﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:03,293
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,377 --> 00:00:05,838
‫‫باستثناء (غريفديغر)، كم بشرياً فائقاً

3
00:00:05,921 --> 00:00:08,549
‫‫ـ أصبح مستقراً كفاية للقتال ؟
‫‫ـ أخشى أنه لا يوجد غيره

4
00:00:08,632 --> 00:00:10,843
‫‫قام الماركوفيون باختطاف (لين)

5
00:00:10,926 --> 00:00:13,929
<i>‫‫هناك مادة ينتجها جسد (توباياس)</i>

6
00:00:14,012 --> 00:00:15,848
<i>‫‫وهي أساسية لإنتاج مصل تحقيق الاستقرار</i>

7
00:00:15,931 --> 00:00:21,103
‫‫أعلم أنك طوّرت مصلاً
‫‫يحقق الاستقرار للبشر الفائقين في (أمريكا)

8
00:00:21,186 --> 00:00:23,230
‫‫ستحضّرينه لنا هنا

9
00:00:23,313 --> 00:00:25,441
‫‫إذاً، هناك رقاقة بداخله، لمَ لا نزيلها ؟

10
00:00:25,524 --> 00:00:27,359
‫‫الرقاقة مرتبطة بدماغ (خليل)

11
00:00:27,443 --> 00:00:28,527
‫‫إزالتها ستقتله

12
00:00:28,610 --> 00:00:29,778
‫‫جدار ناري

13
00:00:36,452 --> 00:00:39,121
‫‫بعد كل ما حدث، كيف يمكنك العمل معهم ؟

14
00:00:39,204 --> 00:00:41,540
‫‫استعادتها هو الشيء الوحيد المهم

15
00:00:41,623 --> 00:00:42,624
‫‫اسمعوا

16
00:00:42,708 --> 00:00:46,795
‫‫سنذهب إلى أرض أجنبية
‫‫ونشتبك مع عدو عديم الشفقة يتوقع مجيئنا

17
00:00:46,879 --> 00:00:50,132
‫‫لذا، فإن دعم الوكالة
‫‫هو أفضل فرصة لدينا للدخول والخروج أحياءً

18
00:00:50,215 --> 00:00:51,216
‫‫دعونا نبدأ العمل

19
00:00:51,300 --> 00:00:53,135
‫‫"(ماركوفيا)"

20
00:00:54,970 --> 00:00:56,221
<b>‫‫’’كتاب (ماركوفيا)‘‘</b>

21
00:01:00,934 --> 00:01:04,146
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الرابع: التقط الحزام‘‘</b>

22
00:01:40,057 --> 00:01:41,225
‫‫(البرق الأسود)

23
00:01:44,311 --> 00:01:46,688
‫‫(البرق الأسود) !

24
00:01:48,232 --> 00:01:51,819
‫‫لم يرق لي هذا الاسم قط

25
00:01:53,737 --> 00:01:54,988
‫‫محطات الأخبار...

26
00:01:56,365 --> 00:01:59,868
‫‫أطلقت محطات الأخبار ذلك اللقب عليّ
‫‫قبل 22 عاماً

27
00:02:02,037 --> 00:02:02,871
‫‫فلازمني

28
00:02:03,956 --> 00:02:05,332
‫‫22 عاماً

29
00:02:06,625 --> 00:02:08,001
‫‫أشعر بأنها 1000 عام

30
00:02:12,005 --> 00:02:13,132
‫‫وهناك المزيد

31
00:02:25,727 --> 00:02:26,854
<i>‫‫كل الدماء...</i>

32
00:02:29,064 --> 00:02:30,524
‫‫كل العظام المكسورة...

33
00:02:33,652 --> 00:02:34,862
‫‫كل القلوب المحطمة...

34
00:02:36,572 --> 00:02:37,406
‫‫الموت

35
00:02:39,074 --> 00:02:40,117
‫‫كل الموت

36
00:02:43,662 --> 00:02:46,498
‫‫كانت (لين) موجودة لتشهد على كل ذلك

37
00:02:48,167 --> 00:02:51,920
<i>‫‫حاولنا أن نحقق التوازن لنعيش حياة طبيعية</i>

38
00:02:52,004 --> 00:02:53,547
<i>‫‫مع طفلتين ومسيرتين مهنيتين</i>

39
00:02:55,048 --> 00:03:01,388
‫‫لكن لا شيء يمتزج جيداً مع (البرق الأسود)

40
00:03:01,972 --> 00:03:02,806
‫‫لذلك تشاجرنا

41
00:03:05,183 --> 00:03:06,143
<i>‫‫تصالحنا</i>

42
00:03:07,978 --> 00:03:11,231
‫‫تطلقنا وعدنا إلى بعضنا

43
00:03:13,567 --> 00:03:15,694
‫‫لم نستطع التوقف عن حب بعضنا

44
00:03:33,921 --> 00:03:38,467
‫‫ترعرعت وسط تجار المخدرات ومدمنيها،
‫‫أنت تعرف ذلك

45
00:03:38,550 --> 00:03:39,676
‫‫أعني، إنني...

46
00:03:40,761 --> 00:03:43,889
‫‫رأيت المخدرات تحطم الناس...

47
00:03:45,265 --> 00:03:46,183
‫‫والعائلات

48
00:03:47,976 --> 00:03:49,603
‫‫أعرف عمق الإدمان

49
00:03:51,897 --> 00:03:52,898
‫‫هذا أنت يا (جيفرسون)

50
00:03:56,360 --> 00:03:57,361
‫‫كما أعرف...

51
00:03:57,444 --> 00:03:59,112
‫‫كيف تجرؤ ؟

52
00:03:59,196 --> 00:04:04,117
‫‫...أن قوى (البرق الأسود) بلا فائدة
‫‫في هذا الصراع

53
00:04:06,245 --> 00:04:07,788
‫‫لا يا (لين)، أرجوك...

54
00:04:13,752 --> 00:04:17,047
‫‫لكنها ليست عديمة الفائدة
‫‫في الصراع الذي أواجهه الآن

55
00:04:17,130 --> 00:04:20,467
‫‫هذه الحرب... لأجل (فريلاند)

56
00:04:23,512 --> 00:04:25,973
‫‫هذه الحرب لأجل (فريلاند) سلبتها مني !

57
00:04:26,056 --> 00:04:27,933
‫‫إن تعين عليّ تحطيم العظام،

58
00:04:29,810 --> 00:04:33,772
‫‫حرق الجلد، وإراقة الدماء...

59
00:04:34,439 --> 00:04:36,608
‫‫إن اضطُررت إلى القتل، فسأفعل

60
00:04:39,653 --> 00:04:40,779
‫‫سأستعيدها

61
00:04:42,531 --> 00:04:44,741
<i>‫‫أنت محق يا (جيف)، سنستعيدها</i>

62
00:04:46,118 --> 00:04:48,537
<i>‫‫ينتظرنا يوم مهم غداً،
‫‫يجب أن تنال قسطاً من النوم</i>

63
00:04:51,456 --> 00:04:52,291
‫‫نعم

64
00:04:54,543 --> 00:04:55,377
‫‫نعم

65
00:04:56,401 --> 00:05:01,401
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 13: ( كتاب (ماركوفيا)، الفصل الرابع - التقط الحزام</b>

66
00:05:02,384 --> 00:05:03,969
<b>‫‫’’انتهت المحاكاة‘‘</b>

67
00:05:04,052 --> 00:05:06,388
‫‫لا يمكن إلا أن نتحسن

68
00:05:06,471 --> 00:05:09,516
‫‫{\an8}لم لا نقلل الصعوبة حتى يعتادوا الأمر ؟

69
00:05:09,599 --> 00:05:11,268
‫‫{\an8}هذه ليست لعبة فيديو !

70
00:05:11,351 --> 00:05:13,645
‫‫{\an8}نحن نتدرب لأجل مهمة لا يمكن أن نفشل فيها

71
00:05:15,355 --> 00:05:16,189
‫‫{\an8}أجر المحاكاة ثانيةً

72
00:05:22,404 --> 00:05:24,323
‫‫{\an8}سيّد (بيرس)، أتسمح لي بكلمة ؟

73
00:05:24,406 --> 00:05:25,532
‫‫{\an8}أيتها الرائد، أنا مشغول

74
00:05:26,533 --> 00:05:29,828
‫‫{\an8}كل ما لدينا عن (مسكن الألم)، كما اتفقنا

75
00:05:31,663 --> 00:05:33,457
‫‫{\an8}وستمنحين العفو لفريقي بأكمله ؟

76
00:05:34,624 --> 00:05:35,667
‫‫{\an8}كما اتفقنا

77
00:05:36,752 --> 00:05:38,795
‫‫{\an8}رغم أن استخدامك لكلمة (فريق) يشبه الدعابة

78
00:05:39,379 --> 00:05:43,050
‫‫{\an8}يحتاج المحترفون المخضرمون
‫‫إلى أسابيع من التدريب لإتمام مهمة إنقاذ

79
00:05:43,133 --> 00:05:45,844
‫‫{\an8}علينا إطلاق هذه العملية
‫‫قبل أن يجد الماركوفيون طريقة

80
00:05:45,927 --> 00:05:48,138
‫‫{\an8}لإجبار الدكتورة (ستيوارت)
‫‫على تحقيق الاستقرار لبشرهم الفائقين،

81
00:05:48,221 --> 00:05:50,682
‫‫{\an8}ونصف فريقك عاجز تماماً

82
00:05:50,766 --> 00:05:52,017
‫‫{\an8}دعيني أقلق حيال ذلك

83
00:05:54,478 --> 00:05:58,106
‫‫{\an8}أعطني الإذن وسأمنحك
‫‫أفضل مغاوير وكالة الأمن الأمريكي

84
00:05:59,191 --> 00:06:01,860
‫‫{\an8}سيصلون بك إلى الهدف،
‫‫ويمكنك القيام بالباقي

85
00:06:01,943 --> 00:06:05,155
‫‫{\an8}إنها مهمتي والفريق فريقي

86
00:06:12,079 --> 00:06:13,413
‫‫{\an8}حظاً طيباً في ذلك

87
00:06:18,251 --> 00:06:21,671
‫‫{\an8}مقياس الطيف هذا بأمسّ الحاجة إلى تطوير

88
00:06:25,467 --> 00:06:27,719
‫‫{\an8}لم تقولي شيئاً طوال فترة الصباح

89
00:06:29,096 --> 00:06:30,555
‫‫{\an8}ألن تتكلمي معي ؟

90
00:06:31,890 --> 00:06:35,560
‫‫{\an8}تظهر أبحاثي أن الروابط البشرية الودية

91
00:06:35,644 --> 00:06:37,771
‫‫{\an8}تبدأ بتحية من نوع ما

92
00:06:37,854 --> 00:06:39,648
‫‫{\an8}لذلك، صباح الخير

93
00:06:41,525 --> 00:06:44,194
‫‫{\an8}أنا سجينة بعيداً عن دياري،
‫‫لذلك لا، إنه ليس كذلك

94
00:06:46,029 --> 00:06:47,864
‫‫{\an8}تحياتي أيتها الدكتورتان

95
00:06:49,199 --> 00:06:51,076
‫‫هل من تقدم ؟

96
00:06:51,159 --> 00:06:52,410
‫‫أخشى أنه ما من تقدم

97
00:06:53,787 --> 00:06:56,623
‫‫ستصنعين مصل الاستقرار

98
00:07:05,215 --> 00:07:06,341
‫‫{\an8}اذهب إلى الجحيم

99
00:07:09,427 --> 00:07:11,847
‫‫{\an8}إن قتلتها، لن تستطيع مساعدتنا

100
00:07:11,930 --> 00:07:14,349
‫‫إذاً فقد جئت في الموعد المناسب

101
00:07:15,058 --> 00:07:16,351
‫‫أيها العقيد

102
00:07:17,644 --> 00:07:19,020
‫‫{\an8}سمعت عن الدكتورة (ستيوارت)

103
00:07:19,604 --> 00:07:20,439
‫‫{\an8}سأتولى الأمر الآن

104
00:07:20,522 --> 00:07:23,400
‫‫{\an8}هذه عمليتي يا (غريفديغر)

105
00:07:23,483 --> 00:07:24,776
‫‫{\an8}أنا أسيطر على الأوضاع

106
00:07:24,860 --> 00:07:25,986
‫‫لا، غير صحيح

107
00:07:26,653 --> 00:07:27,946
‫‫لاحظ التوقيع الرئاسي

108
00:07:28,029 --> 00:07:31,616
‫‫{\an8}أنا المسؤول عن العملية الآن
‫‫وأنت رهن أوامري

109
00:07:31,700 --> 00:07:33,869
‫‫أريد بياناً كاملاً عن هذه المنشأة

110
00:07:33,952 --> 00:07:35,996
‫‫لديك ساعة لإتمامه

111
00:07:36,788 --> 00:07:39,124
‫‫والآن، اغرب عن وجهي

112
00:07:45,297 --> 00:07:46,756
‫‫ما زلت لم تتقدم في السن

113
00:07:48,967 --> 00:07:50,051
‫‫لا تحلليني

114
00:07:50,135 --> 00:07:52,095
‫‫لم أعد أحد مرضاك يا (جايس)

115
00:07:52,762 --> 00:07:55,974
‫‫لن أقول إنني سعيد برؤيتك، لأنني لست كذلك

116
00:07:57,100 --> 00:07:57,976
‫‫دكتورة (ستيوارت)

117
00:08:01,021 --> 00:08:03,023
‫‫{\an8}سمعتك تسبقك

118
00:08:03,106 --> 00:08:04,524
‫‫{\an8}أهلاً بك في (ماركوفيا)

119
00:08:05,525 --> 00:08:06,693
‫‫لهجتك تشير إلى أنك أمريكي

120
00:08:07,319 --> 00:08:08,570
‫‫كنت كذلك

121
00:08:08,653 --> 00:08:10,614
‫‫لكنها قصة طويلة سأرويها لك لاحقاً

122
00:08:10,697 --> 00:08:12,157
‫‫بعد أن تشفي شعبي

123
00:08:13,366 --> 00:08:14,367
‫‫شعبك ؟

124
00:08:14,951 --> 00:08:18,205
‫‫هناك 94 بشرياً فائقاً هنا في حجيرات

125
00:08:18,288 --> 00:08:20,832
‫‫يمكنهم عيش حياة صحية
‫‫بواسطة مصل الاستقرار الذي صنعته

126
00:08:21,458 --> 00:08:22,876
‫‫تظن أنني غبية !

127
00:08:23,710 --> 00:08:25,212
‫‫أنتم تحولونهم إلى أسلحة

128
00:08:25,795 --> 00:08:26,630
‫‫الحرية ليست مجانية

129
00:08:26,713 --> 00:08:30,008
‫‫اعفني من التبريرات، لن تقنعني

130
00:08:31,259 --> 00:08:33,637
‫‫من المثير للاهتمام أن تقولي هذا

131
00:08:36,389 --> 00:08:38,225
‫‫اصنعي العلاج بأسرع ما أمكنك

132
00:08:54,908 --> 00:08:55,992
‫‫ما الذي تحدقين إليه ؟

133
00:09:09,105 --> 00:09:11,566
<i>‫‫فرق وكالة الأمن الأمريكي
‫‫تواصل حراسة الشوارع،</i>

134
00:09:11,650 --> 00:09:12,817
<i>‫‫لحماية المواطنين...</i>

135
00:09:12,901 --> 00:09:13,902
‫‫مرحباً

136
00:09:16,154 --> 00:09:16,988
‫‫مرحباً

137
00:09:18,657 --> 00:09:19,699
‫‫كيف حالك ؟

138
00:09:23,161 --> 00:09:24,037
‫‫بأفضل حال

139
00:09:24,871 --> 00:09:28,708
‫‫أشاهد ما فاتني من أحداث في هذا العالم

140
00:09:31,503 --> 00:09:34,422
‫‫أشعر بأنني كنت أعيش في فقاعة منذ سنوات

141
00:09:37,258 --> 00:09:38,968
‫‫أعلم أن التوقيت سيىء،

142
00:09:40,220 --> 00:09:42,305
‫‫لكن فريقنا للإنقاذ ليس بحالة جيدة

143
00:09:42,972 --> 00:09:44,224
‫‫يجب أن أطلب منك خدمة

144
00:09:44,307 --> 00:09:45,475
‫‫لا

145
00:09:45,558 --> 00:09:48,937
‫‫لا، آخر ما أحتاج إليه
‫‫هو الذهاب في مهمة للقتل ثانيةً

146
00:09:49,020 --> 00:09:51,356
‫‫(خليل)، تعلم أنني لا أطلب منك
‫‫أن تقتل أحداً

147
00:09:52,982 --> 00:09:54,275
‫‫نفعل هذا لاسترداد أمي

148
00:09:56,528 --> 00:09:57,612
‫‫أرجوك

149
00:09:57,696 --> 00:09:59,781
‫‫لديك تدريب أكثر منا كلنا مجتمعين

150
00:10:00,907 --> 00:10:02,826
‫‫(جاي)، أريدك أن تستعيدي أمك

151
00:10:03,660 --> 00:10:05,412
‫‫حقاً

152
00:10:05,495 --> 00:10:09,082
‫‫لكنني عبء أكثر من مصدر فائدة

153
00:10:09,165 --> 00:10:12,043
‫‫ـ عمّ تتكلم ؟
‫‫ـ إنه لا يزال داخل عقلي يا (جين)

154
00:10:12,127 --> 00:10:13,628
‫‫لا يمكن الوثوق بي

155
00:10:15,171 --> 00:10:16,715
‫‫كلانا قتل لصالح وكالة الأمن الأمريكي

156
00:10:18,550 --> 00:10:20,218
‫‫لكنني كذبت على عائلتي بشأن ذلك

157
00:10:20,760 --> 00:10:24,097
‫‫لقد كذبوا علي، (أوديل) كذب عليك
‫‫على الأقل أنت كنت صادقاً

158
00:10:24,931 --> 00:10:28,184
‫‫لذلك وبالنسبة إليّ، فأنا أثق بك

159
00:10:28,268 --> 00:10:30,478
‫‫لقد قتلت أمي يا (جين)

160
00:10:34,566 --> 00:10:35,859
‫‫إذاً ساعدني لإنقاذ أمي

161
00:10:39,112 --> 00:10:39,946
‫‫أرجوك

162
00:10:43,032 --> 00:10:43,867
‫‫لا

163
00:10:57,589 --> 00:10:59,924
‫‫هل تشعرين بعدم ارتياح ؟

164
00:11:00,008 --> 00:11:01,551
‫‫صداع نصفي ربما ؟

165
00:11:02,886 --> 00:11:03,762
‫‫ألم في الرأس

166
00:11:04,846 --> 00:11:06,347
‫‫في الرأس كله أم جزء منه ؟

167
00:11:07,891 --> 00:11:08,725
‫‫من الأمام

168
00:11:11,394 --> 00:11:12,771
‫‫أنت تعرفين ما حدث، أخبريني

169
00:11:14,230 --> 00:11:15,815
‫‫كان ذلك (غريفديغر)،

170
00:11:15,899 --> 00:11:18,109
‫‫بشري فائق يتمتع بقوّة وسرعة معززتين،

171
00:11:18,193 --> 00:11:20,612
‫‫ولديه القدرة على تحريض أيّ كان
‫‫ضمن مرمى السمع

172
00:11:20,695 --> 00:11:22,780
‫‫ـ تحريض ؟
‫‫ـ الهيمنة الذهنية

173
00:11:22,864 --> 00:11:26,075
‫‫تحفيز سمعي يتجاوز الفصّ الجبهي في الدماغ

174
00:11:26,159 --> 00:11:28,203
‫‫لهذا لا أستطيع التوقف عن العمل
‫‫رغم أنني لا أريد ذلك

175
00:11:31,956 --> 00:11:32,957
‫‫أعطيني عقار الوميض

176
00:11:34,000 --> 00:11:36,377
‫‫ـ (لين)، لا يحين موعد تعاطيه قبل--
‫‫ـ أعطيني إياه فقط

177
00:11:46,262 --> 00:11:48,681
‫‫احترسي لئلا تتناولي جرعة زائدة، (لين) !

178
00:11:52,185 --> 00:11:54,270
‫‫(لين) ؟

179
00:12:10,995 --> 00:12:12,163
‫‫ليس عليّ أن أنتهي

180
00:12:12,247 --> 00:12:15,500
‫‫يسبب عقار الوميض فرط نشاط في الفصّ الجبهي

181
00:12:15,583 --> 00:12:17,669
‫‫ترياق ضد التعرض للتحريض

182
00:12:17,752 --> 00:12:20,255
‫‫نستطيع العمل على شيء آخر
‫‫بينما يظن أننا نصنع العلاج

183
00:12:20,338 --> 00:12:22,340
‫‫ربما من الأفضل ألا نختبر ذلك

184
00:12:22,423 --> 00:12:25,176
‫‫اسمحي لي بأن أبيّن
‫‫بأن الرجل لا يحصل على لقب (غريفديغر)

185
00:12:25,260 --> 00:12:27,053
‫‫لأنه لطيف ورقيق

186
00:12:27,136 --> 00:12:28,346
‫‫يُستحسن إذاً أن تأملي ألا يضبطنا

187
00:12:28,930 --> 00:12:31,266
‫‫"نحن" ؟ هل نوطد علاقتنا الآن إذاً ؟

188
00:12:31,349 --> 00:12:33,142
‫‫نحن في الوضع نفسه الآن

189
00:12:33,226 --> 00:12:34,477
‫‫لكنه وضع صعب جداً

190
00:12:34,561 --> 00:12:36,104
‫‫مقاومة تحريض (غريفديغر) لا تكفي

191
00:12:36,187 --> 00:12:38,064
‫‫سيكون علينا استخدامها للخروج من هنا

192
00:12:56,207 --> 00:12:57,166
‫‫موقف محرج

193
00:13:05,675 --> 00:13:06,509
‫‫غبي

194
00:13:12,348 --> 00:13:13,308
‫‫لن آكل شيئاً

195
00:13:14,267 --> 00:13:16,019
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ مرحباً يا (جين)

196
00:13:21,941 --> 00:13:22,942
‫‫حقاً ؟

197
00:13:23,026 --> 00:13:24,068
‫‫أما زلت حاقدة عليّ ؟

198
00:13:24,986 --> 00:13:26,487
‫‫كنت أحاول حمايتك فحسب

199
00:13:27,947 --> 00:13:29,574
‫‫بما أنك ستثيرين الموضوع أمام خليلتك،

200
00:13:29,657 --> 00:13:30,908
‫‫لا أحتاج إلى حماية

201
00:13:31,743 --> 00:13:33,911
‫‫رأيتني أنهار بسبب (خليل) مرات عدة

202
00:13:33,995 --> 00:13:36,247
‫‫ولم يخطر لك أن تخبريني بأنه حي ؟

203
00:13:36,331 --> 00:13:37,373
‫‫(جين)، كنت بصدد ذلك، مفهوم ؟

204
00:13:37,457 --> 00:13:39,959
‫‫لكن (مسكن الألم) كاد يقتلني،
‫‫وقد قتل (تافون)،

205
00:13:40,043 --> 00:13:41,711
‫‫وقتل والدة (خليل)

206
00:13:41,794 --> 00:13:43,713
‫‫لذلك لم يكن حياً في نظري يا (جين)

207
00:13:48,468 --> 00:13:50,386
‫‫رأيت أنه من الأفضل ألا تعرفي

208
00:13:51,554 --> 00:13:53,181
‫‫هل تظنين أنه يحق لك أن تقرري بدلاً عني ؟

209
00:13:55,016 --> 00:13:56,100
‫‫أنت مثل أبي تماماً

210
00:14:02,940 --> 00:14:05,026
‫‫(جين) ! انتظري !

211
00:14:09,072 --> 00:14:09,906
‫‫مهلاً

212
00:14:11,407 --> 00:14:12,617
‫‫يُستحسن أن تبذل جهداً أكبر

213
00:14:12,700 --> 00:14:15,620
‫‫رفضت الانضمام إلى القتال
‫‫في كل محاكاة قمنا بها

214
00:14:15,703 --> 00:14:16,954
‫‫اغرب عن وجهي

215
00:14:18,539 --> 00:14:21,376
‫‫قوّة كل فريق تُقاس بقوّة أضعف أعضائه

216
00:14:22,377 --> 00:14:24,337
‫‫تحلّ بالكبرياء
‫‫لئلا تكون أضعف عضو باستمرار

217
00:14:24,420 --> 00:14:26,381
‫‫لا تكلمني عن الكبرياء

218
00:14:27,215 --> 00:14:28,675
‫‫أعرف ما تفعله وكالة الأمن الأمريكي

219
00:14:28,758 --> 00:14:30,176
‫‫لن أتعرض للقتل من أجلك

220
00:14:30,259 --> 00:14:31,552
‫‫إذاً لماذا تتعب نفسك بالذهاب ؟

221
00:14:33,012 --> 00:14:34,847
‫‫لست مضطراً إلى تفسير أيّ شيء لك

222
00:14:35,682 --> 00:14:39,686
‫‫أقر بأن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫كانت تقوم بعمل خاطىء، لكن لهذا أنا هنا

223
00:14:39,769 --> 00:14:41,729
‫‫لاستخدام خبرتي للمساعدة

224
00:14:44,857 --> 00:14:46,067
‫‫إذاً تريد المساعدة الآن ؟

225
00:14:46,859 --> 00:14:49,070
‫‫حسناً، كم طفلاً قتلت ؟

226
00:14:51,280 --> 00:14:52,740
‫‫بل ساعدت على قتلهم

227
00:14:55,243 --> 00:14:56,327
‫‫تماماً

228
00:14:59,330 --> 00:15:01,416
‫‫هيّا يا رجل ! افعل شيئاً !

229
00:15:01,499 --> 00:15:02,583
‫‫أتحداك

230
00:15:03,710 --> 00:15:04,585
‫‫حقاً ؟

231
00:15:39,704 --> 00:15:40,955
‫‫هل تعرف (جين) أنك سترحل ؟

232
00:15:41,748 --> 00:15:42,582
‫‫لا

233
00:15:43,958 --> 00:15:45,585
‫‫لست بارعاً في توديع الآخرين

234
00:15:48,713 --> 00:15:50,214
‫‫أعتقد أنك تدين لها بأكثر من ذلك

235
00:15:50,923 --> 00:15:52,091
‫‫نعم...

236
00:15:52,675 --> 00:15:53,926
‫‫أدين لنفسي أيضاً

237
00:15:58,848 --> 00:15:59,682
‫‫إلى أين ستذهب ؟

238
00:16:00,391 --> 00:16:01,559
‫‫لا أدري

239
00:16:01,642 --> 00:16:03,019
‫‫لكن عليّ الخروج من (فريلاند)

240
00:16:03,603 --> 00:16:04,937
‫‫نهائياً هذه المرة

241
00:16:05,897 --> 00:16:06,731
‫‫لماذا ؟

242
00:16:10,651 --> 00:16:12,070
‫‫لمَ عساي أبقى ؟

243
00:16:19,744 --> 00:16:21,120
‫‫أريد الاعتذار منك

244
00:16:22,497 --> 00:16:23,581
‫‫أنت تريد الاعتذار مني ؟

245
00:16:23,664 --> 00:16:24,499
‫‫نعم

246
00:16:26,209 --> 00:16:27,543
‫‫أشعر بأنني لم أفعل ما يكفي من أجلك

247
00:16:27,627 --> 00:16:30,296
‫‫كما قلت في المستشفى ليلة موتي

248
00:16:31,756 --> 00:16:32,965
‫‫فعلت ما بوسعك

249
00:16:33,925 --> 00:16:35,760
‫‫لذلك لن أقبل باعتذارك

250
00:16:41,099 --> 00:16:42,100
‫‫لن يطاردك أحد

251
00:16:44,352 --> 00:16:46,813
‫‫طلبت إزالة اسمك
‫‫من سجل وكالة الأمن الأمريكي

252
00:16:47,897 --> 00:16:51,317
‫‫ستحظى بفرصة عيش حياة طبيعية نوعاً ما

253
00:16:52,443 --> 00:16:53,402
‫‫حراً منهم

254
00:16:55,488 --> 00:16:56,322
‫‫شكراً

255
00:16:59,534 --> 00:17:00,576
‫‫هذا يعني الكثير

256
00:17:02,203 --> 00:17:05,289
‫‫لكنني لن أتحرر وأنعتق من (مسكن الألم)

257
00:17:06,999 --> 00:17:09,085
‫‫لا أستطيع حتى أن أثق بنفسي

258
00:17:11,504 --> 00:17:13,381
‫‫ما نفعي لأي شخص ؟

259
00:17:13,965 --> 00:17:18,136
‫‫ستكون مفيداً جداً لنا في (ماركوفيا)

260
00:17:19,011 --> 00:17:21,514
‫‫نعم، تلطخت يداي بالدماء بما يكفي
‫‫يا سيّد (بي)

261
00:17:23,057 --> 00:17:24,934
‫‫اسمع يا (خليل)، لا نستطيع...

262
00:17:25,852 --> 00:17:27,812
‫‫لا نستطيع التراجع عن أخطاء الماضي

263
00:17:27,895 --> 00:17:32,024
‫‫نستطيع فقط التقدم
‫‫ومحاولة القيام بعمل أفضل

264
00:17:33,359 --> 00:17:35,653
‫‫أريدك فقط أن تعلم
‫‫أنك ستكون عوناً كبيراً لنا

265
00:17:36,988 --> 00:17:41,242
‫‫لكنني أحترم رغبتك في الرحيل

266
00:17:42,160 --> 00:17:46,873
‫‫إن التقت دروبنا مجدداً،
‫‫فاعلم أن بابنا مفتوح لك دائماً

267
00:18:14,734 --> 00:18:15,568
‫‫كم واحداً ؟

268
00:18:17,653 --> 00:18:18,988
‫‫لم أسمعك تدخل

269
00:18:19,614 --> 00:18:20,448
‫‫أعلم

270
00:18:21,282 --> 00:18:22,867
‫‫كم علاجاً صنعت ؟

271
00:18:26,787 --> 00:18:28,080
‫‫2 حتى الآن

272
00:18:28,915 --> 00:18:29,749
‫‫أهذا كل شيء ؟

273
00:18:30,833 --> 00:18:32,001
‫‫اعملي بسرعة أكبر

274
00:18:32,710 --> 00:18:34,295
‫‫لأعمل أسرع، سأحتاج إلى دمك

275
00:18:34,962 --> 00:18:35,796
‫‫دمي ؟

276
00:18:35,880 --> 00:18:37,423
‫‫ألقيت نظرة على ملفاتك الطبية

277
00:18:38,049 --> 00:18:40,927
‫‫يتمتع دمك بمزايا
‫‫تستطيع تسريع عملية إنتاج المصل

278
00:18:43,054 --> 00:18:44,931
‫‫لماذا كنت تتفحصين ملفاتي الطبية ؟

279
00:18:45,765 --> 00:18:46,974
‫‫أنت بشري فائق مستقر

280
00:18:56,484 --> 00:18:57,401
‫‫حسناً

281
00:19:05,076 --> 00:19:07,662
‫‫الأرجح أنها محتجزة في أحد
‫‫هذه المختبرات الـ 3

282
00:19:08,246 --> 00:19:11,540
‫‫هناك استهلاك طاقة واضح في المختبر "أي"

283
00:19:11,624 --> 00:19:13,334
‫‫الأرجح أنها هناك

284
00:19:13,417 --> 00:19:15,419
‫‫أقرب مدخل يقع هنا

285
00:19:15,503 --> 00:19:17,922
‫‫المهرب المقترح يقع هنا

286
00:19:18,005 --> 00:19:19,674
‫‫الوصول إلى هناك صعب

287
00:19:21,217 --> 00:19:23,803
‫‫لنخرج من المكان الذي دخلنا منه

288
00:19:24,512 --> 00:19:27,431
‫‫يُعتبر هذا أمراً محرّماً
‫‫في العمليات الخاصة

289
00:19:28,724 --> 00:19:30,518
‫‫إذاً لن يتوقعوا ذلك

290
00:19:32,103 --> 00:19:33,020
‫‫هل من شيء آخر ؟

291
00:19:33,104 --> 00:19:35,481
‫‫نعم، نحتاج أيضاً إلى (توباياس ويل)

292
00:19:35,564 --> 00:19:38,567
‫‫لا، مهمتي هي استعادة زوجتي،
هذا كل شيء

293
00:19:38,651 --> 00:19:42,905
‫‫يمكن للماركوفيين فعل ما يشاؤون
‫‫بهذا الأمهق الشرير

294
00:19:42,989 --> 00:19:44,907
‫‫إنه الوحيد الذي يملك نقي العظم الفريد

295
00:19:44,991 --> 00:19:46,534
‫‫الضروري لصنع علاج الاستقرار

296
00:19:46,617 --> 00:19:48,786
‫‫إن تركته هنا، لن نتمكن
‫‫من تحقيق الاستقرار لبشرنا الفائقين،

297
00:19:48,869 --> 00:19:49,870
‫‫وسيموتون جميعاً

298
00:19:50,496 --> 00:19:54,083
‫‫إن لم يكن لديك مانع في ذلك،
‫‫يمكنك تركه هناك

299
00:20:06,554 --> 00:20:08,681
<b>‫‫’’زائر جديد‘‘</b>

300
00:20:11,517 --> 00:20:12,727
‫‫ماذا تريد ؟

301
00:20:14,145 --> 00:20:15,813
‫‫أردت أن أعطيك هذا فحسب

302
00:20:17,273 --> 00:20:18,107
‫‫ادخل

303
00:20:24,030 --> 00:20:25,489
‫‫سرقته من إحدى الغرف الأخرى

304
00:20:25,573 --> 00:20:26,532
‫‫خطر لي أن بوسعك استخدامه

305
00:20:27,116 --> 00:20:29,285
‫‫ـ شكراً
‫‫ـ حسناً، لا مشكلة

306
00:20:29,368 --> 00:20:31,746
‫‫سيعزز الحذاء من سرعتك ودرع الساعد...

307
00:20:31,829 --> 00:20:33,873
‫‫أعرف ما هو عمل درع الساعد

308
00:20:37,043 --> 00:20:38,169
‫‫أقدّر لك ذلك

309
00:20:47,386 --> 00:20:49,722
‫‫ماذا دهاك ؟

310
00:20:50,681 --> 00:20:51,515
‫‫اخرج !

311
00:20:53,017 --> 00:20:54,310
‫‫الآن !

312
00:20:58,314 --> 00:20:59,440
‫‫غريب أطوار لعين

313
00:21:47,321 --> 00:21:48,531
‫‫الآن اكتمل الفريق

314
00:21:52,785 --> 00:21:53,619
‫‫نستطيع الذهاب

315
00:22:26,043 --> 00:22:28,128
‫‫من اقترح أن يأتي (مسكن الألم) ؟

316
00:22:29,546 --> 00:22:30,381
‫‫أنا

317
00:22:30,464 --> 00:22:32,341
‫‫لماذا ؟ تعلم أنه لا يمكننا أن نثق به

318
00:22:32,424 --> 00:22:33,926
‫‫لا عليك

319
00:22:34,009 --> 00:22:37,179
‫‫إن خرج عن السيطرة، هناك طريقة لإيقافه

320
00:22:37,930 --> 00:22:40,432
‫‫نعم، أرجو ذلك

321
00:22:51,443 --> 00:22:53,487
‫‫أشعر بأنه عليّ إخبارك بشيء ما

322
00:22:53,988 --> 00:22:54,822
‫‫ماذا ؟

323
00:22:56,031 --> 00:22:59,660
‫‫قامت الرائد (غراي)
‫‫بتزويد (إريكا) برقاقة مبرمجة بأمر قتل

324
00:22:59,743 --> 00:23:01,161
‫‫أُعطيت الأمر نفسه

325
00:23:02,371 --> 00:23:03,205
‫‫قتلي أنا ؟

326
00:23:04,164 --> 00:23:05,291
‫‫بل الدكتورة (ستيوارت)

327
00:23:06,083 --> 00:23:09,128
‫‫إن لم يكن بالإمكان إنقاذها،
‫‫يتعين عليّ أنا و(إريكا) قتلها

328
00:23:09,211 --> 00:23:10,296
‫‫أنا لن أفعل ذلك، لكن--

329
00:23:10,379 --> 00:23:11,547
‫‫لكنها ستفعل

330
00:23:13,507 --> 00:23:14,925
‫‫كنت لأخبرك في "الحفرة"،

331
00:23:15,009 --> 00:23:16,260
‫‫لكن الرائد (غراي) كانت ستعرف

332
00:23:17,428 --> 00:23:19,096
‫‫في الواقع، لا تقلقوا حيال ذلك

333
00:23:20,347 --> 00:23:23,142
‫‫قمت بتثبيط الرقاقة لدى (إريكا)

334
00:23:23,934 --> 00:23:24,768
‫‫ماذا ؟

335
00:23:26,729 --> 00:23:28,147
‫‫حين كنت تراقبنا على هاتفك

336
00:23:28,814 --> 00:23:30,232
‫‫كيف عرفت أنني كنت أراقبكما ؟

337
00:23:31,775 --> 00:23:33,235
‫‫أخبرني هاتفك

338
00:23:34,111 --> 00:23:35,738
‫‫هل تتذكّر حين لمست شعرها ؟

339
00:23:35,821 --> 00:23:37,406
‫‫أتذكّر ذلك

340
00:23:37,489 --> 00:23:39,491
‫‫كان أمراً مقيتاً، هي رأت ذلك أيضاً

341
00:23:40,451 --> 00:23:43,245
‫‫حين لمست شعرها،
‫‫لم أكن أحاول أن أكون رومانسياً

342
00:23:44,163 --> 00:23:46,832
‫‫إنها ليست من النوع الذي يستهويني حقاً
‫‫أحب النساء اللواتي يمكنهن--

343
00:23:46,915 --> 00:23:48,000
‫‫ادخل صلب الموضوع يا بني

344
00:23:50,961 --> 00:23:53,380
‫‫رأيت الرقاقة، وعرفت أنها سيئة،

345
00:23:53,464 --> 00:23:55,341
‫‫لذلك قمت بتعطيلها

346
00:23:55,424 --> 00:23:56,258
‫‫لا شكر على واجب

347
00:23:57,968 --> 00:23:59,303
‫‫(غامبي) يحسن تعليمك

348
00:24:00,054 --> 00:24:00,888
‫‫شكراً

349
00:24:01,889 --> 00:24:04,099
‫‫والآن، لديّ عمل أهتم به

350
00:24:08,896 --> 00:24:12,608
‫‫أعلم أنه كان قراراً صعباً بالنسبة إليك،
‫‫لكن يسعدني أنك قررت المجيء

351
00:24:14,443 --> 00:24:17,905
‫‫كانت أمي تحب وتحترم أمك دائماً

352
00:24:18,655 --> 00:24:19,907
‫‫كانت لترغب في أن أتواجد هنا

353
00:24:21,116 --> 00:24:24,578
‫‫كما أنني أريد أن أكون الرجل
‫‫الذي ينقذ الناس،

354
00:24:25,079 --> 00:24:26,497
‫‫ليس من يقتلهم

355
00:24:30,918 --> 00:24:33,045
‫‫هل أنت بخير ؟

356
00:24:33,128 --> 00:24:34,546
‫‫لا أحد بخير هنا !

357
00:24:35,172 --> 00:24:39,426
‫‫لا بأس بالطائرة... لكن هذه ؟
‫‫الناس لم يُولدوا ليطيروا !

358
00:24:39,968 --> 00:24:42,012
‫‫لو وُلدنا لنطير، لخُلقنا مع أجنحة !

359
00:24:43,389 --> 00:24:44,932
‫‫لا أفهم...

360
00:24:45,015 --> 00:24:46,642
‫‫ألم تستقل الطائرة قط ؟

361
00:24:46,725 --> 00:24:49,061
‫‫(براندون)، ماذا يجري ؟

362
00:24:49,144 --> 00:24:51,313
‫‫قواه ترتكز على الأرض

363
00:24:51,397 --> 00:24:53,690
‫‫من المنطقي أن يتمرّد جسده
‫‫ضد السفر بالطائرة

364
00:24:53,774 --> 00:24:56,693
‫‫حسناً، سيكون كل شيء بخير،
‫‫عليك فقط أن تهدأ، اتفقنا ؟

365
00:24:58,320 --> 00:24:59,321
‫‫(براندون) ؟

366
00:25:03,283 --> 00:25:04,284
‫‫هل سممته لتوك ؟

367
00:25:05,577 --> 00:25:07,621
‫‫لا أستطيع تسميم الناس،
‫‫وحده (مسكن الألم) يستطيع

368
00:25:08,288 --> 00:25:09,790
‫‫كانت هذه تقنية (كيوشو جيتسو)

369
00:26:06,054 --> 00:26:06,889
‫‫أخبرني بما يزعجك

370
00:26:13,061 --> 00:26:14,938
‫‫أنا من عليه إنقاذ (لين)

371
00:26:15,522 --> 00:26:17,733
‫‫في ظل أية ظروف أخرى، كنت لأوافقك الرأي

372
00:26:19,193 --> 00:26:23,113
‫‫بوسعهم العثور على بديل عن (لين)،
‫‫لكن لا يمكنهم إيجاد مثيل لـ(توباياس ويل)

373
00:26:23,906 --> 00:26:28,744
‫‫بالإضافة إلى ذلك، ورغم قوّة الفتاتين،
‫‫إلا أنهما عديمتا الخبرة تكتيكياً

374
00:26:28,827 --> 00:26:31,455
‫‫(توباياس) أخطر بكثير
‫‫من أن تتعاملا معه بمفردهما

375
00:26:31,538 --> 00:26:35,250
‫‫أتحرّق شوقاً للوصول إلى هناك،
‫‫ولأعرف أنها بأمان ولأعيدها إلى الديار

376
00:26:40,297 --> 00:26:41,590
‫‫أنا فخور بك، أتعرف ذلك ؟

377
00:26:45,886 --> 00:26:47,888
‫‫لم أفعل شيئاً كي تفخر بي

378
00:26:48,472 --> 00:26:49,473
‫‫لكنك فعلت

379
00:26:50,098 --> 00:26:54,269
‫‫مرة تلو الأخرى، منذ أن كان عمرك 12 عاماً

380
00:26:54,853 --> 00:26:58,440
‫‫أنت لست بطلاً فحسب،
‫‫لديك منزلة لتقود أبطالاً آخرين

381
00:27:01,777 --> 00:27:02,986
‫‫أنا فخور بك

382
00:27:03,820 --> 00:27:05,113
‫‫و(ألفين) كان ليفخر بك أيضاً

383
00:27:07,533 --> 00:27:09,243
‫‫ما هو البطل هذه الأيام ؟

384
00:27:12,454 --> 00:27:13,413
‫‫أنت هو

385
00:27:20,295 --> 00:27:21,630
‫‫شكراً أيها العجوز

386
00:27:26,426 --> 00:27:28,136
‫‫سنهبط بعد 30 دقيقة

387
00:27:28,220 --> 00:27:29,930
‫‫سنبقى محجوبين
‫‫عن الدفاعات الجوية الماركوفية

388
00:27:30,013 --> 00:27:31,056
‫‫للساعتين التاليتين

389
00:27:40,732 --> 00:27:43,318
‫‫إن لم ينجح هذا، سيقتلونني

390
00:27:46,822 --> 00:27:48,198
‫‫إنه ينجح بالفعل

391
00:27:49,575 --> 00:27:50,659
‫‫أيمكنني الحصول على بعضه إذاً ؟

392
00:27:50,742 --> 00:27:51,910
‫‫لا

393
00:27:53,912 --> 00:27:55,914
‫‫دكتورة (جايس) ؟ أنت مطلوبة في المختبر "بي"

394
00:28:07,759 --> 00:28:10,637
‫‫هيّا، اذهبي، تحركي

395
00:28:10,721 --> 00:28:13,348
‫‫أنا و(تي سي) سنرشدكم عبر المجمّع،

396
00:28:13,432 --> 00:28:14,933
‫‫وننذركم في حال وجود أية تهديدات

397
00:28:15,017 --> 00:28:17,060
‫‫سنخبركم حالما نحدد مكان (لين)

398
00:28:17,728 --> 00:28:18,895
‫‫حسناً

399
00:28:18,979 --> 00:28:21,982
‫‫(غريس)، حافظي على موقعك قدر الإمكان

400
00:28:22,065 --> 00:28:22,899
‫‫عُلم

401
00:28:23,483 --> 00:28:25,652
‫‫سأهبط وأتخلّص من الموجة الأولى

402
00:28:25,736 --> 00:28:28,196
‫‫(رعد) و(إريكا)، ستأتيان معي
‫‫سنبحث عن (توباياس)

403
00:28:28,947 --> 00:28:32,492
‫‫(جينيفر) و(خليل) و(براندون) و(غرايل)،
‫‫ستبحثون عن (لين)

404
00:28:33,201 --> 00:28:35,162
‫‫حافظوا على تركيزكم وكونوا مستعدين

405
00:28:35,787 --> 00:28:37,331
‫‫لن نعود إلى الديار صفر اليدين

406
00:28:38,415 --> 00:28:39,249
‫‫لنقم بهذا

407
00:29:37,582 --> 00:29:38,416
‫‫لقد دخلت

408
00:29:42,337 --> 00:29:44,005
‫‫حوالي 30 متراً، ثم انعطفوا يساراً

409
00:29:46,591 --> 00:29:48,259
‫‫مهلاً، هناك باب

410
00:29:50,261 --> 00:29:51,429
‫‫إنه ليس على مخططاتي

411
00:30:00,271 --> 00:30:02,857
‫‫صعقته للتو بـ 100 مليون فولت، لم يسخن حتى

412
00:30:02,941 --> 00:30:05,777
‫‫أعتقد أنه موصول بشبكة أرضية
‫‫لتبديد موجات الطاقة في الأرض

413
00:30:05,860 --> 00:30:07,195
‫‫أجل، إذاً تحمّل هذا

414
00:30:12,534 --> 00:30:13,743
<i>‫‫وجدت الدكتورة (ستيوارت)</i>

415
00:30:13,827 --> 00:30:15,578
‫‫ـ أين ؟
<i>‫‫ـ إنها في المختبر "أي"</i>

416
00:30:15,662 --> 00:30:18,039
‫‫ـ ماذا عن الدكتورة (جايس) ؟
<i>‫‫ـ (جايس)... في المختبر "بي"</i>

417
00:30:18,123 --> 00:30:20,417
‫‫حسناً، سوف... (براندون)، انتظر !

418
00:30:20,500 --> 00:30:22,460
‫‫سأتولى أمره، تابعا المهمة

419
00:30:22,544 --> 00:30:24,254
‫‫هيّا بنا، سأتولى القيادة

420
00:30:30,677 --> 00:30:33,221
‫‫استسلم ! استسلم !

421
00:30:50,447 --> 00:30:51,739
‫‫ـ توقفي !
‫‫ـ ماذا يجري ؟

422
00:30:51,823 --> 00:30:53,867
‫‫يبدو أن الخيالة قد وصلت

423
00:30:53,950 --> 00:30:55,034
‫‫اصمت أيها الغبي !

424
00:30:55,618 --> 00:30:58,246
‫‫أياً كانوا، فسيندمون على هذا

425
00:30:58,329 --> 00:30:59,998
‫‫أنت وأنت، خذاه إلى الملجأ

426
00:31:01,583 --> 00:31:02,584
‫‫أجل

427
00:31:08,381 --> 00:31:10,341
‫‫ـ تباً
‫‫ـ حسناً، في الوقت نفسه

428
00:31:18,099 --> 00:31:18,933
‫‫ماذا سنفعل ؟

429
00:31:19,559 --> 00:31:21,478
‫‫ـ هل يمكننا الالتفاف حوله ؟
‫‫ـ لا

430
00:31:24,147 --> 00:31:26,691
‫‫مهلاً، (إريكا)، استعدي لامتصاص الطاقة
‫‫(رعد)، اضربيها

431
00:31:27,275 --> 00:31:28,526
‫‫ـ مهلاً، ماذا ؟
‫‫ـ اضربيها !

432
00:31:36,367 --> 00:31:37,869
‫‫نعم، مجدداً، بأقوى ما تستطيعين

433
00:31:40,788 --> 00:31:43,166
‫‫ـ أكثر
‫‫ـ مهلاً، نحن نبدد الوقت

434
00:31:43,249 --> 00:31:44,083
‫‫سيقبضون علينا

435
00:31:44,751 --> 00:31:46,419
‫‫مهلاً، أعتقد أنني فهمت

436
00:31:46,503 --> 00:31:48,046
‫‫قواها عضوية كالتركيب الضوئي،

437
00:31:48,129 --> 00:31:50,173
‫‫لذلك فهي ستتبع متتالية (فيبوناتشي) ؟

438
00:31:50,256 --> 00:31:54,302
<i>‫‫تماماً، كل صدمة تمتصها (إريكا)
‫‫تزيد من قواها على نحو تصاعدي</i>

439
00:31:54,385 --> 00:31:57,138
‫‫اشحنيها، أخبرينا عندما تكتفين

440
00:32:01,351 --> 00:32:02,894
‫‫لا أستطيع احتباس المزيد

441
00:32:02,977 --> 00:32:04,979
‫‫لا تفعلي إذاً، تولّي أمر ذلك الباب

442
00:32:09,692 --> 00:32:10,693
‫‫حسناً إذاً

443
00:32:13,696 --> 00:32:14,739
<i>‫‫إنهم ينقلون (توباياس)</i>

444
00:32:15,323 --> 00:32:16,658
‫‫إلى مكان أكثر حراسة على الأرجح

445
00:32:16,741 --> 00:32:18,076
<i>‫‫يجب ألا يصلوا إلى هناك</i>

446
00:32:18,159 --> 00:32:20,620
<i>‫‫وهناك ماركوفيون قادمون باتجاهكم</i>

447
00:32:20,703 --> 00:32:22,163
‫‫اذهب، يمكننا صدهم

448
00:32:23,581 --> 00:32:24,582
‫‫اذهب !

449
00:32:25,833 --> 00:32:26,834
‫‫هيّا

450
00:32:37,720 --> 00:32:40,515
‫‫دكتورة (ستيوارت)، سننقلك

451
00:32:40,598 --> 00:32:45,061
‫‫خذي ما تحتاجين إليه لمواصلة عملك وبسرعة

452
00:32:46,604 --> 00:32:47,981
‫‫تخلّص من مرافقيك

453
00:32:49,941 --> 00:32:51,401
‫‫لا ! لم أقصد...

454
00:32:51,985 --> 00:32:52,944
‫‫قف بلا حراك !

455
00:33:17,093 --> 00:33:18,761
‫‫الآن ستقودني للخروج من هنا

456
00:33:29,814 --> 00:33:32,609
<i>‫‫كدتما تصلا، تبقى أمامكما 20 متراً، لكن--</i>

457
00:33:32,692 --> 00:33:34,819
‫‫هناك أشخاص قادمون، أشعر بهم

458
00:33:34,902 --> 00:33:36,362
‫‫تشعر بهم ؟

459
00:33:37,346 --> 00:33:38,539
‫‫المعذرة

460
00:33:48,307 --> 00:33:49,684
‫‫المزيد يقتربون من الخلف

461
00:33:50,268 --> 00:33:52,603
‫‫إنه محق، الآن الدكتورة (ستيوارت) تتحرك

462
00:33:52,687 --> 00:33:54,522
‫‫اذهبي، سأؤخرهم

463
00:33:55,231 --> 00:33:56,399
‫‫هل ستكون بخير ؟

464
00:33:56,482 --> 00:33:57,316
‫‫لمَ لا أكون بخير ؟

465
00:33:57,900 --> 00:33:59,235
‫‫لا عليك، اعتن بنفسك فقط

466
00:34:07,160 --> 00:34:07,994
‫‫استسلم يا بني

467
00:34:09,245 --> 00:34:10,747
‫‫نعم، أنا لست ابنك

468
00:34:13,833 --> 00:34:16,294
‫‫من طريقة وقوفك وتنفسك،

469
00:34:16,961 --> 00:34:18,087
‫‫أنت لست كاملاً

470
00:34:19,964 --> 00:34:21,507
‫‫لديك أعضاء إلكترونية، الكثير منها

471
00:34:21,591 --> 00:34:24,343
‫‫ليس لديك نظام عصبي كاف كي أحرضك،

472
00:34:25,470 --> 00:34:27,430
‫‫وليس لديك منطق كاف لتهرب

473
00:34:29,140 --> 00:34:31,184
‫‫من الواضح أنك من يصفونه بابن الألفية

474
00:34:33,561 --> 00:34:34,729
‫‫أنت تتكلم كثيراً

475
00:34:56,918 --> 00:34:57,919
‫‫هذا ليس سيئاً

476
00:34:58,503 --> 00:34:59,754
‫‫لا أنصحك أن تفعل هذا

477
00:35:01,923 --> 00:35:05,009
‫‫كما قلت... أنت تتكلم كثيراً

478
00:35:08,596 --> 00:35:11,849
<i>‫‫انتبه، هناك عناصر أمنية
‫‫تنقل (توباياس) عند طرف الممر</i>

479
00:35:13,059 --> 00:35:14,143
‫‫تحرك

480
00:35:24,737 --> 00:35:27,156
‫‫يجب أن نذهب، فرصتنا أكبر بالخروج من هنا

481
00:35:27,240 --> 00:35:29,200
‫‫إن لم أكن مضطراً إلى حملك، من هنا

482
00:35:29,283 --> 00:35:31,118
‫‫في الواقع، تسعدني رؤيتك يا (جيفرسون)

483
00:35:35,122 --> 00:35:37,208
‫‫حتى لو كان هذا اسمي،

484
00:35:37,291 --> 00:35:39,085
‫‫فإنني لا أسمح لك بمناداتي باسمي الأول

485
00:35:39,168 --> 00:35:40,753
‫‫أيها الزنجي، توقف عن الكذب

486
00:35:41,212 --> 00:35:42,296
‫‫إن لم تكن تريد أن تكشف غطاءك،

487
00:35:42,380 --> 00:35:44,924
‫‫توقّف عن الظهور لإنقاذ ابنتيّ آل (بيرس)

488
00:35:45,007 --> 00:35:48,261
‫‫والآن، قطعت كل هذه المسافة
‫‫لإنقاذ زوجتك السابقة الجميلة

489
00:35:48,344 --> 00:35:49,470
‫‫أفهمك

490
00:35:49,554 --> 00:35:51,889
‫‫أمضيت وقتاً رائعاً معها أنا أيضاً

491
00:35:53,558 --> 00:35:54,475
‫‫ماذا ؟ ألم تخبرك ؟

492
00:35:56,102 --> 00:35:57,770
‫‫إنها زوجتك السابقة في الواقع

493
00:35:57,854 --> 00:36:00,898
‫‫إنها فاتنة جداً بالنسبة إلى مدمنة مخدرات

494
00:36:04,527 --> 00:36:06,487
‫‫ربما يجدر بي أن أشويك بالكهرباء

495
00:36:08,197 --> 00:36:09,323
‫‫هيّا يا (جيف)

496
00:36:09,907 --> 00:36:11,826
‫‫كان بوسعك صعق أولئك الجنود،

497
00:36:11,909 --> 00:36:12,994
‫‫لكن كلانا يعلم

498
00:36:13,077 --> 00:36:16,038
‫‫أنك استخدمت القتال بالأيدي لتفادي إصابتي

499
00:36:25,548 --> 00:36:26,465
‫‫هل اسمك (جايس) ؟

500
00:36:27,049 --> 00:36:28,509
‫‫أجل، بم أخدمك ؟

501
00:36:29,760 --> 00:36:31,888
‫‫يمكنك الموت أيتها الساقطة !

502
00:36:36,058 --> 00:36:36,976
‫‫توقّف !

503
00:36:39,228 --> 00:36:40,438
‫‫(براندون)، توقّف !

504
00:36:44,567 --> 00:36:45,401
‫‫توقّف !

505
00:36:54,744 --> 00:36:56,037
‫‫من هذا بحق الجحيم ؟

506
00:36:57,997 --> 00:36:59,081
‫‫سيري معي !

507
00:37:23,630 --> 00:37:28,719
‫‫أثرت إعجابي،
‫‫أنت سريع وقوي ومتدرّب جيداً

508
00:37:29,103 --> 00:37:30,729
‫‫لكن الخبرة هي أفضل معلّم

509
00:37:30,813 --> 00:37:33,315
‫‫اسمع، أنا أقوى منك يا فتى

510
00:37:33,899 --> 00:37:35,609
‫‫ابق أرضاً إن أردت أن تحيا

511
00:38:37,880 --> 00:38:39,673
‫‫سمعت الكثير عنك أيها (البرق الأسود)

512
00:38:40,883 --> 00:38:42,301
‫‫أكره أن نُضطر إلى اللقاء بهذه الطريقة

513
00:38:55,981 --> 00:38:58,317
‫‫ـ أمي !
‫‫ـ (جين) ! لا

514
00:38:58,400 --> 00:38:59,735
‫‫قف بلا حراك

515
00:39:02,655 --> 00:39:03,572
‫‫هل هو معك ؟

516
00:39:04,073 --> 00:39:05,032
‫‫على الإطلاق

517
00:39:05,532 --> 00:39:06,992
‫‫ـ تعالي، يجب أن نذهب
‫‫ـ انتظري

518
00:39:09,203 --> 00:39:12,206
‫‫اصعق نفسك،
ولا تتوقف حتى يُغمى عليك

519
00:39:20,756 --> 00:39:23,133
‫‫هذا قاس، هل لديك قوى خارقة الآن ؟

520
00:39:23,217 --> 00:39:24,385
‫‫لـ 20 دقيقة أخرى

521
00:39:25,135 --> 00:39:26,345
‫‫بأي اتجاه ؟

522
00:39:26,428 --> 00:39:27,429
‫‫هيّا بنا، هناك مروحية تنتظرنا

523
00:39:32,768 --> 00:39:34,061
<i>‫‫عثرت أختك على أمك</i>

524
00:39:34,144 --> 00:39:34,979
‫‫ماذا عن (غريس) ؟

525
00:39:35,062 --> 00:39:36,605
<i>‫‫إنها مع (إريكا)، إنها في المروحية</i>

526
00:39:36,689 --> 00:39:38,482
<i>‫‫(أنيسا)، غادري المكان، يجب أن نذهب</i>

527
00:39:38,565 --> 00:39:39,692
‫‫حسناً، أنا قادمة

528
00:39:54,681 --> 00:39:56,475
‫‫أين (البرق الأسود) و(رعد) ؟

529
00:39:56,558 --> 00:39:57,434
‫‫إنها في طريقها

530
00:39:57,518 --> 00:39:59,395
‫‫(البرق الأسود) لا يجيب على جهاز اتصاله

531
00:39:59,478 --> 00:40:00,687
‫‫حسناً، سأدخل للبحث عنه

532
00:40:00,771 --> 00:40:01,605
‫‫انتظري !

533
00:40:02,189 --> 00:40:04,024
‫‫لا يسعكم البحث عن بعضكم في مهمة كهذه،

534
00:40:04,108 --> 00:40:05,484
‫‫وإلا لن يعود أحد

535
00:40:05,567 --> 00:40:06,693
‫‫ماذا يجري ؟

536
00:40:06,777 --> 00:40:08,654
‫‫أبي مفقود ويريدني هذا الأحمق أن أبقى هنا

537
00:40:08,737 --> 00:40:10,406
‫‫إنه محق، لنمهله دقيقة فقط !

538
00:40:10,489 --> 00:40:12,324
‫‫قفوا بلا حراك جميعاً

539
00:40:16,120 --> 00:40:17,037
‫‫سر مبتعداً

540
00:40:17,663 --> 00:40:19,331
‫‫هذا لا ينفع معي يا دكتورة (ستيوارت)

541
00:40:20,124 --> 00:40:22,167
‫‫اسمعي، أنا لست بقاتل

542
00:40:23,293 --> 00:40:24,753
‫‫إن أتيت معي،

543
00:40:24,837 --> 00:40:27,214
‫‫سيتسنى للجميع العودة من حيث جاؤوا

544
00:40:27,881 --> 00:40:28,799
‫‫إن لم تفعلي...

545
00:40:29,800 --> 00:40:31,427
‫‫سيموت الجميع

546
00:40:33,470 --> 00:40:34,805
‫‫لا يا (خليل)، فات الأوان

547
00:40:37,474 --> 00:40:38,308
‫‫سأذهب

548
00:40:46,233 --> 00:40:47,568
‫‫أغلقوا الباب، أقلعوا

549
00:41:00,539 --> 00:41:03,250
‫‫يا أخي، أنت قوي تماماً كما وصفوك !

550
00:41:05,461 --> 00:41:06,336
‫‫لكنني قوي أيضاً

551
00:41:11,550 --> 00:41:14,136
‫‫لا أحد يلمس زوجتي !

552
00:41:30,027 --> 00:41:31,278
‫‫أحبك

553
00:41:36,909 --> 00:41:39,286
‫‫أحبك، لنذهب إلى المنزل

554
00:42:00,005 --> 00:42:10,005
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

