﻿1
00:00:02,359 --> 00:00:04,244
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:04,328 --> 00:00:07,164
<i>‫‫الماركوفيون في ضواحي (فريلاند)</i>

3
00:00:07,247 --> 00:00:09,374
<i>‫‫وهم ينظمون قواتهم</i>

4
00:00:09,458 --> 00:00:11,501
<i>‫‫{\an8}"أنا العقيد (يوري موسين)"</i>

5
00:00:11,585 --> 00:00:15,589
<i>‫‫{\an8}يريد الماركوفيون القبض أو قتل</i>
‫‫أكبر عدد ممكن من البشر الفائقين

6
00:00:16,173 --> 00:00:17,758
‫‫انتهك الماركوفيون المجمّع

7
00:00:17,841 --> 00:00:20,260
<i>‫‫ـ أغلق حدود (فريلاند)
‫‫ـ عُلم</i>

8
00:00:20,928 --> 00:00:23,263
‫‫أنا والقس (هولت)،
‫‫ومجموعة من الأشخاص الآخرين،

9
00:00:23,347 --> 00:00:25,307
<i>‫‫أسسنا شبكة سرية خاصة بنا</i>

10
00:00:25,390 --> 00:00:29,186
<i>‫‫كنا نهرّب البشر الفائقين</i>
‫‫ومن يُشتبه بأنهم كذلك، خارج الحدود

11
00:00:30,729 --> 00:00:31,563
<i>‫‫ماذا حدث ؟</i>

12
00:00:31,647 --> 00:00:33,065
‫‫تعرضنا لكمين

13
00:00:33,148 --> 00:00:34,691
‫‫ضربونا بنوع من السم

14
00:00:36,068 --> 00:00:37,027
‫‫لا يُعقل

15
00:00:37,110 --> 00:00:38,320
<b>‫‫’’(خليل باين)
‫‫25 آذار‏، 2001 - 28 كانون الثاني‏، 2019‘‘</b>

16
00:00:41,156 --> 00:00:42,407
<b>‫‫’’فارغ‘‘</b>

17
00:00:43,825 --> 00:00:46,995
‫‫السم يحلل خلاياك بشكل أسرع
‫‫من أيّ شيء رأيته قط

18
00:00:49,790 --> 00:00:51,833
‫‫ـ ماذا تفعلين في شقتي ؟
‫‫ـ لا تسأل أيها المنحرف

19
00:00:51,917 --> 00:00:54,419
‫‫ـ لماذا لديك صور لأمي ؟
‫‫ـ ليس الأمر كذلك

20
00:01:01,635 --> 00:01:02,844
‫‫ما كان هذا بحق الجحيم ؟

21
00:01:04,721 --> 00:01:06,265
<b>‫‫’’كتاب المقاومة‘‘</b>

22
00:01:10,560 --> 00:01:13,855
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الثاني: رائعة (هندرسون)‘‘</b>

23
00:01:15,816 --> 00:01:18,360
‫‫لماذا أعيش حياة مزرية ؟

24
00:01:19,444 --> 00:01:21,405
‫‫لم يعد الدواء يجدي نفعاً

25
00:01:21,488 --> 00:01:24,283
<i>‫‫أنا أتحوّل بلا توقف</i>

26
00:01:25,367 --> 00:01:29,746
<i>‫‫خطر لي أن التعبير عن مشاعري على الفيديو
‫‫سيساهم في استقراري، لكن...</i>

27
00:01:31,581 --> 00:01:32,749
<i>‫‫أنا خائفة جداً</i>

28
00:01:43,159 --> 00:01:44,369
‫‫(غريس) ؟

29
00:01:44,452 --> 00:01:46,446
‫‫ماذا حدث ؟

30
00:01:46,530 --> 00:01:48,365
‫‫لا أنفك أتحوّل

31
00:01:48,448 --> 00:01:49,282
‫‫طوال اليوم

32
00:01:49,991 --> 00:01:51,660
‫‫لا أسيطر على الأمر، لا أدري ما الذي يحدث

33
00:01:51,743 --> 00:01:52,744
‫‫حسناً

34
00:01:53,620 --> 00:01:54,913
‫‫سأساعدك يا (غريس)

35
00:01:55,705 --> 00:01:58,667
‫‫حالتك العاطفية تسبب تحوّلاتك

36
00:01:58,750 --> 00:02:00,669
‫‫لذلك عليك أن تهدئي

37
00:02:01,586 --> 00:02:02,838
‫‫هل نقوم بإجرائنا المعتاد معاً ؟

38
00:02:03,630 --> 00:02:04,464
‫‫اتفقنا ؟

39
00:02:04,548 --> 00:02:06,425
‫‫ـ (شوندا)...
<i>‫‫ـ نعم يا (أنيسا) ؟</i>

40
00:02:06,508 --> 00:02:08,593
‫‫شغلي برنامج الاسترخاء

41
00:02:11,972 --> 00:02:14,808
‫‫هيّا، تنفسي بعمق، اتفقنا ؟

42
00:02:17,694 --> 00:02:18,612
‫‫أنت بأمان هنا

43
00:02:20,697 --> 00:02:22,991
‫‫أصغي إلى صوت الطبيعة فحسب

44
00:02:25,369 --> 00:02:28,914
‫‫شمي رائحة الأشجار والزهور...

45
00:02:30,082 --> 00:02:34,878
‫‫بينما تغوص قدماك في الأرض الصلبة الخضراء

46
00:02:37,381 --> 00:02:40,842
‫‫كل تلك المخاوف المتراكمة في داخلك...

47
00:02:41,885 --> 00:02:42,803
‫‫دعيها تخرج

48
00:02:45,222 --> 00:02:47,432
‫‫تنفسّي ودعيها تخرج

49
00:02:54,898 --> 00:02:57,359
‫‫أترين ؟ ينجح الأمر دائماً

50
00:02:58,427 --> 00:03:01,722
‫‫(شوندا)، أنهي برنامج الاسترخاء

51
00:03:01,805 --> 00:03:02,973
<i>‫‫إنهاء البرنامج</i>

52
00:03:05,684 --> 00:03:08,520
‫‫لن تتواجدي دائماً لتهدئتي بهذا الشكل

53
00:03:09,104 --> 00:03:10,230
‫‫أين عساي أكون ؟

54
00:03:11,857 --> 00:03:13,817
‫‫تباً

55
00:03:14,985 --> 00:03:16,361
‫‫إذن، هل تخططين لفسخ علاقتك بي ؟

56
00:03:17,613 --> 00:03:21,533
‫‫ـ أنت باردة المشاعر وجميلة، تعالي...
‫‫ـ لا، أنا جادة يا (أنيسا)

57
00:03:21,617 --> 00:03:24,494
‫‫سمعت أن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫تفتش كل البيوت الآن

58
00:03:24,578 --> 00:03:25,746
‫‫إن جاؤوا إلى هنا--

59
00:03:25,829 --> 00:03:27,623
‫‫ـ لن يأتوا
‫‫ـ و(أوديل) المخيف

60
00:03:27,706 --> 00:03:30,208
‫‫سبق أن قام بزيارتنا

61
00:03:30,292 --> 00:03:33,879
‫‫قد يأتي في أية لحظة،
‫‫وإن لم أسيطر على تحولاتي، فإنني--

62
00:03:33,962 --> 00:03:35,797
‫‫ـ (غريس)، (غريس)، (غريس)
‫‫ـ لا

63
00:03:35,881 --> 00:03:38,425
‫‫لن أدع وكالة الأمن الأمريكي تأخذك

64
00:03:44,264 --> 00:03:45,974
‫‫ألم ترجع قواك بعد ؟

65
00:03:51,146 --> 00:03:51,980
‫‫ليس بعد

66
00:03:52,481 --> 00:03:56,777
‫‫لكننا سنبقيك بعيدة عن الأنظار
‫‫إلى أن أجد حلاً ما

67
00:03:58,445 --> 00:03:59,279
‫‫اتفقنا ؟

68
00:04:12,334 --> 00:04:15,003
<b>‫‫’’(أوديل) - رسالة جديدة‘‘</b>

69
00:04:29,893 --> 00:04:30,936
<b>‫‫’’تحليل المشاهد...‘‘</b>

70
00:04:37,276 --> 00:04:39,611
<b>‫‫{\an8}’’تحليل مقارن
‫‫الطول: تطابق - الوزن: تطابق‘‘</b>

71
00:04:46,910 --> 00:04:49,162
‫‫لا يروق لي
‫‫أن تستدعيني بهذا الشكل يا (غامبي)

72
00:04:49,913 --> 00:04:53,292
‫‫من الواضح أنك لا تحترم عملي
‫‫تماماً مثل (جيفرسون)

73
00:04:55,752 --> 00:04:57,713
‫‫ما الذي... هل أصاب الفتاتين أيّ مكروه ؟

74
00:04:59,631 --> 00:05:01,341
‫‫لا، إنهما بخير

75
00:05:01,925 --> 00:05:03,218
‫‫ما الأمر الطارىء إذن ؟

76
00:05:03,302 --> 00:05:05,804
‫‫منذ تبادل إطلاق النار
‫‫بين وكالة الأمن الأمريكي والماركوفيين،

77
00:05:05,887 --> 00:05:07,723
‫‫أخذت وكالة الأمن الأمريكي

78
00:05:07,806 --> 00:05:09,933
‫‫تضع (جيف) و(أنيسا) على خطوط الجبهة أكثر

79
00:05:10,017 --> 00:05:13,854
‫‫لا أستطيع حمايتهما ما لم أستطع
‫‫استباق مخططات وكالة الأمن الأمريكي

80
00:05:13,937 --> 00:05:16,398
‫‫أحتاج إلى دخول الكمبيوتر المركزي
‫‫لوكالة الأمن الأمريكي

81
00:05:16,982 --> 00:05:18,984
‫‫الطريقة الوحيدة للقيام بهذا هي...

82
00:05:23,113 --> 00:05:23,947
‫‫(غامبي)...

83
00:05:24,448 --> 00:05:26,283
‫‫تأخذني وكالة الأمن الأمريكي بسيارة مقفلة

84
00:05:26,366 --> 00:05:29,369
‫‫أضع عصابة على عينيّ طوال الرحلة
‫‫من "الحفرة" وإليها

85
00:05:29,453 --> 00:05:30,787
‫‫لا فكرة لديّ عن مكانها

86
00:05:31,371 --> 00:05:33,707
‫‫أنا أعرف مكانها، ليس هذا سبب حاجتي بك

87
00:05:33,790 --> 00:05:34,750
‫‫أريدك...

88
00:05:40,589 --> 00:05:42,049
‫‫أن تدخلي هذا الجهاز خلسة

89
00:05:49,681 --> 00:05:52,350
‫‫أثار هجوم الماركوفيين هذا
‫‫حفيظة وكالة الأمن الأمريكي،

90
00:05:52,434 --> 00:05:55,062
‫‫وهم يفتشون كل منازل (فريلاند)
‫‫بحثاً عن مخابىء لهم

91
00:05:55,145 --> 00:05:56,563
‫‫وهو ما سيقودهم في النهاية إلى هنا

92
00:05:56,646 --> 00:05:57,647
‫‫أنا متيقن

93
00:05:57,731 --> 00:06:00,776
‫‫من أن الكنائس تتمتع بالحماية
‫‫خلال أية عملية عسكرية

94
00:06:00,859 --> 00:06:03,111
‫‫يحظر القانون على وكالة الأمن الأمريكي

95
00:06:03,195 --> 00:06:05,530
‫‫الدخول إلى هذه الكنيسة

96
00:06:05,614 --> 00:06:08,283
‫‫أيها القس، وكالة الأمن الأمريكي
‫‫لا تبالي بالقانون الدولي

97
00:06:08,366 --> 00:06:10,452
‫‫والمسؤولة الجديدة اللعينة، الرائد (غراي)،

98
00:06:10,535 --> 00:06:11,870
‫‫عديمة الشفقة

99
00:06:11,953 --> 00:06:15,290
‫‫لقد بدؤوا بالفعل التفتيش
‫‫في التخوم الخارجية للمدينة

100
00:06:15,874 --> 00:06:18,293
‫‫تنشر (جميلة) النبأ على المذياع

101
00:06:20,003 --> 00:06:21,338
‫‫كم لدينا من الوقت قبل أن يصلوا إلى هنا ؟

102
00:06:22,047 --> 00:06:22,881
‫‫ليس الكثير

103
00:06:22,964 --> 00:06:24,508
‫‫أعمل على شيء لاختراق تحصينات المحيط

104
00:06:26,009 --> 00:06:26,843
‫‫لكنه ليس جاهزاً بعد

105
00:06:27,928 --> 00:06:30,889
‫‫إذن، يجب عليّ أنا والقس الطيب أن نرتجل

106
00:06:33,000 --> 00:06:37,700
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( (الحلقة الـ 7: ( كتاب المقاومة، الفصل الثاني - رائعة (هندرسون</b>

107
00:06:52,093 --> 00:06:53,053
‫‫{\an8}آسفة، أخطأت السيارة

108
00:06:53,136 --> 00:06:53,970
‫‫{\an8}(جينيفر)

109
00:06:54,638 --> 00:06:55,597
‫‫{\an8}آسفة للقاء بك هكذا

110
00:06:55,680 --> 00:06:57,265
‫‫{\an8}أنا الرائد (سارا غراي)،
‫‫من وكالة الأمن الأمريكي

111
00:06:57,849 --> 00:06:59,768
‫‫{\an8}رائع، أنا لا أتكلم مع الغرباء، وداعاً

112
00:06:59,851 --> 00:07:02,270
‫‫{\an8}أُصيب العميل (أوديل) بطلق ناري
‫‫خلال هجوم للماركوفيين

113
00:07:02,354 --> 00:07:04,064
‫‫{\an8}أنا مديرة العمليات بالنيابة

114
00:07:06,441 --> 00:07:08,777
‫‫{\an8}خطر لي أنك قد ترغبين في معرفة ذلك
‫‫بما أنكما عملتما عن كثب

115
00:07:10,278 --> 00:07:11,947
‫‫{\an8}كان يتكلم عنك بتقدير دوماً

116
00:07:12,948 --> 00:07:14,533
‫‫{\an8}ـ هل مات ؟
‫‫ـ على الإطلاق

117
00:07:14,616 --> 00:07:17,244
‫‫{\an8}إنه في المستشفى
‫‫ويُتوقع أن يتماثل إلى الشفاء تماماً

118
00:07:19,746 --> 00:07:21,081
‫‫{\an8}التعرض لطلق ناري في هذا السن ؟

119
00:07:21,164 --> 00:07:22,541
‫‫{\an8}عليه أن يتقاعد

120
00:07:22,624 --> 00:07:24,417
‫‫{\an8}ويؤسس شركة للنقل المشترك كما قلت له

121
00:07:25,210 --> 00:07:27,504
‫‫{\an8}هناك مقولة محاربين قديمة،

122
00:07:27,587 --> 00:07:30,590
‫‫{\an8}"احذر من العجوز
‫‫الذي يعمل في مهنة يموت الناس فيها شباباً"

123
00:07:31,716 --> 00:07:32,801
‫‫(أوديل) في منتهى الصلابة

124
00:07:32,884 --> 00:07:34,052
‫‫سيعود فوراً

125
00:07:34,970 --> 00:07:35,971
‫‫{\an8}ربما مع استلام امرأة لزمام الأمور،

126
00:07:36,054 --> 00:07:37,806
‫‫{\an8}سنتمكن من إنجاز بعض الأعمال هنا

127
00:07:39,057 --> 00:07:41,518
‫‫{\an8}دعيني أقضي على الحمقى
‫‫الذين أطلقوا النار على (أوديل)، اتفقنا ؟

128
00:07:41,601 --> 00:07:43,353
‫‫{\an8}ـ ولننته من الأمر
‫‫ـ قطعاً لا

129
00:07:44,062 --> 00:07:45,397
‫‫{\an8}لمَ لا ؟

130
00:07:45,480 --> 00:07:48,024
‫‫{\an8}قال (أوديل) بنفسه إنني أفضل
‫‫ما تملكه وكالة الأمن الأمريكي، لذا...

131
00:07:48,108 --> 00:07:50,610
‫‫{\an8}لهذا تحديداً
‫‫لا نستطيع المخاطرة بأن يأسرك الأعداء

132
00:07:51,486 --> 00:07:54,823
‫‫لذلك عليك الكفّ عن استخدام قواك والطيران

133
00:07:55,407 --> 00:07:57,158
‫‫هل أنت جادة ؟ هل ستعاقبونني جميعاً ؟

134
00:07:57,742 --> 00:07:59,619
‫‫{\an8}كما لو أنني لا أنال عقاباً كافياً
‫‫من والديّ

135
00:07:59,703 --> 00:08:02,872
‫‫{\an8}التهديد الماركوفي
‫‫أكبر بكثير مما اعتقدنا يا (جينيفر)

136
00:08:02,956 --> 00:08:04,124
‫‫{\an8}لدينا ما يدفعنا إلى الاعتقاد

137
00:08:04,207 --> 00:08:06,501
‫‫{\an8}بأن الماركوفيين لديهم مخابىء عبر (فريلاند)

138
00:08:06,585 --> 00:08:09,170
‫‫{\an8}واجهنا بالفعل عدداً من مرتزقتهم
‫‫المزروعين بيننا

139
00:08:10,255 --> 00:08:11,923
‫‫{\an8}عليك ترك الأمر للمختصين

140
00:08:12,507 --> 00:08:13,341
‫‫ثقي بي

141
00:08:17,679 --> 00:08:18,555
‫‫{\an8}حسناً

142
00:08:19,931 --> 00:08:21,016
‫‫{\an8}الثقة أمر مكتسب، صحيح ؟

143
00:08:22,267 --> 00:08:24,436
‫‫{\an8}إن كنت أستطيع فعل شيء لتسهيل الانتقال...

144
00:08:24,519 --> 00:08:26,229
‫‫{\an8}في الواقع، نعم، هناك شيء

145
00:08:28,607 --> 00:08:30,650
‫‫{\an8}كل ما لدى وكالة الأمن الأمريكي
‫‫عن الدكتورة (جايس)

146
00:08:31,651 --> 00:08:32,527
‫‫{\an8}(جايس) ؟

147
00:08:33,486 --> 00:08:34,404
‫‫{\an8}لماذا ؟

148
00:08:36,448 --> 00:08:38,116
‫‫{\an8}اسمعي، إن لم يخبرك (أوديل)

149
00:08:38,199 --> 00:08:40,535
‫‫{\an8}بما كنا نعمل نحن الاثنان عليه
‫‫بخصوص (جايس)،

150
00:08:40,619 --> 00:08:42,829
‫‫{\an8}فليس من حقي أن أخبرك، صحيح ؟

151
00:08:43,580 --> 00:08:44,414
‫‫فهمت

152
00:08:45,582 --> 00:08:47,626
‫‫اسمعي يا (إدي مونستر)،
‫‫إن أردت أن نكون صديقتين،

153
00:08:47,709 --> 00:08:50,462
‫‫سأحتاج إلى الملف الكامل عن (جايس)، مفهوم ؟

154
00:09:13,276 --> 00:09:14,861
‫‫تم تسليم الطرد

155
00:09:14,944 --> 00:09:16,863
‫‫هل أنت متأكد من أن هذا سينجح ؟

156
00:09:16,946 --> 00:09:20,617
‫‫{\an8}وضعت مدرّاً للبول في المشروب الرياضي
‫‫الذي أعطياه له (تو بيتس)

157
00:09:20,700 --> 00:09:21,576
‫‫لن يطول الأمر

158
00:09:24,120 --> 00:09:25,664
‫‫ابتعدي ! أنت تسحقينني !

159
00:09:25,747 --> 00:09:26,581
‫‫(ناتالي) !

160
00:09:26,665 --> 00:09:27,707
‫‫اهدئي يا فتاة

161
00:09:27,791 --> 00:09:29,292
‫‫لا تجبريني على معاقبتك

162
00:09:29,376 --> 00:09:32,545
‫‫ليتل الجميع صلاة صامتة
‫‫ويشدّ أحزمة المقاعد

163
00:09:44,307 --> 00:09:45,433
‫‫حسناً، استعدوا

164
00:09:49,688 --> 00:09:50,689
<b>‫‫’’اكتشاف قنبلة‘‘</b>

165
00:09:54,067 --> 00:09:55,318
‫‫المكان آمن

166
00:09:58,988 --> 00:10:00,198
<b>‫‫’’تعطيل القنبلة‘‘</b>

167
00:10:01,783 --> 00:10:02,659
‫‫اللعنة !

168
00:10:04,244 --> 00:10:05,745
‫‫ليكن هذا درساً يا أطفال

169
00:10:05,829 --> 00:10:08,540
‫‫ذوو البشرة الداكنة ليسوا أصدقاء دائماً

170
00:10:09,124 --> 00:10:10,875
‫‫أفشل ذلك الأسود خطتنا

171
00:10:20,443 --> 00:10:21,319
‫‫مرحباً

172
00:10:25,073 --> 00:10:26,908
‫‫نعم، حسناً، سُررت برؤيتك أيضاً

173
00:10:27,834 --> 00:10:29,460
‫‫ما الأمر يا رجل ؟ ما مشكلتك ؟

174
00:10:29,544 --> 00:10:31,337
‫‫مشكلتي مع (البرق الأسود)

175
00:10:31,420 --> 00:10:33,172
‫‫بالأمس، قام بإبطال قنبلة

176
00:10:33,256 --> 00:10:36,300
‫‫وأفسد عملية الإلهاء التي خططنا لها
‫‫لتنفيذ عملية التهريب السرية

177
00:10:38,094 --> 00:10:39,053
‫‫ماذا ؟ انتظر

178
00:10:39,679 --> 00:10:41,222
‫‫"عملية التهريب السرية" ؟

179
00:10:41,305 --> 00:10:42,598
‫‫خطة ؟

180
00:10:42,682 --> 00:10:44,934
‫‫إذن، هل كنت متورطاً في زرع تلك القنبلة ؟

181
00:10:45,017 --> 00:10:47,478
‫‫أنا أكثر من متورط يا (جيف)،
‫‫وأريد إشراكك في الأمر،

182
00:10:47,562 --> 00:10:49,063
‫‫لكنني لا أعرف ما هو موقفك تماماً

183
00:10:49,147 --> 00:10:49,981
‫‫تارة،

184
00:10:50,064 --> 00:10:52,525
‫‫ينهال (البرق الأسود) بالضرب
‫‫على الوكالة بسبب رسوم جدارية،

185
00:10:52,608 --> 00:10:55,736
‫‫وتارة ينقذ الوكالة من قنبلة

186
00:10:55,820 --> 00:10:56,988
‫‫إلى صف من تقف يا رجل ؟

187
00:10:57,071 --> 00:10:58,447
‫‫زرعت قنبلة يا رجل

188
00:10:58,531 --> 00:10:59,699
‫‫كان يمكن أن تؤذي أناساً أبرياء

189
00:10:59,782 --> 00:11:02,785
‫‫كنت أسيطر على المفجّر،
‫‫وتأكدت من عدم وجود أحد في الجوار

190
00:11:02,869 --> 00:11:05,371
‫‫لا، تعرف أن القنابل تنفجر تلقائياً
‫‫طوال الوقت

191
00:11:05,454 --> 00:11:06,664
‫‫كان يمكن أن تصيب الشظايا الحارس،

192
00:11:06,747 --> 00:11:09,041
‫‫أو تصيبك أو تصيب أحد الأطفال

193
00:11:09,125 --> 00:11:10,334
‫‫إنها مخاطرة محسوبة يا (جيف)

194
00:11:10,418 --> 00:11:12,628
‫‫ماذا أفعل ؟ أدع الوكالة
‫‫تسجن مزيداً من البشر الفائقين ؟

195
00:11:12,712 --> 00:11:13,796
‫‫لا، بالطبع لا

196
00:11:13,880 --> 00:11:16,632
‫‫أتكلم عن الأبرياء،
‫‫وأنت تتكلم عن مخاطرة محسوبة ؟

197
00:11:16,716 --> 00:11:18,384
‫‫هل تسمع ما تقوله حالياً ؟

198
00:11:18,467 --> 00:11:20,887
‫‫"الكراهية تولّد الكراهية،
‫‫العنف يولّد العنف..."

199
00:11:20,970 --> 00:11:22,513
‫‫"القسوة تولّد قسوة أشدّ"

200
00:11:22,597 --> 00:11:23,431
‫‫نعم، أعلم

201
00:11:23,514 --> 00:11:25,850
‫‫لست وحدك
‫‫من يحفظ كلمات الدكتور (كينغ) غيباً

202
00:11:26,434 --> 00:11:28,477
‫‫منذ مجيء وكالة الأمن الأمريكي
‫‫إلى (فريلاند)،

203
00:11:28,561 --> 00:11:31,564
‫‫أجبروني على تنفيذ برنامجهم
‫‫من خلال مؤتمرات صحفية،

204
00:11:31,647 --> 00:11:35,234
‫‫استولوا على قسم الشرطة
‫‫وتسببوا في مقتل أحد ضباطي

205
00:11:35,318 --> 00:11:37,153
‫‫نعم، حبستني وكالة الأمن الأمريكي،

206
00:11:37,236 --> 00:11:39,906
‫‫وأجرت الاختبارات عليّ كجرذ،
‫‫وأبعدتني عن عائلتي،

207
00:11:39,989 --> 00:11:41,782
‫‫وأوسعتني ضرباً في الشارع

208
00:11:41,866 --> 00:11:44,660
‫‫لذلك أفهم أنك محبط ومتضايق

209
00:11:44,744 --> 00:11:46,037
‫‫وكذلك أنا

210
00:11:46,954 --> 00:11:49,040
‫‫لكنني لا أستطيع الموافقة على أساليبك

211
00:11:49,624 --> 00:11:51,125
‫‫أخذت علماً بذلك

212
00:11:51,709 --> 00:11:54,921
‫‫أحاول أن أفعل ما أستطيع
‫‫لحماية هذه المدينة

213
00:11:56,672 --> 00:11:57,506
‫‫نعم

214
00:11:57,590 --> 00:11:58,925
‫‫بأن تعيش حياة مزدوجة

215
00:11:59,008 --> 00:12:01,928
‫‫رئيس الشرطة، وعضو في المقاومة

216
00:12:02,011 --> 00:12:03,429
‫‫تتذكر كم كنت متضايقاً

217
00:12:03,512 --> 00:12:05,014
‫‫حين أخفيت عنك أنني (البرق الأسود)

218
00:12:05,097 --> 00:12:06,057
‫‫من لديه أسرار الآن ؟

219
00:12:06,140 --> 00:12:09,060
‫‫هل تحاول جدياً المقارنة
‫‫بين إخفائي لسر لـ30 يوماً

220
00:12:09,143 --> 00:12:11,354
‫‫ـ وإخفائك لسر لـ30 عاماً ؟
‫‫ـ لا !

221
00:12:11,437 --> 00:12:14,148
‫‫بيت القصيد، أنه علينا التنسيق بيننا

222
00:12:14,231 --> 00:12:17,360
‫‫وأنت تعني بذلك أن نقوم بالأمور بأسلوبك

223
00:12:17,443 --> 00:12:19,487
‫‫اسمع، طريقتك في فرض أسلوبك

224
00:12:19,570 --> 00:12:21,405
‫‫على ابنتيك، لا تجدي نفعاً معي

225
00:12:21,489 --> 00:12:22,406
‫‫أعرف ما أقوم به

226
00:12:22,490 --> 00:12:26,744
‫‫كل ما أقوله هو أنه علينا إعلام بعضنا
‫‫بما نخطط له

227
00:12:26,827 --> 00:12:27,662
‫‫حسناً، رائع

228
00:12:27,745 --> 00:12:30,498
‫‫إذن، حين يخرج (البرق الأسود) ثانية
‫‫إلى الشارع،

229
00:12:30,581 --> 00:12:32,041
‫‫ستتصل بي، صحيح ؟

230
00:12:36,587 --> 00:12:37,713
‫‫لم أعتقد ذلك

231
00:12:37,797 --> 00:12:39,173
‫‫بما أننا لا نستطيع الاتفاق،

232
00:12:39,256 --> 00:12:42,051
‫‫ما رأيك أن يتولى كل منا
‫‫وكالة الأمن الأمريكي بطريقته ؟

233
00:12:42,134 --> 00:12:43,094
‫‫لا، (هيدي)...

234
00:12:43,928 --> 00:12:44,762
‫‫(بيل) !

235
00:12:56,774 --> 00:12:59,694
‫‫خمني من جاء في آخر لحظة لتعطيل القنبلة ؟

236
00:12:59,777 --> 00:13:01,445
‫‫ـ من ؟
‫‫ـ (البرق الأسود)

237
00:13:01,529 --> 00:13:02,363
‫‫أهي مصادفة ؟

238
00:13:02,446 --> 00:13:03,781
‫‫قطعاً لا، لا أظن ذلك

239
00:13:05,282 --> 00:13:06,617
‫‫إنه خائن يعمل لصالح الوكالة

240
00:13:08,035 --> 00:13:09,996
‫‫إنهم يطبقون علينا يا (بلاكبيرد)

241
00:13:10,997 --> 00:13:13,207
‫‫لم أجد طريقة بعد لاختراق المحيط المحسّن

242
00:13:13,290 --> 00:13:15,042
‫‫أصلّي لأن يحدث هذا بسرعة

243
00:13:15,126 --> 00:13:18,129
‫‫سيبقى الأطفال مختبئين هنا معي
‫‫إلى أن تجدي الطريقة

244
00:13:22,383 --> 00:13:23,300
‫‫(غامبي)

245
00:13:23,384 --> 00:13:25,177
‫‫ما الأخبار فيما يتعلق بالمحيط المحسّن ؟

246
00:13:25,261 --> 00:13:26,721
‫‫أحتاج إلى مخرج فوراً !

247
00:13:35,646 --> 00:13:36,981
‫‫هذا يكفي

248
00:13:40,568 --> 00:13:41,694
‫‫فرّغي طاقتك

249
00:13:43,446 --> 00:13:45,489
‫‫(إريكا) مستقرة بنسبة 100 بالمائة

250
00:13:46,323 --> 00:13:47,158
‫‫جيد

251
00:13:47,742 --> 00:13:49,493
‫‫هذا رائع يا دكتور (بلير)، شكراً

252
00:13:51,912 --> 00:13:53,664
‫‫دكتورة (ستيوارت)، أريد القول فحسب...

253
00:13:54,248 --> 00:13:56,959
‫‫إنه لشرف عظيم لي أن أعمل بجانبك

254
00:13:58,002 --> 00:13:59,670
‫‫تبعت مسيرتك المهنية لسنوات طويلة

255
00:14:00,254 --> 00:14:03,132
‫‫كتاباتك المنشورة
‫‫في "مجلة الجراحة العصبية"...

256
00:14:03,215 --> 00:14:04,592
‫‫تساعد على النوم ؟

257
00:14:05,718 --> 00:14:06,802
‫‫بل رائعة

258
00:14:06,886 --> 00:14:08,095
‫‫ثورية

259
00:14:09,263 --> 00:14:11,724
‫‫لا تبدين لي كامرأة تهتم بالأوسمة،

260
00:14:11,807 --> 00:14:15,269
‫‫لكن برأيي المتواضع، فإنك تستحقينها

261
00:14:17,146 --> 00:14:17,980
‫‫كلها

262
00:14:20,149 --> 00:14:23,110
‫‫أنا ممتنة لوجود شخص بمثل شهاداتك
‫‫ضمن فريقي

263
00:14:23,861 --> 00:14:26,822
‫‫حتى لو كنت تتملق لي بلا حياء
‫‫في يومك الأول

264
00:14:28,240 --> 00:14:30,201
‫‫ما بيدي حيلة يا دكتورة (ستيوارت)

265
00:14:30,284 --> 00:14:31,952
‫‫وُلدت متملقاً

266
00:14:38,084 --> 00:14:39,502
‫‫مستقرة بنسبة 100 بالمائة

267
00:14:40,419 --> 00:14:41,295
‫‫ممتاز

268
00:14:41,879 --> 00:14:43,589
‫‫هل هذه إحدى البشر الفائقين
‫‫من برنامج (الضوء الأخضر) ؟

269
00:14:44,465 --> 00:14:45,299
‫‫نعم

270
00:14:45,383 --> 00:14:46,550
‫‫(إريكا موران)

271
00:14:46,634 --> 00:14:47,510
<b>‫‫’’1600 كلغ‘‘</b>

272
00:14:47,593 --> 00:14:49,929
‫‫امتصت طاقة كامنة وحولتها إلى قوّة صرفة

273
00:14:50,012 --> 00:14:51,472
‫‫مرحى

274
00:14:55,059 --> 00:14:55,893
‫‫هل أنت بخير يا (إريكا) ؟

275
00:14:55,976 --> 00:14:58,145
‫‫خرجها يتناقص تحت 50 بالمائة

276
00:14:58,646 --> 00:15:00,314
‫‫ـ 40 بالمائة
‫‫ـ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

277
00:15:00,398 --> 00:15:01,857
‫‫فكري في القوى الخارقة كعضلة

278
00:15:01,941 --> 00:15:03,275
‫‫إن لم تمرّني تلك العضلة، فإنها...

279
00:15:03,359 --> 00:15:04,944
‫‫ـ تصبح ضعيفة
‫‫ـ تماماً

280
00:15:05,027 --> 00:15:08,239
‫‫لا يستطيع البشر الفائقون الحفاظ على خرج
‫‫بنسبة 80 بالمائة طويلاً بدون إجهاد

281
00:15:08,322 --> 00:15:10,616
‫‫إذن زيدي قدرة تحملهم يا دكتورة (ستيوارت)

282
00:15:10,699 --> 00:15:14,245
‫‫ـ يجب الحفاظ على خرج 100 بالمائة
‫‫ـ مهلاً أيتها الرائد

283
00:15:15,621 --> 00:15:17,289
‫‫إن أردت إبقاء البشر الفائقين مستقرين
‫‫لفترة أطول،

284
00:15:17,373 --> 00:15:20,876
‫‫سأحتاج أنا والدكتور (بلير) إلى تخويل
‫‫لدخول كل قطاعات هذه المنشأة،

285
00:15:20,960 --> 00:15:23,587
‫‫ودخول كل الملفات الخاصة بالبشر الفائقين

286
00:15:27,299 --> 00:15:33,055
‫‫أنتم العلماء مزعجون
‫‫وتتطلبون رعاية شديدة...

287
00:15:37,059 --> 00:15:39,311
‫‫حسناً، أمنحكما التخويل

288
00:15:39,895 --> 00:15:40,980
‫‫بشرط واحد

289
00:15:41,063 --> 00:15:43,899
‫‫ستدخلان بيانات
‫‫البشر الفائقين من (الضوء الأخضر) فقط

290
00:15:43,983 --> 00:15:45,401
‫‫مهلاً، لماذا أطفال (الضوء الأخضر) فقط ؟

291
00:15:45,484 --> 00:15:47,194
‫‫لأنني قلت ذلك !

292
00:15:52,199 --> 00:15:54,535
‫‫أرجو أن يتجاهلها الناس على موقع (تيندر)

293
00:15:54,618 --> 00:15:57,663
‫‫لا أصدق أنني أقول هذا،
‫‫لكنها تجعلني أشتاق إلى (أوديل)

294
00:16:00,332 --> 00:16:03,252
‫‫هل تمانع في تخطيط المؤشرات الحيوية
‫‫من اختبار اليوم ؟

295
00:16:03,752 --> 00:16:04,670
‫‫على الإطلاق

296
00:16:05,254 --> 00:16:06,088
‫‫شكراً لك

297
00:16:23,314 --> 00:16:25,065
‫‫(براندون)، كنت أبحث عنك في كل مكان

298
00:16:25,149 --> 00:16:26,859
‫‫تقصدين بعد تجاهلي لأيام ؟

299
00:16:26,942 --> 00:16:28,152
‫‫حسناً، اسمع

300
00:16:28,235 --> 00:16:30,863
‫‫إنه خطئي، كنت بحاجة
‫‫إلى وقت على انفراد، مفهوم ؟ هذا كثير

301
00:16:31,447 --> 00:16:33,574
‫‫لكن علينا الكلام عما حدث في شقتك

302
00:16:36,702 --> 00:16:38,412
‫‫أيّ جزء مما حدث في شقتي

303
00:16:38,496 --> 00:16:40,247
‫‫تودّين الكلام عنه يا (جينيفر بيرس) ؟

304
00:16:42,875 --> 00:16:45,586
‫‫هذا ظريف حقاً، لكنه لن يزيد من أسهمك هنا

305
00:16:45,669 --> 00:16:47,838
‫‫كان هدفي التقليل من أسهمك

306
00:16:47,922 --> 00:16:50,007
‫‫أولاً، في أحلامك، وثانياً، لماذا ؟

307
00:16:50,090 --> 00:16:51,050
‫‫للانتقام

308
00:16:51,717 --> 00:16:52,593
‫‫لماذا ؟

309
00:16:52,676 --> 00:16:54,053
‫‫لا أدري

310
00:16:54,136 --> 00:16:55,554
‫‫لأنك اقتحمت شقتي

311
00:16:56,680 --> 00:16:58,015
‫‫وحاولت صعقي

312
00:16:58,098 --> 00:16:59,892
‫‫حسناً، آسفة بشأن ذلك أيضاً،

313
00:16:59,975 --> 00:17:01,936
‫‫لكنك تعلم أنني أحاول أن أكلمك
‫‫بشأن الأمر الآخر

314
00:17:03,395 --> 00:17:06,482
‫‫لا فكرة لديّ إطلاقاً عما تتكلمين

315
00:17:06,565 --> 00:17:08,817
‫‫ـ لا أعرف حتى بصراحة
‫‫ـ حقاً ؟

316
00:17:08,901 --> 00:17:10,027
<i>‫‫انتباه</i>

317
00:17:10,110 --> 00:17:11,904
<i>‫‫هذا تمرين على هجوم ماركوفي</i>

318
00:17:11,987 --> 00:17:14,406
<i>‫‫أكرر، هذا تمرين على هجوم ماركوفي</i>

319
00:17:14,490 --> 00:17:18,410
‫‫جدوا صديقاً، احتموا،
‫‫واختبئوا في ملجأ حتى يزول التهديد

320
00:17:24,375 --> 00:17:25,376
‫‫حسناً

321
00:17:26,085 --> 00:17:29,129
‫‫الأجدر بي أن أقرأ

322
00:17:30,381 --> 00:17:32,007
‫‫ـ جدياً يا صاح ؟
‫‫ـ كل الجدية

323
00:17:32,091 --> 00:17:35,386
‫‫نحن وسط تمرين احترازي
‫‫في حال هاجم أسوأ أعدائنا

324
00:17:35,469 --> 00:17:36,637
‫‫في وسط حالة احتلال

325
00:17:36,720 --> 00:17:39,515
‫‫المسائل العادية كالمدرسة والامتحانات
‫‫لم تعد لها أهمية

326
00:17:39,598 --> 00:17:42,393
‫‫اسمعي، ليست لديّ عائلة أو أيّ شيء

327
00:17:42,476 --> 00:17:44,436
‫‫لذلك سأصنع عائلتي الخاصة بهذا التعليم،

328
00:17:44,520 --> 00:17:46,730
‫‫لأن هذا الاحتلال لن يدوم إلى الأبد

329
00:17:46,814 --> 00:17:48,148
‫‫كيف تعرف ذلك ؟

330
00:17:48,232 --> 00:17:49,650
‫‫لأنه ما من شيء يدوم إلى الأبد

331
00:17:53,279 --> 00:17:54,947
‫‫حسناً، انس هذا التمرين

332
00:17:55,030 --> 00:17:55,990
‫‫هل تريد أن تدخن ؟

333
00:17:57,241 --> 00:17:58,367
‫‫لا

334
00:18:00,494 --> 00:18:01,787
‫‫أستطيع مساعدتك على إيجاد الدكتورة (جايس)

335
00:18:02,580 --> 00:18:03,414
‫‫كيف ؟

336
00:18:03,497 --> 00:18:05,624
‫‫لكن عليك أن تقدم لي خدمة أولاً

337
00:18:05,708 --> 00:18:06,750
‫‫ماذا ؟ انتظري

338
00:18:06,834 --> 00:18:07,918
‫‫(جين)، انتظري

339
00:18:08,836 --> 00:18:10,296
‫‫هل تقولين إن بوسعك إيجادها ؟

340
00:18:11,380 --> 00:18:12,464
‫‫كل اثنين معاً، تقدموا !

341
00:18:20,806 --> 00:18:22,057
‫‫سيقبضون علينا

342
00:18:22,141 --> 00:18:23,267
‫‫اصمتي يا فتاة

343
00:18:29,982 --> 00:18:32,985
‫‫ليبق الجميع بلا حراك

344
00:18:33,068 --> 00:18:34,278
‫‫لا تتحركوا

345
00:18:36,822 --> 00:18:40,951
‫‫"بك ننطح مضايقينا"

346
00:18:44,872 --> 00:18:46,874
‫‫ـ هيّا !
‫‫ـ أسرعوا !

347
00:18:47,791 --> 00:18:49,209
‫‫هيّا ! أسرعوا !

348
00:18:50,628 --> 00:18:52,463
‫‫"باسمك...

349
00:18:54,173 --> 00:18:55,758
‫‫ندوس القائمين علينا"

350
00:19:05,100 --> 00:19:07,561
‫‫دم (يسوع) يحمينا

351
00:19:12,524 --> 00:19:14,693
‫‫نعمة الله تحمينا

352
00:19:21,200 --> 00:19:22,159
‫‫هيّا الآن

353
00:19:24,787 --> 00:19:25,746
‫‫هيّا

354
00:19:34,630 --> 00:19:36,423
‫‫بحق السماء يا (تو بيتس) !

355
00:19:36,507 --> 00:19:38,550
‫‫أوشكت على إرسالك إلى أرض الميعاد

356
00:19:42,721 --> 00:19:45,891
‫‫كنت أطمئن عليكم فحسب

357
00:19:45,974 --> 00:19:47,476
‫‫ـ رحمتك يا رب
‫‫ـ خطر لي أنكم جائعون،

358
00:19:47,559 --> 00:19:50,396
‫‫لذلك أحضرت لكم أجنحة دجاج وبطاطا مقلية

359
00:19:50,479 --> 00:19:52,272
‫‫وجبات خفيفة

360
00:19:52,356 --> 00:19:53,565
‫‫ـ حقاً !
‫‫ـ نعم

361
00:19:53,649 --> 00:19:54,733
‫‫ـ هيّا جميعاً
‫‫ـ مهلاً

362
00:19:54,817 --> 00:19:56,735
‫‫أحضرت لك شيئاً أقوى بقليل أيها القس

363
00:19:56,819 --> 00:19:57,861
‫‫هذا ما أحتاج إليه بالضبط

364
00:19:57,945 --> 00:19:59,113
‫‫هيّا بنا، كلوا شيئاً

365
00:19:59,196 --> 00:20:01,865
‫‫أحضروا بعض الأطباق وتناولوا الدجاج
‫‫والبطاطا المقلية

366
00:20:02,616 --> 00:20:04,785
‫‫ـ أرى أنك أحضرت شرابي المفضّل
‫‫ـ نعم يا سيّدي

367
00:20:07,121 --> 00:20:08,831
‫‫ـ ليتمجّد الرب
‫‫ـ ليتمجّد الرب

368
00:20:16,505 --> 00:20:17,798
‫‫حسناً، قبل أن أدخل،

369
00:20:17,881 --> 00:20:21,677
‫‫هل دعوتني إلى هنا لتتمكني من طردي مجدداً ؟

370
00:20:23,345 --> 00:20:24,388
‫‫أبي، ادخل

371
00:20:33,405 --> 00:20:34,239
‫‫أحتاج إلى مساعدتك

372
00:20:34,322 --> 00:20:37,617
‫‫أريدك أن ترافق الأطفال
‫‫إلى خارج المحيط بدلاً عني

373
00:20:37,701 --> 00:20:39,411
‫‫تريدين مساعدتي في شبكة التهريب السرية ؟

374
00:20:39,494 --> 00:20:41,496
‫‫ـ نعم
‫‫ـ أولاً، عليّ أن أسأل،

375
00:20:41,580 --> 00:20:44,458
‫‫هل كنت تعرفين أيّ شيء
‫‫عن قيام (هندرسون) بزرع قنبلة ؟

376
00:20:44,541 --> 00:20:47,169
‫‫كنت أعلم أنه والقس (هولت) يخططان لشيء ما،

377
00:20:47,252 --> 00:20:49,796
‫‫ـ لكنني لم أكن على علم بالتفاصيل
‫‫ـ القس (هولت) أيضاً ؟

378
00:20:52,924 --> 00:20:56,094
‫‫بعد أن أصبحت مطلعة، ما هي نواياك ؟

379
00:20:56,178 --> 00:20:58,388
‫‫هل ستستمرين بلعب دور رمز لحركة

380
00:20:58,472 --> 00:21:00,557
‫‫تستخدم هذه الأساليب ؟

381
00:21:02,184 --> 00:21:04,603
‫‫بربك يا (أنيسا)،
‫‫علمتك أن تكوني أفضل من هذا

382
00:21:04,686 --> 00:21:06,646
‫‫الغايات لا تبرر الوسائل دائماً

383
00:21:06,730 --> 00:21:09,357
‫‫نعم، إن عشنا في عالم واضح المعالم،

384
00:21:09,441 --> 00:21:11,068
‫‫لكننا نعيش في ظلّ احتلال

385
00:21:11,151 --> 00:21:12,611
‫‫وبصراحة،

386
00:21:12,694 --> 00:21:14,905
‫‫قمت ببعض الأمور التي لا أفتخر بها

387
00:21:14,988 --> 00:21:17,449
‫‫ـ لإنجاح عمل شبكة التهريب السرية
‫‫ـ مثل ماذا ؟

388
00:21:17,532 --> 00:21:20,118
‫‫أرجوك، لا تقم بهذا الآن

389
00:21:20,202 --> 00:21:22,579
‫‫كما أن هذا الأمر لا يتعلق بي أو بالمقاومة

390
00:21:23,330 --> 00:21:26,083
‫‫بل بمن يحتاجون إلى (البرق الأسود)

391
00:21:30,921 --> 00:21:33,215
‫‫أنا أحتاج إلى (البرق الأسود)

392
00:21:34,382 --> 00:21:36,426
‫‫هكذا، ها قد قلتها

393
00:21:37,302 --> 00:21:38,303
‫‫هل أنت سعيد ؟

394
00:21:41,848 --> 00:21:44,226
‫‫لا تستطيع (غريس) السيطرة على تحولها

395
00:21:45,477 --> 00:21:48,021
‫‫وأنا قلقة من أن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫ستقبض عليها

396
00:21:48,897 --> 00:21:50,357
‫‫ـ (أنيسا)
‫‫ـ أبي

397
00:21:51,233 --> 00:21:52,109
‫‫أنا أحبها

398
00:21:52,192 --> 00:21:54,653
‫‫وكنت لأخرجها بنفسي،

399
00:21:54,736 --> 00:21:58,824
‫‫لكنني لا أزال أتألم
‫‫بسبب إعادة (تافون) كما طلبت أنت

400
00:21:59,741 --> 00:22:03,954
‫‫أعلم أنني أقول دائماً إنني امرأة ناضجة
‫‫وأستطيع تنفيذ الأمور بنفسي

401
00:22:06,665 --> 00:22:08,125
‫‫وهذا صحيح في معظم الأيام

402
00:22:11,419 --> 00:22:12,337
‫‫لكن اليوم ؟

403
00:22:15,382 --> 00:22:16,466
‫‫اليوم لا أستطيع ذلك

404
00:22:23,181 --> 00:22:24,933
‫‫وأنا أطلب منك...

405
00:22:26,476 --> 00:22:27,394
‫‫أن تساعدني

406
00:22:37,821 --> 00:22:40,490
‫‫الكمبيوتر المركزي عند الزاوية،
‫‫الباب الثاني عن يسارك

407
00:22:43,952 --> 00:22:44,828
‫‫أطلقوا سراحها !

408
00:22:44,911 --> 00:22:45,745
‫‫مهلاً !

409
00:22:47,455 --> 00:22:49,875
‫‫ـ مهلاً ! ابتعدوا عنها !
‫‫ـ ابتعد عني !

410
00:22:50,750 --> 00:22:52,460
‫‫ـ ابتعدوا عني !
‫‫ـ مهلاً !

411
00:22:52,544 --> 00:22:55,005
‫‫من هم الماركوفيون ؟ لا أعرف شيئاً عن هذا

412
00:23:03,013 --> 00:23:04,681
‫‫ابق منبطحاً أيها العجوز

413
00:23:06,057 --> 00:23:07,893
‫‫أنت ! دعه وشأنه

414
00:23:07,976 --> 00:23:09,227
‫‫المنزل التالي أيها الرقيب (غرايل)

415
00:23:24,618 --> 00:23:26,244
‫‫الفريق (برافو)، تقدموا !

416
00:23:32,334 --> 00:23:33,793
‫‫احتموا !

417
00:23:35,503 --> 00:23:36,880
‫‫الفريق (برافو)، تراجعوا !

418
00:23:36,963 --> 00:23:39,299
‫‫الفريق الناري (ألفا)،
‫‫أطلقوا النار لقمع العدو

419
00:24:16,169 --> 00:24:18,797
<b>‫‫’’الوقت المقدّر للتنزيل: 14 دقيقة‘‘</b>

420
00:24:35,188 --> 00:24:38,400
‫‫كنا محظوظين جداً بوجودك في المنطقة

421
00:24:38,483 --> 00:24:40,610
‫‫حوّلتم مدينتي إلى ساحة حرب

422
00:24:47,492 --> 00:24:50,870
‫‫ـ نحن لا نعدم الناس في (فريلاند)
‫‫ـ اتركه

423
00:24:50,954 --> 00:24:53,498
‫‫لم يكن يحق لك ارتكاب جريمة بدم بارد

424
00:24:53,581 --> 00:24:54,916
‫‫قلت، ضعه أرضاً !

425
00:24:55,000 --> 00:24:57,252
‫‫أنا لا أتلقى الأوامر منك أيتها السيّدة

426
00:24:57,335 --> 00:24:59,421
‫‫أيها (البرق الأسود)، ستطيع أوامري،

427
00:24:59,504 --> 00:25:02,716
‫‫وإلا سأطلب ضربة جوية
‫‫وأحول هذا الجحر البغيض إلى جحيم على الأرض،

428
00:25:02,799 --> 00:25:05,468
‫‫ثم سأنتشل الأعداء من وسط الركام ببساطة

429
00:25:12,642 --> 00:25:15,729
‫‫يا فرقة المغاوير، راقبوا المنطقة

430
00:25:16,646 --> 00:25:17,939
‫‫اجمعوا قتلانا

431
00:25:42,630 --> 00:25:44,090
‫‫ولم يسبق لك دخول هذه المنطقة ؟

432
00:25:44,173 --> 00:25:46,300
‫‫لا، أعطتني (غراي) مؤخراً
‫‫إذناً للدخول إلى--

433
00:25:48,135 --> 00:25:48,970
‫‫(خليل) ؟

434
00:25:52,265 --> 00:25:53,099
‫‫(خليل)

435
00:25:56,686 --> 00:25:57,645
‫‫إنه لا يسمعك

436
00:25:58,521 --> 00:25:59,689
‫‫كيف يُعقل هذا ؟

437
00:25:59,772 --> 00:26:01,148
‫‫دفناه بأنفسنا

438
00:26:01,232 --> 00:26:02,316
‫‫إنه في حالة جمود

439
00:26:02,400 --> 00:26:04,986
‫‫العمل الإنساني الوحيد الذي نستطيع فعله
‫‫هو قتله

440
00:26:05,069 --> 00:26:05,945
‫‫لا !

441
00:26:07,104 --> 00:26:09,064
‫‫لا يزال (خليل) هناك في مكان ما

442
00:26:12,727 --> 00:26:13,728
<b>‫‫’’تحديث‘‘</b>

443
00:26:13,811 --> 00:26:14,854
‫‫(لين)، أوقفي هذا

444
00:26:14,937 --> 00:26:16,564
‫‫(خليل) الذي نعرفه مات

445
00:26:16,647 --> 00:26:19,025
‫‫ستعرف وكالة الأمن الأمريكي
‫‫أنك تلاعبت بهذا الشيء

446
00:26:19,308 --> 00:26:21,769
‫‫يبدو أنهم محوا جهازه الحوفي بالكامل

447
00:26:22,520 --> 00:26:24,230
‫‫لديه رقاقة متطورة في دماغه

448
00:26:24,313 --> 00:26:28,067
‫‫رأيت تجارب مع جراحات ترقيعية
‫‫لعلاج العمى، لكن هذا...

449
00:26:28,651 --> 00:26:29,735
‫‫مهلاً

450
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
‫‫وجدت ملفات ذاكرته، سأفتح واحداً

451
00:26:45,334 --> 00:26:46,711
‫‫ذكرياته لا تزال سليمة

452
00:26:47,745 --> 00:26:49,663
‫‫(خليل) الذي نعرفه موجود هنا

453
00:27:01,550 --> 00:27:02,509
‫‫سأوقظه

454
00:27:02,593 --> 00:27:04,970
‫‫(لين)، انسي الأمر، أرجوك

455
00:27:05,054 --> 00:27:06,055
<b>‫‫’’دخول نظام الإيقاظ‘‘</b>

456
00:27:20,277 --> 00:27:22,738
‫‫تحديقك غير مهنيّ يا دكتورة

457
00:27:23,322 --> 00:27:26,241
‫‫(ستيوارت)، اسمي (لين ستيوارت)،
‫‫أنا آسفة، لكنني...

458
00:27:28,202 --> 00:27:29,161
‫‫هل تعرّفت عليّ ؟

459
00:27:29,244 --> 00:27:30,245
‫‫بالطبع

460
00:27:30,955 --> 00:27:32,373
‫‫سيرتك الذاتية موجودة في ملفاتي

461
00:27:33,082 --> 00:27:37,711
‫‫الدكتورة (لين ستيوارت)، جرّاحة أعصاب
‫‫وعالمة محترمة، حائزة على جوائز

462
00:27:38,295 --> 00:27:39,880
‫‫الاختصاص، البشر الفائقون

463
00:27:41,799 --> 00:27:43,342
‫‫ماذا تريدين يا دكتورة (ستيوارت) ؟

464
00:27:47,888 --> 00:27:49,306
‫‫اذكر مهماتك السابقة

465
00:27:54,979 --> 00:27:57,106
‫‫تصفية المهرّب المدعو (سينزيل)

466
00:27:57,189 --> 00:27:58,273
‫‫تم

467
00:27:58,357 --> 00:28:00,234
‫‫تدمير مخبأ الماركوفيين

468
00:28:00,317 --> 00:28:01,235
‫‫تمت تسويته بالأرض

469
00:28:01,318 --> 00:28:02,695
‫‫إبادة (بلاكبيرد)

470
00:28:02,778 --> 00:28:03,612
‫‫تم

471
00:28:04,989 --> 00:28:06,573
‫‫قتل (نيشيل باين)

472
00:28:08,450 --> 00:28:09,994
‫‫تمت تصفيتها بإجحاف

473
00:28:10,077 --> 00:28:11,704
‫‫يا إلهي

474
00:28:15,708 --> 00:28:17,334
‫‫هل من مشكلة يا دكتورة (ستيوارت) ؟

475
00:28:19,420 --> 00:28:21,547
‫‫لا، أريدك أن تعود إلى حالة الجمود

476
00:28:21,630 --> 00:28:24,591
‫‫لأتمكن من إجراء بعض التحديثات
‫‫على الرقاقة في دماغك

477
00:28:39,106 --> 00:28:41,358
‫‫ذلك الشيء قتل والدة (خليل)

478
00:28:41,442 --> 00:28:43,277
‫‫يجب أن تضعي حداً لهذا الوحش يا (لين)،

479
00:28:43,360 --> 00:28:45,446
‫‫قبل أن تستخدمه وكالة الأمن الأمريكي
‫‫لقتل أيّ شخص آخر !

480
00:28:45,529 --> 00:28:46,488
‫‫إنه ليس وحشاً !

481
00:28:47,072 --> 00:28:49,575
‫‫لا تدعه بالوحش أو بالشيء أو بالمخلوق،

482
00:28:49,658 --> 00:28:51,577
‫‫أو بأية كلمة أخرى غير (خليل)

483
00:28:51,660 --> 00:28:54,204
‫‫خسرت 14 طفلاً يا (غامبي)

484
00:28:54,288 --> 00:28:56,415
‫‫14 شخصاً ماتوا بسببي

485
00:28:57,333 --> 00:29:00,044
‫‫ولن أخسر شخصاً آخر على الإطلاق

486
00:29:00,961 --> 00:29:03,547
‫‫سأنقذ (خليل) حتى لو كان هذا آخر شيء أفعله

487
00:29:03,630 --> 00:29:06,342
‫‫(لين)، أتوسل إليك
‫‫أن تضعي مشاعرك جانباً هنا...

488
00:29:06,425 --> 00:29:10,554
‫‫يجب أن ترحل قبل أن يُكشف أمرك...
‫‫أو أن أسلمك بنفسي

489
00:29:17,728 --> 00:29:20,647
‫‫أعطيتك حقوق الولوج كمدير
‫‫إلى شبكة وكالة الأمن الأمريكي

490
00:29:21,357 --> 00:29:23,776
‫‫ستتمكنين من دخول كامل قاعدة بياناتهم...

491
00:29:24,651 --> 00:29:27,071
‫‫وكل مشاهد كاميرات المراقبة
‫‫من داخل "الحفرة"

492
00:29:27,654 --> 00:29:29,782
‫‫أرجو أن تقومي في النهاية بما هو صواب

493
00:29:31,533 --> 00:29:32,743
‫‫ومتى لم أقم بالصواب ؟

494
00:29:35,245 --> 00:29:36,163
‫‫اذهب الآن

495
00:29:40,292 --> 00:29:41,126
‫‫(بيتر) !

496
00:29:42,961 --> 00:29:44,463
‫‫يجب ألا تكتشف (جين) هذا

497
00:30:04,024 --> 00:30:05,526
‫‫(جين)، توقفي عن اللعب

498
00:30:06,318 --> 00:30:07,694
‫‫أخبريني بما تعرفينه عن (جايس)

499
00:30:09,738 --> 00:30:10,614
‫‫حسناً

500
00:30:10,697 --> 00:30:12,366
‫‫لكن لنبدأ بالمهم

501
00:30:12,449 --> 00:30:13,325
‫‫المس يدي

502
00:30:14,201 --> 00:30:15,411
‫‫لا، هذا غباء

503
00:30:15,494 --> 00:30:17,204
‫‫أريد أن أعرف ما يحدث
‫‫حين تندمج قوانا، مفهوم ؟

504
00:30:17,287 --> 00:30:18,580
‫‫لماذا تستمرين بهذا ؟

505
00:30:18,664 --> 00:30:20,916
‫‫ألا تريد العثور على الدكتورة (جايس) ؟

506
00:30:37,224 --> 00:30:39,726
‫‫(براندون)، هل تتفاعل قواك بهذا الشكل
‫‫مع الجميع ؟

507
00:30:40,310 --> 00:30:41,145
‫‫لا

508
00:30:43,063 --> 00:30:43,981
‫‫حسناً

509
00:30:44,064 --> 00:30:45,524
‫‫طفح الكيل، انتهينا

510
00:30:45,607 --> 00:30:46,900
‫‫أخبريني الآن بما تعرفينه عن (جايس)

511
00:30:50,737 --> 00:30:52,614
‫‫حسناً، لنقم بذلك مرة أخرى

512
00:30:52,698 --> 00:30:54,074
‫‫توقفي عن العبث

513
00:30:54,158 --> 00:30:56,702
‫‫أعد الكرّة مرة أخرى وسأخبرك

514
00:30:58,871 --> 00:30:59,788
‫‫أتعلمين ؟

515
00:31:01,039 --> 00:31:03,292
‫‫أنت لا تعرفين شيئاً عن الدكتورة (جايس)

516
00:31:04,251 --> 00:31:05,127
‫‫اخرجي

517
00:31:06,420 --> 00:31:08,630
‫‫(براندون)، يجب أن تهدأ
‫‫الأمور ليست بهذه الجدية

518
00:31:08,714 --> 00:31:10,174
‫‫قتلت (جايس) أمي !

519
00:31:10,257 --> 00:31:12,134
‫‫لذلك نعم، إنها جدية يا (جين)

520
00:31:12,217 --> 00:31:14,136
‫‫ولا وقت لدي لألاعيبك الآن

521
00:31:14,219 --> 00:31:15,387
‫‫خذي، اخرجي من هنا

522
00:31:16,054 --> 00:31:16,889
‫‫لا بأس

523
00:31:17,473 --> 00:31:19,641
‫‫ـ هل ستتصرف بهذا الشكل ؟
‫‫ـ نعم

524
00:31:20,142 --> 00:31:21,268
‫‫لا تصفقي بابي

525
00:31:26,440 --> 00:31:28,484
‫‫لا أستطيع الابتعاد معك أكثر من هذا، مفهوم ؟

526
00:31:28,567 --> 00:31:30,527
‫‫سيرشدك شخص آخر في بقية الطريق

527
00:31:30,611 --> 00:31:32,488
‫‫لا ! لا أريد الذهاب مع أيّ شخص آخر

528
00:31:32,571 --> 00:31:33,697
‫‫لا تتركيني يا (أنيسا)

529
00:31:33,780 --> 00:31:36,742
‫‫اسمعي، أعلم أن الناس
‫‫تخلوا عنك في الماضي يا (غريس)،

530
00:31:36,825 --> 00:31:39,244
‫‫ويستحيل أن أفعل هذا بك

531
00:31:40,871 --> 00:31:42,414
‫‫لم أستعد قواي بعد،

532
00:31:42,498 --> 00:31:45,167
‫‫لذلك استعنت بشخص قويّ للغاية لحمايتك

533
00:31:45,834 --> 00:31:46,668
‫‫من ؟

534
00:31:51,089 --> 00:31:52,007
‫‫لا أعرفه

535
00:31:52,925 --> 00:31:54,259
‫‫لا تجبريني على الذهاب معه

536
00:31:54,343 --> 00:31:56,762
‫‫ـ سيؤذيني كبقية الرجال
‫‫ـ اسمعي

537
00:31:57,346 --> 00:32:00,015
‫‫يستحيل أن يؤذيك (البرق الأسود) يا (غريس)

538
00:32:00,098 --> 00:32:03,519
‫‫أثق به أكثر من أيّ شخص آخر

539
00:32:04,228 --> 00:32:05,395
‫‫ويمكنك الوثوق به أيضاً

540
00:32:05,479 --> 00:32:07,689
‫‫(غريس)، سأحميك

541
00:32:08,899 --> 00:32:10,108
‫‫دعيني أصحبك إلى مكان آمن

542
00:32:12,277 --> 00:32:16,865
‫‫اسمعي، هذه القلادة
‫‫مميزة جداً بالنسبة إليّ

543
00:32:17,658 --> 00:32:18,992
‫‫وأريدك أن تحتفظي بها

544
00:32:20,244 --> 00:32:23,038
‫‫إن شعرت بالخوف، المسيها فحسب

545
00:32:24,039 --> 00:32:25,290
‫‫وسأكون دائماً معك

546
00:32:27,084 --> 00:32:29,336
‫‫والآن، يجب أن تذهبي، اتفقنا ؟

547
00:32:29,419 --> 00:32:30,879
‫‫لن نفترق طويلاً

548
00:32:30,963 --> 00:32:31,922
‫‫هل تعدينني ؟

549
00:32:32,005 --> 00:32:34,049
‫‫نعم، أعدك

550
00:32:35,592 --> 00:32:36,510
‫‫هيّا

551
00:32:42,224 --> 00:32:44,518
‫‫أرسل لي (غامبي) للتو
‫‫الإحداثيات التي يمكن اختراق المحيط فيها

552
00:32:44,601 --> 00:32:46,103
‫‫سأرسلها إليك وإلى الـ(بيردي)

553
00:32:46,186 --> 00:32:47,563
‫‫حسناً، أخبري الآخرين بأنني قادم

554
00:32:47,646 --> 00:32:48,814
‫‫لنذهب يا (غريس)

555
00:32:48,897 --> 00:32:49,731
‫‫أيها (البرق الأسود)...

556
00:32:51,275 --> 00:32:52,192
‫‫شكراً لك

557
00:32:54,778 --> 00:32:56,071
‫‫لنذهب يا (غريس)

558
00:33:03,870 --> 00:33:05,622
‫‫نعم، أخبرتني (بلاكبيرد) أنك قادم

559
00:33:05,706 --> 00:33:09,835
‫‫ما زلت غير مقتنع بتسليم هؤلاء الأطفال
‫‫لرجل وكالة الأمن الأمريكي

560
00:33:09,918 --> 00:33:11,003
‫‫ليس لدينا الوقت لهذا

561
00:33:11,086 --> 00:33:13,880
‫‫و(يهوذا) خان (يسوع) لقاء 30 قطعة من الفضة

562
00:33:14,464 --> 00:33:16,925
‫‫كم دفعت وكالة الأمن الأمريكي
‫‫لقاء روحك أيها (البرق الأسود) ؟

563
00:33:17,009 --> 00:33:18,760
‫‫لا أعمل لصالح وكالة الأمن الأمريكي

564
00:33:18,844 --> 00:33:21,471
‫‫نعم... وأنا أول بابا أسود

565
00:33:21,555 --> 00:33:23,140
‫‫وكالة الأمن الأمريكي على بعد مربع سكني

566
00:33:23,223 --> 00:33:24,641
‫‫سيصلون في أية لحظة !

567
00:33:27,769 --> 00:33:29,730
‫‫ليساعدك الرب إن كنت تكذب عليّ
‫‫أيها (البرق الأسود)

568
00:33:30,314 --> 00:33:32,274
‫‫الآن، سأذعن لك،

569
00:33:32,357 --> 00:33:35,861
‫‫لأنني أعلم أن الله الذي أنا خادمه
‫‫يعمل بطرق غامضة

570
00:33:36,486 --> 00:33:37,904
‫‫قد لا يأتي حين تريده أن يأتي--

571
00:33:37,988 --> 00:33:39,740
‫‫لكنه لا يتأخر أبداً، نعم

572
00:33:41,658 --> 00:33:43,744
‫‫ما زلت لا أثق بك

573
00:33:53,670 --> 00:33:56,465
‫‫بحسب برنامج وكالة الأمن الأمريكي،
‫‫ثمة دورية شمال موقعكم

574
00:33:56,548 --> 00:33:59,134
‫‫اتجه شرقاً في شارع (غيبسون) لتفاديها

575
00:33:59,217 --> 00:34:00,093
<i>‫‫عُلم</i>

576
00:34:12,314 --> 00:34:14,691
‫‫أصبحت رسمياً مصدر إزعاج لي
‫‫أيها (البرق الأسود)

577
00:34:15,233 --> 00:34:16,151
‫‫استسلم

578
00:34:16,234 --> 00:34:18,487
‫‫كما قلت أيتها السيّدة،
‫‫أنا لا أتلقى الأوامر منك

579
00:34:22,366 --> 00:34:23,825
‫‫ـ اقتلوهم
‫‫ـ لا !

580
00:34:25,118 --> 00:34:26,161
‫‫اهربوا إلى نقطة التجمّع !

581
00:34:43,720 --> 00:34:45,222
‫‫لا نرى شيئاً

582
00:34:45,305 --> 00:34:46,306
‫‫سأخرج إلى هناك

583
00:34:46,932 --> 00:34:48,725
‫‫ليس من دون قواك

584
00:34:50,394 --> 00:34:53,105
‫‫آسف يا (أنيسا)،
‫‫لكن المكان خطر جداً عليك في الخارج

585
00:34:53,814 --> 00:34:56,358
‫‫عم (غامبي)، بربك

586
00:34:56,441 --> 00:34:57,693
‫‫لا، مستحيل

587
00:34:57,776 --> 00:34:59,444
‫‫لم تتعافي بما يكفي بعد

588
00:35:19,589 --> 00:35:21,466
‫‫مرحباً، هل الجميع بخير ؟

589
00:35:22,509 --> 00:35:23,385
‫‫أجل

590
00:35:23,969 --> 00:35:25,095
‫‫مهلاً، أين (غريس) ؟

591
00:35:29,641 --> 00:35:30,684
‫‫يجب أن أبحث عنها

592
00:35:35,147 --> 00:35:36,314
‫‫أنا الأكبر سناً

593
00:35:36,898 --> 00:35:39,192
‫‫سأراقب الأطفال الباقين ريثما تجد (غريس)

594
00:35:40,944 --> 00:35:42,237
‫‫حسناً، شكراً يا (ناتالي)

595
00:36:17,939 --> 00:36:18,982
<i>‫‫فقدت (غريس)</i>

596
00:36:19,065 --> 00:36:20,859
<i>‫‫ـ هل يراها أحدكما ؟</i>
‫‫ـ لا

597
00:36:20,942 --> 00:36:23,570
‫‫لا أستطيع رؤية أيّ شيء، فقدتها وسط الضباب

598
00:36:23,653 --> 00:36:26,406
‫‫لديّ إحداثياتها، سأرسلها إلى خوذتك الآن

599
00:36:28,283 --> 00:36:30,660
‫‫وضعت جهاز تعقب
‫‫في القلادة التي أعطيتها لـ(غريس)

600
00:36:30,744 --> 00:36:31,828
‫‫هنا

601
00:37:02,025 --> 00:37:03,401
‫‫ما هذا بحق العالم ؟

602
00:37:17,249 --> 00:37:18,083
‫‫(غريس) ؟

603
00:37:22,712 --> 00:37:24,172
‫‫لقد عدت من أجلي

604
00:37:25,006 --> 00:37:26,508
‫‫نعم، بالطبع

605
00:37:26,591 --> 00:37:28,218
‫‫قلت لك إنني لن أتركك

606
00:37:31,304 --> 00:37:32,681
‫‫هيّا بنا يا (غريس)، لنذهب

607
00:37:41,898 --> 00:37:46,278
‫‫(أنيسا) محظوظة بوجود عائلة مذهلة معها
‫‫يا سيّد (بيرس)

608
00:37:49,322 --> 00:37:53,368
‫‫ليته كان لديّ أب يهتم بي
‫‫بقدر ما تهتم أنت بـ(أنيسا)

609
00:37:55,120 --> 00:37:56,538
‫‫ماذا ؟ كيف ؟

610
00:37:56,621 --> 00:38:00,834
‫‫أحتفظ برائحة الفهد في أشكالي الأخرى

611
00:38:01,585 --> 00:38:04,254
‫‫رائحتك تتطابق مع رائحة (جيفرسون بيرس)

612
00:38:05,463 --> 00:38:08,174
‫‫لكن لا تقلق، لن أخبر أحداً

613
00:38:09,384 --> 00:38:10,302
‫‫هل تعدينني ؟

614
00:38:12,137 --> 00:38:13,221
‫‫أعدك

615
00:38:15,765 --> 00:38:16,600
‫‫هيّا بنا

616
00:38:16,683 --> 00:38:17,684
‫‫وجدتهما

617
00:38:18,184 --> 00:38:20,186
‫‫بدأت الصورة من الخوذة بالانقشاع أخيراً

618
00:38:30,030 --> 00:38:31,323
‫‫وداعاً يا (غريس)

619
00:38:35,869 --> 00:38:39,873
‫‫أعلم أن هذا يؤلمك كثيراً،
‫‫لكنك فعلت الصواب يا (أنيسا)

620
00:38:40,916 --> 00:38:42,208
‫‫(غريس) بأمان

621
00:38:43,877 --> 00:38:45,378
‫‫هذا كل ما يهم

622
00:38:46,296 --> 00:38:47,339
‫‫سأكون بخير

623
00:39:10,904 --> 00:39:12,656
<b>‫‫’’وكالة الأمن الأمريكي
‫‫سري للغاية - مشفّر‘‘</b>

624
00:39:26,252 --> 00:39:30,799
‫‫طلبت شريكاً أفضل في المنازلة
‫‫فأرسلوك أنت يا (فيرنون)

625
00:39:33,593 --> 00:39:36,805
‫‫بشريّ فائق...
‫‫أقوى بـ 5 مرات من الرجل العادي

626
00:39:43,770 --> 00:39:45,605
‫‫لسوء حظك...

627
00:39:46,731 --> 00:39:47,857
‫‫أنا لست رجلاً عادياً

628
00:40:03,164 --> 00:40:04,541
‫‫وصوت التكسّر هذا ؟

629
00:40:05,375 --> 00:40:06,710
‫‫هذه فقرتك القطنية

630
00:40:06,793 --> 00:40:09,421
‫‫أعصابها تربط بين عقلك وساقيك

631
00:40:11,840 --> 00:40:16,428
‫‫كان هذا صوت الفقرة الصدرية "تي 7"،
‫‫التي تسيطر على كليتيك وطحالك...

632
00:40:18,430 --> 00:40:19,347
‫‫احتفظ بتلك الفكرة

633
00:40:24,394 --> 00:40:28,732
<b>‫‫’’تنشيط (مسكن الألم)‘‘</b>

634
00:40:32,027 --> 00:40:35,572
<b>‫‫’’هدف جديد: (البرق الأسود)‘‘</b>

635
00:40:52,774 --> 00:41:02,774
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

