﻿1
00:00:02,101 --> 00:00:03,393
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,477 --> 00:00:06,563
‫‫الماركوفيون في ضواحي (فريلاند)

3
00:00:06,647 --> 00:00:08,982
‫‫وهم ينظمون قواتهم

4
00:00:09,066 --> 00:00:13,153
‫‫يريد الماركوفيون القبض أو قتل
‫‫أكبر عدد ممكن من البشر الفائقين

5
00:00:13,237 --> 00:00:16,615
‫‫ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟
‫‫ـ هدفك هو مزرعة البيانات التي أمامك

6
00:00:16,698 --> 00:00:18,242
‫‫ـ وجدتها
‫‫ـ الآن، دمريها

7
00:00:21,995 --> 00:00:24,498
‫‫عصابة المئة، فئة المحاربين في (فريلاند)

8
00:00:25,207 --> 00:00:27,209
‫‫وأنتم تتقاتلون من أجل الفتات ؟

9
00:00:27,292 --> 00:00:29,461
‫‫جاء المريض 49 لفحص دمه

10
00:00:29,545 --> 00:00:30,671
‫‫شكراً أيها الممرض (آلان)

11
00:00:30,754 --> 00:00:33,006
‫‫تحتاجين إلى مضاداتي الحيوية
‫‫لتحقيق استقرار البشر الفائقين، صحيح ؟

12
00:00:33,090 --> 00:00:36,218
‫‫إن لم يحققوا الاستقرار،
‫‫لا تستطيع الوكالة استخدامهم كأسلحة

13
00:00:36,301 --> 00:00:37,845
‫‫أنا إوزتك الذهبية

14
00:00:44,601 --> 00:00:46,103
‫‫هيّا، بسرعة، اركبي !

15
00:00:46,186 --> 00:00:48,897
‫‫ـ لا ! حقيبتي ! (غامبي)، أحتاج إلى حقيبتي !
‫‫ـ دعيها، لا وقت لدينا

16
00:00:48,981 --> 00:00:51,316
<i>‫‫آن الأوان لمعرفة من وظف قاتل (غامبي)</i>

17
00:00:51,400 --> 00:00:52,234
<b>‫‫’’سري‘‘</b>

18
00:01:03,912 --> 00:01:08,083
<i>‫‫رغم أنه بالإمكان أن تموت،
‫‫يمكنك دائماً أن تعود إلى الحياة</i>

19
00:01:08,167 --> 00:01:09,376
‫‫لن أعمل معك بعد الآن

20
00:01:09,459 --> 00:01:10,544
‫‫ليس لديك خيار

21
00:01:10,627 --> 00:01:11,545
‫‫إجابة خاطئة

22
00:01:13,046 --> 00:01:14,089
‫‫إنه مجسم طيفي

23
00:01:14,173 --> 00:01:15,591
‫‫لم ينته الأمر أيتها الشابة

24
00:01:19,887 --> 00:01:21,346
<b>‫‫’’كتاب (ماركوفيا)‘‘</b>

25
00:01:26,018 --> 00:01:28,562
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الثاني: إدمان (لين)‘‘</b>

26
00:01:28,645 --> 00:01:30,689
‫‫{\an8}الرقيب أول (غاردنر غرايل)

27
00:01:30,772 --> 00:01:32,524
‫‫أعمل حالياً مع وكالة الأمن الأمريكي

28
00:01:33,442 --> 00:01:36,153
‫‫أنا من بلدة صغيرة في (كنتاكي)
‫‫قرب (لويفيل)

29
00:01:37,613 --> 00:01:39,823
‫‫كنت سعيداً جداً
‫‫حين وظفتني وكالة الأمن الأمريكي

30
00:01:39,907 --> 00:01:41,950
‫‫من كتيبة الخيالة 75

31
00:01:42,534 --> 00:01:45,495
‫‫كانت تلك فرصتي
‫‫لأخدم بلادي في أعلى المستويات

32
00:01:46,038 --> 00:01:47,623
‫‫على الأقل هذا ما قالوه لي

33
00:01:55,923 --> 00:01:57,633
‫‫لم أعد أعرف ما يمكنني تصديقه،

34
00:01:57,716 --> 00:01:59,509
‫‫لكن هناك أمراً واحداً مؤكداً

35
00:01:59,593 --> 00:02:02,596
‫‫وهو أنني لم أقبل بالمشاركة
‫‫في قتل الأطفال الأبرياء

36
00:02:03,180 --> 00:02:05,682
‫‫قطعت عهداً بأن أدافع عن الدستور

37
00:02:07,059 --> 00:02:10,520
‫‫إن أصابني أي مكروه، إليكم ما تجب معرفته

38
00:02:11,271 --> 00:02:14,900
‫‫بموجب أوامر مباشرة من العميل (أوديل)،
‫‫قامت مجموعة قيادتنا بتنفيذ...

39
00:02:30,707 --> 00:02:31,583
‫‫أبي

40
00:02:31,667 --> 00:02:33,293
‫‫جئت بأسرع ما أمكن، هل أنت بخير ؟

41
00:02:33,377 --> 00:02:34,711
‫‫نعم، أنا بخير

42
00:02:36,505 --> 00:02:37,381
‫‫هذا (براندون)

43
00:02:37,965 --> 00:02:39,716
‫‫ـ حاولت وكالة الأمن الأمريكي اختطافنا
‫‫ـ مرحباً

44
00:02:41,051 --> 00:02:43,136
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ كنت أعلم أن (أوديل) يقف خلف الأمر

45
00:02:43,220 --> 00:02:45,514
‫‫لذلك اتصلت به وعندما جاء، حاولت صعقه،

46
00:02:45,597 --> 00:02:46,932
‫‫لكنه كان مجرد مجسم طيفي

47
00:02:47,015 --> 00:02:48,350
‫‫كيف اتصلت به ؟

48
00:02:50,811 --> 00:02:51,770
‫‫لحظة

49
00:02:58,318 --> 00:03:01,446
‫‫حسناً، تعرف بالفعل أن (أوديل) أعطاني بدلة،

50
00:03:01,530 --> 00:03:03,198
‫‫لكن الأمر لم يقتصر على ذلك

51
00:03:04,574 --> 00:03:05,409
‫‫حسناً

52
00:03:07,619 --> 00:03:08,829
‫‫لا تغضب،

53
00:03:09,579 --> 00:03:12,416
‫‫لكن (أوديل) أعطاني هاتفاً
‫‫لأتصل به حين كنت وأمي في "الحفرة"

54
00:03:14,376 --> 00:03:15,293
‫‫نعم، حسناً

55
00:03:15,377 --> 00:03:17,379
‫‫أعلم أنه كان عليّ إخبارك، لكنه كان يريني

56
00:03:17,462 --> 00:03:19,589
‫‫مختلف الأمور السيئة بشأن (ماركوفيا)

57
00:03:20,090 --> 00:03:21,633
‫‫كما كان يقول لي إنك مخطئ،

58
00:03:21,717 --> 00:03:23,385
‫‫وإنك يستحيل أن توافق على هذا، لذا...

59
00:03:24,886 --> 00:03:26,805
‫‫لذلك كنت أساعده في قتال الماركوفيين

60
00:03:28,515 --> 00:03:30,767
‫‫مهلاً، ماذا تقصدين بقولك "مساعدته" ؟ كيف ؟

61
00:03:30,851 --> 00:03:32,686
‫‫كنت أنفّذ مهام لصالح (أوديل)

62
00:03:34,062 --> 00:03:35,105
‫‫أي نوع من المهمات ؟

63
00:03:36,023 --> 00:03:37,566
‫‫صعقت أولئك الذين أوسعوك ضرباً

64
00:03:37,649 --> 00:03:38,775
‫‫يجب أن تقرّ بأنهم كانوا يستحقون ذلك

65
00:03:42,321 --> 00:03:43,238
‫‫وبعد ؟

66
00:03:46,658 --> 00:03:51,288
‫‫حددت موقع مركز بيانات للماركوفيين
‫‫كانوا يشنون منه هجمات إلكترونية...

67
00:03:52,039 --> 00:03:52,998
‫‫ودمرته

68
00:03:54,333 --> 00:03:55,292
‫‫ماذا ؟

69
00:03:57,085 --> 00:03:59,087
‫‫(جين)، كان يمكن أن تقتلي أحدهم

70
00:04:00,255 --> 00:04:01,214
‫‫أعتقد أنني قتلت

71
00:04:02,799 --> 00:04:04,051
‫‫لا يا صغيرتي

72
00:04:04,134 --> 00:04:07,179
‫‫اسمع، رأيت في الواقع الآخر
‫‫كيف أن الدرب التي كنت أسير عليها

73
00:04:07,262 --> 00:04:09,181
‫‫كان يقودني لأصبح شخصاً
‫‫لا أريد أن أكون عليه

74
00:04:09,264 --> 00:04:11,016
‫‫أعرف ذلك يا أبي، لقد خُدعت

75
00:04:12,100 --> 00:04:14,311
‫‫لكنك وأمي لم تسمحا لي قط باستخدام قواي

76
00:04:15,228 --> 00:04:17,064
‫‫إذاً تشعرين بأنه خطأنا ؟

77
00:04:17,564 --> 00:04:18,565
‫‫لا

78
00:04:19,149 --> 00:04:23,278
‫‫لا أشعر بذلك، لكن قواي تنمو كل يوم،
‫‫وهي مؤلمة

79
00:04:24,988 --> 00:04:27,616
‫‫أحبك أنت وأمي،
‫‫لكنكما كنتما تجعلانني أشعر بأنني مسخة

80
00:04:27,699 --> 00:04:28,825
‫‫يجب حبسها طوال الوقت

81
00:04:28,909 --> 00:04:32,162
‫‫أما (أوديل) فقد جعلني أشعر بأنني مميزة

82
00:04:32,913 --> 00:04:36,666
‫‫أعلم أن ذلك يبدو جنونياً،
‫‫لكنه حررني بطرق لم أستطع تخيلها يا أبي

83
00:04:36,750 --> 00:04:40,128
‫‫أخذني إلى الفضاء، ذهبت إلى الفضاء !

84
00:04:43,757 --> 00:04:46,510
‫‫(جين)، أنا أحبك

85
00:04:47,719 --> 00:04:51,765
‫‫كل ما نفعله أنا وأمك لك هو بدافع حبنا لك

86
00:04:51,848 --> 00:04:52,808
‫‫أعلم

87
00:04:54,059 --> 00:04:55,352
‫‫وأنا آسفة حقاً

88
00:04:56,269 --> 00:04:57,687
‫‫ثق بي، لقد تعلّمت درسي

89
00:04:59,189 --> 00:05:02,651
‫‫لكن رغم شعورك حيال الأمر،
‫‫يجب أن يموت (أوديل)

90
00:05:04,236 --> 00:05:05,570
‫‫يجب التعامل معه

91
00:05:06,822 --> 00:05:08,115
‫‫هذا لا يعني أنه علينا قتله

92
00:05:09,366 --> 00:05:12,828
‫‫سأعود وأصحبك حين أجد طريقة للنيل منه

93
00:05:13,954 --> 00:05:14,871
‫‫حسناً

94
00:05:17,207 --> 00:05:18,583
‫‫إذاً يا (بريندون)

95
00:05:19,376 --> 00:05:21,461
‫‫ـ في الواقع، اسمي (براندون)
‫‫ـ نعم، لا يهم

96
00:05:21,545 --> 00:05:23,505
‫‫ابق بعيداً عن ابنتي، هل فهمت ؟

97
00:05:23,588 --> 00:05:25,424
‫‫أبي، قلت لك، نحن مجرد صديقين

98
00:05:25,924 --> 00:05:27,634
‫‫أنا وأمك كنا مجرد صديقين أيضاً

99
00:05:31,388 --> 00:05:32,389
‫‫(براندون)

100
00:05:33,306 --> 00:05:34,641
‫‫هل تعرف ما هو المخصيّ ؟

101
00:05:35,225 --> 00:05:36,268
‫‫نعم يا سيّدي

102
00:05:36,351 --> 00:05:37,894
‫‫لا تنس ذلك

103
00:05:48,530 --> 00:05:50,991
‫‫هذا رجل مخيف بحق

104
00:05:51,825 --> 00:05:53,034
‫‫لا تعرف نصف الحقيقة

105
00:05:55,912 --> 00:05:57,330
‫‫يا إلهي، اشتقت إليك كثيراً

106
00:05:57,414 --> 00:05:59,541
‫‫إذاً أعيديني معك

107
00:06:00,709 --> 00:06:02,002
‫‫ماذا عن تحوّلك ؟

108
00:06:02,085 --> 00:06:03,753
‫‫إنه تحت السيطرة الآن

109
00:06:03,837 --> 00:06:05,839
‫‫معالجو الـ(بيردي) مذهلون

110
00:06:06,339 --> 00:06:09,259
‫‫كما أن رؤيتك ووالدك جعلتني أدرك...

111
00:06:09,342 --> 00:06:12,012
‫‫مشكلتي مع الهجر

112
00:06:12,596 --> 00:06:16,683
‫‫لهذا السبب كانت تنتفض أحاسيسي
‫‫ولم أكن أستطيع السيطرة على تحولاتي

113
00:06:17,684 --> 00:06:21,813
‫‫لكنني أعرف الآن أنني لم أعد وحيدة

114
00:06:22,939 --> 00:06:24,232
‫‫وجدت علاجي

115
00:06:25,066 --> 00:06:27,527
‫‫إنه علاقتي بك

116
00:06:30,864 --> 00:06:32,073
<b>‫‫’’(جيفرسون): طوارئ، عودي إلى (فريلاند)‘‘</b>

117
00:06:32,657 --> 00:06:35,535
‫‫آسفة، كان أبي يرسل لي رسائل كثيرة،
‫‫عليّ الذهاب

118
00:06:36,077 --> 00:06:37,120
‫‫بل علينا الذهاب معاً

119
00:06:44,044 --> 00:06:45,921
‫‫هل أنت بخير ؟ تبدين بحالة فظيعة

120
00:06:46,922 --> 00:06:48,006
‫‫شكراً يا (بيتر)

121
00:06:48,757 --> 00:06:52,135
‫‫لا، لم أقصد ذلك على هذا النحو
‫‫أعني أنك تبدين مريضة

122
00:06:52,802 --> 00:06:54,346
‫‫إنها الإنفلونزا فحسب

123
00:06:55,931 --> 00:06:56,973
‫‫ما سبب مجيئك ؟

124
00:06:59,684 --> 00:07:02,646
‫‫أحتاج إلى جرعة
‫‫من علاج استقرار البشر الفائقين

125
00:07:03,230 --> 00:07:05,398
‫‫تعرف أنه لم يبق لديّ
‫‫سوى عدد محدود من القوارير

126
00:07:05,482 --> 00:07:08,151
‫‫ولا يمكنك الحصول على المزيد بدون (توباياس)،
‫‫نعم، أعلم

127
00:07:08,818 --> 00:07:10,278
‫‫كما أعلم أنك تفعلين ما تفعلينه

128
00:07:10,362 --> 00:07:13,990
‫‫لأن الأطفال في "الحفرة"
‫‫يعتمدون عليك لإبقائهم أحياءً

129
00:07:15,325 --> 00:07:17,494
‫‫لديّ شخص يعتمد عليّ للسبب نفسه

130
00:07:19,412 --> 00:07:20,330
‫‫ماذا تقصد ؟

131
00:07:22,040 --> 00:07:25,502
‫‫أحد أطفال البشر الفائقين الأصليين،
‫‫موجود في المعتكف

132
00:07:26,044 --> 00:07:27,379
‫‫طفل حجيرة عمره 30 عاماً ؟

133
00:07:28,505 --> 00:07:30,131
‫‫ـ هل أنت متأكد ؟
‫‫ـ أجل

134
00:07:31,675 --> 00:07:33,301
‫‫لأنني أنا من وضعه هناك

135
00:07:34,970 --> 00:07:36,763
‫‫اعتقدت أنني كنت أقوم بالعمل الصواب

136
00:07:38,098 --> 00:07:39,307
‫‫إبقاء العالم آمناً للحرية،

137
00:07:39,391 --> 00:07:41,726
‫‫وما إلى ذلك، لكن الحقيقة كانت

138
00:07:41,810 --> 00:07:43,687
‫‫أنني أبرز أطفالاً ليجري اختطافهم

139
00:07:44,521 --> 00:07:49,109
‫‫وحين بدأت تجربة البشر الفائقين بقتلهم،
‫‫توقفت لهذا السبب

140
00:07:50,569 --> 00:07:53,113
‫‫فعلت كل ما بوسعي لحماية (جيفرسون)

141
00:07:54,030 --> 00:07:55,782
‫‫ربيته كما لو كان ابني

142
00:07:57,242 --> 00:08:01,162
‫‫لكنني أعلم أن هذا لا يعوّض عن الأرواح
‫‫التي سلبتها... من العديد من الأطفال

143
00:08:02,455 --> 00:08:04,541
‫‫لذلك أطلب منك يا (لين)، أرجوك...

144
00:08:05,584 --> 00:08:07,002
‫‫ساعديني على إرجاع حياة لأحدهم

145
00:08:10,797 --> 00:08:12,090
‫‫كيف أستطيع رفض هذا ؟

146
00:08:16,678 --> 00:08:19,431
‫‫ـ أحتاج إلى شيء منك بالمقابل
‫‫ـ اطلبي ما شئت

147
00:08:19,514 --> 00:08:22,809
‫‫لديك إمكانية دخول عن بعد
‫‫إلى نظام وكالة الأمن الأمريكي من المعتكف

148
00:08:23,435 --> 00:08:25,353
‫‫أحتاج إليه
‫‫للاطمئنان على الأطفال في "الحفرة"

149
00:08:25,937 --> 00:08:28,440
‫‫ـ لا تريدين أن يضبطوك مع--
‫‫ـ أنا لا أستخفّ بطلبي

150
00:08:28,523 --> 00:08:29,566
‫‫أعرف المخاطر

151
00:08:31,860 --> 00:08:32,694
‫‫حسناً

152
00:08:37,782 --> 00:08:38,617
‫‫شكراً لك

153
00:08:40,160 --> 00:08:41,953
‫‫هل تحبين السفر أيتها الرائد ؟

154
00:08:42,662 --> 00:08:45,081
‫‫ألهذا السبب التحقت بوكالة الأمن الأمريكي ؟

155
00:08:45,999 --> 00:08:47,250
‫‫فأنا لا أحبه

156
00:08:47,751 --> 00:08:49,044
‫‫أفضّل البقاء في المنزل

157
00:08:49,127 --> 00:08:53,798
‫‫في مكان صممته بنفسي لي

158
00:08:54,924 --> 00:08:59,471
‫‫لكنني لا أستطيع الذهاب إلى المنزل،
‫‫لأنني إن تجرأت على العودة إلى (غوثام)،

159
00:08:59,554 --> 00:09:03,141
‫‫ستحدث الكوارث

160
00:09:03,224 --> 00:09:05,894
‫‫واجهتنا بضع نكسات يا سيّدي

161
00:09:05,977 --> 00:09:07,020
‫‫لا شيء لا يمكننا...

162
00:09:07,103 --> 00:09:08,480
‫‫نكسات ؟

163
00:09:10,732 --> 00:09:14,027
‫‫فقدت ربع المدينة لصالح المقاومة

164
00:09:14,903 --> 00:09:18,615
‫‫قضت المقاومة على منشأة اعتقالنا

165
00:09:18,698 --> 00:09:22,077
‫‫وفشلت مع (جينيفر بيرس)

166
00:09:22,577 --> 00:09:25,163
‫‫على نحو سيىء
‫‫لدرجة أنه من الأرجح أنها انقلبت ضدنا

167
00:09:25,664 --> 00:09:27,415
‫‫"نكسات"

168
00:09:28,416 --> 00:09:31,044
‫‫هذه ليست نكسات، بل كوارث

169
00:09:32,712 --> 00:09:35,465
‫‫هل لي أن أقترح خطة عمل جديدة يا سيّدي ؟

170
00:09:35,548 --> 00:09:36,508
‫‫تفضلي

171
00:09:36,591 --> 00:09:39,719
‫‫لنجهّز البشر الفائقين في "الحفرة" برقاقات
‫‫ونحقق لهم الاستقرار

172
00:09:40,470 --> 00:09:43,515
‫‫ألا تزال لدينا مؤونة من علاج الاستقرار ؟

173
00:09:43,598 --> 00:09:44,432
‫‫لا

174
00:09:45,266 --> 00:09:47,435
‫‫لكن الدكتور (بلير) مستعد لصنع المزيد

175
00:09:48,353 --> 00:09:51,147
‫‫كل ما نحتاج إليه
‫‫هو المزيد من نقيّ العظم من (توباياس ويل)

176
00:09:53,692 --> 00:09:56,069
‫‫أطلب الإذن لنقله إلى الجناح الطبي،

177
00:09:56,152 --> 00:09:59,739
‫‫ولتحقيق استقرار البشر الفائقين
‫‫وتزويدهم بالرقاقات على عدة دفعات

178
00:10:00,907 --> 00:10:02,992
‫‫خطتك...

179
00:10:05,036 --> 00:10:06,037
‫‫حظت بالموافقة

180
00:10:08,957 --> 00:10:09,833
‫‫الرقيب (غرايل)

181
00:10:10,709 --> 00:10:11,960
‫‫شكراً على مجيئك

182
00:10:12,544 --> 00:10:13,670
‫‫تفضّل بالدخول

183
00:10:14,254 --> 00:10:15,088
‫‫لا مشكلة

184
00:10:22,637 --> 00:10:23,513
‫‫هل أنت بخير ؟

185
00:10:25,598 --> 00:10:26,474
‫‫أنا بخير

186
00:10:27,225 --> 00:10:30,520
‫‫لا أدري كيف أرسلت لي رسالة عبر نظام
‫‫وكالة الأمن الأمريكي، ولا أريد أن أعرف

187
00:10:30,603 --> 00:10:33,273
‫‫رأيتك في أشرطة المراقبة تلتقط الحقيبة

188
00:10:34,149 --> 00:10:35,066
‫‫لم تدرجها في السجلات

189
00:10:35,150 --> 00:10:37,902
‫‫لأنه كان عليّ أن أقرر
‫‫ما إذا كنت أريد إيجادك أو إعادتها

190
00:10:37,986 --> 00:10:40,321
‫‫أو أنك كنت تعرف أنك تحت المراقبة
‫‫وأردت التلاعب بي

191
00:10:40,405 --> 00:10:44,159
‫‫مع فائق احترامي، أنا لا ألعب
‫‫حين يتعلق الأمر بحياة الأبرياء

192
00:10:44,868 --> 00:10:45,952
‫‫لديك الحق تماماً

193
00:10:46,035 --> 00:10:47,620
‫‫ـ بألا تثقي بي
‫‫ـ تماماً

194
00:11:02,177 --> 00:11:03,011
‫‫شكراً لك

195
00:11:05,013 --> 00:11:06,139
‫‫كل شيء لا يزال فيها

196
00:11:07,348 --> 00:11:08,683
‫‫لكنني شعرت بالرغبة في تفتيشها

197
00:11:08,767 --> 00:11:11,603
‫‫لأرى إن كان فيها أيّ من علاجات الاستقرار

198
00:11:12,187 --> 00:11:16,065
‫‫حاول الدكتور (بلير) إعادة تركيبه
‫‫وقتل 3 أطفال أثناء ذلك

199
00:11:16,149 --> 00:11:17,442
‫‫يا إلهي

200
00:11:18,818 --> 00:11:19,903
‫‫يجب أن أوقفهم

201
00:11:20,403 --> 00:11:22,906
‫‫الأمن في "الحفرة" مشدد إلى أقصى الدرجات

202
00:11:22,989 --> 00:11:25,408
‫‫يستحيل إخراج أولئك الأطفال

203
00:11:25,492 --> 00:11:27,911
‫‫نعم، لكنهم بحاجة إلى (توباياس)
‫‫لتركيب العلاج

204
00:11:27,994 --> 00:11:29,162
‫‫سأخرجه هو

205
00:11:29,245 --> 00:11:32,749
‫‫ـ دكتورة (ستيوارت)، (توباياس ويل)--
‫‫ـ خطر للغاية، نعم، أعلم

206
00:11:33,708 --> 00:11:35,627
‫‫اسمع، يمكنهم مقاضاتك بتهمة الخيانة

207
00:11:35,710 --> 00:11:37,670
‫‫سأخفي تورطك

208
00:11:38,254 --> 00:11:39,631
‫‫لا تقلقي بشأني

209
00:11:41,090 --> 00:11:42,425
‫‫يبدو أن لديك خطة

210
00:11:43,426 --> 00:11:44,260
‫‫أجل

211
00:11:45,678 --> 00:11:46,596
‫‫أنا معك

212
00:11:48,681 --> 00:11:49,516
‫‫ممتاز

213
00:11:51,935 --> 00:11:53,436
‫‫هلا تعذرني للحظة ؟

214
00:12:08,355 --> 00:12:13,555
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( (الحلقة الـ 11: ( كتاب (ماركوفيا)، الفصل الثاني - إدمان (لين</b>

215
00:12:20,757 --> 00:12:22,258
‫‫هذه صناديق كثيرة

216
00:12:24,068 --> 00:12:25,945
‫‫{\an8}ألم يواجه رجالك أية متاعب
‫‫مع وكالة الأمن الأمريكي ؟

217
00:12:26,028 --> 00:12:28,614
‫‫{\an8}بعد كل ما فعلوه بي حين كنت هناك...

218
00:12:28,698 --> 00:12:31,325
‫‫{\an8}فإنني أستغل كل فرصة
‫‫لقتل أحد أفراد وكالة الأمن الأمريكي

219
00:12:31,951 --> 00:12:32,869
‫‫{\an8}هذا جيد

220
00:12:33,870 --> 00:12:36,539
‫‫{\an8}لكن احذر من خلط المسائل الشخصية بالأعمال
‫‫يا (ديفونتي)

221
00:12:37,582 --> 00:12:40,001
‫‫{\an8}هذه أسرع طريقة للوقوع في الخطأ

222
00:12:41,252 --> 00:12:43,087
‫‫{\an8}وُلدت وترعرعت في (فريلاند)

223
00:12:43,838 --> 00:12:45,506
‫‫{\an8}وهذه الشوارع...

224
00:12:45,590 --> 00:12:48,176
‫‫{\an8}أحب هذه الشوارع، وكذلك الناس فيها

225
00:12:49,051 --> 00:12:50,094
‫‫{\an8}هذه مسألة شخصية

226
00:12:51,179 --> 00:12:53,764
‫‫{\an8}لكن هل تريد أن تعرف لماذا أبيع الأسلحة
‫‫بضعف السعر للمقاومة ؟

227
00:12:53,848 --> 00:12:55,516
‫‫{\an8}ـ إنها تجارة
‫‫ـ صحيح

228
00:12:56,434 --> 00:12:59,103
‫‫{\an8}كنت تترقى منذ أن خرجت
‫‫من سجن وكالة الأمن الأمريكي

229
00:12:59,187 --> 00:13:00,313
‫‫{\an8}أريدك أن تحافظ على تركيزك

230
00:13:00,396 --> 00:13:01,647
‫‫{\an8}أنا أحافظ عليه

231
00:13:01,731 --> 00:13:03,816
‫‫{\an8}وجدت قرصان إنترنت لتلك الحقيبة
‫‫كما طلبت مني

232
00:13:03,900 --> 00:13:05,943
‫‫{\an8}نعم، يجب أن نتريث في هذا الأمر...

233
00:13:06,027 --> 00:13:08,487
‫‫{\an8}إلى أن نتأكد
‫‫من أن (توباياس) لا يزال في (فريلاند)

234
00:13:09,071 --> 00:13:11,616
‫‫{\an8}إذ لم ير أحد ذلك الأمهق منذ مدة

235
00:13:11,699 --> 00:13:13,451
‫‫{\an8}لدينا مسألة أخرى للعمل عليها

236
00:13:14,160 --> 00:13:15,244
‫‫{\an8}هناك شائعات في الشوارع

237
00:13:16,037 --> 00:13:18,122
‫‫{\an8}افتتح أحدهم دكاناً في الجانب الشرقي

238
00:13:18,206 --> 00:13:19,498
‫‫{\an8}وهو يجني نقوداً كثيرة

239
00:13:19,582 --> 00:13:21,709
‫‫{\an8}وهو لا يدفع لي شيئاً لقاء حمايتي له

240
00:13:22,376 --> 00:13:23,920
‫‫{\an8}إنه لا يدفع ضريبة العشر

241
00:13:24,629 --> 00:13:26,297
‫‫{\an8}أريدك أن تتقصّى عن الأمر

242
00:13:26,380 --> 00:13:28,299
‫‫{\an8}بالتأكيد، سأقوم بذلك

243
00:13:29,133 --> 00:13:30,134
‫‫{\an8}هذا كل شيء

244
00:13:30,843 --> 00:13:32,303
‫‫{\an8}جسدي كله يؤلمني

245
00:13:33,429 --> 00:13:34,764
‫‫{\an8}لديّ ما تحتاج إليه بالضبط

246
00:13:39,894 --> 00:13:41,187
‫‫لن يؤلمك

247
00:13:45,900 --> 00:13:47,068
‫‫إنه شعور غريب

248
00:13:52,657 --> 00:13:53,616
‫‫هل تشعر بتحسن ؟

249
00:13:54,659 --> 00:13:55,493
‫‫{\an8}نعم

250
00:14:02,667 --> 00:14:04,543
‫‫{\an8}لماذا تفعل كل هذا من أجلي ؟

251
00:14:05,378 --> 00:14:09,715
‫‫{\an8}معظم البيض كانوا ليروا فيّ مشكلة
‫‫ويتصلوا بوكالة الأمن الأمريكي

252
00:14:10,925 --> 00:14:12,426
‫‫{\an8}نحتاج جميعنا إلى شخص في مرحلة ما

253
00:14:13,219 --> 00:14:15,054
‫‫{\an8}لا أحد يستطيع أن يعيش الحياة وحيداً

254
00:14:15,137 --> 00:14:17,098
‫‫{\an8}حالياً، أنا مجرد رجل يستطيع مساعدتك

255
00:14:18,140 --> 00:14:21,227
‫‫{\an8}بالإضافة إلى ذلك، أنت تذكّرني بأحدهم

256
00:14:21,894 --> 00:14:23,771
‫‫{\an8}والآن، لم لا تستلقي وتنال قسطاً من الراحة ؟

257
00:14:25,940 --> 00:14:26,816
‫‫(غامبي) !

258
00:14:30,361 --> 00:14:31,404
‫‫(جيف)، ما الأمر ؟

259
00:14:32,238 --> 00:14:33,072
‫‫(أوديل)...

260
00:14:33,864 --> 00:14:36,867
‫‫تلاعب بصغيرتي لترتكب جريمة قتل !

261
00:14:37,702 --> 00:14:41,205
‫‫{\an8}ما أن يرتكب المرء جريمة قتل،
‫‫فإنه يتغير إلى الأبد !

262
00:14:41,914 --> 00:14:43,124
‫‫هذا تماماً ما أراده

263
00:14:43,958 --> 00:14:44,917
‫‫هيّا يا (جيف)

264
00:14:45,418 --> 00:14:46,502
‫‫{\an8}خذ نفساً

265
00:14:55,261 --> 00:14:56,345
‫‫من هذا ؟

266
00:14:58,264 --> 00:15:00,391
‫‫هذا الشاب المميز هو (تي سي)

267
00:15:04,895 --> 00:15:05,730
‫‫(جيفرسون)

268
00:15:06,856 --> 00:15:07,690
‫‫(تي سي)

269
00:15:09,108 --> 00:15:11,027
‫‫أرجو المعذرة، هل أستطيع الكلام معك ؟

270
00:15:18,576 --> 00:15:19,827
‫‫إن نجح معزز القوى البشرية هذا،

271
00:15:20,328 --> 00:15:22,038
‫‫سأعزز مؤقتاً الخلايا العادية

272
00:15:22,121 --> 00:15:24,248
‫‫لتحويل المرء إلى بشري فائق استثنائي

273
00:15:24,749 --> 00:15:26,167
‫‫هذا لا يُصدق

274
00:15:26,667 --> 00:15:27,918
‫‫يمكن للجميع امتلاك قوى خارقة

275
00:15:28,002 --> 00:15:28,961
‫‫بشكل مؤقت

276
00:15:30,004 --> 00:15:32,340
‫‫إن نجح العقار،
‫‫أستطيع استخدامه لإخراج (توباياس)،

277
00:15:32,423 --> 00:15:34,425
‫‫لكن يجب أن أختبره على نفسي أولاً للتأكد

278
00:15:34,508 --> 00:15:35,343
‫‫لا

279
00:15:35,843 --> 00:15:37,386
‫‫أنت قيّمة جداً

280
00:15:37,470 --> 00:15:38,471
‫‫ماذا لو حدث خطب ما ؟

281
00:15:40,556 --> 00:15:41,390
‫‫سأختبره عليّ

282
00:15:42,725 --> 00:15:44,560
‫‫أيها الرقيب، نتكلم عن تلاعب بالخلايا

283
00:15:44,644 --> 00:15:45,895
‫‫قد يكون هذا فتاكاً

284
00:15:45,978 --> 00:15:47,313
‫‫أنا في وكالة الأمن الأمريكي

285
00:15:48,105 --> 00:15:49,982
‫‫نقدم على مخاطر مهلكة كل يوم

286
00:15:52,276 --> 00:15:53,194
‫‫لنقم بهذا

287
00:15:56,489 --> 00:15:58,741
‫‫كيف يُعقل أنك لا تحبين الأحاجي ؟

288
00:15:58,824 --> 00:16:02,286
‫‫إنه مجرد رأي، حتى في صغري،
‫‫كانت الأحاجي تحيرني تماماً

289
00:16:02,870 --> 00:16:03,704
‫‫تلاعب جميل بالكلمات

290
00:16:04,330 --> 00:16:07,541
‫‫لا تعلمين ماذا تفوّتين
‫‫إنها تبعث على الاسترخاء كثيراً

291
00:16:08,209 --> 00:16:10,920
<i>‫‫(أنيسا)، يا ملكتي، والدك هنا</i>

292
00:16:11,420 --> 00:16:12,713
‫‫"ملكتي" ؟

293
00:16:12,797 --> 00:16:15,299
‫‫نعم، على الأقل (شوندا) ذكية،

294
00:16:15,383 --> 00:16:16,842
‫‫وهي تضحك على دعاباتي

295
00:16:17,843 --> 00:16:19,220
‫‫اذهبي لرؤية والدك

296
00:16:19,303 --> 00:16:20,596
‫‫سأمنحكما الخصوصية

297
00:16:20,680 --> 00:16:22,473
‫‫حسناً، سيجهز العشاء بعد 15 دقيقة

298
00:16:22,556 --> 00:16:23,557
‫‫حسناً

299
00:16:24,100 --> 00:16:25,184
‫‫ـ (شوندا) ؟
<i>‫‫ـ نعم يا (أنيسة)</i>

300
00:16:25,267 --> 00:16:26,268
‫‫أدخليه

301
00:16:30,815 --> 00:16:31,732
‫‫ما الخطب ؟

302
00:16:32,316 --> 00:16:33,275
‫‫وكالة الأمن الأمريكي

303
00:16:33,984 --> 00:16:35,194
‫‫سنقضي على (أوديل)

304
00:16:41,467 --> 00:16:43,177
<b>‫‫’’(مريم) - القدرة على التخفي‘‘</b>

305
00:17:32,893 --> 00:17:33,769
‫‫حسناً

306
00:17:36,522 --> 00:17:37,606
‫‫لم أمت بعد

307
00:17:42,528 --> 00:17:44,154
‫‫بدأت أشعر بشيء ما

308
00:18:09,388 --> 00:18:10,264
‫‫لديّ نبأ جيد

309
00:18:10,764 --> 00:18:12,433
‫‫مؤشراتك الحيوية ظلت طبيعية

310
00:18:12,516 --> 00:18:14,560
‫‫ومعلوماتك الجينية عادت إلى طبيعتها

311
00:18:15,686 --> 00:18:18,439
‫‫دام تأثير معزز القوى البشرية قرابة الساعة

312
00:18:18,522 --> 00:18:19,565
‫‫يجدر بهذا أن يكون كافياً

313
00:18:20,065 --> 00:18:23,235
‫‫سيجري نقل (توباياس) إلى الجناح الطبي غداً
‫‫لجمع نقيّ العظم منه

314
00:18:23,319 --> 00:18:26,030
‫‫يُفترض أن يكون أقلّ حراسة
‫‫من جناح الاعتقال،

315
00:18:26,113 --> 00:18:28,198
‫‫لكنني أخشى أن المهمة ستكون صعبة

316
00:18:28,282 --> 00:18:29,491
‫‫لا أريدك أن تدخل

317
00:18:29,575 --> 00:18:31,952
‫‫لديّ جهاز تنكّر،
‫‫لكن بما أنه مبرمج بحمضي النووي،

318
00:18:32,036 --> 00:18:34,622
‫‫سيكون عليّ
‫‫تعزيز (توباياس) بقدرة التخفي لإخراجه

319
00:18:35,205 --> 00:18:36,415
‫‫سأكون موجوداً لاستخلاصه

320
00:18:37,333 --> 00:18:38,167
‫‫هيّا بنا

321
00:18:49,178 --> 00:18:51,055
‫‫أتعرف ؟ لن أنتظر أكثر من ذلك

322
00:18:51,138 --> 00:18:53,349
‫‫ـ إذاً سأرافقك
‫‫ـ لا يا (براندون)

323
00:18:53,432 --> 00:18:54,725
‫‫هذه ليست معركتك، مفهوم ؟

324
00:18:54,808 --> 00:18:55,893
‫‫أنا لا أحاول توريطك

325
00:18:55,976 --> 00:18:58,270
‫‫ألا تظنين أن الأوان قد فات على ذلك ؟

326
00:18:58,354 --> 00:19:00,731
‫‫كما أننا كلانا مسخان، هل نسيت ؟

327
00:19:01,231 --> 00:19:02,358
‫‫لذا، فسنخوض التجربة معاً

328
00:19:02,942 --> 00:19:05,152
‫‫ساعدتني على إيجاد (جايس)،
‫‫الآن دعيني أساعدك

329
00:19:05,945 --> 00:19:06,779
‫‫لا بأس

330
00:19:07,696 --> 00:19:09,615
‫‫لكنك ستكتشف بعض الأمور عني

331
00:19:09,698 --> 00:19:10,824
‫‫وعليك التكتم عليها

332
00:19:14,203 --> 00:19:16,914
‫‫بدأت العملية، بدأ الهدف بالتحرّك

333
00:19:16,997 --> 00:19:19,583
‫‫سأرسل لك مكان الاعتراض... الآن

334
00:19:23,253 --> 00:19:24,129
‫‫لقد نهضت

335
00:19:25,464 --> 00:19:27,758
‫‫لا تزال ضعيفاً قليلاً يا بني،
‫‫ربما عليك العودة إلى السرير

336
00:19:29,051 --> 00:19:30,177
‫‫يجب أن أريك

337
00:19:32,304 --> 00:19:33,889
‫‫تمكنت من حل سلسلة الـ"بتكوين"

338
00:19:46,068 --> 00:19:47,486
‫‫هذه من أمرت بقتلك

339
00:19:48,445 --> 00:19:49,655
‫‫هل تعرفها ؟

340
00:19:49,738 --> 00:19:50,572
‫‫كنت أعرفها

341
00:19:51,865 --> 00:19:54,868
‫‫إنها عميلة سابقة في وكالة الأمن الأمريكي
‫‫انتقلت للعمل لحسابها الخاص

342
00:19:55,452 --> 00:19:59,456
‫‫تجارة المخدرات، غسيل الأموال، جرائم القتل

343
00:19:59,540 --> 00:20:03,252
‫‫مولت حساباً خارج البلاد ودفعت لقاء
‫‫محاولة القتل عبر شبكة الإنترنت العميقة

344
00:20:04,628 --> 00:20:05,462
‫‫أترى ؟

345
00:20:09,758 --> 00:20:12,428
‫‫استغرق مطلقو النار عاماً كاملاً
‫‫لإيجادي والقيام بخطوتهم

346
00:20:14,847 --> 00:20:16,473
‫‫ليس علينا أن نقلق بشأنها الآن

347
00:20:17,057 --> 00:20:17,975
‫‫ماذا تقصد ؟

348
00:20:18,517 --> 00:20:20,644
‫‫من يدري إن كانت لن توظف شخصاً آخر ؟

349
00:20:21,729 --> 00:20:22,646
‫‫إنها ميتة

350
00:20:26,066 --> 00:20:27,151
‫‫المعذرة

351
00:20:32,448 --> 00:20:33,323
‫‫حسناً

352
00:20:34,533 --> 00:20:35,784
‫‫الإحداثيات هي التالية

353
00:20:38,537 --> 00:20:39,997
<i>‫‫ها هم آتون، استعد</i>

354
00:21:04,313 --> 00:21:06,732
‫‫ابدؤا قتال الهدف ! هيّا !

355
00:21:06,815 --> 00:21:08,317
‫‫ـ هيّا، تحركوا !
‫‫ـ ها هو !

356
00:21:13,906 --> 00:21:14,782
‫‫لا تتحرك !

357
00:21:36,386 --> 00:21:37,679
‫‫نلت منك

358
00:21:43,829 --> 00:21:44,663
‫‫لقد استيقظ

359
00:21:55,216 --> 00:21:58,677
‫‫أنتما ترتكبان خطأً بمقاييس هائلة

360
00:21:58,761 --> 00:22:00,346
‫‫نعم، وسبق أن اقترفت أنت خطأً

361
00:22:00,429 --> 00:22:04,225
‫‫نقضت اتفاقنا، وتصرفت من غير علمي
‫‫وجعلت طفلتي الصغيرة قاتلة

362
00:22:04,308 --> 00:22:05,226
‫‫هل تعتقد أنني سأتغاضى عن هذا ؟

363
00:22:05,309 --> 00:22:07,895
‫‫ما تفعلانه الآن سيتسبب في حبسكما

364
00:22:07,978 --> 00:22:10,814
‫‫لبقية حياتكما

365
00:22:10,898 --> 00:22:12,900
‫‫العميل (إسبوزيتو)

366
00:22:14,526 --> 00:22:15,486
‫‫ألست ميتاً ؟

367
00:22:15,569 --> 00:22:17,446
‫‫لا، ولديّ أسئلة

368
00:22:18,322 --> 00:22:19,531
‫‫ليس لديّ ما أقوله

369
00:22:20,908 --> 00:22:23,369
‫‫الجميع يتكلم... في النهاية

370
00:22:27,706 --> 00:22:32,378
‫‫بما أنك علّمتني كل ما أعرفه،
‫‫لا بد أنك تعلم أن هذا سيؤلمك

371
00:22:35,047 --> 00:22:36,173
‫‫أنت تخادع

372
00:22:38,467 --> 00:22:40,469
‫‫إن كنت ترفض القتل، فأنت ترفض التعذيب

373
00:22:41,679 --> 00:22:42,554
‫‫لا، لن يعذبك...

374
00:22:43,597 --> 00:22:44,682
‫‫أنا سأفعل ذلك

375
00:22:44,765 --> 00:22:46,642
‫‫سأخلع حذاءك وجواربك

376
00:22:46,725 --> 00:22:48,686
‫‫وسأدق مسماراً في قدمك

377
00:22:49,269 --> 00:22:52,272
‫‫وسأستمر إلى أن تخبرني بكل ما أريد معرفته

378
00:22:53,399 --> 00:22:56,402
‫‫ألعب الغولف مع الرئيس

379
00:22:56,485 --> 00:22:58,612
‫‫في الواقع، حين تلعب في المرة المقبلة،
‫‫فإنك ستلعب وأنت تعرج

380
00:23:00,614 --> 00:23:02,533
‫‫حذرتك من أن تجعلني عدوّك

381
00:23:02,616 --> 00:23:04,994
‫‫يجب أن تقتلني بعد انتهاء هذا
‫‫أنت تدرك ذلك، صحيح ؟

382
00:23:05,077 --> 00:23:06,036
‫‫لا بأس

383
00:23:06,120 --> 00:23:07,454
‫‫لن يروق لك هذا

384
00:23:08,122 --> 00:23:10,374
‫‫ـ أنت بطل
‫‫ـ لم أدّع قط أنني بطل

385
00:23:11,000 --> 00:23:12,710
‫‫لكنك تحاول القيام بالعمل الصواب

386
00:23:14,712 --> 00:23:20,175
‫‫هناك خير في أسوأ الناس بيننا،
‫‫وشر في أفضل الناس بيننا

387
00:23:20,259 --> 00:23:26,432
‫‫حين نعرف ذلك،
‫‫تقلّ قدرتنا على كراهية أعدائنا

388
00:23:26,515 --> 00:23:29,476
‫‫هل اقتبس هذا الجبان من الدكتور (كينغ)
‫‫ليتملّص من العقاب ؟

389
00:23:30,310 --> 00:23:31,311
‫‫أنا لست جباناً

390
00:23:32,312 --> 00:23:33,397
‫‫كنت أعرف الرجل

391
00:23:33,897 --> 00:23:37,484
‫‫يُخيل لي أنك على الأقل ستقّدر ما أقوله

392
00:23:38,736 --> 00:23:39,903
‫‫إليك رأيي

393
00:23:45,367 --> 00:23:47,870
‫‫قلت لك ألا تعبث مع عائلتي، لكنك فعلت ذلك

394
00:23:48,537 --> 00:23:50,289
‫‫لذا، فأنت تحت تصرفي، اضربه

395
00:23:51,290 --> 00:23:52,666
‫‫الرب راعيّ

396
00:23:52,750 --> 00:23:55,586
‫‫إذا سرت في وادي ظل الموت--

397
00:23:55,669 --> 00:23:56,837
‫‫حقاً ؟ هل تتلو صلاةً الآن ؟

398
00:23:56,920 --> 00:23:59,339
‫‫المزمور 23 بعد كل الشر الذي اقترفته

399
00:23:59,423 --> 00:24:00,466
‫‫شر ؟

400
00:24:00,549 --> 00:24:01,925
‫‫أنا وطنيّ

401
00:24:03,177 --> 00:24:04,261
‫‫وطنيّ !

402
00:24:05,262 --> 00:24:06,263
‫‫افعل أسوأ ما لديك !

403
00:24:08,223 --> 00:24:09,183
‫‫سيفي هذا بالغرض

404
00:24:09,892 --> 00:24:10,726
‫‫هل سجلته ؟

405
00:24:15,814 --> 00:24:17,441
‫‫لقد خدعتني

406
00:24:22,154 --> 00:24:23,405
‫‫نعم، ما رأيك بذلك ؟

407
00:24:30,954 --> 00:24:31,789
‫‫لقد فقد وعيه

408
00:24:32,172 --> 00:24:35,217
‫‫(جيف)، لا تخسر نفسك كي تنال منه

409
00:24:54,653 --> 00:24:55,487
‫‫استعد

410
00:24:55,988 --> 00:24:58,449
‫‫اختطف (البرق الأسود) و(رعد) المدير

411
00:24:58,532 --> 00:25:00,534
‫‫هل يمكنك تعقّب (البرق الأسود) مجدداً ؟

412
00:25:02,328 --> 00:25:03,454
‫‫أجل

413
00:25:05,456 --> 00:25:07,958
‫‫لديّ إشارة طاقته في نظارتي الآن

414
00:25:09,585 --> 00:25:12,296
‫‫عليّ فقط أن أتوجه إلى المكان
‫‫الذي اختُطف منه الزعيم ثم أتعقبه

415
00:25:15,633 --> 00:25:17,885
‫‫أنا أزيل الحصانة
‫‫التي تتمتع بها عائلة (بيرس)

416
00:25:19,053 --> 00:25:22,097
‫‫سنجد العميل (أوديل) ونقتل آل (بيرس)

417
00:25:23,724 --> 00:25:25,434
‫‫كل واحد فيهم

418
00:25:33,275 --> 00:25:35,152
‫‫مهلاً، ما هذا المكان ؟

419
00:25:35,235 --> 00:25:36,278
‫‫هنا يعمل عمي

420
00:25:37,488 --> 00:25:39,949
‫‫هل عمك... (جيمس بوند) ؟

421
00:25:42,826 --> 00:25:43,661
‫‫رباه

422
00:25:44,954 --> 00:25:46,246
‫‫لا تلمس أيّ شيء !

423
00:25:46,789 --> 00:25:48,499
‫‫نعم، بالطبع

424
00:25:51,752 --> 00:25:54,421
‫‫هذا المكان رائع

425
00:26:02,012 --> 00:26:04,890
‫‫مهلاً، هذا (البرق الأسود)

426
00:26:06,934 --> 00:26:08,060
‫‫وتلك (رعد)

427
00:26:10,521 --> 00:26:11,605
‫‫أنت (لايتنينغ) ؟

428
00:26:14,984 --> 00:26:17,069
‫‫مهلاً، وهو... انتظري، إنه...

429
00:26:17,152 --> 00:26:18,445
‫‫إنه أبي، نعم

430
00:26:18,529 --> 00:26:19,905
‫‫و(رعد) أختي، هيّا بنا الآن

431
00:26:20,823 --> 00:26:23,701
‫‫ـ مهلاً
‫‫ـ (براندون)

432
00:26:23,784 --> 00:26:26,495
‫‫أليس ذلك هو الرجل الذي
صعقت مجسمه الطيفي ؟

433
00:26:28,664 --> 00:26:29,498
‫‫(أوديل)

434
00:26:31,917 --> 00:26:33,127
‫‫اللعنة يا أبي

435
00:26:40,092 --> 00:26:41,885
‫‫إذاً، هل أحصل على بدلة ؟

436
00:26:42,678 --> 00:26:45,472
‫‫لا، أحضرتك إلى هنا وأريتك كل هذا

437
00:26:45,556 --> 00:26:48,225
‫‫لأن مغاوير وكالة الأمن الأمريكي
‫‫يسعون وراءنا كلينا

438
00:26:48,726 --> 00:26:50,436
‫‫لذلك يجب أن نبقى معاً

439
00:26:50,519 --> 00:26:52,062
‫‫كما أنك لا تحمل اسماً بعد، لذا...

440
00:26:53,230 --> 00:26:54,815
‫‫اللعنة، أنت محقة

441
00:26:55,524 --> 00:26:56,859
‫‫ماذا عساه يكون اسمي ؟

442
00:26:58,027 --> 00:26:58,944
‫‫فتى الهزات ؟

443
00:27:00,112 --> 00:27:01,030
‫‫قوّة الأرض ؟

444
00:27:02,364 --> 00:27:05,034
‫‫ـ (جيو) !
‫‫ـ لا أدري، ابق هنا، اتفقنا ؟

445
00:27:05,951 --> 00:27:07,745
‫‫هناك ثلاجة في الخلف
‫‫فيها وجبات خفيفة ومشروبات

446
00:27:07,828 --> 00:27:10,247
‫‫لا يُفترض أن يزعجك أحد
‫‫لكن لا تلمس أي شيء

447
00:27:23,552 --> 00:27:24,511
‫‫أنا (ديستني)

448
00:27:25,637 --> 00:27:27,139
‫‫أهلاً بك في (ألتمت أو)

449
00:27:27,222 --> 00:27:28,348
‫‫من هنا

450
00:27:31,894 --> 00:27:35,731
‫‫نؤمن بالفرص المتكافئة هنا في (ألتمت أو)

451
00:27:36,857 --> 00:27:39,193
‫‫لدينا خيارك من الرجال،

452
00:27:40,819 --> 00:27:41,862
‫‫والنساء،

453
00:27:42,863 --> 00:27:43,822
‫‫أو الاثنين معاً

454
00:27:45,157 --> 00:27:46,158
‫‫إذاً، ما هو خيارك ؟

455
00:27:47,576 --> 00:27:48,452
‫‫ما هو برأيك ؟

456
00:27:54,249 --> 00:27:57,294
‫‫والآن... بالنسبة إلى السعر...

457
00:28:01,006 --> 00:28:01,840
‫‫أنت

458
00:28:04,885 --> 00:28:05,719
‫‫وأنت

459
00:28:37,251 --> 00:28:39,837
‫‫تفضلا، وابدآ من دوني، سأعود في الحال

460
00:28:43,549 --> 00:28:44,383
‫‫اللعنة

461
00:29:25,883 --> 00:29:28,093
‫‫أجل، هاك

462
00:29:38,228 --> 00:29:41,356
‫‫إذا كانوا يحبون دغدغة أقدامهم،

463
00:29:41,440 --> 00:29:45,527
‫‫احرصن إذاً على أن تدغدغ أحداهن أقدامهم...

464
00:29:47,696 --> 00:29:51,408
<i>‫‫...دغدغة أقدامهم، احرصن إذاً على أن تدغدغ</i>

465
00:29:51,492 --> 00:29:53,785
<i>‫‫أحداهن أقدامهم</i>

466
00:29:59,583 --> 00:30:01,835
‫‫إنهم يجنون الكثير من النقود هناك يا زعيم

467
00:30:02,419 --> 00:30:03,962
‫‫المكان ممتلىء عن بكرة أبيه

468
00:30:04,838 --> 00:30:05,714
‫‫نعم

469
00:30:07,382 --> 00:30:08,425
‫‫ووجدت تلك السيّدة هناك

470
00:30:08,509 --> 00:30:10,677
‫‫لا أدري من هي، لكنها تبدو مهمة

471
00:30:14,848 --> 00:30:16,141
‫‫نعم، تلك هي هناك

472
00:30:20,229 --> 00:30:21,730
‫‫تلك ليدي (إيف)

473
00:30:23,732 --> 00:30:26,318
‫‫آخر مرة رأيتها، كانت ميتة

474
00:30:28,654 --> 00:30:30,489
‫‫لقد أُعيدت إلى الحياة

475
00:30:32,908 --> 00:30:34,201
‫‫لنوضب تلك الأسلحة

476
00:30:35,911 --> 00:30:36,745
‫‫بالتأكيد

477
00:30:41,041 --> 00:30:41,959
‫‫حسناً

478
00:30:47,297 --> 00:30:51,051
‫‫ستكون هناك حراسة هنا وهنا
‫‫على المدخل الذي ستستخدمينه

479
00:30:52,469 --> 00:30:55,931
‫‫حالما تدخلين، ستكونين على بعد 20 متراً
‫‫من الجناح الطبي حيث يحتفظون بـ(توباياس)

480
00:30:59,643 --> 00:31:00,477
‫‫حسناً

481
00:31:09,861 --> 00:31:10,946
‫‫كم من الوقت بعد ؟

482
00:31:11,029 --> 00:31:11,905
‫‫ها نحن ذا

483
00:31:12,489 --> 00:31:15,033
‫‫إنه يقوم بالمعالجة، حين ينتهي،

484
00:31:15,117 --> 00:31:18,078
‫‫سنستخدم البيانات الحيوية والكلمات الأساسية
‫‫التي جمعناها لمحاكاة (أوديل)

485
00:31:18,745 --> 00:31:23,083
‫‫ثم نأمر نظام وكالة الأمن الأمريكي
‫‫بإزالة المحيط والانسحاب من (فريلاند)

486
00:31:23,667 --> 00:31:26,712
‫‫وقبل أن يدركوا أنه ليس هو،
‫‫سنكون قد استعدنا المدينة

487
00:31:27,796 --> 00:31:28,672
‫‫حسناً

488
00:31:29,881 --> 00:31:31,341
<i>‫‫هنا العميل (أوديل)</i>

489
00:31:31,425 --> 00:31:35,470
<i>‫‫آمر جميع الضباط بالانسحاب من (فريلاند)</i>

490
00:31:37,598 --> 00:31:38,890
‫‫تباً، هذا مخيف

491
00:31:39,391 --> 00:31:41,310
<i>‫‫إن لم يعجبكم هذا، فسحقاً لكم</i>

492
00:31:44,313 --> 00:31:46,315
‫‫أظن أنك تناسيت أن تخبرني بأنك قبضت عليه

493
00:31:46,398 --> 00:31:47,441
‫‫(جين)، على رسلك

494
00:31:47,524 --> 00:31:48,483
‫‫كذبت عليّ

495
00:31:48,567 --> 00:31:50,027
‫‫هذا أفضل للجميع، ثقي بي

496
00:31:50,110 --> 00:31:51,320
‫‫اكتفيت من الثقة بك

497
00:31:53,447 --> 00:31:54,781
‫‫نحن نتعرّض لهجوم !

498
00:31:55,657 --> 00:31:57,242
‫‫اهتم بالبيانات، يمكننا تولي الأمر

499
00:32:11,840 --> 00:32:12,924
‫‫(خليل) ؟

500
00:32:22,351 --> 00:32:24,936
‫‫وأنا من اعتقد أنه سيكون يوماً مملاً آخر

501
00:32:27,689 --> 00:32:28,565
‫‫سنرحل من هنا

502
00:32:34,196 --> 00:32:36,698
‫‫أخشى أنك لم تفكري في هذا ملياً
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)

503
00:32:36,782 --> 00:32:38,992
‫‫هل يُفترض أن أخرج سيراً من الباب الأمامي ؟

504
00:32:39,076 --> 00:32:40,452
‫‫ستكون لديك قوى (مريم) في التخفّي

505
00:32:40,535 --> 00:32:41,745
‫‫لذلك نعم، للإجابة على سؤالك،

506
00:32:41,828 --> 00:32:43,789
‫‫سنخرج مباشرة من الباب الجانبي

507
00:32:46,124 --> 00:32:47,918
‫‫يبدو أن عيد الميلاد حلّ باكراً هذا العام

508
00:32:50,045 --> 00:32:53,674
‫‫سأعترف، أنت أذكى بكثير مما ظننتك

509
00:32:57,552 --> 00:32:58,553
‫‫لا يمكنك الهرب

510
00:32:59,971 --> 00:33:01,098
‫‫يجب أن نبقى معاً

511
00:33:03,100 --> 00:33:04,017
‫‫أهرب ؟

512
00:33:04,851 --> 00:33:06,478
‫‫لم عساي أفعل ذلك ؟

513
00:33:06,561 --> 00:33:08,188
‫‫لديّ زوجة (البرق الأسود)

514
00:33:08,772 --> 00:33:10,232
‫‫لن أهرب إلى أيّ مكان

515
00:33:10,899 --> 00:33:14,069
‫‫اعتقدت أنني إوزتك الذهبية
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)، لكن في الحقيقة...

516
00:33:16,947 --> 00:33:18,115
‫‫أنت إوزتي الذهبية

517
00:33:40,804 --> 00:33:42,723
‫‫أبي، لا تدعه يلمسك

518
00:33:59,573 --> 00:34:00,907
‫‫مهلاً، لا !

519
00:34:03,994 --> 00:34:05,495
‫‫ـ (جين)، توقفي
‫‫ـ (خليل) !

520
00:34:06,079 --> 00:34:07,038
‫‫(خليل)، هل أنت بخير ؟

521
00:34:07,122 --> 00:34:08,373
‫‫يجب أن تطلقي سراحنا

522
00:34:08,457 --> 00:34:10,584
‫‫أبي، ماذا يجري ؟ لماذا تحاولان إيذاءه ؟

523
00:34:10,667 --> 00:34:11,752
‫‫لأنه ليس (خليل) !

524
00:34:11,835 --> 00:34:12,836
‫‫لا، إنه قاتل

525
00:34:12,919 --> 00:34:14,838
‫‫(خليل)، تكلم معي، أرجوك !

526
00:34:16,256 --> 00:34:17,549
‫‫أخرجي العميل (أوديل) من هنا

527
00:34:17,924 --> 00:34:18,925
‫‫أجل

528
00:34:19,509 --> 00:34:20,886
‫‫سأتعامل مع آل (بيرس)

529
00:34:20,969 --> 00:34:22,095
‫‫يجب أن توقفيهم !

530
00:34:23,013 --> 00:34:24,014
‫‫سيّدي

531
00:34:24,973 --> 00:34:25,974
‫‫حاذر

532
00:34:26,600 --> 00:34:27,768
‫‫من هنا

533
00:34:31,104 --> 00:34:32,439
‫‫(جينيفر بيرس)...

534
00:34:33,356 --> 00:34:35,192
‫‫أنت مصدر إزعاج

535
00:34:35,275 --> 00:34:36,151
‫‫يجب أن تطلقي سراحنا

536
00:34:36,985 --> 00:34:38,153
‫‫(خليل)، توقف

537
00:34:39,029 --> 00:34:40,238
‫‫توقف فحسب

538
00:34:51,124 --> 00:34:52,292
‫‫لا بأس، أنا معك

539
00:34:53,418 --> 00:34:54,628
‫‫أنا معك

540
00:34:57,631 --> 00:34:58,548
‫‫لا يزال حياً

541
00:35:16,183 --> 00:35:17,017
‫‫تباً

542
00:35:20,854 --> 00:35:21,772
‫‫هذا ليس سيئاً

543
00:35:22,564 --> 00:35:23,815
‫‫أهلاً بك في (ألتمت أو)

544
00:35:25,025 --> 00:35:26,485
‫‫رجال، نساء، أم الاثنان معاً ؟

545
00:35:26,985 --> 00:35:28,070
‫‫الليدي (إيف)

546
00:35:29,488 --> 00:35:31,156
‫‫ليس لدينا أحد بهذا الاسم

547
00:35:31,240 --> 00:35:32,282
‫‫بلى

548
00:35:32,991 --> 00:35:34,243
‫‫والآن، خذيني إليها

549
00:35:35,994 --> 00:35:37,788
‫‫أعتقد أنه من الأفضل أن ترحلا

550
00:35:38,622 --> 00:35:40,541
‫‫لم يسألك أحد ما تعتقدينه

551
00:35:44,711 --> 00:35:46,046
‫‫هل تعرفان من هذا ؟

552
00:35:47,422 --> 00:35:48,257
‫‫أيها الرجل الضخم...

553
00:35:50,592 --> 00:35:51,718
‫‫خذ استراحة هذه الليلة

554
00:35:52,469 --> 00:35:54,304
‫‫ـ هيّا بنا
‫‫ـ حسناً

555
00:35:59,226 --> 00:36:00,435
‫‫بعد ثانيتين...

556
00:36:02,145 --> 00:36:07,192
‫‫إما أن تخبريني عن مكان الليدي (إيف)
‫‫أو سأضع رصاصة في رأسك

557
00:36:10,320 --> 00:36:12,155
‫‫اتبعاني رجاءً

558
00:36:21,957 --> 00:36:22,958
‫‫المعذرة

559
00:36:29,798 --> 00:36:31,091
<i>‫‫يا للعجب</i>

560
00:36:32,843 --> 00:36:35,971
‫‫اعتقدت أنني رأيتك بينما كان يجري إحيائي،

561
00:36:36,972 --> 00:36:38,849
‫‫لكنني افترضت أنني كنت أحلم

562
00:36:39,975 --> 00:36:41,768
‫‫عدت الآن إلى القمة في (فريلاند)

563
00:36:44,104 --> 00:36:46,773
‫‫أحب مهنة الاحتيال الصغيرة هذه
‫‫التي تديرينها هنا

564
00:36:48,483 --> 00:36:50,569
‫‫دعني أخمن، تريد حصة من الأرباح

565
00:36:51,069 --> 00:36:51,903
‫‫لا

566
00:36:53,488 --> 00:36:55,282
‫‫أريد الأرباح كلها

567
00:36:56,533 --> 00:36:58,327
‫‫ابتداءً من الآن، ستعملين لصالحي

568
00:36:59,494 --> 00:37:00,912
‫‫لن يحدث هذا

569
00:37:00,996 --> 00:37:02,914
‫‫أعرف أين يقيم (لازاروس) المسخ

570
00:37:02,998 --> 00:37:05,792
‫‫إن قتلتكما كليكما، لن تعودي إلى الحياة

571
00:37:05,876 --> 00:37:09,129
‫‫انتبهي لما تقولينه

572
00:37:09,880 --> 00:37:15,177
‫‫عزيزي، قد تتفاجأ مما أستطيع فعله

573
00:37:16,261 --> 00:37:19,514
‫‫والآن، أقدّر لك أن ترحل،

574
00:37:19,598 --> 00:37:23,810
‫‫وتأخذ الـ40 قاتلاً مأجوراً
‫‫الذين ينتظرون في الخارج معك

575
00:37:28,523 --> 00:37:33,195
‫‫إكراماً لما فعلته لهذا المجتمع
‫‫في آخر 20 سنة،

576
00:37:34,237 --> 00:37:37,407
‫‫سأمهلك 48 ساعة لتتعقّلي

577
00:37:51,213 --> 00:37:52,756
‫‫كانت هذه قلّة احترام

578
00:37:54,216 --> 00:37:55,509
‫‫كيف تريدين معالجة الأمر ؟

579
00:37:55,592 --> 00:37:57,386
‫‫سنعقد صفقة أو نموت

580
00:37:58,929 --> 00:37:59,763
‫‫في الوقت الراهن

581
00:38:38,009 --> 00:38:39,511
‫‫غادر (أوديل) المحيط للتو

582
00:38:40,011 --> 00:38:41,847
‫‫الأرجح أنه عائد إلى (غوثام)

583
00:38:41,930 --> 00:38:43,014
‫‫يا إلهي

584
00:38:45,475 --> 00:38:46,727
‫‫هل ذلك خليلك السابق ؟

585
00:38:47,936 --> 00:38:48,770
‫‫نعم

586
00:38:49,938 --> 00:38:51,606
‫‫كان سيقتلني في الواقع

587
00:38:51,690 --> 00:38:53,233
‫‫هذا لأنه ليس خليلك السابق

588
00:38:53,817 --> 00:38:55,152
‫‫أعادت وكالة الأمن الأمريكي بناءه

589
00:38:55,235 --> 00:38:57,988
‫‫وضعوا شريحة في رأسه
‫‫ليتمكنوا من السيطرة على عقله

590
00:38:58,071 --> 00:38:59,406
‫‫هل يمكنهم القيام بذلك ؟

591
00:38:59,489 --> 00:39:01,491
‫‫كنت تعرفين أن (خليل) حيّ ولم تخبريني

592
00:39:02,075 --> 00:39:03,827
‫‫كيف أمكنك إخفاء شيء كهذا عني ؟

593
00:39:03,910 --> 00:39:07,247
‫‫(جين)، كي تلحقي بشاب يشبه خليلك السابق،

594
00:39:07,330 --> 00:39:08,665
‫‫يحطم قلبك، وربما يقتلك ؟

595
00:39:08,749 --> 00:39:10,751
‫‫لن أسامحك على هذا أبداً

596
00:39:10,834 --> 00:39:14,004
‫‫انتظري لحظة،
‫‫لنهدأ قبل أن نقول شيئاً لا نعنيه

597
00:39:14,588 --> 00:39:16,339
‫‫كانت أختك تحاول حمايتك ليس إلا

598
00:39:17,424 --> 00:39:19,176
‫‫لماذا يظن الجميع أنني بحاجة إلى حمايتهم ؟

599
00:39:19,259 --> 00:39:20,552
‫‫لا أريدها، لست عاجزة

600
00:39:21,094 --> 00:39:23,680
‫‫لو كنت أعرف، ربما كنت لأؤثّر به

601
00:39:23,764 --> 00:39:26,141
‫‫(جين)، الأمر ليس بهذه البساطة

602
00:39:27,392 --> 00:39:28,643
‫‫ألن نحاول حتى ؟

603
00:39:28,727 --> 00:39:31,146
‫‫من بينكم (جين) ؟

604
00:39:33,315 --> 00:39:34,232
‫‫أنا

605
00:39:36,568 --> 00:39:37,652
‫‫إنه يحبك

606
00:39:38,236 --> 00:39:39,529
‫‫كيف تعرف ذلك ؟

607
00:39:42,115 --> 00:39:43,200
‫‫هو أخبرني

608
00:39:56,630 --> 00:39:57,756
‫‫من هنا، اتبعني

609
00:39:58,256 --> 00:40:00,133
‫‫قلت إن القدرة ستدوم أكثر من ساعة

610
00:40:01,134 --> 00:40:02,385
‫‫لا أدري

611
00:40:02,886 --> 00:40:05,388
‫‫لديك خريطة جينية معدلة بشكل فريد، هل نسيت ؟

612
00:40:05,472 --> 00:40:06,723
‫‫هل تحاولين خداعي ؟

613
00:40:07,724 --> 00:40:08,558
‫‫لا

614
00:40:09,392 --> 00:40:12,395
‫‫كاميرات المراقبة في هذا القطاع
‫‫معطّلة في الوقت الراهن

615
00:40:12,479 --> 00:40:13,480
‫‫هيّا بنا !

616
00:40:15,273 --> 00:40:17,359
‫‫لقد أخطأت الفهم تماماً
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)

617
00:40:18,360 --> 00:40:21,655
‫‫اعتقدت أنك امرأة سوداء راقية،
‫‫نظيفة لا يعيبها شيء،

618
00:40:21,738 --> 00:40:23,573
‫‫تخشى تلطيخ يديها،

619
00:40:23,657 --> 00:40:26,618
‫‫لكن من المنعش أن أعرف

620
00:40:26,701 --> 00:40:29,120
‫‫أن زوجة (البرق الأسود) مرنة بعض الشيء

621
00:40:29,204 --> 00:40:30,413
‫‫اصمت وتابع التحرك !

622
00:40:34,709 --> 00:40:36,878
‫‫أين هو بحق الجحيم ؟
‫‫كان يجب أن يكون هنا الآن

623
00:40:37,379 --> 00:40:38,839
‫‫أياً كان من تنتظرينه،
‫‫فالأرجح أنه ألغى الموعد

624
00:40:38,922 --> 00:40:40,924
‫‫وكالة الأمن الأمريكي بارعة في أمور كهذه

625
00:40:42,300 --> 00:40:43,718
‫‫أتعلمين يا دكتورة (ستيوارت) ؟

626
00:40:44,928 --> 00:40:46,721
‫‫لست ذكية جداً في نهاية المطاف

627
00:40:49,766 --> 00:40:53,937
‫‫هل اعتقدت حقاً أنني سأعطيك قوى خارقة
‫‫من دون إعطاء شيء لنفسي ؟

628
00:40:54,020 --> 00:40:57,816
‫‫أنتن النساء السود،
‫‫لديكن دائماً ألاعيب قذرة

629
00:41:00,068 --> 00:41:01,862
‫‫أيها الوغد غليظ الشفتين !

630
00:41:03,780 --> 00:41:04,781
‫‫شكراً يا (إريكا)

631
00:41:05,866 --> 00:41:06,867
‫‫أدين لك بخدمة

632
00:41:21,256 --> 00:41:22,215
‫‫ماذا حدث ؟

633
00:41:22,883 --> 00:41:24,384
‫‫كان عليّ اللجوء إلى الخطة "باء"

634
00:41:25,677 --> 00:41:26,595
‫‫مذهل

635
00:41:27,095 --> 00:41:28,388
‫‫ساعديني على وضعه في الخلف

636
00:41:47,032 --> 00:41:48,700
<i>‫‫{\an8}"تم تأمين الهدفين"</i>

637
00:41:50,952 --> 00:41:52,203
<i>‫‫{\an8}"أرسل المنتقل آنياً"</i>

638
00:41:58,764 --> 00:42:08,764
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

