﻿1
00:00:02,142 --> 00:00:03,602
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,685 --> 00:00:06,188
‫‫تركت صيغة مصل تعزيز القوّة الخارقة
‫‫في (ماركوفيا)

3
00:00:06,271 --> 00:00:10,150
‫‫ماذا سيحدث إن تمكن (غريفديغر)
‫‫من الحصول على كل قوّة فائقة يريدها ؟

4
00:00:10,234 --> 00:00:11,318
<i>‫‫لن يكون بالإمكان ردعه</i>

5
00:00:11,401 --> 00:00:12,986
‫‫الحرب قادمة إلى (فريلاند)

6
00:00:13,070 --> 00:00:14,488
<i>‫‫خذ عربون السلام هذا</i>

7
00:00:14,571 --> 00:00:18,951
<i>‫‫استخدمه لحرق وكالة الأمن الأمريكي
‫‫بسبب ما فعلته بمدينتي</i>

8
00:00:19,034 --> 00:00:21,370
‫‫(غريفديغر) في طريقه إلى هنا
‫‫مع كتيبة من الجنود

9
00:00:21,453 --> 00:00:22,913
‫‫قررت السلطات

10
00:00:22,996 --> 00:00:25,249
‫‫أنهم يفضّلون ضرب (فريلاند) نووياً
‫‫على السماح لـ(غريفديغر) بالفوز

11
00:00:25,332 --> 00:00:28,252
‫‫هل ستقوم الحكومة بقصف (فريلاند)
‫‫ما لم نهزم (غريفديغر) ؟

12
00:00:28,335 --> 00:00:31,547
<i>‫‫عينة الحمض النووي التي أخذتها
‫‫من (غريفديغر) تتطابق مع حمضك النووي</i>

13
00:00:32,047 --> 00:00:33,173
‫‫(غريفديغر) هو عمك

14
00:00:34,716 --> 00:00:36,051
‫‫(غريفديغر) عند المحيط

15
00:00:36,135 --> 00:00:37,261
‫‫أين (جينيفر) ؟

16
00:00:37,344 --> 00:00:38,512
‫‫(جين) ؟

17
00:00:46,770 --> 00:00:48,522
‫‫هناك جسم طائر عن يساري، ما هو ؟

18
00:00:48,605 --> 00:00:49,857
‫‫تلك (جين) !

19
00:00:51,241 --> 00:00:52,326
‫‫(غامبي)، إنها حية !

20
00:00:52,609 --> 00:00:53,902
‫‫هنيئاً لها

21
00:01:00,492 --> 00:01:02,077
<b>‫‫’’كتاب الحرب‘‘</b>

22
00:01:06,373 --> 00:01:08,709
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الثالث: التحرير‘‘</b>

23
00:01:28,020 --> 00:01:31,023
‫‫مهلاً، ما الذي دهاك ؟

24
00:01:31,106 --> 00:01:32,733
‫‫تهاجمني بكل قوتك

25
00:01:34,192 --> 00:01:35,068
‫‫انتظر

26
00:01:35,736 --> 00:01:37,070
‫‫قوى كهربائية...

27
00:01:38,447 --> 00:01:39,865
‫‫وهي صغيرة بما يكفي لتكون ابنتك...

28
00:01:42,618 --> 00:01:44,161
‫‫تلك (البرق) الصغيرة !

29
00:01:45,621 --> 00:01:46,914
‫‫لهذا السبب أنت غاضب

30
00:01:47,497 --> 00:01:48,373
‫‫هيّا

31
00:02:07,392 --> 00:02:08,769
‫‫لا أصدق أنك نهضت

32
00:02:10,520 --> 00:02:13,357
‫‫نفعل كل شيء لأجل عائلتنا، صحيح ؟

33
00:02:14,399 --> 00:02:16,777
‫‫ـ أنا وأنت من عائلة واحدة
‫‫ـ هذا مضحك

34
00:02:18,278 --> 00:02:20,656
<i>‫‫يستمر (البرق الأسود) بالقتال
‫‫دفاعاً عن (فريلاند)،</i>

35
00:02:20,739 --> 00:02:23,992
<i>‫‫التي تعاني من اجتياح شامل
‫‫من قبل القوات الماركوفية</i>

36
00:02:24,076 --> 00:02:27,663
‫‫{\an8}تم تفجير أقسام الشرطة ومراكز الإطفاء

37
00:02:27,746 --> 00:02:33,085
‫‫{\an8}يجري إطلاق النار على المواطنين في الشارع
‫‫ولا أثر لوكالة الأمن الأمريكي

38
00:02:33,168 --> 00:02:35,712
‫‫{\an8}هل (البرق الأسود) هو خط الدفاع الوحيد ؟

39
00:02:35,796 --> 00:02:37,881
‫‫{\an8}هل تخلّت الحكومة عن (فريلاند) ؟

40
00:02:38,632 --> 00:02:41,301
‫‫{\an8}أنا (جميلة أولسن) أبث لكم مباشرةً من--

41
00:02:49,685 --> 00:02:50,519
‫‫الآن

42
00:02:59,236 --> 00:03:00,404
‫‫لنوقف هذا الجنون

43
00:03:01,154 --> 00:03:03,740
‫‫حسناً، نحن عائلة واحدة، نستطيع إيجاد حل

44
00:03:03,824 --> 00:03:06,118
‫‫توقف يا رجل، لا تربط بيننا أية قرابة

45
00:03:06,201 --> 00:03:07,160
‫‫لا ؟

46
00:03:08,412 --> 00:03:09,955
‫‫لماذا أنا بشري فائق مستقر مثلك ؟

47
00:03:10,831 --> 00:03:12,666
‫‫أعلم أنك وُلدت خارج إطار الزواج

48
00:03:13,333 --> 00:03:15,210
‫‫اسم والدك (كاشيوس)

49
00:03:15,293 --> 00:03:16,712
‫‫حصلت على هذه المعلومة
‫‫من وكالة الأمن الأمريكي

50
00:03:16,795 --> 00:03:19,339
‫‫أعلم أنك لم تقابل أخاك نصف الشقيق
‫‫سوى مرتين

51
00:03:20,215 --> 00:03:24,136
‫‫مرة عندما كنتما صغيرين
‫‫ومرة قبيل ذهابكما إلى الحرب

52
00:03:26,138 --> 00:03:29,516
‫‫اسمه (بين)، وهو جدي

53
00:03:34,354 --> 00:03:38,150
‫‫اسمع يا قريبي،
‫‫لن تخرج من هذه المعركة بالكلام

54
00:03:39,776 --> 00:03:42,612
‫‫أنا في مهمة، ويجب عليّ إتمامها

55
00:03:43,572 --> 00:03:44,823
‫‫لذلك يمكنك الاستسلام الآن

56
00:03:45,949 --> 00:03:49,745
‫‫ستُعامل بلطف، تماماً كابنتك الصغيرة

57
00:03:52,497 --> 00:03:53,332
‫‫أين هي ؟

58
00:03:54,875 --> 00:03:56,084
‫‫إنها أسيرة حرب

59
00:03:56,918 --> 00:03:57,919
‫‫أين هي ؟

60
00:03:58,003 --> 00:04:00,213
‫‫أنا أمنحك فرصة أخيرة للاستسلام يا فتى

61
00:04:07,012 --> 00:04:10,015
‫‫نعم، هل تشعر بذلك، هذه موجات ميكروية،

62
00:04:11,141 --> 00:04:12,559
‫‫وهي تكويك من الداخل

63
00:04:13,226 --> 00:04:14,144
‫‫هكذا

64
00:04:15,270 --> 00:04:16,688
‫‫ليس عليك أن تشعر بالعار

65
00:04:18,023 --> 00:04:19,191
‫‫قاتلت جيداً

66
00:04:19,816 --> 00:04:20,817
‫‫والآن، ابق أرضاً

67
00:05:02,067 --> 00:05:05,779
‫‫أيها الجنود... استعدوا للمجد

68
00:05:06,803 --> 00:05:12,003
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 16: ( كتاب الحرب، الفصل الثالث - التحرير</b>

69
00:05:17,441 --> 00:05:19,151
‫‫{\an8}(غرايل)، (غامبي)

70
00:05:19,334 --> 00:05:22,838
<i>‫‫{\an8}يجب أن ننقل البشر الفائقين الأطفال
‫‫إلى "الحفرة" لإبعادهم عن (غريفديغر)</i>

71
00:05:22,921 --> 00:05:25,132
<i>‫‫{\an8}إنه المكان الأكثر أماناً في كل (فريلاند)</i>

72
00:05:25,215 --> 00:05:28,260
<i>‫‫{\an8}(رعد) في طريقها لمساعدتكم في مرافقتهم
‫‫جهزوهم للنقل</i>

73
00:05:28,927 --> 00:05:30,470
‫‫{\an8}ـ عُلم
‫‫ـ (غرايل)، ما الأمر ؟

74
00:05:31,221 --> 00:05:32,389
‫‫{\an8}يجب أن نستعد للانتقال

75
00:05:33,265 --> 00:05:34,349
‫‫{\an8}حسناً، لنقم بهذا

76
00:05:40,922 --> 00:05:43,800
‫‫{\an8}(كايتي)، ألا تزالين تحجبين كل الاتصالات ؟

77
00:05:43,884 --> 00:05:46,136
<i>‫‫{\an8}نعم، لن يرى أحد هذا الفيديو</i>

78
00:05:46,219 --> 00:05:50,640
‫‫{\an8}سيّدي، من دون حاجز المحيط،
‫‫ستجتاح القوات الماركوفية المدينة

79
00:05:50,724 --> 00:05:53,643
‫‫{\an8}بدايةً، ستأتي ضربة لتعطيل كل شيء،

80
00:05:54,144 --> 00:05:55,771
‫‫{\an8}ثم سيؤمنون طريق الإجلاء

81
00:05:55,854 --> 00:05:59,608
‫‫{\an8}بينما يقوم الجنود الماركوفيون بالاستطلاع
‫‫لتحديد مكان البشر الفائقين في (فريلاند)

82
00:05:59,691 --> 00:06:02,027
‫‫{\an8}لم تعد هذه مشكلتنا، سننسحب من (فريلاند)

83
00:06:03,945 --> 00:06:08,492
‫‫{\an8}أيها القائد، لا تترك خلفك
‫‫أية معلومات سرية، أريد تدميرها بالكامل

84
00:06:08,975 --> 00:06:10,168
‫‫{\an8}حاضر يا سيّدي

85
00:06:10,251 --> 00:06:14,923
‫‫{\an8}أيتها الرائد، اعثري على الحقيبة،
‫‫وأحضريها إليّ أو أتلفيها

86
00:06:15,407 --> 00:06:16,241
‫‫{\an8}حاضر يا سيّدي

87
00:06:23,164 --> 00:06:25,625
‫‫ألم يكن كلامي واضحاً ؟

88
00:06:38,930 --> 00:06:40,432
<b>‫‫’’متوقف عن العمل‘‘</b>

89
00:06:50,358 --> 00:06:51,526
‫‫(غامبي)، أحتاج إليك

90
00:06:52,510 --> 00:06:54,930
‫‫ـ أنا هنا
‫‫ـ قام الماركوفيون باختطاف (جين)

91
00:06:55,513 --> 00:06:56,723
‫‫أريدك أن تكتشف إلى أين أخذوها

92
00:06:57,849 --> 00:06:58,767
‫‫{\an8}سأعمل على الأمر

93
00:07:03,730 --> 00:07:07,067
‫‫{\an8}(أوديل) ليس في "الحفرة"،
‫‫لا بدّ أنه في مخبأ في مكان ما

94
00:07:07,734 --> 00:07:11,988
‫‫{\an8}حسناً، سأبدأ بالكلام مع الكاميرات
‫‫حول المدينة

95
00:07:12,072 --> 00:07:13,698
‫‫{\an8}ـ سأعثر عليه
‫‫ـ شكراً

96
00:07:13,782 --> 00:07:15,825
‫‫{\an8}يجب أن أركّز على استخدام نظام
‫‫وكالة الأمن الأمريكي

97
00:07:15,909 --> 00:07:17,410
‫‫{\an8}للبحث عن أثر طاقة (البرق)

98
00:07:18,161 --> 00:07:19,704
‫‫ـ عُلم
‫‫ـ هيّا

99
00:07:36,888 --> 00:07:37,973
‫‫{\an8}لن ينجح الأمر

100
00:07:41,851 --> 00:07:45,146
‫‫{\an8}اسمي (تايسون سايكس)، أنا القائد هنا

101
00:07:45,230 --> 00:07:48,900
‫‫{\an8}وأول شيء عليك أن تفهميه هو أنني لست عدوك

102
00:07:48,984 --> 00:07:51,820
‫‫{\an8}كان بوسعك أن تخدعني
‫‫مع مسألة الاختطاف والاجتياح

103
00:07:53,154 --> 00:07:57,409
‫‫{\an8}كنت مضطراً إلى ذلك بسبب استمرار
‫‫الحكومة الأمريكية بسياسة الغدر

104
00:07:57,492 --> 00:08:00,912
‫‫دعمتني دولة (ماركوفيا)

105
00:08:00,996 --> 00:08:05,667
‫‫لتأسيس دولة مستقلة للبشر الفائقين
‫‫داخل حدودها

106
00:08:05,750 --> 00:08:10,213
‫‫{\an8}مكان يستطيع البشر الفائقون
‫‫العيش فيه حياةً طبيعية وبحرية

107
00:08:11,172 --> 00:08:13,300
‫‫{\an8}ابحث عن شخص آخر لتقنعه بهذه الترهات

108
00:08:15,635 --> 00:08:16,928
‫‫{\an8}ترهات ؟

109
00:08:18,930 --> 00:08:23,685
‫‫{\an8}أيتها الفتاة الصغيرة،
‫‫أنت لا تعرفين شيئاً عن هذه البلاد

110
00:08:24,978 --> 00:08:29,816
‫‫{\an8}هذه البلاد بناها البيض
‫‫لأجل البيض الأثرياء

111
00:08:30,442 --> 00:08:32,027
‫‫هذا لن يتغير أبداً

112
00:08:32,110 --> 00:08:33,278
‫‫حدث الكثير من التغيير

113
00:08:33,361 --> 00:08:35,530
‫‫ليس بما يكفي، بالتأكيد،
‫‫لكن من قلة الاحترام

114
00:08:35,614 --> 00:08:38,074
‫‫تجاه التضحيات التي قدمها أجدادنا
‫‫أن تقول إنه لم يحدث تغيير

115
00:08:38,158 --> 00:08:42,412
‫‫"تغيير" تقصدين (أوباما)،
‫‫و(مارتن لوثر كينغ) ؟

116
00:08:43,288 --> 00:08:47,042
‫‫يبدو لي أن (أوباما) قد اشتراه

117
00:08:47,125 --> 00:08:50,253
‫‫ودفع له الأثرياء الليبراليون
‫‫والشركات المتعددة الجنسيات

118
00:08:50,337 --> 00:08:53,048
‫‫أما (مارتن لوثر كينغ)، فقد كان جباناً

119
00:08:53,131 --> 00:08:55,258
‫‫افتقر إلى الشجاعة للنضال لأجل حريته

120
00:08:55,342 --> 00:08:56,301
‫‫هل جُننت ؟

121
00:08:56,384 --> 00:08:59,596
‫‫(مارتن لوثر كينغ) كان أشجع إنسان
‫‫على وجه هذه الأرض

122
00:08:59,679 --> 00:09:03,350
‫‫ليس بالقتال بل بتعريض نفسه عمداً للخطر

123
00:09:03,433 --> 00:09:06,102
‫‫لم يكن بالإمكان الجدال
‫‫حول السلطة الأخلاقية لقضيته

124
00:09:06,186 --> 00:09:09,022
‫‫ـ نعم، تجادلوا في ذلك كثيراً
‫‫ـ لكنه كان على الجانب الصحيح من التاريخ

125
00:09:09,105 --> 00:09:13,443
‫‫إما أن يذهب معك البشر الفائقون وإلا ؟
‫‫هذا ليس استقلالاً أو سلاماً

126
00:09:13,526 --> 00:09:14,736
‫‫من أنت حتى تحكمي عليّ ؟

127
00:09:16,780 --> 00:09:19,616
‫‫لم يمض على وجودك على هذا الكوكب
‫‫سوى لمحة عين

128
00:09:20,367 --> 00:09:23,078
‫‫أنا عمري 100 عام

129
00:09:23,161 --> 00:09:25,789
‫‫ربما لهذا السبب أنت سلبي ونكد جداً

130
00:09:26,790 --> 00:09:28,875
‫‫يجدر بي أن أقتلك حيث أنت

131
00:09:29,459 --> 00:09:32,712
‫‫لمَ لا تدعني أخرج من هنا ؟ جرّب

132
00:09:35,090 --> 00:09:36,424
‫‫ربما لاحقاً

133
00:09:39,386 --> 00:09:41,513
‫‫هل انتهت لحظة التثقيف في تاريخ السود ؟

134
00:10:43,074 --> 00:10:47,662
‫‫ما الضمانة لديّ بأن وكالة الأمن الأمريكي
‫‫ستلتزم بجانبها من الصفقة ؟

135
00:10:47,746 --> 00:10:49,247
‫‫هذا يفوق رتبتي

136
00:10:50,123 --> 00:10:51,791
‫‫هل لديك شيء لي أم لا ؟

137
00:10:51,875 --> 00:10:54,294
‫‫أفترض أنه عليّ أن أثق بك

138
00:10:56,254 --> 00:11:00,967
‫‫أو أستطيع غسل يديّ بدمائك إن حاولت خيانتي

139
00:11:04,637 --> 00:11:07,682
‫‫الحقيبة في متجر (غامبي) للخياطة

140
00:11:08,308 --> 00:11:10,143
‫‫الخياط الذي عاد من بين الأموات ؟

141
00:11:11,311 --> 00:11:12,437
‫‫لصالح من يعمل ؟

142
00:11:13,104 --> 00:11:14,063
‫‫ليس لصالح أحد

143
00:11:15,064 --> 00:11:17,066
‫‫هذا سهل، سنبقى على اتصال

144
00:11:17,150 --> 00:11:19,319
‫‫استعدوا للانتقال إلى مدينة (غوثام)

145
00:11:20,570 --> 00:11:22,614
‫‫ستحصلين على مقعدك في الـ(شادو بورد) هناك

146
00:11:22,697 --> 00:11:26,951
‫‫(غوثام) ؟ انتظري لحظة،
‫‫ستضربون (فريلاند) بقنابل نووية...

147
00:11:27,702 --> 00:11:33,625
‫‫إن استحوذ عليها الماركوفيون،
‫‫وأنا أصبحت للتو مسألة عالقة

148
00:11:42,383 --> 00:11:43,801
‫‫لن تخرجي من هنا حية أبداً !

149
00:11:43,885 --> 00:11:46,012
‫‫لقد خرجت بالفعل أيتها الساقطة !

150
00:11:50,350 --> 00:11:55,271
‫‫(ديستني) ؟ اتصلي، بـ(لالا)

151
00:11:55,355 --> 00:12:00,235
‫‫اتصلي بـ(لالا) وأخبريه
‫‫أنني علمت من وكالة الأمن الأمريكي للتو

152
00:12:00,318 --> 00:12:05,949
‫‫أننا لن نحظى بـ(فريلاند)
‫‫إن نجح الماركوفيون

153
00:12:12,121 --> 00:12:13,831
‫‫صباح الخير أيها الممرض الخائن

154
00:12:25,552 --> 00:12:29,097
‫‫بالطبع لا يزال شخص فاشل مثلك
‫‫يعيش في منزل والديه وهو في الـ 40 من العمر

155
00:12:29,681 --> 00:12:31,099
‫‫يا إلهي، ماذا فعلت بهما ؟

156
00:12:31,182 --> 00:12:32,809
‫‫ستكون أمك بخير،

157
00:12:33,685 --> 00:12:37,188
‫‫بشرط أن تصحبني إلى المكان الذي يخبئون فيه
‫‫البشر الفائقين الماركوفيين

158
00:12:39,566 --> 00:12:42,235
‫‫ـ ماذا عن أبي ؟
‫‫ـ نعم

159
00:12:42,318 --> 00:12:43,945
‫‫الماركوفي الأسود

160
00:12:44,946 --> 00:12:46,864
‫‫أؤكد له أنه مات ميتة مشرّفة

161
00:12:54,831 --> 00:12:56,165
<b>‫‫{\an8}’’طوق وكالة الأمن الأمريكي - أثر الطاقة‘‘</b>

162
00:12:58,251 --> 00:12:59,460
‫‫أمتأكد أنه مكان (جين) ؟

163
00:12:59,544 --> 00:13:01,838
‫‫لست متأكداً تماماً، اختفى أثر طاقتها

164
00:13:01,921 --> 00:13:05,592
‫‫لكنني اكتشفت أثر طاقة مشابهاً
‫‫لأثر طوق تثبيط قوّة البشر الفائقين

165
00:13:05,675 --> 00:13:08,803
‫‫إنه في وسط المعسكر
‫‫الذي نصبته كتيبة الماركوفيين

166
00:13:08,886 --> 00:13:11,389
‫‫ـ لا بدّ أنه المكان
‫‫ـ أي مكان هو ؟

167
00:13:12,140 --> 00:13:12,974
‫‫أنت بحاجة إليه

168
00:13:13,057 --> 00:13:15,518
‫‫لن تخرج (جين) حية أبداً
‫‫من بين مئات الجنود الماركوفيين

169
00:13:15,602 --> 00:13:19,480
‫‫أعرف ما قلته من قبل، لكن إن كانت (جين)
‫‫بحاجة إلى المساعدة، فأنا جاهز

170
00:13:20,315 --> 00:13:21,357
‫‫ما هي الخطة ؟

171
00:13:24,736 --> 00:13:25,820
‫‫(تي سي) !

172
00:13:28,906 --> 00:13:29,824
‫‫ما خطبه ؟

173
00:13:29,907 --> 00:13:33,036
‫‫الأرجح أنها إجراءات الوكالة المضادة
‫‫كنا نحاول إيجاد (أوديل)

174
00:13:33,119 --> 00:13:34,996
‫‫كان في حجيرة لدى وكالة الأمن الأمريكي

175
00:13:35,079 --> 00:13:37,206
‫‫لا بدّ أن (أوديل) يعرف كيف يتعامل مع قواه

176
00:13:37,290 --> 00:13:39,626
‫‫ـ هل سيكون بخير ؟
‫‫ـ أظن ذلك

177
00:13:46,090 --> 00:13:48,885
‫‫ـ هل كل شيء بخير ؟
‫‫ـ نعم، مجرد خلل بسيط

178
00:13:48,968 --> 00:13:52,388
‫‫اعتقدت أن أحدهم فتح باب شقتي، كل شيء بخير

179
00:13:53,306 --> 00:13:54,474
‫‫لنذهب ونحضر (جين)

180
00:14:05,068 --> 00:14:06,277
‫‫حمداً لله

181
00:14:07,153 --> 00:14:11,532
‫‫أفترض أنكم تعقبتم أثري
‫‫ويريد (أوديل) تحريري ؟

182
00:14:11,616 --> 00:14:14,911
‫‫تقضي أوامري بالتخلص من المعلومات السرية
‫‫حول (فريلاند)

183
00:14:36,182 --> 00:14:37,642
‫‫واصلوا التقدم جميعاً

184
00:14:37,725 --> 00:14:39,769
‫‫هيّا، ستكونون بأمان في الداخل

185
00:14:39,852 --> 00:14:42,939
‫‫ـ هيّا، أسرعوا
‫‫ـ (هندرسون)

186
00:14:43,022 --> 00:14:45,984
‫‫عدد الأشرار كبير يا أخي، ماذا سنفعل ؟

187
00:14:48,277 --> 00:14:50,738
‫‫سنقاتل للخروج من المأزق، قاتلوا جميعاً !

188
00:15:16,973 --> 00:15:18,224
‫‫ابتعدوا عن حيي

189
00:16:17,909 --> 00:16:20,453
‫‫ـ أقدّر مساعدتك
‫‫ـ لا شكر على واجب

190
00:16:20,536 --> 00:16:22,789
‫‫ما زلت بحاجة إلى مساعدتك،
‫‫هلا توافينا في "الحفرة" ؟

191
00:16:23,372 --> 00:16:24,916
‫‫نعم، سأفعل

192
00:16:24,999 --> 00:16:26,292
‫‫سيرشدك (غامبي)

193
00:16:26,375 --> 00:16:27,376
‫‫أيمكنك الطيران ؟

194
00:16:36,719 --> 00:16:37,637
‫‫هذا رائع

195
00:16:53,820 --> 00:16:55,113
‫‫يجدر بك ألا تكوني هنا

196
00:16:55,196 --> 00:16:56,864
‫‫إن أردنا التغلّب على (غريفديغر)،

197
00:16:56,948 --> 00:16:58,616
‫‫سيكون علينا تجريده من قواه الإضافية

198
00:16:59,534 --> 00:17:00,493
‫‫أيمكنك القيام بهذا ؟

199
00:17:01,327 --> 00:17:02,328
‫‫أظن ذلك

200
00:17:03,788 --> 00:17:06,374
‫‫تقضي أوامري بإتلاف كل المعلومات السرية

201
00:17:07,125 --> 00:17:08,417
‫‫هذا يتضمن الملفات التي تستخدمينها

202
00:17:10,461 --> 00:17:12,672
‫‫والمعلومات داخل عقلي كما أظن

203
00:17:13,464 --> 00:17:14,465
‫‫نعم

204
00:17:15,758 --> 00:17:17,426
‫‫تم التعامل مع الدكتورة (جايس) بالفعل

205
00:17:20,847 --> 00:17:21,681
‫‫وأنا التالية

206
00:17:27,103 --> 00:17:29,647
‫‫أيها القائد (ويليامز)،
‫‫من الواضح أنك ملتزم بواجبك

207
00:17:30,314 --> 00:17:34,193
‫‫لكن إن حاولت إيقافي، فإن الماركوفيين
‫‫سيقتلون ويخطفون الأمريكيين

208
00:17:34,777 --> 00:17:35,820
‫‫الأطفال

209
00:17:38,322 --> 00:17:39,615
‫‫أطفال كما كنت أنت في صغرك

210
00:17:42,368 --> 00:17:45,079
‫‫ـ أنا ؟
‫‫ـ لأنك بشري فائق

211
00:17:47,206 --> 00:17:48,875
‫‫أنا لست بشرياً فائقاً لعيناً

212
00:17:51,294 --> 00:17:52,670
‫‫أنا جندي

213
00:18:19,030 --> 00:18:22,909
<i>‫‫أيها المواطن الأول (غريفديغر)،
‫‫حددنا موقع مجمّع تحت الأرض</i>

214
00:18:22,992 --> 00:18:26,204
<i>‫‫لديه مدخل فوق الأرض ويتمتع بحراسة مشددة</i>

215
00:18:26,704 --> 00:18:32,710
‫‫ممتاز، هذا هو، هناك يخبئون بشري الفائقين

216
00:18:37,965 --> 00:18:39,759
<i>‫‫أعمل على ترياق مضاد للقوى المُعززة</i>

217
00:18:39,842 --> 00:18:41,594
<i>‫‫أحتاج إلى 5 دقائق للوصول إلى حل</i>

218
00:18:41,677 --> 00:18:42,887
<i>‫‫أنا في طريقي</i>

219
00:18:52,688 --> 00:18:54,482
‫‫جئت لأستعيد السيطرة

220
00:18:54,565 --> 00:18:57,818
‫‫ربما بعد أن أنهي مهمتي الأخيرة
‫‫وأقتل عائلة (بيرس)

221
00:18:58,694 --> 00:19:01,280
‫‫بدءاً بالمزعجة التي تحبها كثيراً

222
00:19:02,882 --> 00:19:04,091
‫‫(جينيفر)

223
00:19:20,941 --> 00:19:22,276
‫‫هل أنت جاد ؟

224
00:20:51,323 --> 00:20:52,992
‫‫أسمعت عن خطة اخدع الأحمق بالحبال ؟

225
00:20:58,289 --> 00:20:59,373
‫‫أنت هو الأحمق

226
00:21:27,735 --> 00:21:29,403
‫‫لماذا يجب أن يجري الأمر في الغابة ؟

227
00:21:31,113 --> 00:21:32,948
‫‫هذه الحشرات اللعينة تأكلني حياً

228
00:21:42,099 --> 00:21:46,604
‫‫مهلاً، أرى أعضاء المقاومة يحرسون شيئاً

229
00:21:46,687 --> 00:21:48,897
<i>‫‫ـ لا يبدو مكاناً مهماً</i>
‫‫ـ لا يُفترض أن يبدو مهماً

230
00:21:48,981 --> 00:21:51,233
‫‫ـ من هذا بحق الجحيم ؟
‫‫ـ لا أدري

231
00:21:55,613 --> 00:21:59,783
‫‫رأيت للتو رجلاً يهبط من السماء،
‫‫هبط في الغابة على بعد 36 متراً

232
00:21:59,867 --> 00:22:01,493
‫‫(دلتا 3)، هل أنتم في مواقعكم ؟

233
00:22:01,577 --> 00:22:04,330
<i>‫‫نعم، هل نطلق نيران قمع ؟</i>

234
00:22:04,413 --> 00:22:05,581
‫‫لا

235
00:22:05,664 --> 00:22:07,416
‫‫يبدو أنه يصدر الأوامر

236
00:22:07,499 --> 00:22:10,252
‫‫هذا هو (غريفديغر) أيها الرئيس،
‫‫لا تشتبك معه

237
00:22:10,336 --> 00:22:12,171
‫‫دعه لـ(البرق الأسود) و(البرق)

238
00:22:12,254 --> 00:22:13,547
‫‫إنهما في طريقهما إليك

239
00:22:13,631 --> 00:22:15,132
‫‫لقّموا أسلحة البشر الفائقين

240
00:22:15,215 --> 00:22:17,843
‫‫اشتبكوا مع (البرق الأسود) حين يصل

241
00:22:21,847 --> 00:22:22,765
‫‫ما القضية ؟

242
00:22:27,394 --> 00:22:28,729
‫‫أطلقوا النار عليه

243
00:22:32,608 --> 00:22:33,776
‫‫إنه لا يزال يتقدم !

244
00:22:33,859 --> 00:22:35,194
‫‫أتظن أننا لا نرى ذلك ؟

245
00:22:36,945 --> 00:22:39,740
‫‫ـ أعيدوا التلقيم !
‫‫ـ شحنت نفسي بالفعل

246
00:22:40,324 --> 00:22:41,492
‫‫تحرّكوا، فوراً !

247
00:22:46,080 --> 00:22:47,081
‫‫ناموا

248
00:22:56,590 --> 00:22:59,343
<i>‫‫إنها عند الزاوية، سبق أن فتحتها</i>

249
00:22:59,426 --> 00:23:01,887
‫‫حسناً، إنني أراها، اسمعوا جميعاً

250
00:23:01,970 --> 00:23:04,932
‫‫هناك غرفة آمنة عبر هذا الباب
‫‫وأريد أن يدخلها الجميع، حالاً

251
00:23:05,015 --> 00:23:06,350
‫‫هيّا بنا، بسرعة

252
00:23:06,433 --> 00:23:09,144
<i>‫‫(غريفديغر) في الطابق الأول،
‫‫يتوجه إلى الطابق 2</i>

253
00:23:09,645 --> 00:23:12,398
<i>‫‫تستطيع الغرفة الآمنة
‫‫تحمّل حرب نووية حرارية،</i>

254
00:23:12,481 --> 00:23:14,316
‫‫لذلك أرجو أن تبقي (غريفديغر) خارجاً

255
00:23:14,400 --> 00:23:15,442
‫‫هيّا بنا

256
00:23:16,110 --> 00:23:17,194
‫‫لنسرع

257
00:23:23,409 --> 00:23:24,493
‫‫مهلاً !

258
00:23:26,161 --> 00:23:30,707
‫‫هذا ليس ضرورياً،
‫‫أنا هنا من أجلكما، ثقا بي

259
00:23:31,542 --> 00:23:34,086
‫‫حسناً، والضرب الذي سننزله بك

260
00:23:34,169 --> 00:23:35,462
‫‫هو لصالحك أيضاً

261
00:23:35,546 --> 00:23:37,506
‫‫نعم، ثق بنا

262
00:23:39,758 --> 00:23:43,387
‫‫أتعلمان ؟ اقتليها

263
00:23:45,848 --> 00:23:47,474
‫‫ما خطبك بحق الجحيم ؟

264
00:23:48,684 --> 00:23:50,185
‫‫ما خطبك بحق الجحيم ؟ توقفي !

265
00:23:55,232 --> 00:23:56,275
‫‫هل ماتوا ؟

266
00:24:00,487 --> 00:24:03,449
‫‫إنهم نيام، (غريفديغر) هنا

267
00:24:05,159 --> 00:24:08,495
‫‫أيها المواطن الأول (غريفديغر)،
‫‫(البرق الأسود) في مرمى بندقيتي

268
00:24:08,579 --> 00:24:10,038
‫‫هل لي بالإذن لإطلاق النار ؟

269
00:24:11,039 --> 00:24:12,958
<i>‫‫ـ أعطيك الإذن</i>
‫‫ـ ألقوا أسلحتكم

270
00:24:44,448 --> 00:24:45,491
‫‫كلا

271
00:24:46,867 --> 00:24:50,954
‫‫لا، لا، لا ! (هندرسون) !

272
00:24:51,038 --> 00:24:52,539
‫‫ماذا تفعل هنا يا رجل ؟

273
00:24:55,417 --> 00:24:57,252
‫‫أنقذ حياتك

274
00:24:59,463 --> 00:25:01,340
‫‫أخرجني من هنا يا رجل

275
00:25:03,967 --> 00:25:05,552
‫‫لا أستطيع

276
00:25:07,262 --> 00:25:08,722
‫‫ماذا تعني ؟

277
00:25:10,098 --> 00:25:12,100
‫‫(هندرسون)، هناك ثقب في صدرك

278
00:25:13,727 --> 00:25:14,978
‫‫إن حرّكتك...

279
00:25:16,897 --> 00:25:20,984
‫‫اللعنة، أنا لست جاهزاً يا رجل

280
00:25:30,994 --> 00:25:33,038
‫‫شكراً على إنقاذ حياتي

281
00:25:37,626 --> 00:25:39,920
‫‫بدت فكرة جيدة حينها

282
00:25:47,553 --> 00:25:49,846
‫‫لا أشعر بساقيّ

283
00:25:54,685 --> 00:25:57,104
‫‫(هندرسون)، كنت أعزّ أصدقائي

284
00:25:59,565 --> 00:26:01,400
‫‫أنا آسف لأنني خيبت أملك

285
00:26:04,861 --> 00:26:06,280
‫‫أبداً

286
00:26:07,614 --> 00:26:08,865
‫‫أبداً

287
00:26:15,038 --> 00:26:17,958
‫‫لا تخذل (فريلاند)

288
00:26:57,039 --> 00:26:58,248
‫‫(غريس) !

289
00:27:00,709 --> 00:27:03,211
‫‫بحقك يا (غريس)، توقفي !

290
00:27:26,943 --> 00:27:30,906
‫‫(غريس)، هيّا، يا إلهي، لم أقصد ذلك

291
00:27:33,033 --> 00:27:35,952
‫‫ـ (غامبي) !
<i>‫‫ـ أسمعك</i>

292
00:27:36,495 --> 00:27:39,873
‫‫نحن في "الحفرة"، وتعرضت (غريس)
‫‫لإصابة شديدة، لا أعرف ما العمل

293
00:27:40,874 --> 00:27:44,211
‫‫يجب أن تركّزي على المهمة،
‫‫سنخرجها عندما ننتهي

294
00:27:50,133 --> 00:27:52,803
‫‫أنا آسفة جداً

295
00:28:00,977 --> 00:28:03,230
‫‫ـ عليك أن تستريح
‫‫ـ لا وقت لذلك

296
00:28:04,064 --> 00:28:06,566
‫‫اكتشفت كيف طردتني الإجراءات المضادة
‫‫لوكالة الأمن الأمريكي

297
00:28:07,776 --> 00:28:09,319
‫‫سأعثر على (أوديل)

298
00:28:23,083 --> 00:28:24,876
‫‫ـ هل هذا مضاد القوى المُعززة ؟
‫‫ـ نعم

299
00:28:25,502 --> 00:28:28,588
‫‫ـ سأحقنه بواسطة هذه
‫‫ـ ماذا ؟ لا، أعطيني إياها

300
00:28:28,672 --> 00:28:30,632
‫‫(جيف)، لن يسمح لك بإطلاق النار عليه

301
00:28:30,716 --> 00:28:33,510
‫‫ركّز على البقاء حياً،
‫‫وبينما يكون منهمكاً معك، سأقوم بذلك

302
00:28:35,971 --> 00:28:37,556
‫‫أكره قول ذلك، لكنك محقة

303
00:28:39,182 --> 00:28:42,060
‫‫(جيف)، سمعت بما حدث لـ(هندرسون)
‫‫عبر وسائل الاتصال

304
00:28:47,399 --> 00:28:48,984
‫‫أنا آسفة جداً

305
00:28:52,946 --> 00:28:54,114
‫‫ماذا حدث هناك ؟

306
00:28:56,867 --> 00:28:58,535
‫‫لا أريد مناقشة الأمر

307
00:29:00,287 --> 00:29:05,250
‫‫حسناً، هل أنت جاهزة ؟

308
00:29:06,376 --> 00:29:09,296
‫‫نعم، لنذهب

309
00:29:24,978 --> 00:29:27,522
‫‫ـ أنت مجدداً
‫‫ـ هذه المرة، أحضرت صديقاً

310
00:29:28,774 --> 00:29:31,276
‫‫ـ ما الأخبار ؟
‫‫ـ هل تريد معرفة سر ؟

311
00:29:32,736 --> 00:29:35,280
‫‫البرق البركاني أقوى من الحقل المغناطيسي

312
00:29:45,165 --> 00:29:48,752
<i>‫‫أبي، عثرت أنا و(براندون) على (غريفديغر)،
‫‫لكنني لا أعرف كم من الوقت نستطيع صده</i>

313
00:29:48,835 --> 00:29:51,088
‫‫سيقتلها، اذهب، سألحق بك

314
00:30:27,290 --> 00:30:28,542
‫‫(كايتي)...

315
00:30:30,502 --> 00:30:32,587
‫‫شغّلي نظام التدمير الذاتي

316
00:30:32,671 --> 00:30:35,799
<i>‫‫ـ كلمة المرور رجاءً ؟</i>
‫‫ـ (روزباد)

317
00:30:35,882 --> 00:30:38,176
<i>‫‫تم تنشيط التدمير الذاتي</i>

318
00:30:38,260 --> 00:30:42,264
‫‫ثم اضبطي المؤقت في هذا المنزل
‫‫لمدة 10 دقائق

319
00:30:44,224 --> 00:30:47,102
‫‫ـ ثم فجّريه
‫‫ـ مفهوم

320
00:30:56,862 --> 00:30:59,573
‫‫هل عدت ؟ هل ستهرب ثانيةً ؟

321
00:31:19,050 --> 00:31:20,260
‫‫اللعنة

322
00:31:22,053 --> 00:31:24,598
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ نعم، أنا بخير، وأنت ؟

323
00:31:25,724 --> 00:31:28,143
‫‫ـ أمي !
‫‫ـ عزيزتي، هل أنت بخير ؟

324
00:31:28,226 --> 00:31:29,769
‫‫ـ نعم، أنا بخير
‫‫ـ هل أنت بخير ؟

325
00:31:30,837 --> 00:31:33,090
<i>‫‫(لين)، (البرق الأسود) يقاتل (غريفديغر)</i>

326
00:31:33,173 --> 00:31:34,424
<i>‫‫يحتاج إلى مضاد القوى الخارقة</i>

327
00:31:34,508 --> 00:31:37,052
‫‫أمي، اذهبي، نحن بخير

328
00:31:48,772 --> 00:31:50,148
‫‫لا وقت لديّ لهذا

329
00:31:56,363 --> 00:31:57,864
‫‫ما الذي كنت تعتقده ؟

330
00:32:08,083 --> 00:32:09,209
‫‫كان عليك التصويب إلى الرأس

331
00:32:18,510 --> 00:32:19,678
‫‫هل تعرف ماذا أعتقد ؟

332
00:32:21,012 --> 00:32:23,557
‫‫أنت لست قوياً جداً
‫‫من دون كل تلك القوى الإضافية

333
00:32:35,735 --> 00:32:37,445
‫‫ليس عليك أن تشعر بالعار

334
00:32:38,780 --> 00:32:40,448
‫‫قاتلت جيداً

335
00:32:41,867 --> 00:32:45,829
‫‫ثمة خطب ما
‫‫نظام وكالة الأمن الأمريكي مُشوش جداً

336
00:32:45,912 --> 00:32:47,539
‫‫شُغّل التدمير الذاتي

337
00:32:48,373 --> 00:32:50,709
‫‫ـ تجاوز الأمر
‫‫ـ يقول إن هذا مستحيل

338
00:32:51,376 --> 00:32:53,170
‫‫لديهم 60 ثانية للخروج

339
00:32:53,712 --> 00:32:57,007
‫‫(جيف)، يجب أن تغادروا المكان
<i>‫‫في الحال، هناك برنامج تدمير ذاتي</i>

340
00:32:57,090 --> 00:33:00,051
‫‫ستنجو الغرفة الآمنة، لكنها مقفلة بالفعل

341
00:33:00,135 --> 00:33:02,929
‫‫اسمعوا جميعاً، لديكم أقل من دقيقة
‫‫لمغادرة "الحفرة"

342
00:33:03,013 --> 00:33:04,848
‫‫حسناً، سأحمله، اركبي على ظهري

343
00:33:04,931 --> 00:33:06,850
‫‫ـ لا، يجب أن نذهب
‫‫ـ ماذا ؟

344
00:33:06,933 --> 00:33:08,268
‫‫إن عاش هو، سنموت نحن

345
00:33:08,977 --> 00:33:12,731
‫‫ـ (لين)، إنه من العائلة، لا نستطيع تركه
‫‫ـ لا يا (جيف)، يجب أن نذهب ! هيّا بنا !

346
00:33:13,315 --> 00:33:14,191
‫‫هيّا بنا

347
00:33:41,968 --> 00:33:45,263
‫‫لم تعتقد حقاً أنني سأدعك تفلت بلا عقاب

348
00:33:46,890 --> 00:33:49,226
‫‫بعد أن أجبرتني على قتل أمي، أليس كذلك ؟

349
00:33:53,688 --> 00:33:55,690
‫‫(كافيت إمبتور)

350
00:33:58,860 --> 00:34:01,071
‫‫أمر الإيقاف هذا ينجح مع (مسكن الألم)

351
00:34:03,698 --> 00:34:04,616
‫‫أنا (خليل)

352
00:34:07,118 --> 00:34:08,578
‫‫لم نلتق رسمياً

353
00:34:19,130 --> 00:34:22,634
‫‫ـ لا تحاول ردعي
‫‫ـ أنت ستتوقف من تلقاء نفسك

354
00:34:22,717 --> 00:34:24,636
‫‫لأنك ذكي بما يكفي لتدرك

355
00:34:24,719 --> 00:34:26,513
‫‫أن وضع رصاصة في رأسه أفضل مما يستحقه

356
00:34:26,596 --> 00:34:30,725
‫‫يجب أن تُوضع القيود بيديه، ويُحبس ويُذل...

357
00:34:31,893 --> 00:34:33,561
‫‫ثم يموت وحيداً

358
00:34:38,566 --> 00:34:39,734
‫‫(خليل) !

359
00:34:48,702 --> 00:34:52,455
‫‫أطلقت النار على طحاله
‫‫لا أظن أنه بحاجة إليه بأية حال

360
00:34:53,957 --> 00:34:58,378
‫‫سيكون بخير
‫‫ما لم يُصب بنزيف داخلي أو بإنتان

361
00:34:58,461 --> 00:35:01,298
‫‫وإن حدث ذلك، فهي مشيئة الله

362
00:35:03,758 --> 00:35:05,051
‫‫إنه رهن تصرفك

363
00:35:16,396 --> 00:35:17,981
‫‫الفرقة 2، خذوا مواقعكم !

364
00:35:18,064 --> 00:35:19,357
<i>‫‫الفرقة 3، خذوا مواقعكم</i>

365
00:35:19,441 --> 00:35:21,401
<b>‫‫’’متجر (غامبي) للخياطة‘‘</b>

366
00:35:21,484 --> 00:35:22,944
<i>‫‫وصلت القوات</i>

367
00:35:25,739 --> 00:35:26,781
‫‫قنبلة

368
00:35:34,497 --> 00:35:35,332
‫‫المكان آمن !

369
00:35:36,082 --> 00:35:37,375
‫‫غطوا هذه المنطقة

370
00:35:53,725 --> 00:35:59,147
‫‫سيّد (غامبي)، نعلم أنك هنا،
‫‫نعلم أن الحقيبة بحوزتك

371
00:35:59,230 --> 00:36:02,275
‫‫ألاحظ أنك أحضرت معك أكثر جنودك ائتماناً

372
00:36:02,359 --> 00:36:06,529
‫‫هل تتباهى بأنك على اطلاع على ملفاتنا
‫‫أيها الخياط ؟ هل تحب التبجح ؟

373
00:36:06,613 --> 00:36:09,616
‫‫أنا أشكرك لأنك أحضرت
‫‫آخر جنود في وكالة الأمن الأمريكي

374
00:36:09,699 --> 00:36:11,409
‫‫على علم بأسرار عائلة (بيرس)

375
00:36:12,369 --> 00:36:16,790
‫‫على الرحب والسعة،
‫‫جميعهم يعرفونك حق المعرفة

376
00:36:17,791 --> 00:36:20,460
‫‫ـ لن تخرج من هنا
‫‫ـ رأيت أوضاعاً أسوأ

377
00:36:28,927 --> 00:36:31,137
‫‫ـ نرى الهدف !
‫‫ـ كلا، لقد تحرك

378
00:36:32,430 --> 00:36:33,598
‫‫إننا نرى الهدف

379
00:36:37,685 --> 00:36:38,561
‫‫قنبلة وميض !

380
00:36:39,145 --> 00:36:40,188
‫‫ستنفجر !

381
00:36:42,941 --> 00:36:43,983
‫‫هيّا !

382
00:36:49,656 --> 00:36:50,782
‫‫الجهة الشمالية آمنة !

383
00:36:55,120 --> 00:36:56,162
‫‫لا شيء هنا يا سيّدي !

384
00:36:57,288 --> 00:36:58,331
‫‫إنه في مكان ما

385
00:36:58,415 --> 00:36:59,916
‫‫ـ رافقني
‫‫ـ حسناً

386
00:37:03,545 --> 00:37:04,629
‫‫المكان آمن

387
00:37:06,214 --> 00:37:07,215
‫‫سنتجه يساراً

388
00:37:09,384 --> 00:37:10,385
‫‫افتح

389
00:37:26,818 --> 00:37:27,694
‫‫(تي سي) ؟

390
00:37:30,363 --> 00:37:31,489
‫‫هل أنت بخير ؟

391
00:37:32,657 --> 00:37:33,575
‫‫هيّا بنا

392
00:37:34,492 --> 00:37:35,577
‫‫أمسكت بك

393
00:37:38,329 --> 00:37:39,289
‫‫هيّا بنا

394
00:37:40,373 --> 00:37:42,709
‫‫ـ أنت بخير
‫‫ـ حسناً

395
00:37:47,589 --> 00:37:48,923
‫‫إذاً، ما هو تقديرك ؟

396
00:37:51,843 --> 00:37:56,514
‫‫إنها في غيبوبة، آسفة يا عزيزتي،
‫‫لكنك تعرفين كيف يجري هذا الأمر

397
00:37:56,598 --> 00:37:59,017
‫‫قد تبقى في غيبوبة لـ10 دقائق أو 10 سنوات

398
00:38:00,894 --> 00:38:04,522
‫‫ولا توجد بيانات
‫‫لتحديد تأثير تغيير الشكل على ذلك

399
00:38:04,606 --> 00:38:08,109
‫‫لا، بربك، لا بدّ أنه بوسعك فعل شيء ما

400
00:38:10,361 --> 00:38:13,573
‫‫يجب أن تكون في مكان
‫‫تحظى فيه برعاية مستمرة

401
00:38:16,743 --> 00:38:18,286
‫‫ويمكننا أن نصلّي

402
00:38:25,418 --> 00:38:26,294
<b>‫‫’’(ماركوفيا)‘‘</b>

403
00:38:26,377 --> 00:38:28,004
<i>‫‫عادت آخر قواتنا من (فريلاند)</i>

404
00:38:28,087 --> 00:38:30,215
<i>‫‫رفض الأمريكيون إبقاء أسرى حرب،</i>

405
00:38:30,298 --> 00:38:32,550
<i>‫‫لكن طالبوا بالتعويضات
‫‫للأضرار التي تعرضت لها (فريلاند)</i>

406
00:38:32,634 --> 00:38:34,844
<i>‫‫رفض رئيس الوزراء ذلك رفضاً قاطعاً</i>

407
00:38:34,928 --> 00:38:36,888
<i>‫‫بينما لجأ الأمريكيون إلى جلسات الاستماع</i>

408
00:38:36,971 --> 00:38:40,058
<i>‫‫للتحقيق في الأفعال التحريضية
‫‫التي استلزمت طلب مساعدتنا</i>

409
00:38:40,850 --> 00:38:41,976
‫‫شكراً يا أمي

410
00:38:42,060 --> 00:38:44,229
<i>‫‫قام الكونغرس بطلب اجتماع للجنة</i>

411
00:38:44,312 --> 00:38:46,397
<i>‫‫للنظر في نزاع (فريلاند)</i>

412
00:38:46,481 --> 00:38:49,317
<i>‫‫هجوم سافر وعنيف على الأرض الأمريكية</i>

413
00:38:49,400 --> 00:38:53,947
<i>‫‫من بين الشهود، يُتوقع من المقتصّ
‫‫المدعو (البرق الأسود) أن يدلي بشهادته</i>

414
00:38:54,864 --> 00:38:57,992
‫‫سيحصل الزنجي الكهربائي
‫‫على فترته القصيرة من الشهرة

415
00:38:59,911 --> 00:39:03,414
‫‫إنه مجرّد واش، تماماً مثلك

416
00:39:05,708 --> 00:39:10,129
‫‫يا أخي، يبدو أنه قد حان الوقت
‫‫كي أحزم أمتعتي

417
00:39:11,089 --> 00:39:12,757
‫‫يبدو أن الأوضاع باتت ممتازة في الديار

418
00:39:13,299 --> 00:39:16,219
‫‫كما أن لديّ موعداً مع طبيبة مطلّقة جميلة

419
00:39:16,970 --> 00:39:21,182
‫‫ستساعدني في الحصول على تاج (فريلاند)
‫‫الذي مقدر لي أن أرتديه

420
00:39:22,892 --> 00:39:26,646
<i>‫‫يسعدني القول إن كل بشري فائق في (فريلاند)
‫‫قد بات مستقراً</i>

421
00:39:26,729 --> 00:39:27,939
<b>‫‫’’مدينة (غوثام)‘‘</b>

422
00:39:28,439 --> 00:39:32,610
‫‫ورغم أنني تمكنت من إصلاح أجسادهم،
‫‫إلا أن حياتهم تبقى محطمة

423
00:39:32,694 --> 00:39:36,239
<i>‫‫إنهم غرباء بحاجة إلى دخول المجتمع من جديد،</i>

424
00:39:36,322 --> 00:39:38,366
<i>‫‫وإلى دراسة ومكان يعيشون فيه</i>

425
00:39:38,866 --> 00:39:42,078
<i>‫‫لديّ توصيتك هنا بتأسيس مدرسة داخلية</i>

426
00:39:42,161 --> 00:39:44,539
<i>‫‫معدّة خصيصاً لتلبية حاجات
‫‫البشر الفائقين في (فريلاند)</i>

427
00:39:44,622 --> 00:39:47,166
‫‫لجنة الكونغرس هذه تصادق على خطتك

428
00:39:48,209 --> 00:39:50,670
‫‫ـ شكراً
‫‫ـ تستدعي اللجنة (البرق الأسود)

429
00:39:53,590 --> 00:39:55,800
‫‫إذاً، فما حدث في (فريلاند)
‫‫لم يكن أمراً عشوائياً

430
00:39:56,634 --> 00:40:01,598
‫‫كان عبارة عن حدث في سلسلة مشجوبة
‫‫من التجارب على السود

431
00:40:01,681 --> 00:40:04,684
‫‫من الجراحات التي تستند إلى التجربة والخطأ
‫‫على النساء في فترة العبودية

432
00:40:04,767 --> 00:40:07,645
‫‫إلى التسبب للرجال بداء الزهري
‫‫في (توسكيغي)،

433
00:40:08,146 --> 00:40:14,319
‫‫والآن عقدان من التجارب غير القانونية
‫‫على البشر لخلق بشر فائقين

434
00:40:19,782 --> 00:40:21,576
‫‫كل الأدلة موجودة في هذه الحقيبة

435
00:40:22,952 --> 00:40:24,996
‫‫تعطي رئاسة اللجنة المنبر
‫‫للقاضي (إيزابيلا)

436
00:40:25,079 --> 00:40:28,666
‫‫أيها (البرق الأسود)،
‫‫من أين حصلت على الحقيبة ؟

437
00:40:29,167 --> 00:40:30,460
‫‫من وكالة الأمن الأمريكي

438
00:40:30,543 --> 00:40:33,379
‫‫ما تنظرون إليه هي منصة التحكم الرئيسية

439
00:40:33,463 --> 00:40:36,466
‫‫بعملية وكالة الأمن الأمريكي
‫‫على البشر الفائقين

440
00:40:37,842 --> 00:40:39,802
‫‫تعطي رئاسة اللجنة المنبر
‫‫للقاضي (فون إيدين)

441
00:40:39,886 --> 00:40:44,057
‫‫أيها (البرق الأسود)،
‫‫أفترض أن المعلومات فيها مشفّرة، صحيح ؟

442
00:40:44,140 --> 00:40:46,934
‫‫كانت كذلك، لكننا فككنا تشفيرها

443
00:40:47,018 --> 00:40:52,482
‫‫وهي ستكشف عن جريمة ضد البشرية
‫‫هندستها وكالة الأمن الأمريكي

444
00:40:52,565 --> 00:40:56,277
‫‫وأوصلها إلى ذروتها
‫‫العميل (أوديل) في (فريلاند)

445
00:40:56,361 --> 00:41:00,114
‫‫كرئيسة للجنة حول نزاع (فريلاند)،
‫‫أعدك بما يلي

446
00:41:00,698 --> 00:41:02,450
‫‫جرى اعتقال العميل (أوديل)،

447
00:41:02,533 --> 00:41:04,619
‫‫وستتم محاكمته في حدود القانون

448
00:41:05,411 --> 00:41:08,373
‫‫وأكثر من ذلك، سيجري تفكيك
‫‫وكالة الأمن الأمريكي ابتداءً من الغد

449
00:41:11,084 --> 00:41:13,378
‫‫لأسباب أمنية، سيبقى الجميع في أماكنهم

450
00:41:13,461 --> 00:41:16,339
‫‫ريثما يغادر (البرق الأسود)
‫‫و(رعد) و(البرق) المبنى

451
00:41:17,465 --> 00:41:19,550
‫‫تم إخلاء الردهة لخروجكم

452
00:42:03,503 --> 00:42:13,503
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

