الأمن الأمريكي
‫‫باعتقال العديدين من الشوارع

436
00:30:45,984 --> 00:30:48,236
‫‫كل من يقاومون يتعرضون للضرب والقتل

437
00:30:48,320 --> 00:30:52,240
‫‫تفرض مدرعات وكالة الأمن الأمريكي ونقاط
‫‫تفتيشها المسلحة عزلة كاملة على (فريلاند)

438
00:30:52,324 --> 00:30:54,785
‫‫مع حظر تجول وتقنين للطعام داخلها

439
00:30:54,868 --> 00:30:57,788
‫‫رغم ذلك، شنت (ماركوفيا) مؤخراً

440
00:30:57,871 --> 00:31:00,499
‫‫هجوماً جريئاً على مركز اعتقال
‫‫لوكالة الأمن الأمريكي

441
00:31:00,582 --> 00:31:02,709
‫‫نتجت عنه خسائر
‫‫في أرواح وكالة الأمن الأمريكي

442
00:31:02,793 --> 00:31:05,003
‫‫في غضون ذلك، بدأت المقاومة في النهوض،

443
00:31:05,587 --> 00:31:08,548
‫‫وهي تتخذ من بشرية فائقة
‫‫تُدعى (بلاكبيرد) رمزاً لها

444
00:31:08,632 --> 00:31:11,969
‫‫ربما ما يثير القلق أكثر من غيره
‫‫هو الأسئلة التي بقيت بلا إجابات

445
00:31:12,052 --> 00:31:14,638
‫‫أين بطلا المدينة، (البرق الأسود) و(رعد) ؟

446
00:31:14,721 --> 00:31:18,308
‫‫وماذا تفعل وكالة الأمن الأمريكي
‫‫بأطفال الحجيرات وصغار (الضوء الأخضر) ؟

447
00:31:18,392 --> 00:31:19,810
‫‫ـ أنا (جميلة أولسن)
‫‫ـ أوقف التسجيل

448
00:31:21,436 --> 00:31:22,270
<i>‫‫الاسم</i>

449
00:31:24,398 --> 00:31:25,232
‫‫(مسكن الألم)

450
00:31:25,732 --> 00:31:26,608
<i>‫‫تم التأكيد</i>

451
00:31:27,693 --> 00:31:29,695
<i>‫‫ـ هل تعمل رقاقة الدماغ لديك ؟
‫‫ـ أجل</i>

452
00:31:29,778 --> 00:31:31,697
<i>‫‫ـ هل يعمل الحبل الشوكي المزدرع ؟</i>
‫‫ـ على أفضل وجه

453
00:31:32,531 --> 00:31:34,282
<i>‫‫ـ الساقان ؟</i>
‫‫ـ يعملان تماماً

454
00:31:34,783 --> 00:31:36,535
<i>‫‫عدد البرامج المنزلة مسبقاً ؟</i>

455
00:31:36,618 --> 00:31:39,955
<i>‫‫تشريح الجسد البشري، مهارات الرماية
‫‫بأسلحة خفيفة، التاريخ العسكري</i>

456
00:31:40,455 --> 00:31:42,374
‫‫أضيفي التعليم التقليدي

457
00:31:43,166 --> 00:31:44,001
<i>‫‫تجري الإضافة</i>

458
00:31:45,627 --> 00:31:47,004
<i>‫‫عدّد المقدرات الجديدة</i>

459
00:31:49,756 --> 00:31:52,718
‫‫شهادة ماجستير في الأدب
‫‫والفلسفة والرياضيات

460
00:31:52,801 --> 00:31:53,635
‫‫جيد

461
00:31:54,386 --> 00:31:55,470
‫‫أيها القائد (ويليامز) ؟

462
00:31:56,471 --> 00:31:59,307
‫‫(مسكن الألم)، ما هو الغرض منك ؟

463
00:31:59,391 --> 00:32:01,184
<i>‫‫أنا نظام أسلحة بيولوجي</i>

464
00:32:01,768 --> 00:32:03,562
‫‫(كايتي)، الآن

465
00:32:05,105 --> 00:32:06,398
<i>‫‫هذه هي هدفك</i>

466
00:32:07,607 --> 00:32:10,527
<i>‫‫قم بتصفيتها مع الأذى</i>

467
00:32:11,945 --> 00:32:12,863
‫‫حاضر يا سيّدي

468
00:32:23,498 --> 00:32:25,625
‫‫أطلب الإذن للكلام بحرية يا سيّدي ؟

469
00:32:26,293 --> 00:32:27,377
‫‫كن مقتضباً

470
00:32:29,129 --> 00:32:30,756
‫‫أعتقد أنه من غير الحكمة

471
00:32:31,465 --> 00:32:35,927
‫‫إرسال (مسكن الألم)
‫‫إلى ذلك الهدف بالذات من أول مرة

472
00:32:38,764 --> 00:32:41,933
‫‫رقاقة الدماغ موضوعة وتعمل

473
00:32:45,854 --> 00:32:46,938
‫‫لم يجر اختبارها بعد

474
00:32:47,022 --> 00:32:48,565
‫‫هذا هو الاختبار

475
00:32:50,484 --> 00:32:52,569
‫‫لكن أن تطلب منه قتل أمه ؟

476
00:32:53,445 --> 00:32:56,448
‫‫إن كان هناك ما يمكن عكس غسيل الدماغ...

477
00:32:57,991 --> 00:33:02,287
‫‫فهذا يعني أن رقاقة الدماغ لا تعمل، لكن...

478
00:33:03,330 --> 00:33:04,414
‫‫إن قتلها...

479
00:33:05,749 --> 00:33:07,250
‫‫فهذا يعني أنها تعمل

480
00:33:07,334 --> 00:33:10,170
‫‫ويمكن تطبيقها بحسب الحاجة...

481
00:33:10,754 --> 00:33:15,008
‫‫في البشر والبشر الفائقين على حد سواء

482
00:33:37,239 --> 00:33:38,448
‫‫(مريم) ؟

483
00:33:42,077 --> 00:33:43,036
‫‫مرحباً

484
00:33:46,248 --> 00:33:47,332
‫‫هل أنت بخير ؟

485
00:33:48,375 --> 00:33:49,209
‫‫لا

486
00:33:50,293 --> 00:33:51,503
‫‫لا، لست بخير

487
00:33:52,629 --> 00:33:54,381
‫‫قالوا لي أن أستريح وآكل

488
00:33:54,464 --> 00:33:57,008
‫‫لكن ما الفائدة، سأضطر إلى تقيؤ الطعام

489
00:33:59,386 --> 00:34:00,554
‫‫نعم، أفهمك

490
00:34:01,555 --> 00:34:04,141
‫‫شعرت بالشيء نفسه

491
00:34:07,644 --> 00:34:08,478
‫‫انتظري

492
00:34:12,858 --> 00:34:16,236
‫‫هكذا، الآن بوسعنا الكلام على انفراد

493
00:34:17,445 --> 00:34:19,948
‫‫لديك قوى تشبه قوى (البرق الأسود)

494
00:34:21,867 --> 00:34:23,368
‫‫نعم، نوعاً ما

495
00:34:26,079 --> 00:34:27,998
‫‫اسمعي، هل رأيت المزيد من أمثالنا ؟

496
00:34:32,252 --> 00:34:33,128
‫‫إنهم يجبروننا حتى على القتال

497
00:34:36,006 --> 00:34:36,840
‫‫حقاً ؟

498
00:34:37,591 --> 00:34:39,426
‫‫يتأذى الناس بشدة هنا

499
00:34:41,636 --> 00:34:44,347
‫‫لكنني أعتقد أننا سنتداعى
‫‫من تلقاء أنفسنا بأية حال

500
00:34:46,224 --> 00:34:48,810
‫‫أعرف فتاة فقدت أصابع يديها وقدميها

501
00:34:49,895 --> 00:34:52,397
‫‫سقطت من تلقاء نفسها

502
00:34:56,193 --> 00:35:01,281
‫‫هل رأيت رجلاً أمهق طوله 180 سنتيمتراً ؟

503
00:35:03,283 --> 00:35:04,117
‫‫لا

504
00:35:08,246 --> 00:35:09,289
‫‫حسناً، شكراً

505
00:35:10,290 --> 00:35:12,792
‫‫احرصي على نيل بعض الراحة، اتفقنا ؟

506
00:35:13,710 --> 00:35:16,421
‫‫لا تبخسي أبداً قدر قيلولة سريعة

507
00:35:26,973 --> 00:35:28,850
‫‫هل تحرزين أيّ تقدم ؟

508
00:35:30,018 --> 00:35:30,852
‫‫القليل

509
00:35:33,563 --> 00:35:34,522
‫‫جيد

510
00:35:36,233 --> 00:35:37,234
‫‫ساعديني قليلاً

511
00:35:38,109 --> 00:35:44,157
‫‫كنت أراجع البيانات بنفسي،
‫‫ولاحظت ارتفاعاً حاداً...

512
00:35:46,534 --> 00:35:50,163
‫‫في نشاط السيّد (بيرس) العصبي يترافق

513
00:35:50,247 --> 00:35:53,708
‫‫مع فيض في الطاقة نلاحظه في المختبر

514
00:35:53,792 --> 00:35:56,586
‫‫هل يمكنك إخباري عن هذا ؟

515
00:35:59,631 --> 00:36:00,715
<i>‫‫لا فكرة لديّ</i>

516
00:36:01,258 --> 00:36:04,135
‫‫الارتفاعات العصبية الحادة وتذبذبات الطاقة
‫‫تحدث طوال الوقت

517
00:36:05,595 --> 00:36:06,721
‫‫الأرجح أنه ليس شيئاً مهماً

518
00:36:09,724 --> 00:36:11,393
‫‫هذا غريب، لأننا...

519
00:36:12,352 --> 00:36:16,189
‫‫نلتقط فيض الطاقة نفسه...

520
00:36:18,024 --> 00:36:18,858
‫‫الآن

521
00:36:44,301 --> 00:36:45,552
‫‫هذا جيد

522
00:36:51,433 --> 00:36:53,810
‫‫أريد أن أشكرك على مساعدتي مع (مريم) اليوم

523
00:36:53,893 --> 00:36:55,478
‫‫أقدّر ذلك حقاً

524
00:36:58,732 --> 00:37:00,025
‫‫حالتها تثير قلقي

525
00:37:02,444 --> 00:37:04,738
‫‫لقد رأيتها، يبدو أنها تتعافى

526
00:37:04,821 --> 00:37:05,655
‫‫رأيتها ؟

527
00:37:05,739 --> 00:37:08,074
‫‫نعم، تفقدتها
‫‫بينما كنت لا تزالين في المختبر

528
00:37:11,161 --> 00:37:12,412
‫‫كان هذا لطفاً منك

529
00:37:13,538 --> 00:37:15,165
‫‫تبيّن أنني كنت محقاً

530
00:37:17,417 --> 00:37:19,544
‫‫تجبرهم وكالة الأمن الأمريكي
‫‫على قتال بعضهم

531
00:37:21,379 --> 00:37:22,630
‫‫مهلاً

532
00:37:22,714 --> 00:37:25,300
‫‫استجوبت فتاة مراهقة مريضة طلباً للمعلومات ؟

533
00:37:27,135 --> 00:37:29,971
‫‫هل فكرت حتى في المتاعب
‫‫التي قد تتورط تلك الفتاة بها ؟

534
00:37:30,055 --> 00:37:33,350
‫‫لا، أطلقت حقل كهرباء ساكنة،
‫‫كالذي أستغله في خلوتنا

535
00:37:33,433 --> 00:37:35,060
‫‫نعم، "الاستغلال" هي الكلمة المناسبة

536
00:37:35,560 --> 00:37:38,355
‫‫استغللت (مريم)
‫‫لأنك بحاجة إلى استلام زمام السلطة،

537
00:37:38,438 --> 00:37:40,231
‫‫مما يعرض عملنا كله للخطر

538
00:37:40,315 --> 00:37:42,650
‫‫مهلاً، عم تتكلمين... لقد أخبرتك

539
00:37:42,734 --> 00:37:45,236
‫‫ـ لم يكن بوسعهم أن يسمعوا
‫‫ـ ليسوا بحاجة إلى سماعنا يا (جيف) !

540
00:37:45,320 --> 00:37:48,365
‫‫كشفوا أثر الطاقة الذي تحدثه
‫‫يعرفون عندما تستخدم قواك

541
00:37:48,448 --> 00:37:51,076
‫‫كل ما فعلته هو طرح الأسئلة
‫‫التي كان يجب أن تطرحيها أنت

542
00:37:52,452 --> 00:37:54,954
‫‫أعتقد أنني أفهم ما تمرّ به الفتاة

543
00:37:55,038 --> 00:37:57,415
‫‫ـ أفضل بكثير منك
‫‫ـ لا، غير صحيح

544
00:37:57,499 --> 00:37:59,959
‫‫كانت لديك خبرة حياة كاملة
‫‫لتتعامل مع ما تمرّ به

545
00:38:00,043 --> 00:38:00,877
‫‫أما هي فلا

546
00:38:00,960 --> 00:38:03,004
‫‫ـ لا يعرف أيّ منا ما تعانيه
‫‫ـ أقول فقط

547
00:38:03,088 --> 00:38:05,173
‫‫ـ إنني أفهم ما يعنيه...
‫‫ـ وبالنسبة إلى الأسئلة، أنا طبيبة

548
00:38:05,256 --> 00:38:08,301
‫‫أظن أنني أعرف الأسئلة
‫‫التي يجب طرحها على مرضاي

549
00:38:08,385 --> 00:38:10,762
‫‫لكنك مقتنع أنه على الجميع أن يحذو حذوك،

550
00:38:10,845 --> 00:38:13,556
‫‫أنت تحوّل الموقف
‫‫إلى شيء لا يمت إلى الحقيقة بصلة

551
00:38:20,605 --> 00:38:23,441
‫‫فهمك (أوديل) جيداً أخيراً، أليس كذلك ؟

552
00:38:24,901 --> 00:38:27,570
‫‫نعم، دفعك إلى إخباره بكل شيء

553
00:38:27,654 --> 00:38:30,198
‫‫طالما أنه يسمح لك باللعب في المختبر

554
00:38:30,281 --> 00:38:32,325
‫‫أفهم (أوديل) بوضوح تام

555
00:38:32,409 --> 00:38:34,077
‫‫وأنا لا "ألعب"

556
00:38:35,453 --> 00:38:38,248
‫‫أخبريني بأنك لم تكوني تتكلمين معه للتو
‫‫خفية عني

557
00:38:38,331 --> 00:38:39,874
‫‫لا أحتاج إلى إذنك للتكلم مع أحد

558
00:38:42,877 --> 00:38:45,505
‫‫لا، هذا صحيح، تكلمي عني

559
00:38:46,423 --> 00:38:48,550
‫‫أخبريه تماماً كيف تعمل قواي

560
00:38:48,633 --> 00:38:49,634
‫‫إطفاء الأضواء

561
00:38:58,893 --> 00:39:00,311
‫‫يجب أن تثق بي

562
00:39:12,657 --> 00:39:13,741
‫‫يا إلهي

563
00:39:14,868 --> 00:39:15,952
‫‫يا إلهي

564
00:39:19,205 --> 00:39:20,415
‫‫لا أصدق

565
00:39:22,167 --> 00:39:23,585
‫‫أشكرك يا إلهي

566
00:39:25,628 --> 00:39:27,422
‫‫دعني أنظر إليك يا بني

567
00:39:33,887 --> 00:39:35,138
‫‫(خليل) ؟

568
00:39:36,473 --> 00:39:37,765
‫‫هل أنت بخير ؟

569
00:39:42,729 --> 00:39:43,855
‫‫(نيشيل باين) ؟

570
00:39:44,939 --> 00:39:46,065
‫‫ألا تعرفني ؟

571
00:39:52,447 --> 00:39:53,615
‫‫لست بحاجة إلى ذلك

572
00:39:54,157 --> 00:39:55,617
‫‫ماذا حدث لك ؟

573
00:39:56,367 --> 00:39:57,827
‫‫كيف يُعقل أنك لا تعرف--

574
00:40:32,695 --> 00:40:34,113
‫‫اضربه !

575
00:40:40,328 --> 00:40:42,705
‫‫توقفا !

576
00:40:43,831 --> 00:40:47,544
‫‫مجرد أننا مسجونون كالحيوانات،
‫‫لا يبرر أن نتصرّف مثلها

577
00:40:49,212 --> 00:40:52,006
‫‫ـ لست ملكة (غارفيلد)
‫‫ـ هل يمكننا رجاءً التمسّك بكرامتنا ؟

578
00:40:52,590 --> 00:40:54,092
‫‫أو بأيّ شيء آخر ؟

579
00:40:54,175 --> 00:40:55,218
‫‫اصمتي أيتها الساقطة

580
00:40:55,301 --> 00:40:56,135
‫‫أنت التالية

581
00:40:58,846 --> 00:40:59,973
‫‫جميعكم الساقطات

582
00:41:00,974 --> 00:41:02,934
‫‫وصدقني، لا تريد افتعال هذه المشكلة

583
00:41:05,019 --> 00:41:07,355
‫‫مهلاً، إلى أين تذهبين ؟ أمسك هذا

584
00:41:18,491 --> 00:41:19,784
‫‫هيّا، انهض

585
00:41:35,008 --> 00:41:36,301
‫‫أجل !

586
00:41:36,484 --> 00:41:38,236
‫‫توقفوا !

587
00:41:40,697 --> 00:41:42,115
‫‫أعتقد أننا لا نستطيع التمسك بها، صحيح ؟

588
00:41:43,199 --> 00:41:44,575
‫‫كل شيء مختلف الآن

589
00:41:46,494 --> 00:41:47,653
‫‫وكذلك أنا

590
00:41:53,910 --> 00:42:03,910
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

