﻿1
00:01:07,359 --> 00:01:09,403
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:01:26,378 --> 00:01:29,548
،"في طفولتي، سمعت قصصاً عن "ترانتور

3
00:01:31,049 --> 00:01:34,303
.المدينة التي كانت كوكباً في قلب المجرة

4
00:01:36,346 --> 00:01:40,642
قيل لي إن من يعيشون هناك
…مذنبون اتبعوا نبياً كاذباً

5
00:01:42,811 --> 00:01:46,315
.رجل كان يعتقد أنه أكبر من كلمات النائم

6
00:01:48,108 --> 00:01:49,693
لم أصدق القصص

7
00:01:50,569 --> 00:01:51,695
.حتى قابلته

8
00:02:01,997 --> 00:02:04,833
.لقد أكملت القفزة لتوك يا صاحب الجلالة

9
00:02:05,834 --> 00:02:09,128
.سنصل إلى نظام "سورا" خلال بضع ساعات

10
00:02:24,853 --> 00:02:29,525
قيل لي إن الإمبراطور
،قادر على خلق العوالم وتدميرها

11
00:02:29,608 --> 00:02:34,613
.وأنه قهر الموت نفسه وسوف يعيش أبد الدهر

12
00:02:35,781 --> 00:02:37,533
…وعندما نظرت في عينيه

13
00:02:38,742 --> 00:02:43,747
رأيت رجلاً لم يعرف الشك قط
…في كل حيواته

14
00:02:46,667 --> 00:02:49,753
."حتى قابل "هاري سلدون

15
00:03:12,860 --> 00:03:14,486
…أنا مستعد لمراجعة

16
00:03:16,822 --> 00:03:20,158
.أمهلني يا صاحب الجلالة
.لم أتوقع مجيئك بهذه السرعة

17
00:03:24,997 --> 00:03:27,666
.حتى في طفولتك كنت تشاهدني وأنا أتجهّز

18
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
هل أنت بخير يا صاحب الجلالة؟

19
00:03:41,346 --> 00:03:42,723
.إنها القفزة فقط

20
00:03:44,266 --> 00:03:48,478
،أعرف أن مرتادي الفضاء طُوّروا ليعتادوها
.لكنني بالكاد أعتبرهم بشراً

21
00:03:50,272 --> 00:03:53,066
.أعرف أنها قد تكون مقلقة

22
00:03:54,276 --> 00:03:55,319
…ما شعور

23
00:03:56,528 --> 00:03:58,197
أن تكوني واعية في أثنائها؟

24
00:03:58,280 --> 00:03:59,781
عندما ينطوي الفضاء؟

25
00:04:01,867 --> 00:04:05,162
.العقل البشري عاجز عن إدراك الفجوة

26
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
…لكن

27
00:04:08,248 --> 00:04:09,499
.عقلك قادر على ذلك

28
00:04:09,583 --> 00:04:13,212
،لو أمكنني شرحها
.لما اضطُررت أنت إلى النوم خلالها

29
00:04:20,427 --> 00:04:22,221
."بلورات "لفيثان

30
00:04:22,304 --> 00:04:26,058
."ملح مستخرج من مناجم "لفيثان" على "مايدن

31
00:04:26,141 --> 00:04:27,851
وما أهميته؟

32
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
،إنه يرمز إلى رحلة الإلهات الـ3

33
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
."مايدن" و"ماذر" و"كرون"

34
00:04:32,731 --> 00:04:36,527
.يصلّي الأتباع بلمسه في طقوسهم

35
00:04:39,112 --> 00:04:40,948
،إنه يمثل قلب الديانة اللومينية

36
00:04:41,031 --> 00:04:44,868
"الدورات والـ"أوروبورس
.والطبيعة التي تسعى إلى الاكتمال

37
00:04:45,994 --> 00:04:47,079
النشأة؟

38
00:04:47,162 --> 00:04:50,541
يؤمن اللومينيون بأن الإلهات
،كنّ كياناً واحداً ذات يوم

39
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
…لكن عندما اصطدم نجم "سورا" بكوكب

40
00:04:56,964 --> 00:04:58,298
.يبدأ بحرف الدال

41
00:04:59,299 --> 00:05:00,592
."دول"

42
00:05:01,260 --> 00:05:04,596
.افترقت الإلهات وظهرت الأقمار الـ3

43
00:05:05,180 --> 00:05:07,140
."القمر الوحيد الصالح للحياة هو "مايدن

44
00:05:08,350 --> 00:05:09,643
كم عمر الديانة؟

45
00:05:09,726 --> 00:05:11,854
.15 ألف سنة

46
00:05:14,064 --> 00:05:15,983
.تسبق الإمبراطورية نفسها

47
00:05:17,359 --> 00:05:18,944
عدد الأتباع؟

48
00:05:19,570 --> 00:05:20,904
.3 تريليونات

49
00:05:29,663 --> 00:05:31,081
،لم أسألك قط

50
00:05:32,374 --> 00:05:34,877
كيف يُعقل أنك تؤمنين؟

51
00:05:36,503 --> 00:05:39,047
كيف أم لماذا؟

52
00:05:39,131 --> 00:05:40,215
لماذا؟

53
00:05:42,509 --> 00:05:47,014
،منذ لحظة خروجك إلى العالم
.تعرف أنت وأخواك غايتكم

54
00:05:47,097 --> 00:05:49,641
لكن بقيتنا
.عليهم السعي إلى معرفتها بأنفسهم

55
00:05:49,725 --> 00:05:52,811
.لكنك… تعرفين غايتك

56
00:05:54,229 --> 00:05:57,274
خدمتي أنا وأخويّ
.وخدمة الإمبراطورية قبل كل شيء

57
00:05:57,357 --> 00:05:59,109
.إنها مكتوبة حرفياً في برنامجك

58
00:05:59,193 --> 00:06:01,904
.وأنا راضية تماماً عن هذه الخدمة

59
00:06:02,946 --> 00:06:06,325
لكن إيجاد الإجابة
.ليس دائماً هو الهدف من البحث عن المعنى

60
00:06:06,408 --> 00:06:08,994
.بل السعي كذلك ينير البصيرة

61
00:06:10,329 --> 00:06:13,290
.لم تختر الإلهات أن يتفرقن إلى 3 أقمار

62
00:06:13,916 --> 00:06:15,751
.إنهن يتقن إلى الاتحاد ثانيةً

63
00:06:16,627 --> 00:06:19,880
يُقال إن أرض "مايدن" الملحية
.تكونت من دموعهن

64
00:06:19,963 --> 00:06:23,842
.لكن تضحيتهن هي التي أنعمت علينا بالكمال

65
00:06:23,926 --> 00:06:28,096
،في كل لحظة من حياتنا
.نملك القدرة على اختيار طريقنا

66
00:06:28,180 --> 00:06:33,143
الإلهات يرشدننا في كل خطوة
،إلى الخدمة والحقيقة

67
00:06:33,936 --> 00:06:36,438
.كما يرشدننا إلى مركز دوامة هائلة

68
00:06:40,484 --> 00:06:44,780
،و"زيفر هاليما" تلك التي تتحدانا
كيف كان طريقها؟

69
00:06:45,322 --> 00:06:48,951
،"إنها من "ميروس تويلف
.ووُلدت مؤمنة بالديانة

70
00:06:49,034 --> 00:06:52,162
،بعد الزلازل التي وقعت هناك
،أصبحت ما يشبه المنقذة

71
00:06:52,246 --> 00:06:54,039
.وتزعمت جهود الإعمار

72
00:06:54,122 --> 00:06:56,708
.لكنها رُقّيت إلى رتبة "زيفر" لأقل من عام

73
00:06:57,751 --> 00:07:00,587
.بدأت لتوها ترفع نفسها من الأنقاض

74
00:07:01,547 --> 00:07:03,966
،اعذرني يا صاحب الجلالة
لكننا دخلنا غلاف "مايدن" الجوي

75
00:07:04,049 --> 00:07:06,343
.وسنصل إلى "قصر الملح" قريباً

76
00:07:31,577 --> 00:07:33,620
أمستعدة لمقابلة الحشود الصاخبة؟

77
00:07:34,663 --> 00:07:37,082
.كنت أنوي البقاء على متن السفينة

78
00:07:37,165 --> 00:07:38,333
لماذا؟

79
00:07:38,417 --> 00:07:41,378
"واضح أن كثيرين على "مايدن
.يعرفون أنني مؤمنة بدينهم

80
00:07:41,879 --> 00:07:44,089
.قد يُستغل هذا ضد مصلحتك

81
00:07:44,173 --> 00:07:45,674
.لا تكوني سخيفة

82
00:07:47,134 --> 00:07:51,471
أنت نافذتي الحقيقية الوحيدة
.على المعتقدات اللومينية

83
00:07:55,809 --> 00:07:56,810
.ستأتين

84
00:08:25,047 --> 00:08:26,590
."زيفر هاليما"

85
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
.مرحباً بك على "مايدن" يا صاحب الجلالة

86
00:08:31,720 --> 00:08:35,640
،أعرف أن ترتيب حفل رسمي قد يكون شاقاً

87
00:08:36,140 --> 00:08:38,101
"لذلك قدمت طلباً لحلقة الـ"زيفر

88
00:08:38,184 --> 00:08:40,854
.ومُنحت شرف الترحيب بكم وحدي

89
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
وحدك؟

90
00:08:42,731 --> 00:08:47,027
لا شك في أن صاحب السمو
،معتاد درجة معينة من الأبهة

91
00:08:47,611 --> 00:08:51,114
لكن نظراً للظروف الحزينة
،"بسبب وفاة الـ"بروكسيما

92
00:08:51,907 --> 00:08:54,368
…شعرت بأن ترتيب استقبال مبهرج سيكون

93
00:08:55,452 --> 00:08:56,787
.وقحاً

94
00:08:56,870 --> 00:08:57,913
.بالتأكيد

95
00:08:58,997 --> 00:09:03,043
.أريد أن أشكرك من قلبي على زيارتك لنا

96
00:09:03,126 --> 00:09:07,673
حضورك يكشف مدى أهمية اللومينية
.للإمبراطورية

97
00:09:08,257 --> 00:09:12,594
.تعبيراً عن شكري، أودّ تقديم شراب لك

98
00:09:22,187 --> 00:09:25,148
.الماء من رحم "ماذر" نفسه

99
00:09:25,732 --> 00:09:28,861
يُقال إن الملح الذي في هذه الكأس
قادر على إزالة أي نيات شائبة

100
00:09:28,944 --> 00:09:30,863
.من عقول من يشربون منها

101
00:09:30,946 --> 00:09:34,616
للأسف، صاحب الجلالة
.لا يقبل شرب أي مشروب لم يُختبر

102
00:09:34,700 --> 00:09:39,913
أخشى أن الشوائب التي قد تكون بداخلي
.يجب أن تبقى خفية

103
00:09:39,997 --> 00:09:42,833
.أحسب أنك أنت الذي يفضّل إخفاءها

104
00:09:45,169 --> 00:09:48,672
.على أي حال، أتطلع إلى أن نتعارف جيداً

105
00:09:50,048 --> 00:09:51,717
.باركتكم الإلهات جميعاً

106
00:10:01,685 --> 00:10:04,021
ما الكلمة التي أبحث عنها؟

107
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
مستحقة؟

108
00:10:06,398 --> 00:10:07,524
.ستفي بالغرض

109
00:10:09,067 --> 00:10:11,570
.لا أحسب أنها كانت تحاول تسميمك

110
00:10:11,653 --> 00:10:13,488
.لا، ليس حرفياً

111
00:10:13,572 --> 00:10:15,782
لكنني لا أحسب أن أي شخص له نيات طاهرة

112
00:10:15,866 --> 00:10:18,744
.سيتملق أحداً كي يكون في استقبالي

113
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
.احذروا

114
00:10:39,515 --> 00:10:41,225
.هدفنا قد يكون مسلحاً

115
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
.أو قد يكون ميتاً

116
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
.إنه حي

117
00:10:46,730 --> 00:10:49,566
سفن الإمبراطورية
…تجيد الحفاظ على أرواح من على متنها

118
00:10:50,108 --> 00:10:51,652
.كما تجيد سلب أرواح الآخرين

119
00:11:02,204 --> 00:11:04,998
.أنت حي أيها القائد لأنك ذو أهمية لنا

120
00:11:06,208 --> 00:11:07,751
.وأنتم ميتون بالفعل

121
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
.لكنكم لا تعرفون ذلك بعد

122
00:11:11,880 --> 00:11:13,090
.بالتأكيد نعرفه

123
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
.نحن جيش من الأشباح

124
00:11:41,952 --> 00:11:44,162
.أنت. من هنا

125
00:12:08,312 --> 00:12:09,354
هل أنت بخير؟

126
00:12:11,982 --> 00:12:13,358
."جيا"

127
00:12:16,778 --> 00:12:17,905
ماذا حدث هنا؟

128
00:12:21,074 --> 00:12:22,409
.رباه

129
00:12:22,492 --> 00:12:24,870
.لا بأس. أنت بخير

130
00:12:25,954 --> 00:12:28,707
.إن نجونا، فستكون قصة لطيفة ذات يوم

131
00:12:33,045 --> 00:12:35,547
.لنخرج من هنا الآن قبل أن نُصاب

132
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
.معنا قائمة الطاقم

133
00:12:56,026 --> 00:12:57,694
.رتّبي الأسماء

134
00:12:57,778 --> 00:13:02,783
أحتاج إلى معرفة المهندسين البيئيين
.ومهندسي نظام الدفع والملاحة الفضائية

135
00:13:03,367 --> 00:13:05,118
."وتواصل مع فريق "ألدر

136
00:13:05,953 --> 00:13:07,871
.أريد تجهيز المقاتلات للانطلاق

137
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
.إنها ما تزال عند الفوهة البركانية

138
00:13:10,374 --> 00:13:12,751
.قل لهم أن يسرعوا في العمل

139
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
.إنفكتس" لن تنتظر إلى الأبد"

140
00:13:17,130 --> 00:13:18,131
لم لا تزال حية؟

141
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
."تلك "الخزانة

142
00:13:23,345 --> 00:13:24,847
.إنها أسوأ شيء مجهول

143
00:13:25,722 --> 00:13:27,724
.ويبدو أنها مفتاحها

144
00:13:29,476 --> 00:13:31,228
،بمجرد أن نبطل مفعولها

145
00:13:31,311 --> 00:13:32,938
.سنقتلها

146
00:13:33,856 --> 00:13:35,858
أمتأكدة من أن هذا سينجح أيتها الصيادة؟

147
00:13:36,316 --> 00:13:38,527
،إنفكتس" هي خلاصنا"

148
00:13:39,236 --> 00:13:42,364
.ولقد حصلنا عليها بآلامنا

149
00:13:58,338 --> 00:13:59,381
أمستعد؟

150
00:14:10,726 --> 00:14:12,519
أهذه أسماء طاقمكم الأصلي؟

151
00:14:13,103 --> 00:14:15,731
."كل شخص خدم على متن "دليفرنس

152
00:14:16,481 --> 00:14:20,903
ستلاحظين أننا خسرنا بعضهم بسبب الشيخوخة
."أو الحوادث عندما استعمرنا "ترمنوس

153
00:14:21,403 --> 00:14:23,280
.أريني المهندس البيئي

154
00:14:34,708 --> 00:14:37,377
"جاسنتا روف) - مهندسة بيئية)"

155
00:14:37,461 --> 00:14:38,921
الملاحة الفضائية؟

156
00:14:40,672 --> 00:14:41,798
من كان مساعده؟

157
00:14:43,050 --> 00:14:45,761
.أنا. كان ذلك تخصصي

158
00:14:47,346 --> 00:14:48,680
نظام الدفع؟

159
00:14:50,641 --> 00:14:53,685
."درس في أكاديمية "كريتو أوربيتال

160
00:14:54,770 --> 00:15:00,943
عمل لأكثر من 5000 ساعة
.على مركبات نقل وتجارة إمبراطورية

161
00:15:01,026 --> 00:15:02,528
.مركبات أبطأ من الضوء وأخرى أسرع منه

162
00:15:05,614 --> 00:15:07,574
.تحاولين تجميع طاقم لسفينة قفز

163
00:15:07,658 --> 00:15:09,868
فلماذا أسقطت سفينة القائد "دوروين"؟

164
00:15:10,452 --> 00:15:14,373
.لأنني أريد الرجل نفسه، لا سفينته التافهة

165
00:15:14,456 --> 00:15:16,834
.ما فعلتموه هو عدوان حربي

166
00:15:17,417 --> 00:15:18,669
.معنا من نحتاج إليهم

167
00:15:18,752 --> 00:15:21,630
.أوصلوا الطاقة إلى السور وأعيدوا تشفيره

168
00:15:21,713 --> 00:15:24,216
.لا أريدهم أن يهربوا قبل أن ننتهي

169
00:15:30,681 --> 00:15:32,766
.مرحباً -
.أهلاً -

170
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
.سأشرح هذا مرة واحدة فقط

171
00:15:48,240 --> 00:15:51,076
جماعة الأساس لديها سعة من المعرفة
.نفتقر إليها

172
00:15:51,660 --> 00:15:54,288
لذلك نحتاج إلى بعض جماعتكم

173
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
.ليساعدونا على إصلاح سفينة نجمية

174
00:15:57,833 --> 00:16:00,002
،إن سارت الإصلاحات وفق الخطة

175
00:16:00,085 --> 00:16:04,047
"فسوف نغادر "ترمنوس
.وستستأنفون حياتكم كما تعرفونها

176
00:16:04,131 --> 00:16:06,884
،إن رفضتمونا، فسوف نموت جميعاً

177
00:16:07,676 --> 00:16:09,553
.أناكريون" و"ترمنوس" على حد سواء"

178
00:16:09,636 --> 00:16:12,097
.جاسنتا روف"، تقدمي"

179
00:16:16,935 --> 00:16:19,688
هل كنت كبير المهندسين البيئيين
على سفينة "دليفرنس"؟

180
00:16:19,771 --> 00:16:22,024
.نعم. لكنني لن أساعدكم

181
00:16:22,524 --> 00:16:24,610
.ولائي لجماعة الأساس

182
00:16:33,660 --> 00:16:35,621
.أطلقت النار على رجل واحدة

183
00:16:35,704 --> 00:16:37,331
.زوجك لديه رجل أخرى

184
00:16:37,998 --> 00:16:39,708
هل تفهمينني؟

185
00:16:46,048 --> 00:16:47,216
."أكيفا لي"

186
00:16:50,802 --> 00:16:54,056
أيمكنك صيانة محرك طي كميّ
على مقاتلة من درجة "ألتير"؟

187
00:16:55,474 --> 00:16:56,475
.نعم

188
00:17:03,106 --> 00:17:04,483
."لويس بايرين"

189
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
…أرجوك، مرّ 30 عاماً منذ أن

190
00:17:14,535 --> 00:17:17,162
أمتأكد من أن هؤلاء هم كل من نحتاج إليه؟

191
00:17:23,836 --> 00:17:25,963
.حسبتك كنت تحاولين تسميمي

192
00:17:27,589 --> 00:17:30,008
."لقد ساعدتني أوراق "وولفزبريث

193
00:17:30,926 --> 00:17:32,594
.خفّ ألمي اليوم

194
00:17:32,678 --> 00:17:33,971
.يسعدني ذلك يا صاحب الجلالة

195
00:17:34,805 --> 00:17:37,099
.سيشرفني أن أقدّم أي مساعدة أخرى

196
00:17:37,182 --> 00:17:39,643
يمكنك تقديم مساعدة أخرى

197
00:17:40,227 --> 00:17:45,023
إذا قبلت ندمي
.على الطريقة التي كلّمتك بها يومئذ

198
00:17:51,446 --> 00:17:52,990
.التناظر ممتاز هنا

199
00:17:53,657 --> 00:17:55,409
.السياجات تُقلّم كل يوم

200
00:17:56,201 --> 00:17:58,954
إنها محاولة حمقاء للتحكم
.في ما لا يمكن التحكم فيه

201
00:18:05,836 --> 00:18:08,505
…النباتات تنمو باتجاه الضوء

202
00:18:10,174 --> 00:18:11,175
صح؟

203
00:18:12,259 --> 00:18:13,385
.نعم يا صاحب الجلالة

204
00:18:24,271 --> 00:18:26,523
…أعرف أنني أخبرتك بأن تتخلصي منها

205
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
.لكن اتركيها

206
00:18:31,236 --> 00:18:32,988
.عسى ألّا يخفت النور أبداً

207
00:18:34,406 --> 00:18:35,616
.أشك في ذلك

208
00:18:41,788 --> 00:18:46,126
.عندما أستدعيك، فأنا أتوقع مجيئك فوراً

209
00:18:47,377 --> 00:18:50,297
.كما ترى، عندي مفاجأة لك

210
00:18:50,881 --> 00:18:53,550
.تحدّ في أول صيد لك

211
00:18:53,634 --> 00:18:56,887
.طيور "غيلي" الجارحة
إنها تجيد التخفّي في محيطها

212
00:18:56,970 --> 00:18:59,681
،حتى إن مجرد إيجادها يكون صعباً جداً
.فضلاً عن اصطيادها

213
00:19:00,307 --> 00:19:03,685
.ابحث عن الحركة، لا اللون

214
00:19:04,811 --> 00:19:08,524
،في الظروف العادية
.كان الأخ "داي" ليعلّمك الصيد

215
00:19:08,607 --> 00:19:11,985
لكن بما أنه قرر مخالفة التقاليد
،"وغادر "ترانتور

216
00:19:12,069 --> 00:19:14,321
.فتلك المسؤولية تقع على عاتقي

217
00:19:14,404 --> 00:19:16,365
هل تواصل معك؟ -
.لا -

218
00:19:16,949 --> 00:19:18,283
.ولن يتواصل معك

219
00:19:19,660 --> 00:19:22,246
اعتبرها فرصتك النادرة

220
00:19:22,329 --> 00:19:25,958
.كي تمارس استقلاليتك

221
00:19:34,716 --> 00:19:36,218
.أول صيد اليوم

222
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
…أشك في أنك رأيت ذلك الكائن قبل أن أصيبه

223
00:19:46,436 --> 00:19:47,771
.ضربة حظ

224
00:19:47,855 --> 00:19:48,856
.هي كذلك

225
00:19:49,523 --> 00:19:52,526
.أمهلني اليوم وسأقلب ذلك الحظ مهارة

226
00:19:53,110 --> 00:19:54,987
.أفضّل أن أقلبه بنفسي

227
00:19:56,113 --> 00:19:58,824
.لقد أحسنت الصيد

228
00:19:59,992 --> 00:20:01,034
.وأنت أيضاً

229
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
.بحق الأقمار الـ4، إنها ثقيلة

230
00:20:08,876 --> 00:20:10,335
بولي"؟" -
.تباً -

231
00:20:11,587 --> 00:20:12,921
.تباً يا "بولي". لقد آلمني ذلك

232
00:20:13,005 --> 00:20:14,256
.آسف

233
00:20:15,632 --> 00:20:16,633
أين نحن؟

234
00:20:16,717 --> 00:20:18,135
.قنوات الطاقة الحرارية الجوفية

235
00:20:18,218 --> 00:20:20,345
.رأيناك في السجن وسحبناك إلى هنا

236
00:20:21,221 --> 00:20:23,015
.أنت أثقل مما يبدو عليك

237
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
.شكراً

238
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
.أيتها الحارسة

239
00:20:31,648 --> 00:20:32,900
ما معنى "إنفكتس"؟

240
00:20:33,483 --> 00:20:34,735
أين سمعت ذلك الاسم؟

241
00:20:35,569 --> 00:20:39,573
.قالته "فارا" عندما كانت معك
.لم أميّز إلا تلك الكلمة

242
00:20:40,073 --> 00:20:43,327
.كانت مدمّرة أسطورية. لكنها اختفت منذ قرون

243
00:20:43,410 --> 00:20:44,786
.كأنها سفينة شبح

244
00:20:44,870 --> 00:20:47,706
.أحسب أن "فارا" وجدتها

245
00:20:55,714 --> 00:20:58,217
!على الأرض -
.انبطحا -

246
00:20:58,842 --> 00:21:01,261
."سالفور" -
.أبي -

247
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
!"هيوغو"

248
00:21:04,348 --> 00:21:06,683
!وأنت أيضاً -
."العمدة "هاردن -

249
00:21:07,976 --> 00:21:09,228
."حمداً لـ"سلدون

250
00:21:09,311 --> 00:21:10,854
ماذا تفعلان هنا؟

251
00:21:10,938 --> 00:21:13,232
الأناكريونيون أعادوا تشفير السور
.وحبسونا في الخارج

252
00:21:13,315 --> 00:21:15,817
.رأينا أن الهيكل هو آمن مكان للاختباء

253
00:21:15,901 --> 00:21:18,028
.قلت له إنه أحد محطات دورياتك الليلية

254
00:21:18,111 --> 00:21:20,072
.دعا الكلام الحميمي لوقت لاحق

255
00:21:20,155 --> 00:21:21,990
.نحتاج الآن إلى خطة للرجوع

256
00:21:22,074 --> 00:21:23,784
.لن نرجع

257
00:21:23,867 --> 00:21:25,702
ماذا تقصدين بذلك؟

258
00:21:28,163 --> 00:21:30,707
المقاتلات الأناكريونية
.عند حقل الطاقة الجوفية

259
00:21:30,791 --> 00:21:34,378
.دعك من المقاتلات. يجب أن نحمي الأساس

260
00:21:34,461 --> 00:21:36,964
.هذا من أجل حماية الأساس

261
00:21:37,047 --> 00:21:40,884
.أحسب أن "فارا" تبحث عن سفينة حربية
.مدمرة كواكب

262
00:21:40,968 --> 00:21:43,929
،إن وجدتها
.فسوف تجرّ المجرة بأسرها إلى الحرب

263
00:21:44,012 --> 00:21:46,306
."هذه الأزمة الـ1 التي تنبأ بها "سلدون

264
00:21:46,890 --> 00:21:50,352
…الخزانة" تصحو الآن. الحدس يدفعني"

265
00:21:52,062 --> 00:21:56,108
هاري" وضعني هنا لإيقاف الأناكريونيين"
.وهو يساعدني على معرفة طريقة لذلك

266
00:21:57,025 --> 00:22:00,028
،لذلك سأتبع ذلك الحدس

267
00:22:00,112 --> 00:22:02,781
وسنفجّر تلك المقاتلات. أفهمتما؟

268
00:22:04,533 --> 00:22:05,951
.نعم يا سيدتي

269
00:22:06,034 --> 00:22:07,953
.أما أنتما، فستبقيان هنا

270
00:22:08,036 --> 00:22:09,288
.لكننا أنقذناك

271
00:22:10,330 --> 00:22:12,040
.وأنا شاكرة لكما

272
00:22:12,124 --> 00:22:13,750
،لكن هذه مهمة خطيرة

273
00:22:13,834 --> 00:22:15,752
.ولن أتسبب في مقتلكما

274
00:22:28,891 --> 00:22:30,434
.صاحب الجلالة المعظّم

275
00:22:30,517 --> 00:22:33,937
،توقعت رؤية حشود صاخبة في استقبالي

276
00:22:34,021 --> 00:22:36,732
.لكنني وجدت مهرطقة ترحب بي

277
00:22:36,815 --> 00:22:39,026
.خالص اعتذاري يا صاحب السمو

278
00:22:39,109 --> 00:22:41,862
.أعدك بأن بانتظارك ترحيب يليق بجلالتك

279
00:22:43,739 --> 00:22:46,033
."اسمح لي بتقديم "زيفر غيلات

280
00:22:46,950 --> 00:22:48,911
.باركتك الإلهات يا صاحب الجلالة

281
00:22:49,912 --> 00:22:51,830
."الشرف لي يا "زيفر

282
00:22:52,331 --> 00:22:56,335
."تعازيّ في وفاة "بروكسيما أوبال

283
00:22:56,418 --> 00:23:00,506
.شكراً يا صاحب الجلالة
.إنها مناسبة حزينة، لكنها مبشرة أيضاً

284
00:23:00,589 --> 00:23:02,132
.لك تحديداً

285
00:23:02,216 --> 00:23:05,719
.سأقبل قرار حلقة الـ"زيفر" بصدر رحب

286
00:23:05,802 --> 00:23:07,971
أخبرنا، إلى أي مرشحة تحسبهم يميلون؟

287
00:23:08,055 --> 00:23:11,391
"ما تزال "زيفر غيلات
."هي الأوفر حظاً لتصبح "بروكسيما

288
00:23:11,475 --> 00:23:16,271
لكن تحوّل الموقف في اتجاه آخر غير مرغوب فيه
.لن يتطلب الكثير

289
00:23:16,355 --> 00:23:17,356
.أفهم

290
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
.نريد مساعدتك بأي طريقة ممكنة

291
00:23:21,902 --> 00:23:23,737
.هذا من وافر كرمكم

292
00:23:23,820 --> 00:23:28,075
.لا ننكر أن "هاليما" تملك كاريزما فطرية

293
00:23:28,867 --> 00:23:32,412
.أرى أنه من الضروري لي أن أقدّم شيئاً قيّماً

294
00:23:32,496 --> 00:23:37,417
،مع كامل احترامي يا صاحب الجلالة
.البنية التحتية تتداعى

295
00:23:37,501 --> 00:23:40,796
.لطالما كان الماء العذب باهظاً ويصعب إيجاده

296
00:23:40,879 --> 00:23:44,675
.إنهم يجدون في "هاليما" تلك ما يروي ظمأهم

297
00:23:44,758 --> 00:23:47,010
.أرى أن لدينا حلاً لذلك

298
00:23:47,094 --> 00:23:51,181
.سنأخذ مجاز "هاليما" ونجعله حقيقياً

299
00:23:55,811 --> 00:24:00,858
،"زيفر غيلات"
،تكريماً لتنصيبك الـ"بروكسيما" القادمة

300
00:24:00,941 --> 00:24:04,444
ستبني الإمبراطورية نظام تحلية مياه
.بامتداد القمر

301
00:24:05,028 --> 00:24:09,074
لن يعيش شعبك بعد الآن
.من دون مياه شرب نظيفة

302
00:24:13,662 --> 00:24:16,582
.أعجز عن التعبير عن شكري يا صاحب السمو

303
00:24:17,875 --> 00:24:21,170
."باركتك الإلهات يا "زيفر غيلات

304
00:24:39,229 --> 00:24:40,230
هل أنت بخير؟

305
00:24:40,939 --> 00:24:43,275
.لا أحتمل هذه الرياح

306
00:24:43,859 --> 00:24:46,695
.قضيت السنوات الـ1 وقبضتاي مغلقتان

307
00:24:47,196 --> 00:24:48,363
:أمك قالت ذات يوم

308
00:24:48,447 --> 00:24:50,824
.افتح قبضتيك يا رجل"
".لا يمكنك أن تلكم الرياح

309
00:24:50,908 --> 00:24:53,160
.واصل السير يا "هيوغو". سنلحق بك

310
00:24:56,788 --> 00:25:01,001
"نشأة المرء على "ترانتور
…وقضاؤه طفولته في البيت

311
00:25:02,628 --> 00:25:03,879
.يجعلانه ضعيفاً

312
00:25:05,255 --> 00:25:07,633
."أنت لا تتحدث كثيراً عن "ترانتور

313
00:25:08,842 --> 00:25:10,010
ما فائدة ذلك؟

314
00:25:10,886 --> 00:25:12,262
.لن نرجع إليه أبداً

315
00:25:12,763 --> 00:25:14,014
هل كان سيئاً؟

316
00:25:14,765 --> 00:25:17,601
.بل كان مذهلاً

317
00:25:17,684 --> 00:25:21,522
،جدّاك عملا في تشييد الجسر النجمي
.لذلك كنا ميسورين الحال

318
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
.المعجزات كانت في كل مكان

319
00:25:24,566 --> 00:25:26,693
نوافير عائمة

320
00:25:26,777 --> 00:25:29,696
وعروض ماء متزامنة فيها حيتان

321
00:25:29,780 --> 00:25:32,658
وأشياء تسبح فوق رأسك
.في حالة انعدام الجاذبية

322
00:25:33,367 --> 00:25:35,202
.والطعام… يا إلهي

323
00:25:35,285 --> 00:25:37,496
.كل شيء كان الأفضل

324
00:25:38,121 --> 00:25:39,623
أتحسبينني سميناً الآن؟

325
00:25:42,042 --> 00:25:43,585
."لكنني سأخبرك بشيء يا "سال

326
00:25:45,587 --> 00:25:51,593
كنا نعرف أنه مبنيّ
.على جبل من الكذب والخداع

327
00:25:52,553 --> 00:25:55,138
تريليون شخص يعملون في الظل

328
00:25:55,222 --> 00:25:56,682
.ليجعلوا كل شيء برّاقاً

329
00:25:56,765 --> 00:25:59,768
.لن يستمر إذا رفعت عنه الغطاء

330
00:26:01,019 --> 00:26:03,856
ثم بدأ "هاري" يحدث اضطرابات
.بحديثه عن الانهيار

331
00:26:03,939 --> 00:26:07,484
.لم أفهم شيئاً مما كان يقوله

332
00:26:07,568 --> 00:26:09,611
.لكنك آمنت بالخطة

333
00:26:09,695 --> 00:26:13,365
"بل آمنت بفتاة اسمها "ماري هاردن

334
00:26:13,448 --> 00:26:16,076
.كنت أرغب كثيراً في ممارسة الحب معها

335
00:26:16,159 --> 00:26:17,536
.أبي

336
00:26:19,496 --> 00:26:21,331
.وهي آمنت بالخطة

337
00:26:21,915 --> 00:26:23,834
هل انضممت إلى جماعة الأساس من أجل فتاة؟

338
00:26:23,917 --> 00:26:25,377
.نعم

339
00:26:25,460 --> 00:26:28,005
هل ندمت قط على مجيئك إلى هنا؟

340
00:26:32,301 --> 00:26:34,303
وجدتك بسبب مجيئي، أليس كذلك؟

341
00:26:35,262 --> 00:26:36,263
.هيا بنا

342
00:27:00,746 --> 00:27:02,247
.ذلك لا يبدو جيداً

343
00:27:08,837 --> 00:27:11,340
إنهم يضعون متفجرات
.عند خلايا الطاقة الحرارية

344
00:27:11,423 --> 00:27:12,966
.ستدمر المدينة بأسرها

345
00:27:13,759 --> 00:27:16,053
.يجب علينا أن نفسد خطتهم

346
00:27:18,847 --> 00:27:22,059
،إن تمكنت من الاقتراب
،فقد أصوّب على إحدى أسطوانات المتفجرات

347
00:27:22,559 --> 00:27:24,645
.وقد تفجّر مقاتلة أو مقاتلتين

348
00:27:26,813 --> 00:27:29,483
يمكن للقناصة المحترفة التصويب من بعيد
.وتدمير المقاتلات الـ3 كلها

349
00:27:29,566 --> 00:27:30,651
."سالفور"

350
00:27:30,734 --> 00:27:32,486
.لا. لن تفعل شيئاً يا أبي

351
00:27:32,569 --> 00:27:34,696
.أنت مسنّ وسمين جداً وبصرك ضعيف

352
00:27:34,780 --> 00:27:35,906
.لن تنجو أبداً

353
00:27:36,907 --> 00:27:39,284
.أنت ابنة أمك بالتأكيد

354
00:27:53,173 --> 00:27:55,676
.تركيزك ومهارتك استثنائيان يا صاحب الجلالة

355
00:27:56,426 --> 00:27:57,845
.6 إصابات

356
00:27:57,928 --> 00:28:01,765
.الأخ "داسك" سيُذهل. لقد حطمت رقمه القياسي

357
00:28:01,849 --> 00:28:03,183
كم طائراً اصطاد؟

358
00:28:03,267 --> 00:28:04,977
.3 في أفضل مرة له

359
00:28:05,060 --> 00:28:06,728
.وبعد كثير من التدرب

360
00:28:08,146 --> 00:28:10,023
.أيها الوغد الجبان

361
00:28:11,275 --> 00:28:12,818
.كان هذا ليصير الـ4

362
00:28:13,402 --> 00:28:16,071
.ارمها بين الشجيرات. خذها الآن. قتلت 3 فقط

363
00:28:16,947 --> 00:28:18,949
!قتلت 3. هل تفهم؟ تحرك

364
00:28:22,953 --> 00:28:25,664
أخي "دون"، كيف كان صيدك؟

365
00:28:26,623 --> 00:28:27,624
.3

366
00:28:27,708 --> 00:28:30,335
.وصلت إلى رقمي القياسي في أول محاولة لك

367
00:28:30,419 --> 00:28:31,962
.روموس" ساعدني كثيراً"

368
00:28:32,838 --> 00:28:34,339
."عمل استثنائي يا أخي "دون

369
00:28:34,423 --> 00:28:36,133
.أنت صياد بالفطرة

370
00:28:36,633 --> 00:28:37,759
.اشرب كي نحتفل

371
00:28:45,517 --> 00:28:49,605
.أنت تصطاد كالرجال
هل تعتبر نفسك رجلاً الآن؟

372
00:28:50,564 --> 00:28:52,816
لا أعرف. أحسب ذلك؟

373
00:28:52,900 --> 00:28:56,361
.لا يحل مكان الرجل إلا رجل

374
00:28:58,655 --> 00:29:01,867
."أحسب أن الوقت قد حان لتزور فناء "غوسيمر

375
00:29:03,702 --> 00:29:07,664
.إدارة الإمبراطورية صعبة

376
00:29:07,748 --> 00:29:10,042
.ونحن بشر في النهاية

377
00:29:10,125 --> 00:29:15,380
نحتاج إلى التعبير
.عن مخاوفنا وكرهنا واستيائنا

378
00:29:16,006 --> 00:29:18,842
."تُمحى ذاكرتهم قبل أن يغادروا "ترانتور

379
00:29:18,926 --> 00:29:21,845
.كليون" الأول طوّر النظام"

380
00:29:21,929 --> 00:29:23,180
.إنه ممتاز حقاً

381
00:29:24,181 --> 00:29:25,182
إذاً؟

382
00:29:27,726 --> 00:29:29,228
أيهنّ تحب؟

383
00:29:33,857 --> 00:29:36,568
أي متعة تريد يا صاحب الجلالة؟

384
00:29:36,652 --> 00:29:38,445
ألن تتذكري ما سيحدث؟

385
00:29:40,155 --> 00:29:42,407
.لن أتذكر شيئاً بعد الليلة يا صاحب الجلالة

386
00:29:43,492 --> 00:29:46,870
أيمكنني أن أخبرك بأي شيء

387
00:29:47,621 --> 00:29:49,122
ولن تتذكريه غداً؟

388
00:29:49,206 --> 00:29:50,374
.صحيح

389
00:29:51,083 --> 00:29:52,751
ألا يضايقك ذلك؟

390
00:29:53,752 --> 00:29:55,879
.ذكرى هذه اللذة ليست ملكي

391
00:29:56,672 --> 00:29:58,215
.إنها ملك صاحب الجلالة

392
00:30:05,681 --> 00:30:09,726
أترغب في متعة الحديث؟
.أنا ملمّة بمواضيع كثيرة

393
00:30:24,825 --> 00:30:25,868
.استديري

394
00:30:39,965 --> 00:30:41,633
.سأقول لهم إنك أبليت حسناً

395
00:30:43,677 --> 00:30:47,222
.وبقدر ما ستتذكرين، فقد أبليت حسناً

396
00:30:49,016 --> 00:30:50,559
.لم يلمسني

397
00:30:51,560 --> 00:30:53,020
ماذا فعل إذاً؟

398
00:30:54,980 --> 00:30:56,064
.تكلّم فقط

399
00:30:58,734 --> 00:31:00,569
.أخبريني بكل ما قاله لك

400
00:31:10,996 --> 00:31:12,247
هل أنت بخير يا "سال"؟

401
00:31:12,831 --> 00:31:14,166
.اقتربت من نطاق التصويب

402
00:31:14,249 --> 00:31:16,502
أريد تحديد اتجاه الرياح وسرعتها
.ويمكنني التصويب

403
00:31:36,396 --> 00:31:38,273
سالفور"؟ "سال"؟"

404
00:31:39,775 --> 00:31:41,193
.لقد حدث ثانية -
ماذا؟ -

405
00:31:41,276 --> 00:31:43,487
.اختلال أو نوبة مرضية أو شيء مثل ذلك

406
00:31:44,321 --> 00:31:46,448
.سيرونها إن لم نرجعها

407
00:31:46,532 --> 00:31:49,868
.أرجع أنت "سالفور". وسأفجّر المقاتلات

408
00:31:54,164 --> 00:31:57,626
لا يُوجد إلا سيناريو واحد
،تغادر فيه السفينة وفق الخطة

409
00:31:57,709 --> 00:32:02,130
وهو الذي يصبح من المستحيل فيه
.أن تبقى على متنها

410
00:32:02,214 --> 00:32:04,299
.لن أقتل نفسي

411
00:32:06,635 --> 00:32:07,678
.ستقتلني أنت

412
00:32:08,679 --> 00:32:11,098
.أنت "هاري سلدون". يمكنك إصلاح ذلك

413
00:32:11,181 --> 00:32:12,975
.أقول لك إنني أعجز عن إصلاحه

414
00:32:13,058 --> 00:32:14,393
ألا تفهم؟

415
00:32:14,476 --> 00:32:20,357
.سينهار كل ما نفعله لأنك تبقى معها

416
00:32:21,191 --> 00:32:25,320
.وكل ما ضحى الجميع من أجله سيضيع هباء

417
00:32:26,029 --> 00:32:28,240
.تعرف أن كلامي صحيح

418
00:32:29,533 --> 00:32:30,868
هل تثق بالرياضيات؟

419
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
.أكره الرياضيات

420
00:32:33,912 --> 00:32:35,205
هل تثق بي؟

421
00:32:35,706 --> 00:32:37,499
،أتمنى لو لم أقابلك قط

422
00:32:38,000 --> 00:32:40,043
.ولم أسرق كتبك اللعينة

423
00:32:41,128 --> 00:32:42,212
.لكنك فعلت

424
00:32:43,046 --> 00:32:45,174
،وها نحن هنا الآن

425
00:32:45,841 --> 00:32:50,637
.مجرة كاملة تدور حول أفعال فرد. أنت

426
00:32:58,270 --> 00:33:01,773
.اذهب مباشرة إلى حجيرة النوم المبرّد
.إنها مبرمجة لك

427
00:33:01,857 --> 00:33:04,318
.ولا تتوقف كي تودّعها

428
00:33:05,694 --> 00:33:07,487
.لا تورطها في هذا الأمر

429
00:33:28,550 --> 00:33:30,093
سالفور"؟"

430
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
.حدث مجدداً -
أعرف. أيمكنك التصويب؟ -

431
00:33:34,806 --> 00:33:36,642
.نعم -
.هيا إذاً -

432
00:34:02,543 --> 00:34:04,211
أين أبي؟

433
00:34:04,294 --> 00:34:06,755
.ذهب لتدمير المقاتلات بعدما فقدت وعيك

434
00:34:09,174 --> 00:34:10,551
.لن يصل

435
00:34:16,723 --> 00:34:18,225
.إنهم كثيرون

436
00:34:47,379 --> 00:34:49,715
."واصلي تغطيتي يا "سال
.سأدمّر تلك المركبات

437
00:34:49,797 --> 00:34:51,592
.لا يا أبي

438
00:35:12,446 --> 00:35:13,947
!النجدة

439
00:35:15,282 --> 00:35:16,283
!أبي

440
00:35:22,623 --> 00:35:24,958
."سالفور هاردن"، حارسة "ترمنوس"

441
00:35:25,042 --> 00:35:28,045
.أبي -
.يجب أن تحمي الخطة -

442
00:35:28,128 --> 00:35:29,671
.أرجوك يا أبي

443
00:35:57,533 --> 00:35:59,326
."افتحي قبضتيك يا "سالفور

444
00:36:03,580 --> 00:36:04,998
!لا، أبي

445
00:36:05,082 --> 00:36:06,792
.لا تقاومي الريح

446
00:36:12,714 --> 00:36:14,925
!أبي

447
00:36:16,134 --> 00:36:17,135
!لا

448
00:36:18,554 --> 00:36:20,722
!لا

449
00:36:40,742 --> 00:36:42,870
.يجب أن تري المنظر من هنا

450
00:36:48,917 --> 00:36:51,295
.لا ينبغي أن أكون هنا يا صاحب الجلالة

451
00:36:53,881 --> 00:36:56,008
.تعالي. لا بأس

452
00:37:08,020 --> 00:37:09,354
.قلت إنك ستحبين المنظر

453
00:37:25,662 --> 00:37:26,747
.الرياض المنمقة

454
00:37:28,874 --> 00:37:29,917
.المماشي

455
00:37:31,627 --> 00:37:32,669
.الحديقة الكبرى

456
00:37:35,088 --> 00:37:38,425
.انظري كم هي دقيقة ومنظمة

457
00:37:39,426 --> 00:37:41,011
.كل شيء في مكانه

458
00:37:43,805 --> 00:37:45,015
.لطالما أحببت ذلك

459
00:37:48,143 --> 00:37:49,770
.تعالي لتريها من هنا

460
00:37:57,486 --> 00:37:59,738
.ليست عندي هالة طاقة يا صاحب الجلالة

461
00:38:02,157 --> 00:38:03,242
.صارت عندك الآن

462
00:38:18,715 --> 00:38:19,800
.خذيه

463
00:38:22,511 --> 00:38:23,637
.لن آخذه إن كنت لن تفعل

464
00:38:32,563 --> 00:38:33,772
.إنه جميل

465
00:38:36,108 --> 00:38:38,110
.نعم، إن كنت قادرة على رؤية الجمال

466
00:38:39,987 --> 00:38:41,280
.قولي لي ما أسماء أولئك

467
00:38:44,491 --> 00:38:45,659
حديقة الورود؟

468
00:38:46,952 --> 00:38:49,705
.ورد حقلي وورد فارسي

469
00:38:49,788 --> 00:38:52,165
…ورد كورديسى -
ما ألوانها؟ -

470
00:38:53,208 --> 00:38:54,501
.أبيض وأصفر

471
00:38:55,335 --> 00:38:57,629
،أصفر فاقع ومنتصفها أحمر غامق

472
00:38:59,131 --> 00:39:01,258
.وأحمر قان متألق

473
00:39:01,341 --> 00:39:03,844
.أي شيء آخر له اللون نفسه؟ ذلك الأحمر

474
00:39:05,053 --> 00:39:06,305
في الطبيعة؟

475
00:39:07,139 --> 00:39:08,765
.شجرة القيقب القرمزية

476
00:39:09,808 --> 00:39:11,476
.طائر تناجر الصيف

477
00:39:12,269 --> 00:39:13,979
.قشرة السرطان الأحمر

478
00:39:14,771 --> 00:39:16,106
.خشب الصندل الأحمر

479
00:39:20,694 --> 00:39:22,905
لم أكن أعلم أن صاحب الجلالة
.مصاب بعمى الألوان

480
00:39:24,656 --> 00:39:26,116
.صاحب الجلالة ليس كذلك

481
00:39:26,200 --> 00:39:28,243
.أباطرة "كليون" كلهم نسخ متطابقة

482
00:39:29,161 --> 00:39:31,205
…لم يكن أحدهم مصاباً بعمى الألوان قط

483
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
.قبلي

484
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
أليس ذلك شائعاً في الرجال؟

485
00:39:39,338 --> 00:39:41,006
.تُوجد طرق بسيطة لعلاجه

486
00:39:41,089 --> 00:39:42,424
.ليس شائعاً فينا

487
00:39:44,843 --> 00:39:46,261
.ولا شيء فيه بسيط

488
00:39:48,013 --> 00:39:49,223
.هذا هو سري

489
00:39:51,892 --> 00:39:53,143
.وصرت تعرفينه الآن

490
00:39:56,063 --> 00:39:57,314
ماذا أفعل الآن إذاً؟

491
00:40:09,660 --> 00:40:13,413
.لو كنت أحاول كتمان السر، لدفعتني

492
00:40:13,497 --> 00:40:15,999
.إنها آمن طريقة لضمان صمتي

493
00:40:24,842 --> 00:40:25,926
.يمكنك أن تدفعيني

494
00:41:38,415 --> 00:41:39,666
."سال"

495
00:41:42,085 --> 00:41:44,087
.لقد انضم إلى جماعة الأساس من أجل فتاة

496
00:41:48,383 --> 00:41:49,551
أليس ذلك غريباً؟

497
00:41:51,678 --> 00:41:53,472
…لقد آمن في النهاية، لكنه

498
00:41:55,599 --> 00:41:57,351
.فعل ذلك كله من أجل أمي

499
00:42:02,314 --> 00:42:03,607
.آسف جداً

500
00:42:12,449 --> 00:42:14,117
."لقد أخطأت يا "هيوغو

501
00:42:15,744 --> 00:42:18,413
.لو لم أفقد وعيي، لكان أبي حياً

502
00:42:18,497 --> 00:42:19,957
.لا

503
00:42:20,541 --> 00:42:24,461
كنت متأكدة من أن تدمير مركباتهم
.كان أفضل خطة

504
00:42:24,545 --> 00:42:25,754
.ربما كان كذلك

505
00:42:26,505 --> 00:42:28,131
.وربما كانت الخطط الأخرى أسوأ

506
00:42:30,133 --> 00:42:33,303
و"هاري" قال إن مجرة بأكملها قد تدور

507
00:42:33,387 --> 00:42:35,430
.حول أفعال فرد

508
00:42:36,014 --> 00:42:38,141
إذاً أنت من أولئك الأفراد، صح؟

509
00:42:38,767 --> 00:42:40,894
.هاري" يرشدك لتحافظي على مسار الخطة"

510
00:42:42,521 --> 00:42:45,691
لأنني ماذا؟ مميزة؟

511
00:42:47,317 --> 00:42:50,153
.الأناكريونيون استولوا على المدينة بسببي

512
00:42:50,237 --> 00:42:53,740
لا. بل استولوا عليها
.بسبب "لويس" والحمقى الذين كانوا في البرج

513
00:42:55,826 --> 00:43:00,205
وأنت فرصة جماعة الأساس الوحيدة الآن
.للنجاة من هذه الأزمة

514
00:43:01,915 --> 00:43:03,542
.لا أبالي بالأزمة

515
00:43:04,459 --> 00:43:06,503
."لا أبالي إلا بالانتقام من "فارا

516
00:43:08,213 --> 00:43:09,548
.لقد فجّرنا مركباتها تواً

517
00:43:09,631 --> 00:43:11,508
.لا سبيل لمغادرة الكوكب الآن إلا بسفينتك

518
00:43:11,592 --> 00:43:14,595
،إذا وصلنا إلى "بيغر" قبلهم
.فسيبقون محاصرين هنا. هيا بنا

519
00:43:24,563 --> 00:43:29,193
"ونحن نرثي "بروكسيما أوبال
،لرحمتها وقوتها

520
00:43:29,776 --> 00:43:32,237
.دعونا نشكر لبركاتها العديدة

521
00:43:33,238 --> 00:43:36,325
،تكريماً لانتقال "أوبال" إلى الحياة الجديدة

522
00:43:36,408 --> 00:43:40,120
،وتعبيراً عن إيماننا للـ"بروكسيما" القادمة

523
00:43:40,204 --> 00:43:46,877
صاحب السمو المعظم
.سينشئ نظام تحلية مياه بامتداد القمر

524
00:43:51,715 --> 00:43:54,301
لنمجد صاحب الجلالة الآن

525
00:43:54,384 --> 00:43:58,388
."وننتقل إلى كتاب "نيو أوكتافو

526
00:44:01,183 --> 00:44:03,727
…بهدايا الذين يحموننا"

527
00:44:05,604 --> 00:44:06,772
…قلوبنا

528
00:44:11,235 --> 00:44:16,073
.قلوبنا تتضاعف وأرواحنا تتجرأ

529
00:44:16,156 --> 00:44:20,160
…بإرادة أرواحهم في صف أرواحنا

530
00:44:23,455 --> 00:44:24,581
"…طريقنا

531
00:44:33,799 --> 00:44:36,426
،زيفر غيلات" تقول كلمات مقدسة"

532
00:44:37,553 --> 00:44:39,221
.ونشكرها على ذلك

533
00:44:42,933 --> 00:44:45,477
.ونعرب عن شكرنا لصاحب الجلالة

534
00:44:46,186 --> 00:44:50,232
"ونحن نحتفل بانتقال "بروكسيما أوبال
،إلى الحياة التالية

535
00:44:51,191 --> 00:44:54,987
،دعونا نتوقف لحظة لنشكر "ماذر" على هبتها

536
00:44:56,029 --> 00:44:58,323
.هبة الحياة الجديدة

537
00:45:00,826 --> 00:45:03,871
،في يوم ما، منذ آلاف السنين

538
00:45:04,997 --> 00:45:07,708
.كانت أرواحنا كالشموع

539
00:45:07,791 --> 00:45:10,544
.تحترق مرة واحدة ثم تنطفئ

540
00:45:11,461 --> 00:45:14,923
.لكن "ماذر" نظرت ورأت أن ذلك غير كاف

541
00:45:15,966 --> 00:45:19,136
،حياة واحدة في جسد واحد

542
00:45:20,137 --> 00:45:22,347
،تعيش في عالم واحد

543
00:45:23,599 --> 00:45:29,438
روح مثل هذه
لن تقدر على الخروج من حفر الجهل

544
00:45:30,105 --> 00:45:32,232
.إلى قمة القداسة

545
00:45:33,233 --> 00:45:37,362
لذلك أخذت "ماذر" خط الحياة المستقيم

546
00:45:37,446 --> 00:45:39,865
،وجعلت منه دائرة

547
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
.ومنحتنا هبة الحياة الجديدة

548
00:45:45,078 --> 00:45:46,788
لكن ما معنى هذه الهبة؟

549
00:45:47,289 --> 00:45:49,958
البعض يعتقدون أن الهدف من إعادة التجسيد

550
00:45:50,042 --> 00:45:53,712
.هي الصعود إلى أعلى مراتب البصيرة

551
00:45:55,255 --> 00:45:57,049
لكننا أذكى من أن نقول ذلك، صح؟

552
00:45:57,132 --> 00:46:00,302
.لأنه لا نهاية لهذه الرحلة

553
00:46:01,094 --> 00:46:03,430
لأن قدرتنا على النمو

554
00:46:04,681 --> 00:46:06,350
.لا نهائية

555
00:46:07,768 --> 00:46:12,064
حتى الروح التي بدت مقدسة منذ 400 عام

556
00:46:13,273 --> 00:46:16,068
.لن تكون مقدسة اليوم

557
00:46:17,486 --> 00:46:19,988
."هذا هو درس "ماذر

558
00:46:20,572 --> 00:46:23,158
.يجب أن نتغير مع تغير المجرة

559
00:46:23,825 --> 00:46:28,038
،يجب أن نتبنى قيمة التحول

560
00:46:28,121 --> 00:46:29,748
،وقيمة التطور

561
00:46:30,791 --> 00:46:32,459
.وقيمة الاختلاف

562
00:46:32,543 --> 00:46:35,420
أعظم فشل للبشرية

563
00:46:35,504 --> 00:46:39,299
.وأكبر خطيئة في حق "ماذر" هي الركود

564
00:46:40,801 --> 00:46:42,636
ولذلك نبتهج

565
00:46:43,428 --> 00:46:48,725
لأن روح "بروكسيما أوبال" لن تركد
.وتصدأ حتى تفسد

566
00:46:49,560 --> 00:46:54,940
نبتهج لأن روحها
.لم تعد مقيدة بجسد واحد جامد

567
00:46:56,316 --> 00:47:00,445
نبتهج لأن روحها
.متغيرة ومتطورة إلى الأبد

568
00:47:06,785 --> 00:47:09,496
…قد تكون حياتنا قصيرة في هذه الأجساد

569
00:47:11,290 --> 00:47:14,209
.لكن أرواحنا أبدية

570
00:47:14,293 --> 00:47:19,590
وبينما نشكّل أرواحنا ونصورها
،من أجل السعي اللانهائي إلى القداسة

571
00:47:19,673 --> 00:47:20,799
.تذكروا هذا

572
00:47:21,800 --> 00:47:27,598
.هذه لن تكون حياتكم دائماً
.لكنها حياتكم الآن

573
00:47:28,307 --> 00:47:30,851
.اختياركم الآن

574
00:47:31,894 --> 00:47:35,022
.تغييركم الآن

575
00:47:35,981 --> 00:47:37,357
!اجعلوها ذات قيمة

576
00:47:41,528 --> 00:47:42,738
!"من أجل "ماذر

577
00:47:42,821 --> 00:47:44,239
!"من أجل "ماذر

578
00:48:28,617 --> 00:48:29,618
.لنذهب

579
00:48:50,973 --> 00:48:52,266
.اقتلها

580
00:48:52,349 --> 00:48:54,059
.بيغر"، نفّذي البروتوكول"

581
00:48:54,142 --> 00:48:56,478
.نقل تحكم السفينة إلى "سالفور هاردن". غلق

582
00:48:59,523 --> 00:49:01,275
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

583
00:49:01,900 --> 00:49:03,735
."ربطت السفينة بـ"سالفور

584
00:49:03,819 --> 00:49:06,405
.من الآن لن تفعل شيئاً إلا بإذنها

585
00:49:06,488 --> 00:49:09,867
!أرجعها كما كانت. اجعلها تفعل ذلك

586
00:49:10,450 --> 00:49:12,619
.لقد أغلقتها. لا يمكن تغييرها

587
00:49:12,703 --> 00:49:16,039
أي أنكم عالقون هنا
.حتى تصل الإمبراطورية بكامل قوتها

588
00:49:16,123 --> 00:49:18,333
.أعد برمجتها فوراً

589
00:49:18,417 --> 00:49:20,419
.لن تنفذ أمري

590
00:49:20,502 --> 00:49:23,088
.السفن الثسبسية لا تتعرف إلا على قائد واحد

591
00:49:23,839 --> 00:49:25,591
.من الآن صارت هي القائد

592
00:49:25,674 --> 00:49:27,968
،فأياً كان الهراء الذي تخططون له

593
00:49:28,927 --> 00:49:30,721
.لن تتمكنوا من تنفيذه من دونها

594
00:49:31,972 --> 00:49:33,015
.سأقتلك إذاً

595
00:49:33,098 --> 00:49:36,226
.لا تكوني حمقاء
.لا أعرف أي شيء عن قيادة السفن

596
00:49:37,060 --> 00:49:39,104
.أحتاج إليه في السفينة ليرشدني

597
00:49:39,188 --> 00:49:40,439
.أنت تحتاجين إليه

598
00:49:51,408 --> 00:49:54,912
أحسب أنك سترين النجوم في النهاية
.أيتها الحارسة

599
00:50:05,047 --> 00:50:07,508
هل لديكم بزات فضائية؟

600
00:50:07,591 --> 00:50:09,301
منذ كنتم على متن "دليفرنس"؟

601
00:50:09,384 --> 00:50:11,637
.نعم، لكنها لم تُستعمل منذ 30 عاماً

602
00:50:11,720 --> 00:50:12,930
.ستفي بالغرض

603
00:50:16,016 --> 00:50:17,726
.افهموني

604
00:50:17,809 --> 00:50:21,313
.سنترك بقية جنودنا هنا للضغط عليكم

605
00:50:21,396 --> 00:50:26,401
إن لم تتبعوا أوامرنا
،وقاومتم الصيادة بأي شكل

606
00:50:27,694 --> 00:50:31,949
ففكروا في مصيركم ومصير أحبائكم
.وتصرفوا وفق ذلك

607
00:50:34,660 --> 00:50:36,203
."لويس" -
."دارا" -

608
00:50:42,543 --> 00:50:45,379
.لا بأس يا حبيبتي
.افعلي ما يطلبونه فحسب

609
00:50:45,963 --> 00:50:47,089
…أرجوك ألّا تفعل

610
00:50:48,257 --> 00:50:49,424
.أرجوكم

611
00:50:50,509 --> 00:50:52,261
.ابتعد. اتركنا

612
00:50:54,304 --> 00:50:55,764
!أمي

613
00:51:04,273 --> 00:51:05,482
أين أبوك؟

614
00:51:08,944 --> 00:51:10,028
أين "أباس"؟

615
00:51:12,322 --> 00:51:16,159
.أنا آسفة جداً أمي. لقد حاولت

616
00:51:56,909 --> 00:51:58,118
.أقلع بنا

617
00:51:58,202 --> 00:52:00,829
.كما قلت، إنها سفينة "سالفور" الآن

618
00:52:03,999 --> 00:52:05,918
.أمسكي نظام التحكم وثقي بنفسك

619
00:52:06,835 --> 00:52:07,920
.حسناً

620
00:52:11,006 --> 00:52:13,133
.يُرجى إدخال الوجهة

621
00:52:13,926 --> 00:52:15,886
.السفينة تطلب الإحداثيات

622
00:52:15,969 --> 00:52:17,554
هل ستقولين لنا إلى أين سنذهب؟

623
00:52:18,138 --> 00:52:19,389
."حزام "أنثور

624
00:52:21,475 --> 00:52:23,477
.اربطي الحزام لأن الإقلاع سيكون وعراً

625
00:52:23,560 --> 00:52:24,603
.أنا مرتاحة هكذا

626
00:52:27,189 --> 00:52:29,274
"إحداثيات حزام "أنثور
مخزنة في نظام الملاحة

627
00:52:29,358 --> 00:52:30,943
.منذ كنت أستخدمها في التنقيب هناك

628
00:52:31,610 --> 00:52:33,654
.أخرجينا من الغلاف الجوي وسنكون بخير

629
00:52:50,128 --> 00:52:51,171
.نحن مستعدون

630
00:52:51,255 --> 00:52:52,339
.والمحركات

631
00:53:05,310 --> 00:53:06,478
.على رسلك

632
00:53:16,154 --> 00:53:17,447
أنحن على ما يُرام؟

633
00:53:18,991 --> 00:53:21,326
.دعي عصا التحكم تخبرك بما تريده السفينة

634
00:53:21,410 --> 00:53:23,954
.أنت لا تتحكمين بها. القيادة تعاون بينكما

635
00:53:24,037 --> 00:53:26,999
،إن كنت لا أتحكم بها
.فلا ينبغي أن يسموه نظام تحكم

636
00:53:32,129 --> 00:53:34,673
ارفعي الدفع إلى 20 بالمئة
.لتعوضي ضغط ريح القص الشرقية

637
00:53:36,884 --> 00:53:38,010
.رُفعت المعززات

638
00:53:43,682 --> 00:53:46,018
.أحسنت. خرجنا من مرحلة الخطر

639
00:53:48,270 --> 00:53:49,521
.وجه التيجان

640
00:55:26,118 --> 00:55:28,120
"ترجمة "مصطفى جبيل

