﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:04,002
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:04,086 --> 00:00:06,922
<i>‫‫الماركوفيون في ضواحي (فريلاند)</i>

3
00:00:07,005 --> 00:00:09,133
<i>‫‫وهم ينظمون قواتهم</i>

4
00:00:09,216 --> 00:00:10,592
<i>‫‫إن ساعدتني بهذا...</i>

5
00:00:12,052 --> 00:00:12,886
‫‫...يمكنك العودة إلى المنزل

6
00:00:15,222 --> 00:00:16,432
<i>‫‫{\an8}"انبطحوا !"</i>

7
00:00:18,684 --> 00:00:19,935
‫‫هل اقتربت من إيجاد علاج ؟

8
00:00:20,019 --> 00:00:21,478
‫‫أنا أحرز تقدماً

9
00:00:21,562 --> 00:00:23,981
‫‫هؤلاء الناس يعتمدون عليك لإنقاذ حياتهم

10
00:00:24,064 --> 00:00:26,650
‫‫ـ يجب أن تصلحي الأمر
‫‫ـ أعلم !

11
00:00:26,734 --> 00:00:27,860
‫‫ما هو الغرض منك ؟

12
00:00:27,943 --> 00:00:29,528
<i>‫‫أنا نظام أسلحة بيولوجي</i>

13
00:00:32,322 --> 00:00:33,782
‫‫التقطت هذه الرسالة قبل بضع لحظات

14
00:00:34,283 --> 00:00:35,325
‫‫تلك (غريس)

15
00:00:37,286 --> 00:00:40,664
‫‫إن كنت تحاولين إيجاد شخص
‫‫لا يريد أن يجده أحد،

16
00:00:41,165 --> 00:00:42,249
‫‫ماذا تفعلين ؟

17
00:00:42,332 --> 00:00:43,208
‫‫يتوقف الأمر على الشخص

18
00:00:43,625 --> 00:00:44,460
‫‫(غريس) ؟

19
00:00:45,294 --> 00:00:46,378
‫‫اشتقت إليك

20
00:00:46,462 --> 00:00:47,588
‫‫اشتقت إليك أيضاً

21
00:00:51,967 --> 00:00:52,926
‫‫يا للعجب

22
00:00:53,210 --> 00:00:55,162
<i>‫‫أنا (جميلة أولسن)، وأنا هنا عند الحدود</i>

23
00:00:55,245 --> 00:00:57,122
<i>‫‫حيث يحاصر
‫‫مغاوير وكالة الأمن الأمريكي (بلاكبيرد)،</i>

24
00:00:57,206 --> 00:01:00,960
<i>‫‫رداً على تقارير بأنها حررت عدة مشتبه بأنهم
‫‫بشر فائقون من وكالة الأمن الأمريكي</i>

25
00:01:01,794 --> 00:01:05,923
‫‫يريد الماركوفيون القبض أو قتل
‫‫أكبر عدد ممكن من البشر الفائقين

26
00:01:06,006 --> 00:01:06,966
‫‫ماذا تريدني أن أفعل ؟

27
00:01:07,049 --> 00:01:09,677
‫‫هدفك هو مزرعة البيانات التي أمامك

28
00:01:09,760 --> 00:01:11,303
‫‫ـ وجدتها
‫‫ـ الآن، دمريها

29
00:01:18,394 --> 00:01:19,979
<b>‫‫{\an8}’’كتاب الاحتلال‘‘</b>

30
00:01:24,525 --> 00:01:27,528
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الرابع:
‫‫دورة حياة وموت (لين) المستمرة‘‘</b>

31
00:01:29,947 --> 00:01:31,240
‫‫سجل المختبر، اليوم 6

32
00:01:31,949 --> 00:01:35,494
‫‫بسبب فيروس البشر الفائقين الشبيه بالإيبولا
‫‫تستمر الوفيات في التزايد

33
00:01:36,620 --> 00:01:38,747
‫‫بصفتي أبرز الخبراء الطبيين
‫‫في البشر الفائقين،

34
00:01:38,831 --> 00:01:40,541
‫‫فإن الناس يعتمدون عليّ، و...

35
00:01:41,542 --> 00:01:42,418
‫‫أنا أفشل

36
00:01:44,253 --> 00:01:45,254
‫‫أنا أفشل...

37
00:01:46,630 --> 00:01:48,048
‫‫وأنا متعبة جداً

38
00:01:54,388 --> 00:01:57,349
<i>‫‫كل ما أعرفه هو أن البنية الكيميائية
‫‫لفيروس البشر الفائقين</i>

39
00:01:57,433 --> 00:01:58,976
<i>‫‫مشابهة للمكوّن الكيميائي</i>

40
00:01:59,059 --> 00:02:01,770
<i>‫‫الموجود في (الضوء الأخضر)
‫‫ولقاح البشر الفائقين</i>

41
00:02:02,271 --> 00:02:03,814
‫‫يمكنك القول إنه الإعياء، لكنني...

42
00:02:04,398 --> 00:02:08,152
‫‫أجد نفسي أحدّق إلى (الضوء الأخضر)،
‫‫وأرغب في طرح الأسئلة عليه

43
00:02:10,362 --> 00:02:11,613
‫‫ثم خطر لي شيء ما

44
00:02:11,697 --> 00:02:13,198
<i>‫‫من دون استثناء،</i>

45
00:02:13,282 --> 00:02:16,452
<i>‫‫بدا على مرضى (الضوء الأخضر)
‫‫زيادة واضحة في النشاط الدماغي</i>

46
00:02:17,036 --> 00:02:17,953
<i>‫‫لذا، نظرياً،</i>

47
00:02:18,037 --> 00:02:20,831
<i>‫‫إن تمكنت من إزالة الخصائص
‫‫التي تسبب الإدمان في العقار،</i>

48
00:02:20,914 --> 00:02:24,918
<i>‫‫وجعله آمناً للاستهلاك،
‫‫أستطيع جعل نفسي أذكى حرفياً</i>

49
00:02:30,549 --> 00:02:32,051
<i>‫‫أخضعت (الضوء الأخضر) لتقنية</i>

50
00:02:32,134 --> 00:02:35,054
<i>‫‫مشابهة لتلك المستخدمة لاستخلاص
‫‫رباعي (هيدرو كانابينول) من الماريجوانا</i>

51
00:02:35,804 --> 00:02:38,474
‫‫اختبرته على نفسي في جرعات مجهرية

52
00:02:38,557 --> 00:02:40,851
‫‫لكن النتائج لم تترك مجالاً للشك

53
00:02:41,518 --> 00:02:43,312
‫‫هناك زيادة واضحة في التركيز

54
00:02:43,395 --> 00:02:47,149
‫‫إضافة إلى زيادة متسارعة
‫‫في قدرتي على معالجة المعلومات

55
00:02:52,196 --> 00:02:53,071
‫‫إنه ناجح

56
00:02:53,614 --> 00:02:55,699
‫‫لذلك فأنا أعمل على مدار الساعة،

57
00:02:55,783 --> 00:02:57,701
‫‫فإن لم أنجح في احتواء هذا التفشي،

58
00:02:57,785 --> 00:03:02,164
‫‫قد يموت كل بشري فائق،
‫‫بما في ذلك عائلتي بأكملها

59
00:03:22,267 --> 00:03:24,353
<b>‫‫{\an8}’’إن رأيت تكلم - البشر الفائقون بيننا‘‘</b>

60
00:03:56,552 --> 00:03:57,678
‫‫ما كل هذا ؟

61
00:03:58,178 --> 00:03:59,346
‫‫نقطة تفتيش

62
00:04:00,430 --> 00:04:01,515
‫‫ليست مسألة مهمة

63
00:04:01,598 --> 00:04:03,267
‫‫تغيرت أمور كثيرة منذ رحيلك

64
00:04:03,350 --> 00:04:04,768
‫‫يبدو المكان كمنطقة حروب

65
00:04:05,853 --> 00:04:06,687
‫‫عملياً

66
00:04:08,397 --> 00:04:09,231
‫‫تفضّل

67
00:04:10,315 --> 00:04:12,526
‫‫ولا تقلق، سجّلنا (أوديل)
‫‫على أننا لسنا بشراً فائقين

68
00:04:28,792 --> 00:04:30,002
‫‫ـ خذوا التشكيل !
‫‫ـ أبي !

69
00:04:30,085 --> 00:04:31,295
‫‫اقضوا عليهم !

70
00:04:31,378 --> 00:04:32,379
‫‫انبطح أرضاً !

71
00:04:32,963 --> 00:04:34,631
‫‫ـ أرضاً !
‫‫ـ من هنا، هيّا !

72
00:04:35,382 --> 00:04:36,675
‫‫إن تحرك أيّ منكم سأقتله

73
00:04:36,758 --> 00:04:37,885
‫‫حاولي يا ساقطة !

74
00:04:45,684 --> 00:04:48,145
‫‫مهلاً ! أنت تبالغ بردّ فعلك

75
00:05:04,203 --> 00:05:05,037
‫‫هل أنت بخير ؟

76
00:05:05,996 --> 00:05:07,497
‫‫نعم، وأنت ؟

77
00:05:10,709 --> 00:05:12,044
‫‫مرحباً بك في الاحتلال

78
00:05:17,300 --> 00:05:22,300
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 4: ( كتاب الاحتلال، الفصل الرابع - دورة حياة وموت (لين) المستمرة</b>

79
00:05:24,723 --> 00:05:26,516
‫‫{\an8}ـ صباح الخير
‫‫ـ صباح الخير

80
00:05:34,733 --> 00:05:35,734
‫‫مستعد ؟

81
00:05:36,401 --> 00:05:37,736
‫‫بعد 3، 2، 1...

82
00:05:42,032 --> 00:05:44,576
‫‫على افتراض أن (أوديل)
‫‫وضع جهاز تعقّب في البدلة الجديدة،

83
00:05:45,243 --> 00:05:47,913
‫‫{\an8}سينسخ هذا الجهاز الإشارة،
‫‫ويوفر لي بعض الوقت لتعطيلها

84
00:05:48,413 --> 00:05:49,957
‫‫{\an8}هذا قفص (فاراداي) متنقّل

85
00:05:50,040 --> 00:05:51,667
‫‫{\an8}يحجب أية إشارة صادرة من الساعة

86
00:05:54,419 --> 00:05:58,548
‫‫{\an8}صدقني، يجب عليّ أن أعتاد
‫‫على جهاز التنكّر هذا

87
00:05:58,632 --> 00:05:59,466
‫‫{\an8}نعم

88
00:06:00,175 --> 00:06:01,093
‫‫{\an8}ليس من السهل أن تكون ميتاً

89
00:06:01,677 --> 00:06:04,054
‫‫{\an8}يجب أن أبقى كذلك حتى أعرف من حاول قتلي

90
00:06:04,137 --> 00:06:05,722
‫‫{\an8}ماذا عنك ؟ كيف تشعر ؟

91
00:06:05,806 --> 00:06:07,724
‫‫{\an8}هل من تأثيرات متبقية من اختبار
‫‫وكالة الأمن الأمريكي ؟

92
00:06:07,808 --> 00:06:09,393
‫‫{\an8}لا، في الواقع، أنا بخير

93
00:06:11,269 --> 00:06:13,480
‫‫{\an8}ليتني أستطيع قول الشيء نفسه عن زواجي

94
00:06:13,563 --> 00:06:16,775
‫‫{\an8}نتجادل حول طريقة التعامل
‫‫مع وكالة الأمن الأمريكي

95
00:06:16,858 --> 00:06:18,360
‫‫{\an8}كنت أنتظر بفارغ الصبر مغادرة "الحفرة"

96
00:06:18,443 --> 00:06:20,445
‫‫{\an8}أما (لين) فتذهب طواعية

97
00:06:20,529 --> 00:06:23,532
‫‫{\an8}رغم أنهم يعصبون عينيها
‫‫ويقودونها إلى الداخل والخارج

98
00:06:24,116 --> 00:06:25,450
‫‫{\an8}من المؤلم...

99
00:06:25,951 --> 00:06:27,703
‫‫{\an8}ألا تكون على وفاق مع زوجتك

100
00:06:30,038 --> 00:06:32,290
‫‫{\an8}هل هذا ما حدث بينك وبين زوجتك السابقة ؟

101
00:06:32,874 --> 00:06:33,917
‫‫{\an8}هل فرّق عملك بينكما ؟

102
00:06:34,876 --> 00:06:36,378
‫‫{\an8}إنها قصة قديمة، دعنا...

103
00:06:37,254 --> 00:06:38,505
‫‫{\an8}دعنا لا نعيد فتح الماضي

104
00:06:39,089 --> 00:06:42,426
‫‫{\an8}سأتحقق من بدلتك
‫‫وأجهّز نظام تعقّب لإيجاد "الحفرة"

105
00:06:43,385 --> 00:06:45,554
‫‫{\an8}جد طريقة للتفاهم مع (لين) من جديد

106
00:06:53,687 --> 00:06:54,563
‫‫{\an8}وصلتني رسالتك النصية

107
00:06:56,023 --> 00:06:57,733
‫‫{\an8}أما زلت تطمئن عليّ ؟

108
00:06:57,816 --> 00:06:59,276
‫‫{\an8}نعم، إن جاز التعبير

109
00:06:59,359 --> 00:07:01,695
‫‫{\an8}بعد عودة والدك إلى المنزل،

110
00:07:01,778 --> 00:07:04,656
‫‫{\an8}خاصة في ظلّ هكذا ظروف صعبة،

111
00:07:04,740 --> 00:07:09,161
‫‫من المهم أن نبقي التواصل بيننا قائماً

112
00:07:09,244 --> 00:07:11,204
‫‫هل أستطيع طرح سؤال عليك ؟ بجدية ؟

113
00:07:11,788 --> 00:07:13,165
‫‫بما أنك القائد الأعلى المسؤول هنا،

114
00:07:13,248 --> 00:07:15,167
‫‫لمَ لا تضع حداً لهذا الاحتلال ؟

115
00:07:15,250 --> 00:07:17,627
‫‫لأن الماركوفيين قتلوا شعبي

116
00:07:17,711 --> 00:07:20,380
‫‫{\an8}هذا ليس مبرراً للبدء باختطاف الناس
‫‫وحبسهم في معسكرات

117
00:07:20,464 --> 00:07:23,550
‫‫{\an8}نضع من يحملون مورثة البشر الفائقين
‫‫في معسكرات لإبقائهم أحياءً،

118
00:07:23,633 --> 00:07:27,429
‫‫{\an8}أما الماركوفيون فيضعونهم في معسكرات
‫‫لمشاهدتهم يموتون

119
00:07:28,013 --> 00:07:29,306
‫‫{\an8}كيف أعرف أصلاً أنها الحقيقة ؟

120
00:07:30,140 --> 00:07:32,893
‫‫{\an8}كل محرّك بحث محجوب
‫‫بقيودكم الغبية على الإنترنت

121
00:07:33,477 --> 00:07:36,104
‫‫أستطيع إرسال رابط لك يا آنسة (بيرس)،
‫‫سيكون مشفّراً بالطبع

122
00:07:36,688 --> 00:07:39,358
‫‫عندها سترين تماماً ما نواجهه

123
00:07:40,859 --> 00:07:43,570
‫‫ما زلت لا أفهم لماذا عليكم إقفال المدينة

124
00:07:43,653 --> 00:07:48,450
‫‫هل سبق أن سمعت عن (رواندا)،
‫‫(يوغوسلافيا) السابقة، (ليبيريا) ؟

125
00:07:50,243 --> 00:07:54,414
‫‫{\an8}يمكن للأوضاع أن تصبح فوضوية بسرعة
‫‫إن توفر الدافع الخاطئ،

126
00:07:54,498 --> 00:07:57,417
‫‫والفوضى فتاكة

127
00:08:00,712 --> 00:08:01,797
‫‫طاب يومك يا آنسة (بيرس)

128
00:08:17,771 --> 00:08:20,190
‫‫لنفتح هذه الشاحنة ونرى ما أحضرتموه لي

129
00:08:27,489 --> 00:08:28,323
‫‫اللعنة !

130
00:08:28,949 --> 00:08:31,076
‫‫أغلقها واحمل هذا الأبله

131
00:08:31,785 --> 00:08:33,412
‫‫اترك الرجل هناك

132
00:08:33,495 --> 00:08:34,955
‫‫سينزف حتى الموت عندما ننطلق

133
00:08:52,047 --> 00:08:55,342
‫‫أنا (جميلة أولسن)،
‫‫أنقل إليكم من داخل (فريلاند) المحتلة

134
00:08:55,425 --> 00:08:57,010
‫‫{\an8}اليوم، أنا في مدرسة (غارفيلد) الثانوية،

135
00:08:57,093 --> 00:09:00,513
‫‫{\an8}حيث يُفحص الطلاب للحصول
‫‫على بطاقة وكالة الأمن الأمريكي الإجبارية

136
00:09:01,723 --> 00:09:03,767
‫‫{\an8}وحدهم من لا يحملون مورثة البشر الفائقين

137
00:09:03,850 --> 00:09:05,226
<i>‫‫يمكنهم التحرك بحرية في المدينة</i>

138
00:09:05,310 --> 00:09:08,855
<i>‫‫ومن يتأكد وجود المورثة فيهم
‫‫يُؤخذون إلى منشأة احتجاز</i>

139
00:09:08,938 --> 00:09:11,232
<i>‫‫ويُجبرون على الخضوع لإجراءات طبية</i>

140
00:09:11,316 --> 00:09:12,317
‫‫مرحباً

141
00:09:12,817 --> 00:09:13,693
‫‫ما الأخبار يا رجل ؟

142
00:09:14,277 --> 00:09:16,946
‫‫ـ هل ستقف في الصف ؟
‫‫ـ لا، أجريت فحصي بالفعل

143
00:09:17,530 --> 00:09:20,575
‫‫ـ سأراك لاحقاً، اتفقنا ؟
‫‫ـ نعم، حسناً

144
00:09:23,953 --> 00:09:25,246
‫‫ـ ما الأخبار ؟
‫‫ـ مرحباً

145
00:09:29,709 --> 00:09:31,961
‫‫تعرّضت شاحنة أخرى من شاحناتي للاختطاف

146
00:09:33,046 --> 00:09:37,759
‫‫اعثر على الحشرة الذي يستمر بالسرقة مني
‫‫وقم بإبادتها

147
00:09:44,182 --> 00:09:45,225
‫‫ارفع ذراعيك

148
00:09:46,601 --> 00:09:47,811
‫‫حسناً، تابع

149
00:09:48,311 --> 00:09:49,145
‫‫التالي

150
00:09:49,229 --> 00:09:52,607
‫‫وأنا من كان قلقاً في الماضي
‫‫بشأن كاشفات المعادن

151
00:09:53,108 --> 00:09:54,693
‫‫لم تعد مسألة مجرمين بسطاء

152
00:09:55,193 --> 00:09:57,696
‫‫إن اندلعت حرب، سنكون سعداء جداً
‫‫لوجود وكالة الأمن الأمريكي

153
00:09:57,779 --> 00:09:59,155
‫‫مهلاً، ماذا ؟ (جين) !

154
00:10:00,240 --> 00:10:02,617
‫‫(جين)، رأيت ما حدث في نقطة التفتيش تلك

155
00:10:02,701 --> 00:10:03,576
‫‫صوبوا الأسلحة علينا

156
00:10:03,660 --> 00:10:05,662
‫‫ألم تسمح لوكالة الأمن الأمريكي
‫‫بإجراء الاختبارات عليك ؟

157
00:10:05,745 --> 00:10:07,247
‫‫لأنني متأكدة من أنك فعلت

158
00:10:07,330 --> 00:10:09,624
‫‫لماذا فعلت ذلك
‫‫إن كنت تعتبرهم سيئين يا أبي ؟

159
00:10:10,500 --> 00:10:11,376
‫‫لحمايتك

160
00:10:13,503 --> 00:10:14,921
‫‫إنه السبب ذاته دائماً، صحيح ؟

161
00:10:25,473 --> 00:10:26,349
‫‫صباح الخير أيها السادة

162
00:10:26,933 --> 00:10:27,851
‫‫سيّد (بيرس)

163
00:10:27,934 --> 00:10:29,227
‫‫هل تمانع إن ألقيت نظرة ؟

164
00:10:29,310 --> 00:10:31,896
‫‫أبداً، كنت أشاهد فيديو...

165
00:10:33,732 --> 00:10:34,733
‫‫تفضل

166
00:10:34,816 --> 00:10:35,942
‫‫شكراً

167
00:10:36,025 --> 00:10:36,860
‫‫أنا آسف

168
00:10:37,444 --> 00:10:38,570
‫‫لكن هذا رائع

169
00:10:40,280 --> 00:10:41,114
‫‫نعم

170
00:10:45,493 --> 00:10:46,327
‫‫نعم

171
00:10:47,579 --> 00:10:48,413
‫‫شكراً

172
00:10:50,290 --> 00:10:51,291
‫‫أتمنى لكم دراسة جيدة

173
00:10:52,375 --> 00:10:53,376
‫‫سيّد (بيرس)

174
00:10:53,960 --> 00:10:54,878
‫‫أتسمح لي بكلمة ؟

175
00:10:54,961 --> 00:10:56,379
‫‫نعم، في الواقع علي الذهاب إلى صفي

176
00:10:56,463 --> 00:10:58,089
‫‫نعم، بشأن ذلك

177
00:10:58,173 --> 00:10:59,758
‫‫خلال عطلتك
‫‫التي وافقت عليها وكالة الأمن الأمريكي،

178
00:10:59,841 --> 00:11:01,760
‫‫كُلفت السيّدة (ويلين) بصفك بشكل دائم

179
00:11:03,344 --> 00:11:04,763
‫‫ـ لا يمكنك ذلك
‫‫ـ لست أنا

180
00:11:05,346 --> 00:11:06,347
‫‫بل وكالة الأمن الأمريكي

181
00:11:08,975 --> 00:11:11,644
‫‫بعد 30 يوماً من التعرض لفحوص مجحفة،

182
00:11:11,728 --> 00:11:14,647
‫‫والخضوع لكل اختبار معروف،
‫‫أيشكرونني بهذه الطريقة ؟

183
00:11:14,731 --> 00:11:15,607
‫‫لم أنته بعد

184
00:11:15,690 --> 00:11:18,234
‫‫جعلوك مستشار الإرشاد الجديد هنا، تهانينا

185
00:11:18,318 --> 00:11:21,779
‫‫لكن ما أجده محيّراً،
‫‫هو أنه كجزء من تخفيض رتبتك،

186
00:11:21,863 --> 00:11:24,991
‫‫أعطتك وكالة الأمن الأمريكي زيادة راتب،
‫‫ومكتباً أجمل وعملاً أقل

187
00:11:25,867 --> 00:11:27,118
‫‫استناداً إلى هذا،

188
00:11:27,202 --> 00:11:32,207
‫‫سأفترض أنك أبليت بلاءً حسناً جداً
‫‫في تلك الاختبارات

189
00:11:34,792 --> 00:11:36,753
<b>‫‫’’تحذير: العبث بهذه المنشأة جريمة فدرالية‘‘</b>

190
00:11:38,630 --> 00:11:39,839
‫‫أهذا كل ما تستطيع إخباري به ؟

191
00:11:41,132 --> 00:11:43,218
‫‫في مرحلة ما، يصيبنا الموت جميعاً

192
00:11:44,219 --> 00:11:45,720
‫‫وعندما تحين الساعة...

193
00:11:46,721 --> 00:11:49,390
‫‫رغم أننا نتوق إلى الحب،
‫‫فإنه لا يتبقى لنا سوى الألم

194
00:11:49,974 --> 00:11:52,018
‫‫لتجنب الألم، يبذل المرء مجهوداً أكبر

195
00:11:52,101 --> 00:11:54,354
‫‫مما يبذل لتحقيق أيّ شيء آخر في هذا العالم

196
00:11:55,313 --> 00:11:59,108
‫‫مع علمنا بهذا،
‫‫فإن أعظم هدية يمكن لأحدهم تقديمها...

197
00:12:00,068 --> 00:12:01,402
‫‫هي إزالة الألم

198
00:12:05,532 --> 00:12:06,699
‫‫لحسن حظك...

199
00:12:08,243 --> 00:12:09,869
‫‫فإنهم ينادونني بـ(مسكن الألم)

200
00:12:24,801 --> 00:12:26,177
‫‫أفترض أنه أمر مهم

201
00:12:26,261 --> 00:12:31,224
‫‫قلت لي إنكم اتخذتم إجراءات
‫‫لضمان سلامة (فريلاند)، حسناً

202
00:12:31,307 --> 00:12:33,643
‫‫لم تقل أيّ شيء عن حالة الطوارىء

203
00:12:33,726 --> 00:12:38,690
‫‫هجوم ماركوفيين على منشأة
‫‫وكالة الأمن الأمريكي أدى إلى مقتل موظفيّ

204
00:12:38,773 --> 00:12:41,109
‫‫هل تفضّل أن أبعث برسالة إلكترونية
‫‫شديدة اللهجة ؟

205
00:12:41,693 --> 00:12:46,197
‫‫أرى الجنود يتجولون في أروقة ثانويتي،

206
00:12:46,864 --> 00:12:47,991
‫‫يجب أن تتغير الأوضاع

207
00:12:48,992 --> 00:12:51,327
‫‫فعلت كل ما طلبته مني

208
00:12:51,411 --> 00:12:57,208
‫‫لا بأس بأن تبقي الجنود في (فريلاند)،
‫‫لكن هذا الاحتلال هو أمر مبالغ فيه

209
00:12:57,292 --> 00:13:00,378
‫‫بحسب تجربتي يا سيّد (بيرس)،
‫‫لا يوجد ما هو مبالغ فيه

210
00:13:01,588 --> 00:13:04,674
‫‫استمر بتنفيذ ما أمرتك به،

211
00:13:05,425 --> 00:13:09,679
‫‫وإلا سأضع ابنتيك في "الحفرة"،
‫‫وأجري عليهما الاختبارات...

212
00:13:10,263 --> 00:13:13,099
‫‫تماماً كجميع الآخرين

213
00:13:38,207 --> 00:13:41,544
‫‫أمضيت حياتي كلها في محاولة
‫‫جعل هذه الشوارع آمنة

214
00:13:41,628 --> 00:13:43,004
‫‫وهم يجبرونني على الخروج والتكلم--

215
00:13:43,087 --> 00:13:45,340
‫‫كرئيس الشرطة

216
00:13:50,094 --> 00:13:51,304
‫‫أعلم أنك تشعر بالإحباط،

217
00:13:51,387 --> 00:13:55,224
‫‫لكن حين ينتهي كل هذا، ستكون الرجل
‫‫الذي جعل (فريلاند) تجتاز الأزمة

218
00:13:55,808 --> 00:13:59,020
‫‫لديك التأثير لإصلاح القسم،
‫‫ولتكون العمدة ذات يوم...

219
00:13:59,103 --> 00:14:00,813
‫‫ـ لست متأكداً يا (فيريتا)
‫‫ـ أنا متأكدة

220
00:14:01,397 --> 00:14:05,234
‫‫كن من عليك أن تكونه اليوم،
‫‫لتكون ما تريد أن تكون عليه غداً

221
00:14:21,626 --> 00:14:22,460
‫‫أيتها الرائد

222
00:14:22,543 --> 00:14:25,254
‫‫ستستحوذ وكالة الأمن الأمريكي
‫‫على هذا القسم

223
00:14:25,838 --> 00:14:27,298
‫‫رافق هؤلاء السجناء إلى الحبس

224
00:14:28,800 --> 00:14:32,178
‫‫أكد لي العميل (أوديل) أن هذا القسم
‫‫سيبقى تحت قيادتي

225
00:14:32,261 --> 00:14:34,305
‫‫ولديّ الآن أوامر بالعكس

226
00:14:34,889 --> 00:14:37,392
‫‫حتى إشعار آخر، سيكون هذا موقعاً نظيفاً

227
00:14:37,475 --> 00:14:41,020
‫‫لإبقاء المشتبه بكونهم بشراً فائقين
‫‫بعيدين عن فيروس البشر الفائقين

228
00:14:41,104 --> 00:14:42,647
‫‫كيف يُفترض بنا أن نقوم بعملنا ؟

229
00:14:42,730 --> 00:14:43,648
‫‫ماذا--

230
00:14:44,148 --> 00:14:45,274
‫‫ماذا تتوقعين منا أن نفعل ؟

231
00:14:45,358 --> 00:14:47,235
‫‫أن تبدأ بإخلاء مكتبك

232
00:14:47,819 --> 00:14:49,278
‫‫سأستخدمه خلال تلك المدة

233
00:14:49,362 --> 00:14:53,241
‫‫وكالعادة، أيها الرئيس (هندرسون)...

234
00:14:54,283 --> 00:14:56,452
‫‫نقدّر تعاونك

235
00:15:10,883 --> 00:15:12,260
‫‫حسناً، أوقف هذه السيارة

236
00:15:23,896 --> 00:15:25,356
<b>‫‫{\an8}’’(أوديل): لإرضاء مخاوفك</b>

237
00:15:25,440 --> 00:15:30,778
<b>‫‫هذا ما تبدو عليه الفوضى
‫‫دعينا نتجنب ذلك في (فريلاند)‘‘</b>

238
00:15:33,364 --> 00:15:36,826
<i>‫‫تواصل حكومة (ماركوفيا) حكمها الإرهابي</i>

239
00:15:36,909 --> 00:15:40,913
<i>‫‫بهجماتها الإستراتيجية على (السودان)،
‫‫بتجريدها من الموارد،</i>

240
00:15:40,997 --> 00:15:43,374
<i>‫‫وبالقتل المتعمد،</i>

241
00:15:43,458 --> 00:15:47,253
<i>‫‫للنساء والأطفال والأشخاص غير العسكريين</i>

242
00:15:47,336 --> 00:15:50,256
<i>‫‫في حين تدين (الأمم المتحدة) أعمالهم،</i>

243
00:15:50,339 --> 00:15:53,426
<i>‫‫لم يتم السماح بدخول المساعدات
‫‫في الوقت الحاضر</i>

244
00:15:53,509 --> 00:15:57,055
<i>‫‫هذا وضع في منتهى العنف ومشتعل جداً</i>

245
00:16:06,305 --> 00:16:09,642
‫‫أقرب شيء كان لديّ من السلطة
‫‫هو قيادة حافلة البلدية

246
00:16:10,768 --> 00:16:13,646
‫‫إنه العمل الذي بدأت بمزاولته
‫‫قبل شهر على زواجي،

247
00:16:14,397 --> 00:16:16,023
‫‫قبل 38 سنة

248
00:16:16,816 --> 00:16:18,693
‫‫38 سنة من الزواج ؟

249
00:16:19,318 --> 00:16:21,362
‫‫هذه قوّة فائقة

250
00:16:22,113 --> 00:16:25,324
‫‫أرجو أن يبطىء هذا من الفيروس،

251
00:16:25,408 --> 00:16:27,576
‫‫ويعطينا وقتاً كافياً لإيجاد لقاح،

252
00:16:27,660 --> 00:16:29,287
‫‫لتعود إلى منزلك وزوجتك

253
00:16:30,663 --> 00:16:31,831
‫‫هل لديك أطفال ؟

254
00:16:31,914 --> 00:16:33,332
‫‫3

255
00:16:33,416 --> 00:16:35,668
‫‫صبيان وفتاة

256
00:16:36,294 --> 00:16:38,296
‫‫إضافة إلى الأحفاد

257
00:16:39,547 --> 00:16:42,591
‫‫ابنتي الصغرى (أوليفيا)...

258
00:16:42,675 --> 00:16:45,177
‫‫ستتزوج بعد بضعة أشهر

259
00:16:46,012 --> 00:16:49,181
‫‫حتى أنني أحب الشاب،
‫‫رغم أنني لن أعترف بهذا أبداً

260
00:16:53,060 --> 00:16:53,936
‫‫أنا آسف

261
00:16:55,354 --> 00:16:56,689
‫‫لا يبدو أيّ من هذا حقيقياً

262
00:16:58,065 --> 00:16:59,692
‫‫ما زلت لا أصدّق أنني أحتضر

263
00:16:59,775 --> 00:17:02,069
‫‫لا تفقد أملك فيّ، اتفقنا ؟

264
00:17:03,029 --> 00:17:04,780
‫‫لأنني لن أتخلى عنك

265
00:17:29,930 --> 00:17:30,890
‫‫حسناً، حمّلوها

266
00:17:30,973 --> 00:17:32,725
‫‫سأدفع ثمن 3 رزم هذه المرة

267
00:17:32,808 --> 00:17:35,394
‫‫لكن حين تعرض الأسلحة نفسها بضعف الثمن،

268
00:17:35,478 --> 00:17:36,771
‫‫فلن أقبل بذلك

269
00:17:36,854 --> 00:17:39,231
‫‫إنها مسألة عرض وطلب، وأنا لديّ العرض

270
00:17:43,319 --> 00:17:45,780
‫‫إن لم تقد الشاحنة مبتعداً،
‫‫لن يكون لديك أيّ شيء

271
00:17:45,863 --> 00:17:47,281
‫‫ليست لديّ مشكلة معك

272
00:17:47,365 --> 00:17:49,533
‫‫إذن أقترح عليك أن ترحل

273
00:17:58,709 --> 00:18:00,753
‫‫لا يمكنك استخدام اسمي وشعاري،

274
00:18:00,836 --> 00:18:03,130
‫‫ثم تطلقين النار
‫‫في نقاط تفتيش وكالة الأمن الأمريكي

275
00:18:03,214 --> 00:18:04,382
‫‫لا أتلقى الأوامر منك

276
00:18:04,465 --> 00:18:05,925
‫‫لم يوافق رئيسك على هذا

277
00:18:06,008 --> 00:18:08,177
‫‫لحسن حظك أن النتيجة اقتصرت على سجنهم

278
00:18:08,260 --> 00:18:09,220
‫‫كان يمكن أن يُقتلوا

279
00:18:09,303 --> 00:18:10,763
‫‫’’بأية وسيلة ضرورية‘‘

280
00:18:10,846 --> 00:18:12,390
‫‫لا تقتبسي من (مالكوم) معي

281
00:18:12,473 --> 00:18:15,226
‫‫إن لم ترق لك طريقة عملنا، تكلمي مع الرئيس

282
00:18:16,560 --> 00:18:17,395
‫‫أخطط لذلك

283
00:18:30,574 --> 00:18:31,409
‫‫آسف

284
00:18:32,743 --> 00:18:35,079
‫‫اعتقدت أنها شقة (أنيسا بيرس)

285
00:18:35,162 --> 00:18:36,622
‫‫إنها كذلك يا سيّد (بيرس)

286
00:18:36,705 --> 00:18:37,665
‫‫أنا (غريس)

287
00:18:38,374 --> 00:18:40,126
‫‫تعرّفت عليك من صورها

288
00:18:41,335 --> 00:18:42,378
‫‫سُررت بلقائك أخيراً

289
00:18:43,838 --> 00:18:44,797
‫‫أرجوك، تفضّل بالدخول

290
00:18:45,756 --> 00:18:46,590
‫‫شكراً

291
00:18:55,182 --> 00:18:59,019
‫‫لست متأكدة متى ستعود، لكن لن يطول غيابها

292
00:19:00,396 --> 00:19:02,064
‫‫هل أقدم لك شيئاً تشربه ؟

293
00:19:03,315 --> 00:19:05,443
‫‫لا، شكراً

294
00:19:19,457 --> 00:19:21,459
‫‫ماذا... أبي ؟ مرحباً، ما الأمر ؟

295
00:19:23,544 --> 00:19:27,047
‫‫مهلاً... هل تعرف بأمر (بلاكبيرد) ؟

296
00:19:28,215 --> 00:19:29,800
‫‫فتاة لم أقابلها قط ؟

297
00:19:30,676 --> 00:19:32,511
‫‫اسمع، إنها تعرف بأمري فقط، أقسم لك

298
00:19:33,471 --> 00:19:34,555
‫‫وهل تعرف بأمر (رعد) ؟

299
00:19:35,806 --> 00:19:36,807
‫‫نعم

300
00:19:38,476 --> 00:19:40,769
‫‫لقد عرضت عائلتنا كلها للخطر

301
00:19:40,853 --> 00:19:42,521
‫‫أبي، أنا أثق بـ(غريس) ثقة عمياء

302
00:19:42,605 --> 00:19:45,024
‫‫إلى أن تطرديها من سريرك وتجدي فتاة أخرى !

303
00:19:45,107 --> 00:19:46,692
‫‫حسناً، لا أدري سبب غضبك،

304
00:19:46,775 --> 00:19:50,154
‫‫لكنني لن أقف هنا
‫‫بينما تصرخ في وجهي أو وجه أيّ شخص آخر

305
00:19:50,237 --> 00:19:51,405
‫‫لماذا ؟ لأنك (بلاكبيرد) الآن ؟

306
00:19:51,489 --> 00:19:55,034
‫‫تتجولين في أرجاء المكان وتتباهين،
‫‫وتلقين بالدبابات ؟

307
00:19:58,579 --> 00:20:01,248
‫‫لم تكن مساعدة الناس كافية قط في نظرك ! لا !

308
00:20:01,332 --> 00:20:03,292
‫‫لا، يجب أن تكوني مشهورة !

309
00:20:03,375 --> 00:20:06,003
‫‫أن تعيشي في شقة فخمة، تدفعين إيجارها...

310
00:20:06,670 --> 00:20:08,506
‫‫نقود تجار المخدرات، كما أرى !

311
00:20:08,589 --> 00:20:11,967
‫‫وتقومين برسم ذلك الشعار السخيف
‫‫على امتداد المدينة !

312
00:20:12,051 --> 00:20:13,636
‫‫هل تشعر بالغيرة إذن ؟

313
00:20:13,719 --> 00:20:15,471
‫‫وذلك الشعار، لست أنا من رسمه !

314
00:20:15,554 --> 00:20:18,349
‫‫المتمردون يستخدمونه لاستلهام الأمل

315
00:20:18,432 --> 00:20:20,601
‫‫هل تتذكر أن (البرق الأسود) كان يفعل ذلك ؟

316
00:20:20,684 --> 00:20:22,061
‫‫هل لديك أدنى فكرة...

317
00:20:22,144 --> 00:20:25,606
‫‫أدنى فكرة عما مررت به من أجل هذه المدينة ؟

318
00:20:34,281 --> 00:20:38,327
‫‫ـ لا تؤذنا ! أرجوك !
‫‫ـ (غريس)، لا بأس

319
00:20:38,410 --> 00:20:41,664
‫‫لن يؤذيك أو يؤذيني، أعدك

320
00:20:46,418 --> 00:20:47,378
‫‫ما كان هذا بحق الجحيم ؟

321
00:20:48,629 --> 00:20:50,172
‫‫يجب أن ترحل...

322
00:20:50,673 --> 00:20:51,507
‫‫الآن

323
00:20:51,590 --> 00:20:53,342
‫‫ـ (أنيسا)...
‫‫ـ أبي، لا، أصغ إليّ

324
00:20:53,425 --> 00:20:54,885
‫‫هذا منزلي

325
00:20:55,678 --> 00:20:58,055
‫‫وحالياً، أنت لست مرحباً بك فيه

326
00:21:00,015 --> 00:21:00,849
‫‫غادر

327
00:21:24,456 --> 00:21:25,374
‫‫هل أستطيع الجلوس ؟

328
00:21:37,261 --> 00:21:40,055
‫‫أريدك أن تعرفي أنه يستحيل أن يؤذيني أبي

329
00:21:41,015 --> 00:21:45,185
‫‫إنه مستبد ويجد صعوبة في رؤيتي كبالغة

330
00:21:45,769 --> 00:21:48,731
‫‫لكنه لا يشكل تهديداً عليّ أو عليك

331
00:21:50,024 --> 00:21:50,858
‫‫مفهوم ؟

332
00:21:52,067 --> 00:21:53,986
‫‫لم أرغب قط في أن تري هذا

333
00:21:54,570 --> 00:21:55,487
‫‫على الإطلاق

334
00:21:56,530 --> 00:21:57,990
‫‫ليس هذا الجزء مني

335
00:21:59,074 --> 00:22:01,285
‫‫لا يزال هناك الكثير مما لا تعرفينه

336
00:22:04,288 --> 00:22:05,623
‫‫ربما أقل مما تعتقدين

337
00:22:06,707 --> 00:22:07,916
‫‫يا (شاي لي وايلد)

338
00:22:16,884 --> 00:22:18,093
‫‫كيف تعرفين ذلك الاسم ؟

339
00:22:19,219 --> 00:22:20,304
‫‫عمي (غامبي)

340
00:22:21,138 --> 00:22:23,766
‫‫يستطيع الوصول إلى معلومات
‫‫لا يستطيع معظمنا الحصول عليها

341
00:22:24,350 --> 00:22:26,477
‫‫أعرف بشأن خسارتك لوالديك،

342
00:22:27,186 --> 00:22:29,146
‫‫وكيف عشت في الشوارع

343
00:22:29,229 --> 00:22:30,731
‫‫وكيف جرى اختطافك و...

344
00:22:30,814 --> 00:22:33,150
‫‫بيعي لممارسة الجنس رغماً عني

345
00:22:35,569 --> 00:22:37,571
‫‫قلت لك إنني محطمة

346
00:22:39,031 --> 00:22:41,075
‫‫لا أصدق أنك لا تزالين ترغبين فيّ
‫‫بعد معرفة كل ذلك

347
00:22:42,326 --> 00:22:43,285
‫‫في الواقع...

348
00:22:43,994 --> 00:22:44,828
‫‫صدقي ذلك

349
00:22:44,912 --> 00:22:47,623
‫‫(أنيسا)، هذا أكثر مما يتحمله أيّ شخص

350
00:22:47,706 --> 00:22:49,375
‫‫(غريس)، أخبرتك، سنواجه الأمر معاً

351
00:22:49,875 --> 00:22:53,337
‫‫أنا وأنت والفهد، والرجل العجوز، جميعنا

352
00:22:53,420 --> 00:22:55,297
‫‫نشكل مجموعة كبيرة واحدة هنا

353
00:22:57,383 --> 00:23:03,597
‫‫لم أقع في حب وجهك الجميل أو جسدك الرائع

354
00:23:04,181 --> 00:23:06,100
‫‫لا تسيئي فهمي، إن كنا سنصوت،

355
00:23:06,183 --> 00:23:08,268
‫‫فإن هذا الشكل هو المفضّل لديّ بلا منازع

356
00:23:11,980 --> 00:23:13,482
‫‫لكنه ليس محور اهتمامي

357
00:23:15,859 --> 00:23:16,860
‫‫بل أنت يا (غريس)

358
00:23:17,736 --> 00:23:18,946
‫‫قلبك

359
00:23:20,239 --> 00:23:21,240
‫‫روحك

360
00:23:22,157 --> 00:23:23,158
‫‫جوهرك

361
00:23:25,285 --> 00:23:26,703
‫‫هذا ما أُغرمت به

362
00:23:29,123 --> 00:23:30,082
‫‫أنت فقط

363
00:23:40,509 --> 00:23:41,385
‫‫لا بأس

364
00:23:51,311 --> 00:23:52,229
‫‫مرحباً

365
00:23:53,605 --> 00:23:54,440
‫‫مرحباً

366
00:23:56,316 --> 00:23:59,486
‫‫عجباً، لم أرك بهذه الحالة المزرية
‫‫منذ كنت في كلية الطب

367
00:24:00,988 --> 00:24:03,240
‫‫هذا هو تماماً الترحيب الدافىء
‫‫الذي كنت أرجو الحصول عليه

368
00:24:03,824 --> 00:24:06,285
‫‫عزيزتي، ليس هذا ما قصدته، لكنك...

369
00:24:07,703 --> 00:24:09,955
‫‫تبدين مرهقة حقاً

370
00:24:10,038 --> 00:24:11,790
‫‫هل أجهّز لك الحمام ؟

371
00:24:11,874 --> 00:24:14,251
‫‫لا، جئت لبضع دقائق لآخذ بعض الأغراض

372
00:24:14,334 --> 00:24:16,795
‫‫يجب أن أعود، أنا أركّب لقاحاً

373
00:24:17,546 --> 00:24:18,380
‫‫ماذا ؟

374
00:24:22,843 --> 00:24:25,679
‫‫ماذا ؟ ستعودين إلى هناك مجدداً الليلة ؟

375
00:24:27,347 --> 00:24:29,600
‫‫عزيزتي، يجب أن نتكلم

376
00:24:31,977 --> 00:24:32,978
‫‫يجب أن أعود

377
00:24:33,061 --> 00:24:35,022
‫‫حسناً، اسمعي، أنا...

378
00:24:35,105 --> 00:24:39,902
‫‫أعتقد فقط أننا بحاجة إلى التوافق

379
00:24:40,486 --> 00:24:42,446
‫‫الفتاتان بحاجة إليك

380
00:24:43,572 --> 00:24:45,741
‫‫(أنيسا) تخطىء بشدة

381
00:24:45,824 --> 00:24:48,452
‫‫ويبدو أن (جينيفر) تعتقد

382
00:24:48,535 --> 00:24:51,079
‫‫أن وكالة الأمن الأمريكي جيدة في الواقع

383
00:24:54,750 --> 00:24:55,709
‫‫(لين) ؟

384
00:25:02,132 --> 00:25:03,509
‫‫(جيف)، هل الفتاتان بأمان ؟

385
00:25:04,593 --> 00:25:05,427
‫‫مهلاً، ماذا ؟

386
00:25:07,763 --> 00:25:09,473
‫‫نعم، حالياً، على ما أظن

387
00:25:09,556 --> 00:25:11,266
‫‫إن طرأ أيّ شيء، يمكنك الاهتمام به

388
00:25:11,350 --> 00:25:12,851
‫‫يجب أن أعود

389
00:25:24,029 --> 00:25:25,614
‫‫ستفوح من أنفاسك رائحة التونة مجدداً

390
00:25:26,698 --> 00:25:28,534
‫‫وكأن السلامي الذي تأكله أفضل

391
00:25:35,916 --> 00:25:38,043
‫‫من بين شاحنات وكالة الأمن الأمريكي
‫‫الـ6 التي اختُطفت...

392
00:25:39,086 --> 00:25:40,879
‫‫4 منها على علاقة بكما

393
00:25:42,548 --> 00:25:43,382
‫‫لا--

394
00:25:43,882 --> 00:25:46,343
‫‫عندما أريد منكما الكلام،
‫‫سأطرح سؤالاً عليكما

395
00:25:46,927 --> 00:25:49,680
‫‫ذلك الألم الذي تشعران به هو سمّ عصبيّ

396
00:25:49,763 --> 00:25:52,558
‫‫وأستطيع إعطاءه بمستويات مختلفة من الكثافة

397
00:25:52,641 --> 00:25:54,560
‫‫كانت هذه جرعة صغيرة

398
00:25:54,643 --> 00:25:58,146
‫‫كلما طالت مدة هذه العملية أكثر،
‫‫ستزداد الجرعة أكثر،

399
00:25:58,230 --> 00:26:03,235
‫‫إلى أن تُصابا بالشلل، والموت في النهاية

400
00:26:04,653 --> 00:26:06,530
‫‫إذن، هلا نبدأ ؟

401
00:26:07,990 --> 00:26:09,575
‫‫إنه تاجر مخدرات يُدعى (سينزيل)

402
00:26:09,658 --> 00:26:10,909
‫‫يدفع لنا لإعطائه مسار الشاحنات

403
00:26:10,993 --> 00:26:12,411
‫‫لديه مستودع شمال هذا المكان

404
00:26:12,494 --> 00:26:13,745
‫‫لا نعرف أين تماماً

405
00:26:13,829 --> 00:26:15,622
‫‫هذا كل ما نعرفه، أقسم لك

406
00:26:17,874 --> 00:26:20,627
‫‫إن تبين أن أياً من هذه المعلومات غير صحيح،

407
00:26:20,711 --> 00:26:22,129
‫‫سأعثر عليكما أيها الجبانان الغبيان

408
00:26:22,212 --> 00:26:24,881
‫‫وأعذّبكما كل يوم لسنة كاملة
‫‫قبل أن أقتلكما

409
00:26:27,092 --> 00:26:29,761
‫‫إنها صحيحة، أقسم لك

410
00:26:35,183 --> 00:26:36,476
‫‫هل طلبت منك الكلام ؟

411
00:27:03,295 --> 00:27:06,381
‫‫ـ يتكلمون عن (ألمانيا) النازية دوماً--
‫‫ـ ولسبب وجيه

412
00:27:06,465 --> 00:27:08,216
‫‫بالتأكيد، لكن انظروا إلينا

413
00:27:08,300 --> 00:27:12,679
‫‫في الحرب العالمية الثانية، وضعنا
‫‫كل من يبدون يابانيين في معسكرات اعتقال

414
00:27:12,763 --> 00:27:15,891
‫‫ناهيكم عن احتلال (الفلبين) و(هاييتي)،

415
00:27:15,974 --> 00:27:17,684
‫‫وجمهورية (الدومينيكان) و(العراق)

416
00:27:17,768 --> 00:27:19,436
‫‫يوجد في العالم غير (أمريكا)

417
00:27:19,519 --> 00:27:21,104
‫‫ماذا عن احتلال (روسيا) لـ(أوكرانيا) ؟

418
00:27:21,188 --> 00:27:22,439
‫‫أو (تركيا) لـ(سوريا) ؟

419
00:27:22,522 --> 00:27:24,399
‫‫هذه أمور تحدث الآن، اليوم

420
00:27:24,483 --> 00:27:28,654
‫‫نعم، لكن ما لم تظهر على "تي إم زي"
‫‫أو ترسمه إحدى فتيات (كارداشيان) كوشم،

421
00:27:28,737 --> 00:27:31,031
‫‫فلا أحد يبالي

422
00:27:31,114 --> 00:27:33,367
‫‫ما تتجاهلونه جميعاً هو الإبادة العرقية

423
00:27:33,867 --> 00:27:35,911
‫‫تأتي الحكومة كقوات حفظ للسلام،
‫‫وتحاول المساعدة

424
00:27:35,994 --> 00:27:37,704
‫‫في (رواندا) و(دارفور)...

425
00:27:37,788 --> 00:27:39,581
‫‫قوات حفظ السلام في (رواندا) فشلت

426
00:27:39,665 --> 00:27:41,375
‫‫فشلت فشلاً ذريعاً، انتهى أمرها !

427
00:27:41,458 --> 00:27:44,294
‫‫ما أقصده هو أن هذا الاحتلال
‫‫ربما ليس سيئاً بمجمله

428
00:27:44,795 --> 00:27:47,047
‫‫ربما جاءت وكالة الأمن الأمريكي
‫‫لمحاولة حماية سكان (فريلاند)

429
00:27:47,130 --> 00:27:49,841
‫‫ـ حسناً، كفى
‫‫ـ مهلاً، المعذرة

430
00:27:49,925 --> 00:27:52,177
‫‫لا يحق لكم القيام بذلك، هل تسمعونني ؟

431
00:27:52,260 --> 00:27:53,303
‫‫لا يحق لكم

432
00:27:53,387 --> 00:27:55,555
‫‫(تافون سينغلي)، أريدك أن تأتي معنا

433
00:27:55,639 --> 00:27:57,516
‫‫ماذا فعلت ؟ لم أفعل شيئاً

434
00:27:57,599 --> 00:28:00,310
‫‫لا، (تافون)، ابق حيث أنت
‫‫لن تذهب إلى أي مكان

435
00:28:00,394 --> 00:28:01,561
‫‫سيّدي، يجب أن تتنحى جانباً

436
00:28:01,645 --> 00:28:03,939
‫‫ثمة تقرير عن إظهارك لقوى فائقة للبشر

437
00:28:04,022 --> 00:28:06,149
‫‫ماذا ؟ لا، هذا غير صحيح

438
00:28:06,233 --> 00:28:08,151
‫‫ـ هذا غير صحيح !
‫‫ـ أبعد يديك عن...

439
00:28:09,986 --> 00:28:10,821
‫‫هيّا بنا

440
00:28:13,573 --> 00:28:14,866
‫‫مهلاً، (تافون)، انتظر...

441
00:28:16,535 --> 00:28:17,369
‫‫مهلاً

442
00:28:18,370 --> 00:28:20,122
‫‫ما رأيك بقواتك لحفظ السلام الآن ؟

443
00:28:30,257 --> 00:28:33,510
<b>‫‫{\an8}’’ممنوع التدخين بأي شكل
‫‫على ممتلكات المدرسة‘‘</b>

444
00:28:33,635 --> 00:28:36,471
‫‫إذن، هل سيحتجزونه بانتظار ظهور النتائج ؟

445
00:28:36,555 --> 00:28:37,889
‫‫يستحيل أن يكون (تافون) بشرياً فائقاً

446
00:28:37,973 --> 00:28:40,642
‫‫سمعت أن أحدهم أبلغ عنه

447
00:28:40,726 --> 00:28:42,436
‫‫بسبب شجار على فتاة

448
00:28:43,478 --> 00:28:46,815
‫‫هل تصدقين حقاً أن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫تحفظ السلام هنا ؟

449
00:28:46,898 --> 00:28:48,650
‫‫لا أدري، مفهوم ؟

450
00:28:48,734 --> 00:28:51,278
‫‫لكن ما أعرفه هو أن (ماركوفيا) خطرة

451
00:28:51,361 --> 00:28:53,697
‫‫كنت أسمع أموراً غريبة عنهم

452
00:28:53,780 --> 00:28:55,407
‫‫كارتكابهم لجرائم حرب

453
00:28:55,991 --> 00:28:57,117
‫‫هذا غباء

454
00:28:57,200 --> 00:29:00,412
‫‫كيف نحكم على بلد كامل استناداً إلى شائعات ؟

455
00:29:01,413 --> 00:29:03,415
‫‫أنتما لا تعرفان عما تتكلمان حتى

456
00:29:03,498 --> 00:29:05,167
‫‫ـ وأنت تعرف ؟
‫‫ـ رأيي فحسب،

457
00:29:05,250 --> 00:29:07,711
‫‫أن التاريخ يكتبه المنتصرون

458
00:29:07,794 --> 00:29:12,758
‫‫لذا، ما لم نختبر الأمور بأنفسنا،
‫‫كيف لنا أن نعرف الحقيقة ؟

459
00:29:16,386 --> 00:29:19,723
‫‫لو كان الأمر بيد أمي، لما اختبرت أيّ شيء

460
00:29:19,806 --> 00:29:23,810
‫‫أكره قولهم إنهم يريدوننا
‫‫أن نكون أفضل منهم

461
00:29:24,811 --> 00:29:26,521
‫‫ففي الواقع، هم لا يريدون ذلك أبداً

462
00:29:28,106 --> 00:29:28,940
‫‫هذا صحيح

463
00:29:33,987 --> 00:29:35,280
‫‫لا بأس أيتها الدكتورة

464
00:29:36,782 --> 00:29:38,158
‫‫فعلت ما بوسعك

465
00:29:54,424 --> 00:29:55,300
‫‫لا

466
00:29:55,801 --> 00:29:56,927
‫‫(ريتشارد)، ابق معي، مفهوم ؟

467
00:29:58,762 --> 00:29:59,638
‫‫(ريتشارد)...

468
00:30:19,783 --> 00:30:22,786
‫‫يبدو أنك ستتمكن من السير
‫‫مع ابنتك في ممر الكنيسة في النهاية

469
00:30:29,126 --> 00:30:30,544
‫‫مرحباً، أين الساعة ؟

470
00:30:30,627 --> 00:30:31,920
‫‫تعال للحظة، أريد أن أريك هذا

471
00:30:32,003 --> 00:30:35,841
‫‫تمكنت من رشّ مادة صمغية مشعّة
‫‫على إطارات عدد من سيارات الوكالة

472
00:30:35,924 --> 00:30:38,218
‫‫سيسمح لنا هذا بتعقّب الطرقات
‫‫التي يترددون عليها،

473
00:30:38,301 --> 00:30:42,180
‫‫مما يحصر قائمة المواقع
‫‫إلى أن يقودونا إلى "الحفرة"

474
00:30:42,264 --> 00:30:44,307
‫‫هذا رائع

475
00:30:46,309 --> 00:30:47,310
‫‫الساعة !

476
00:30:48,103 --> 00:30:49,020
‫‫ما الأمر الملحّ ؟

477
00:30:49,104 --> 00:30:52,941
‫‫اختطفت وكالة الأمن الأمريكي طالباً،
‫‫(تافون)، من صف (جينيفر)

478
00:30:53,024 --> 00:30:54,985
‫‫ثم ضربوا المدير حين حاول إيقافهم

479
00:30:55,068 --> 00:30:58,238
‫‫سمعت من (هندرسون) أن الوكالة
‫‫تحتجز (تافون) في قسم الشرطة

480
00:31:03,702 --> 00:31:05,120
‫‫هل وجدت جهاز التعقّب ؟

481
00:31:05,954 --> 00:31:07,622
‫‫أجل، وقمت بتعطيله

482
00:31:07,706 --> 00:31:08,748
‫‫رائع

483
00:31:10,208 --> 00:31:11,585
‫‫ليتني أستطيع قول العكس،

484
00:31:11,668 --> 00:31:13,962
‫‫لكن تلك البدلة أفضل بكثير
‫‫من أيّ شيء صنعته يوماً

485
00:31:14,045 --> 00:31:15,964
‫‫أستطيع صنع مثيل لها مع 30 مليار دولار

486
00:31:16,047 --> 00:31:17,841
‫‫و10 رجال يعملون على مدار الساعة، لكن...

487
00:31:19,009 --> 00:31:20,844
‫‫إنها تكنولوجيا نانوية متطورة جداً

488
00:31:20,927 --> 00:31:22,804
‫‫ومع زيادة عتبة الناقلية فيها،

489
00:31:22,888 --> 00:31:25,682
‫‫يمكنك توليد الكهرباء
‫‫بنسبة 20 إلى 30 بالمائة أكثر

490
00:31:25,765 --> 00:31:27,809
‫‫من دون المخاطرة بالإضرار بنظامك العصبي

491
00:31:28,310 --> 00:31:29,311
‫‫هذه البدلة مذهلة

492
00:31:30,562 --> 00:31:31,396
‫‫جيد

493
00:31:36,818 --> 00:31:39,487
‫‫(جيف)، ماذا عن عائلتك ؟

494
00:31:39,571 --> 00:31:41,323
‫‫كان (أوديل) واضحاً تماماً

495
00:31:41,406 --> 00:31:44,242
‫‫إن خرجت إلى الشارع،
‫‫ستذهب عائلك إلى "الحفرة"

496
00:31:44,326 --> 00:31:45,160
‫‫مهلاً...

497
00:31:46,870 --> 00:31:48,330
‫‫ربما هناك طريقة أفضل

498
00:31:51,416 --> 00:31:53,418
‫‫لكنني سأحتاج إلى بعض المساعدة

499
00:32:00,775 --> 00:32:02,861
‫‫أبي، ليس الآن، يجب أن أبدأ بالعمل

500
00:32:02,944 --> 00:32:05,572
‫‫أياً كان ما عليك قوله،
‫‫يمكنه الانتظار حتى وقت لاحق

501
00:32:06,781 --> 00:32:07,699
‫‫اسمعيني حتى النهاية

502
00:32:07,782 --> 00:32:10,410
‫‫أعلم أنني لست الشخص المفضّل لديك حالياً،

503
00:32:10,493 --> 00:32:12,078
‫‫وأنا لا أقول إنني أتفق مع كل خياراتك...

504
00:32:12,162 --> 00:32:13,038
‫‫لا أطلب منك ذلك

505
00:32:13,580 --> 00:32:17,417
‫‫اسمعي... فقط...

506
00:32:18,960 --> 00:32:22,088
‫‫أنا وأنت نختلف، صحيح ؟

507
00:32:22,797 --> 00:32:24,132
‫‫في الكثير من المواضيع

508
00:32:25,050 --> 00:32:27,093
‫‫لكنني أعرف أنك تهتمين بسكان (فريلاند)

509
00:32:27,177 --> 00:32:28,928
‫‫هذا أقل ما يُقال

510
00:32:33,975 --> 00:32:38,563
‫‫حسناً، اسمع، أنا والقس (هولت)،
‫‫ومجموعة من الأشخاص الآخرين،

511
00:32:38,646 --> 00:32:40,482
‫‫أسسنا شبكة سرية خاصة بنا

512
00:32:40,565 --> 00:32:44,402
‫‫كنا نهرّب البشر الفائقين
‫‫ومن يُشتبه بأنهم كذلك، خارج الحدود

513
00:32:46,654 --> 00:32:47,822
‫‫لكن كيف تقومون...

514
00:32:47,906 --> 00:32:49,616
‫‫بمساعدة العم (غامبي)

515
00:32:52,911 --> 00:32:55,455
‫‫مناداتك بـ(هارييت تابمان)
‫‫طوال تلك السنوات...

516
00:32:56,247 --> 00:32:57,082
‫‫كان ضرباً من النبوءة

517
00:32:58,166 --> 00:32:59,667
‫‫توقف يا أبي، أرجوك

518
00:32:59,751 --> 00:33:00,919
‫‫لا، أنا...

519
00:33:01,878 --> 00:33:03,088
‫‫أنا فخور بك

520
00:33:05,256 --> 00:33:06,091
‫‫شكراً

521
00:33:09,052 --> 00:33:10,470
‫‫الآن، أحتاج إلى مساعدتك

522
00:33:11,638 --> 00:33:14,808
‫‫اختطفت وكالة الأمن الأمريكي (تافون)،
‫‫واتهمته بأنه بشري فائق

523
00:33:15,308 --> 00:33:17,143
‫‫الآن قاموا بحبسه في قسم الشرطة

524
00:33:20,230 --> 00:33:21,064
‫‫حسناً

525
00:33:22,107 --> 00:33:23,274
‫‫ماذا تريدني أن أفعل ؟

526
00:33:29,155 --> 00:33:31,116
‫‫هل أنت بخير في الداخل ؟

527
00:33:34,285 --> 00:33:35,453
‫‫حسناً

528
00:33:35,537 --> 00:33:36,955
‫‫أيها الرئيس،

529
00:33:38,123 --> 00:33:39,958
‫‫هل ستحضرون لنا شيئاً نأكله هنا ؟

530
00:33:40,041 --> 00:33:42,293
‫‫ـ ماذا ؟ هل أنت جائع ؟
‫‫ـ لماذا أسألك برأيك ؟

531
00:33:42,377 --> 00:33:45,004
‫‫كان يجب أن تفكر في ذلك
‫‫قبل أن تطلق النار على نقطة تفتيش

532
00:33:46,506 --> 00:33:48,842
‫‫ما شعورك وأنت خاضع للبيض ؟

533
00:33:50,093 --> 00:33:51,678
‫‫ما شعورك وأنت داخل السجن ؟

534
00:34:00,854 --> 00:34:04,441
‫‫مرحباً، مرّت مدة
‫‫منذ أن أكلوا شيئاً في الزنزانة 2

535
00:34:04,524 --> 00:34:05,942
‫‫حان الوقت لوجبة

536
00:34:06,025 --> 00:34:08,862
‫‫كل ما له علاقة بالحثالة المتمردين،
‫‫بما في ذلك احتياجاتهم الغذائية،

537
00:34:08,945 --> 00:34:12,157
‫‫من اختصاص وكالة الأمن الأمريكي
‫‫وليس من وظيفتك الحالية

538
00:34:15,994 --> 00:34:18,746
<b>‫‫{\an8}’’فُتح الباب، كل شيء جاهز‘‘</b>

539
00:34:20,915 --> 00:34:23,001
‫‫حسناً يا (جو)، لنلعب بالورق

540
00:34:24,169 --> 00:34:27,255
<b>‫‫’’شرطة (فريلاند)‘‘</b>

541
00:34:32,635 --> 00:34:33,553
‫‫حسناً، لقد دخلت

542
00:34:34,137 --> 00:34:35,430
‫‫كنت أنتظرك

543
00:34:36,097 --> 00:34:38,349
<b>‫‫’’(بلاكبيرد)‘‘</b>

544
00:34:40,393 --> 00:34:41,811
‫‫هل ترى ما نواجهه ؟

545
00:34:41,895 --> 00:34:45,064
‫‫حسناً، لدينا عشرات من قوات
‫‫نخبة وكالة الأمن الأمريكي

546
00:34:45,148 --> 00:34:47,901
‫‫ربما 10 رجال شرطة، بمن فيهم (هندرسون)

547
00:34:51,654 --> 00:34:53,490
‫‫الزنزانة على يسارك

548
00:34:56,326 --> 00:34:57,535
‫‫والرائد في الخلف

549
00:34:57,619 --> 00:34:58,953
‫‫هل تمانع في إطفاء الأضواء ؟

550
00:34:59,496 --> 00:35:00,330
‫‫بكل سرور

551
00:35:16,387 --> 00:35:18,264
‫‫هكذا، اتبعي المدخل إلى يسارك

552
00:35:23,686 --> 00:35:24,979
‫‫عن يمينك

553
00:35:31,611 --> 00:35:32,820
‫‫الزنزانات عن يمينك

554
00:35:41,788 --> 00:35:42,914
‫‫والأقفال...

555
00:35:43,414 --> 00:35:44,332
‫‫الآن

556
00:35:46,751 --> 00:35:48,211
‫‫هيّا بنا، اتبعوني

557
00:35:48,795 --> 00:35:50,046
‫‫خلفك !

558
00:35:50,547 --> 00:35:52,006
‫‫وهؤلاء أيضاً، أخرجيهم من هنا

559
00:35:53,258 --> 00:35:54,634
‫‫تلقيت ذلك، سمعتم الرجل

560
00:35:54,717 --> 00:35:56,469
‫‫ـ هيّا بنا !
‫‫ـ هيّا

561
00:36:00,682 --> 00:36:02,016
‫‫هيّا بنا !

562
00:36:03,142 --> 00:36:03,977
‫‫قل تصبح على خير !

563
00:36:14,529 --> 00:36:15,572
<b>‫‫’’بنادق‘‘</b>

564
00:36:15,655 --> 00:36:18,616
<i>‫‫(سينزيل)، هناك رجل يتجه إلى هنا،
‫‫إنه يقترب من البوابة</i>

565
00:36:18,700 --> 00:36:20,159
‫‫اطلب منه أن يحجز موعداً أولاً

566
00:36:24,664 --> 00:36:26,249
‫‫أبعدوا الشاحنات، هيّا !

567
00:36:55,803 --> 00:36:56,637
‫‫مرحباً

568
00:36:57,304 --> 00:36:58,472
‫‫لا بدّ أنك (سينزيل)

569
00:37:12,903 --> 00:37:15,114
‫‫ماذا ستفعل ؟ ستعتقلني ؟

570
00:37:16,615 --> 00:37:18,784
‫‫لا يتصلون بي عندما يريدون اعتقال أحدهم

571
00:37:20,703 --> 00:37:23,039
‫‫يتصلون بي عندما يريدون التخلص من أحدهم

572
00:37:32,239 --> 00:37:34,367
‫‫حسناً، مباشرة بين تلك الأشجار،
‫‫حوالي 400 متر

573
00:37:34,450 --> 00:37:36,661
‫‫لدى الـ(بيردي) شاحنة هناك بانتظاركم

574
00:37:36,744 --> 00:37:38,120
‫‫لكنني لست بشرياً فائقاً حتى

575
00:37:38,204 --> 00:37:40,790
‫‫إلى أن نثبت العكس، هذه أكثر وسيلة أماناً

576
00:37:43,000 --> 00:37:44,752
‫‫أيمكنك على الأقل إخبار والديّ
‫‫بأنني أحبهما ؟

577
00:37:45,336 --> 00:37:46,253
‫‫سأفعل ذلك

578
00:37:52,718 --> 00:37:54,011
‫‫هيّا جميعاً، بسرعة !

579
00:37:54,595 --> 00:37:55,429
‫‫هيّا

580
00:37:56,555 --> 00:38:00,267
‫‫اسمع، بعد أن باتوا يعرفون من أنت،
‫‫من الأمان أكثر أن تغادر أيضاً

581
00:38:00,351 --> 00:38:03,062
‫‫نعم، كنت لأفعل ذلك،
‫‫لكن علينا النضال لأجل الحق

582
00:38:07,942 --> 00:38:10,820
‫‫لا، كنت هنا طوال الليل

583
00:38:12,446 --> 00:38:14,573
‫‫أعني، أنت تتعقّبني، صحيح ؟

584
00:38:14,657 --> 00:38:15,992
‫‫أليس هذا ما يقوله جهازك ؟

585
00:38:16,075 --> 00:38:17,493
‫‫دعنا لا نمارس الألاعيب يا سيّد (بيرس)

586
00:38:17,576 --> 00:38:19,954
‫‫كلانا يعلم أنك ساعدت في الهجوم
‫‫على ذلك القسم

587
00:38:20,454 --> 00:38:21,747
‫‫سأقول ما يلي:

588
00:38:21,831 --> 00:38:24,667
‫‫يحصل الجميع على فرصة واحدة
‫‫هذه كانت فرصتك

589
00:38:25,710 --> 00:38:28,754
‫‫احرص على ألا يتكرر ذلك ثانية

590
00:38:42,518 --> 00:38:44,687
<b>‫‫’’آخر موقع معروف‘‘</b>

591
00:38:44,770 --> 00:38:47,440
‫‫يبدو أننا وصلنا

592
00:38:48,190 --> 00:38:50,818
<i>‫‫كانت النتائج مثيرة</i>

593
00:38:50,901 --> 00:38:54,363
<i>‫‫كل من أُصيبوا في طريقهم للتعافي الكامل</i>

594
00:38:54,447 --> 00:38:55,990
‫‫أحسنت صنعاً يا دكتورة (ستيوارت)

595
00:38:56,073 --> 00:38:57,742
‫‫لقد استحققت حقاً ليلة من النوم

596
00:38:57,825 --> 00:39:00,870
‫‫وأعتذر أنه لا يمكن أن تكون أطول،
‫‫لكننا نحتاج إليك هنا

597
00:39:00,953 --> 00:39:02,413
<i>‫‫هل حدث خطب ما ؟</i>

598
00:39:03,372 --> 00:39:05,666
‫‫أثناء تركيزك على فيروس البشر الفائقين،

599
00:39:05,750 --> 00:39:09,712
‫‫عدد من مرضى (الضوء الأخضر)
‫‫وأطفال اللقاحات أصبحوا غير مستقرين

600
00:39:10,212 --> 00:39:11,505
<i>‫‫لماذا لم يجر إعلامي بذلك ؟</i>

601
00:39:12,715 --> 00:39:14,008
‫‫خذي قسطاً من الراحة يا دكتورة (ستيوارت)

602
00:39:14,759 --> 00:39:16,302
<i>‫‫لا، ليس وحياة الناس على المحك</i>

603
00:39:16,385 --> 00:39:17,762
<i>‫‫أرسل لي سيارة، أعدني</i>

604
00:39:18,929 --> 00:39:20,473
‫‫حسناً يا دكتورة (ستيوارت)

605
00:39:21,015 --> 00:39:24,727
‫‫أحيي وأقدّر التزامك بالصالح العام

606
00:39:25,311 --> 00:39:26,145
‫‫وداعاً

607
00:39:27,897 --> 00:39:28,773
‫‫إنها مدمنة

608
00:39:31,275 --> 00:39:34,278
‫‫إنها لا تدرك ذلك، لكن نعم

609
00:39:34,361 --> 00:39:36,530
‫‫والأفضل من ذلك، تعتقد أنها فكرتها

610
00:39:36,614 --> 00:39:38,282
‫‫ـ أنت عبقري
‫‫ـ ليس تماماً

611
00:39:38,365 --> 00:39:41,535
‫‫حرصت فقط على أن تتذوّق

612
00:39:42,286 --> 00:39:46,290
‫‫أحد أكثر المواد تسبيباً للإدمان في العالم

613
00:39:48,584 --> 00:39:51,921
‫‫كلما نظرت إلى حاسوبها اللوحي،
‫‫يريد (أوديل) عبارة "تناولي (الضوء الأخضر)"

614
00:39:52,004 --> 00:39:53,881
‫‫أن تظهر بسرعة بشكل لا تراها بشكل واع،

615
00:39:53,964 --> 00:39:56,217
‫‫لكن بقوّة كافية لزرع الفكرة لديها

616
00:39:56,300 --> 00:39:57,468
‫‫هذا جيد

617
00:39:59,553 --> 00:40:00,930
<b>‫‫’’تناولي (الضوء الأخضر)‘‘</b>

618
00:40:03,891 --> 00:40:05,601
<i>‫‫سيّدي، إنها (جينيفر بيرس)</i>

619
00:40:14,360 --> 00:40:17,196
‫‫لو لم أكن أستطيع صعقك بالكهرباء،
‫‫لشعرت بالذعر في هذا المكان

620
00:40:17,696 --> 00:40:19,448
‫‫أفترض أنك رأيت الرابط المشفّر

621
00:40:20,366 --> 00:40:21,867
‫‫نعم، وليتني لم أفعل

622
00:40:22,618 --> 00:40:23,953
‫‫هل يمكن أن تحدث كل هذه الأمور هنا ؟

623
00:40:24,537 --> 00:40:26,205
‫‫ليس إن استطعت التصرف، وأنا قادر

624
00:40:26,789 --> 00:40:28,415
‫‫والأفضل أن يكون بمساعدتك

625
00:40:29,125 --> 00:40:32,169
‫‫لديك القدرة على القيام بأمور
‫‫يعجز عنها والدك، يا آنسة (بيرس)

626
00:40:32,753 --> 00:40:34,004
‫‫أشياء مثل ماذا ؟

627
00:40:34,088 --> 00:40:38,134
‫‫طلبت منك لقائي هنا
‫‫لأنني اعتقدت أنه من الأسهل أن أريك

628
00:40:38,217 --> 00:40:41,679
‫‫في تلك الحقيبة،
‫‫ستجدين نسخة طبق الأصل عن بدلتك

629
00:40:41,762 --> 00:40:43,055
‫‫وأريدك أن تضعي هذه في أذنك

630
00:40:44,473 --> 00:40:45,474
‫‫ثم ماذا ؟

631
00:40:45,558 --> 00:40:47,184
‫‫أن تطيري إلى الأعلى حتى ترنّ

632
00:40:48,018 --> 00:40:49,186
‫‫مهلاً، ماذا عن الحاجز ؟

633
00:40:49,270 --> 00:40:51,313
‫‫تم حسابه بالفعل، والآن،

634
00:40:52,398 --> 00:40:53,774
‫‫بدّلي ملابسك

635
00:41:42,286 --> 00:41:52,286
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

