1
00:00:07,632 --> 00:00:09,050
سابقا 
في "الرمز المفقود" ...

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,136
ضع الندم جانبًا 
وافعل ما تفعله بشكل أفضل.

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
هذا ينتمي إلى ابنه.

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
سيقدم أصدقائي 
لرئيسك كل ما يريد.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
لقد أعادوا بيتر سليمان ، 
والجميع سيفوز.

6
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
لا يمكنه العودة.

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,270
- لا!

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,814
Leviathan موجود 
لحماية سر.

9
00:00:22,856 --> 00:00:26,234
يجب أن نتأكد من 
بقاء اللغز دون حل.

10
00:00:26,276 --> 00:00:27,485
تجمد الآن!

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,945
- يدا على رأسك!

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
بدوت متشوقًا 
لإخبار بليك.

13
00:00:31,906 --> 00:00:34,534
هنا ، سوف تحل 
اللغز العظيم.

14
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
إذا لم تفعل ، فسوف تموت.

15
00:03:37,801 --> 00:03:39,886
لا أعرف 
أين يقع هذا بالضبط--

16
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
بين العصيان 
والخيانة-

17
00:03:42,013 --> 00:03:45,016
ولكن يكفي أن أقول 
إنني يمكن أن أتحمل رسومًا.

18
00:03:45,058 --> 00:03:46,851
ربما هذا ما تريده.

19
00:03:46,893 --> 00:03:49,604
ربما تكون هذه 
نبوءة يغذيها الشعور بالذنب وتحقق ذاتها

20
00:03:49,646 --> 00:03:52,732
أن ينتهي بك الأمر في زنزانة 
مثل زكاري سليمان.

21
00:03:52,774 --> 00:03:55,568
لن أعتذر عن 
محاولتي القيام بالشيء الصحيح.

22
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
نحن لسنا في 
مجال "الشيء الصحيح".

23
00:03:57,112 --> 00:03:58,780
نحن في مجال 
دعم الحياة الجيوسياسية ،

24
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
ونحن نسحب 
المكونات الخاصة بنا إذا لم نفعل ذلك

25
00:04:00,865 --> 00:04:02,701
كل ما هو ممكن 
للبقاء متقدمًا بخطوة.

26
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
وبعض الأساطير القديمة 
ستفعل ذلك؟

27
00:04:05,120 --> 00:04:07,580
في العام الماضي ، 
أنفقت شركات الأدوية أكثر من 90 مليار دولار

28
00:04:07,622 --> 00:04:09,124
البحث عن جزيء جديد

29
00:04:09,165 --> 00:04:11,292
لذلك 
يمكن أن يكون لجد شخص ما كرسي أكثر ليونة.

30
00:04:11,334 --> 00:04:14,087
لذلك أعتقد ، نسبيًا ، 
بحثنا عن هذا الشيء

31
00:04:14,129 --> 00:04:16,673
هو الوقت والطاقة المستنفدين بشكل جيد.

32
00:04:17,716 --> 00:04:19,509
أنا ألغي تصريحك.

33
00:04:19,551 --> 00:04:21,094
لم تعد جزءًا 
من هذه العملية ،

34
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
لأنك ستتقاعد 
مبكرًا.

35
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
الجائزة الثانية كانت التوقيت الفيدرالي ، 
لذا اعتبر نفسك محظوظًا.

36
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
بالمناسبة ، تحرك المبتدئ - 
الكاميرات الأمنية.

37
00:04:32,856 --> 00:04:34,899
وكالة الأمن القومي تلتقط هذا النظام بأكمله.

38
00:04:34,941 --> 00:04:38,111
أطلق الاختراق الخاص بك أعلامًا حمراء 
في غضون ثوانٍ.

39
00:04:38,153 --> 00:04:40,864
كيف تعتقد أنني اكتشفت عمليتك 
الصغيرة؟

40
00:04:53,418 --> 00:04:55,462
أنا آسف.

41
00:05:23,740 --> 00:05:25,700
أهلا. إنها إيزابيل.

42
00:05:25,742 --> 00:05:27,369
أنا بعيد عن الهاتف.

43
00:05:27,410 --> 00:05:30,246
- يرجى ترك رسالة.

44
00:05:30,288 --> 00:05:31,956
أمي ، هذا أنا.

45
00:05:32,874 --> 00:05:35,043
أريد أن أتحدث إليكم ، أم ...

46
00:05:36,920 --> 00:05:39,714
ليس لدي هاتفي ، 
لذلك أنا ...

47
00:05:39,756 --> 00:05:41,758
سأحاول قليلا.

48
00:05:43,301 --> 00:05:44,886
أي كلمة؟ هل هي على قيد الحياة؟

49
00:05:44,928 --> 00:05:46,805
انا لا اعرف. 
لا توجد قائمة

50
00:05:46,846 --> 00:05:49,057
صوفي باستين 
في أي مستشفى من مستشفيات العاصمة ،

51
00:05:49,099 --> 00:05:50,934
ولا يوجد سجل 
لمكالمة 911 التي أجريتها.

52
00:05:50,975 --> 00:05:52,727
-كيف يعقل ذلك؟ 
-ليست كذلك،

53
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
ما لم يحاول شخص ما 
إخفاءه.

54
00:05:54,354 --> 00:05:57,065
وأنت تعرف من هو جيد حقًا 
في جعل القرف يختفي؟

55
00:05:57,107 --> 00:05:58,608
وكالة المخابرات المركزية.

56
00:05:59,526 --> 00:06:01,486
حسنًا ، يجب أن تكون على قيد الحياة.

57
00:06:01,528 --> 00:06:03,071
لماذا تجعلها تختفي 
إذا ماتت؟

58
00:06:03,113 --> 00:06:05,073
كانوا يسمونه 
انتحارًا أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

59
00:06:05,115 --> 00:06:07,492
أنت تتحسن حقًا 
في أشياء العباءة والخنجر هذه.

60
00:06:07,534 --> 00:06:08,827
الشخص الوحيد الذي قد يعرف

61
00:06:08,868 --> 00:06:10,954
أين أبي وروبرت ، 
وذهبت.

62
00:06:13,748 --> 00:06:16,001
لقد علمني دائمًا 
أنه عندما تصل إلى طريق مسدود ،

63
00:06:16,042 --> 00:06:19,671
تذهب للخلف ، 
ابحث عن المسار الذي فاتك.

64
00:06:19,713 --> 00:06:21,923
هل تعتقد أننا فوتنا شيئا؟

65
00:06:21,965 --> 00:06:24,634
يمكن. 
أنا بحاجة للذهاب إلى مختبري.

66
00:06:34,811 --> 00:06:36,604
ماذا حدث لك؟

67
00:06:36,646 --> 00:06:39,357
هل حصلت على أي خيوط جديدة؟

68
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
ماذا عن صوفي باستين؟

69
00:06:40,859 --> 00:06:42,318
زوجة البواب؟

70
00:06:42,360 --> 00:06:44,154
نعتقد أن شعبك 
قد اختبأها في مكان ما.

71
00:06:44,195 --> 00:06:46,573
إذا فعلوا ذلك ، 
يمكنك معرفة أين.

72
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
ربما يمكنني ذلك 
إذا كان لا يزال لدي تصريح.

73
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
أنا بالخارج.

74
00:06:51,703 --> 00:06:53,747
-خارج؟ 
-لكل النوايا و الأهداف،

75
00:06:53,788 --> 00:06:55,373
مهنتي في وكالة المخابرات المركزية قد انتهت.

76
00:06:55,415 --> 00:06:57,667
-آسف. 
-انه بخير.

77
00:06:57,709 --> 00:07:00,086
لا أستطيع أن أكون من 
يريدون مني أن أكون بعد الآن.

78
00:07:00,920 --> 00:07:04,549
لدي شيء لك - 
رسائل زكاري.

79
00:07:10,096 --> 00:07:11,765
هنا.

80
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
هل ساعدوا؟

81
00:07:15,268 --> 00:07:17,645
يؤكدون أن زاك كان على اتصال 
مع ذلك النزيل الآخر ،

82
00:07:17,687 --> 00:07:18,980
لكن لا يمكنني الذهاب 
إلى أبعد من ذلك بكثير.

83
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
لأنك لا تستطيع 
التحقيق الآن.

84
00:07:20,774 --> 00:07:22,400
ليس بدون 
الموارد الدولية التي أحتاجها.

85
00:07:22,442 --> 00:07:24,319
لكنك ما زلت تعتقد 
أنهما نفس الشخص؟

86
00:07:24,361 --> 00:07:27,489
ملاخ وهذا السجين الآخر 
الذي كان زاك معه؟

87
00:07:27,530 --> 00:07:28,823
انا لا اعرف.

88
00:07:30,533 --> 00:07:34,829
انا ذاهب لمساعدتك على 
الحصول على والدك وروبرت الظهر.

89
00:07:34,871 --> 00:07:36,581
-كيف؟ لقد تم مقابلتك. 
-حق.

90
00:07:36,623 --> 00:07:38,958
لذلك إذا فكرت في الأمر ،

91
00:07:39,000 --> 00:07:41,169
ليس لدي شيء لأخسره.

92
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
ماذا يدور في بالك؟

93
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
زوجتك اتصلت ، 
قالت إنه مهم.

94
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
لكن إذا لم تغادر الآن ،

95
00:07:48,343 --> 00:07:50,053
سوف تتأخر 
عن بريستول مايرز سكويب.

96
00:07:50,095 --> 00:07:52,097
- سأتصل بإميلي من السيارة.

97
00:07:52,138 --> 00:07:54,057
انتظر.

98
00:07:57,227 --> 00:07:59,854
في الواقع ، سأحتاج منك 
إعادة الجدولة.

99
00:07:59,896 --> 00:08:02,899
حاليا؟ لكن الاجتماع 
في غضون 20 دقيقة.

100
00:08:09,072 --> 00:08:11,741
فمن هو 
ابن الأرملة على أي حال؟

101
00:08:12,701 --> 00:08:14,869
آسف لاستخدام 
إشارة الخفافيش الماسونية الخاصة بك

102
00:08:14,911 --> 00:08:16,705
عندما لا أكون جزءًا 
من الأخوة ،

103
00:08:16,746 --> 00:08:18,707
لكنها كانت عاجلة.

104
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
من أنت؟

105
00:08:21,251 --> 00:08:25,046
هذا ملف وكالة المخابرات المركزية 
على مجموعة Leviathan.

106
00:08:25,088 --> 00:08:28,800
دبلوماسيون ومقاولو دفاع 
وعلماء نوبل.

107
00:08:28,842 --> 00:08:31,261
إنه حقيقي من هو.

108
00:08:33,263 --> 00:08:34,931
هل سبق لك أن قرأت 
مسلسل حنان منصور "تايمز"

109
00:08:34,973 --> 00:08:36,933
في الربيع العربي؟

110
00:08:36,975 --> 00:08:39,352
لا؟ فاز ببوليتسر.

111
00:08:39,394 --> 00:08:41,062
كان هناك بودكاست أيضًا.

112
00:08:41,104 --> 00:08:42,355
حقا جيد.

113
00:08:42,397 --> 00:08:44,899
لم تكن تلك التقارير موجودة 
بدون معلوماتي.

114
00:08:44,941 --> 00:08:47,027
إذا كنت تعرف نصف ما 
تدعي ،

115
00:08:47,068 --> 00:08:50,071
ثم تعرف إلى أي مدى 
يمتد مدى وصولنا.

116
00:08:50,113 --> 00:08:52,323
سيتم دفن عرض "التايمز" الخاص بك ،

117
00:08:52,365 --> 00:08:53,616
وانت معها.

118
00:08:53,658 --> 00:08:55,118
لقد دفنت بالفعل.

119
00:08:56,619 --> 00:08:58,038
أريد تحديد مكان شخص ما ،

120
00:08:58,079 --> 00:09:00,290
ومدى وصولك 
هو ما أحتاجه للقيام بذلك.

121
00:09:01,124 --> 00:09:04,127
- وماذا عن حماية 
الحكمة؟

122
00:09:04,169 --> 00:09:07,881
بافتراض أن هذا لا يزال 
توجيهك الأساسي ،

123
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
استطيع المساعدة.

124
00:09:11,885 --> 00:09:13,428
أحضر لي ما أحتاجه ،

125
00:09:13,470 --> 00:09:17,223
سوف أعيد لك 
هرمك والتتويج.

126
00:09:17,265 --> 00:09:19,601
تجد مكان اختباء جديد 
لهم ،

127
00:09:19,642 --> 00:09:21,853
سيكون مثل 
كل هذا لم يحدث.

128
00:09:25,815 --> 00:09:28,026
إذا لم تقم بالتوصيل ،

129
00:09:28,068 --> 00:09:30,320
ستكون هناك عواقب.

130
00:10:44,894 --> 00:10:47,105
محيطي.

131
00:10:50,734 --> 00:10:52,652
نحت مقلة العين في الصندوق.

132
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
إنه رمز ، دائري.

133
00:10:55,613 --> 00:10:57,365
أظن أنه دليل آخر.

134
00:10:59,826 --> 00:11:01,119
محيطي

135
00:11:01,161 --> 00:11:02,954
يرمز إلى أشياء كثيرة ،

136
00:11:02,996 --> 00:11:06,082
الأكثر شيوعًا أه 
عين الله.

137
00:11:06,124 --> 00:11:09,586
إنه رمز 
لإله الشمس المصري رع.

138
00:11:09,627 --> 00:11:12,130
الشمس ... نور.

139
00:11:12,172 --> 00:11:14,382
إنه ، أه ... 
إنه التنوير ،

140
00:11:14,424 --> 00:11:16,217
البصيرة الروحية.

141
00:11:19,637 --> 00:11:21,264
الشمس.

142
00:11:24,267 --> 00:11:28,229
في 
الكبالة المحيط هو كيتير ،

143
00:11:28,271 --> 00:11:30,106
الوعي الإلهي الفائق.

144
00:11:30,148 --> 00:11:33,109
في التقليد الهندوسي ، 
إنها شقرا أجنا ،

145
00:11:33,151 --> 00:11:35,111
النظرة الثانية ، العين الثالثة.

146
00:11:35,153 --> 00:11:38,114
تقول المانترا القديمة أن 
التنوير الحقيقي قد تم اكتسابه

147
00:11:38,156 --> 00:11:40,950
بالنظر من خلال 
العين الثالثة.

148
00:11:57,300 --> 00:12:02,472
"كُشفت كل الأشياء في الصف 33."

149
00:12:16,152 --> 00:12:18,488
"تم الكشف عن كل شيء على كل مستوى..."

150
00:12:18,530 --> 00:12:24,160
- "كُشفت كل الأشياء في الصف 33."

151
00:12:24,202 --> 00:12:27,664
"سيتم الكشف عن كل شيء

152
00:12:27,706 --> 00:12:31,459
في الدرجة الثالثة والثلاثين ".

153
00:12:37,048 --> 00:12:38,758
مهلا. مهلا.

154
00:12:38,800 --> 00:12:40,844
تريد أن يذهب هذا أبعد من ذلك ،

155
00:12:40,885 --> 00:12:42,554
سأحتاج 
شيئًا منك.

156
00:12:48,727 --> 00:12:51,021
روبرت ، وقتي ينفد.

157
00:12:51,062 --> 00:12:53,023
يستخدم هذا البرنامج 
في التقييم

158
00:12:53,064 --> 00:12:55,900
أداة النقل ، 
تحليل EVP.

159
00:12:55,942 --> 00:12:57,402
اه ظاهرة الصوت الالكتروني.

160
00:12:57,444 --> 00:12:59,738
نائب الرئيس التنفيذي (EVP) ، نعم ، 
كما هو الحال في "Ghost Hunters".

161
00:12:59,779 --> 00:13:01,990
هذا حقيقي - تلقي 
الرسائل

162
00:13:02,032 --> 00:13:04,159
من الموتى من 
خلال المحامص والقرف؟

163
00:13:04,200 --> 00:13:05,869
لم أقل ذلك.

164
00:13:05,910 --> 00:13:08,204
إنه موضوع نحاول 
فهمه بشكل أفضل باستخدام noetics.

165
00:13:08,246 --> 00:13:10,415
- حق.

166
00:13:11,249 --> 00:13:13,668
- Ness no...

167
00:13:13,710 --> 00:13:15,253
أونسن.

168
00:13:15,295 --> 00:13:16,629
- "أونسن"؟ 
-نعم ، على ما يبدو

169
00:13:16,671 --> 00:13:18,131
تعني "الينابيع الساخنة" 
باللغة اليابانية ،

170
00:13:18,173 --> 00:13:19,549
مما لا يساعدنا على الإطلاق.

171
00:13:19,591 --> 00:13:21,634
انتظر ، لكنه قال شيئًا 
قبل ذلك.

172
00:13:27,098 --> 00:13:28,391
Pruk ...

173
00:13:28,433 --> 00:13:29,934
"Pruk"؟

174
00:13:32,103 --> 00:13:33,480
كورب.

175
00:13:35,023 --> 00:13:37,108
- "شركة" 
- أونسن كورب؟

176
00:13:38,234 --> 00:13:41,446
بعض العناصر التي تحتوي على الماء.

177
00:13:42,864 --> 00:13:44,824
عنصر يحتوي على الماء.

178
00:13:44,866 --> 00:13:46,910
-ماذا او ما؟ 
-دبابة.

179
00:13:46,951 --> 00:13:48,661
-أنا لا أفهم. 
- أونسن.

180
00:13:48,703 --> 00:13:51,206
-لم أفكر في ذلك حتى. 
-انا مرتبك.

181
00:13:51,247 --> 00:13:53,208
يصنعون خزانات المياه.

182
00:13:53,249 --> 00:13:56,127
القرون للطفو 
والحرمان الحسي.

183
00:13:59,464 --> 00:14:01,383
جلد يديه 
ورقبته ملتهب ،

184
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
والتي يمكن أن تكون من 
التعرض المطول للرطوبة ،

185
00:14:03,301 --> 00:14:05,011
وعيناه 
المحتقان بالدم ، وشفتاه متشققتان - إذا لم تكن كذلك

186
00:14:05,053 --> 00:14:06,930
محمية -properly 
في الماء ... 
-Hey، مهلا. تشبث.

187
00:14:06,971 --> 00:14:08,765
S- بطيئة ... تبطئ.

188
00:14:08,807 --> 00:14:10,934
إذن أنت تقول هذا الرجل ...

189
00:14:10,975 --> 00:14:14,729
هل كان والدك يسبح في دبابة؟

190
00:14:15,814 --> 00:14:17,732
نعم.

191
00:14:17,774 --> 00:14:19,776
لكن لماذا؟

192
00:14:19,818 --> 00:14:21,736
ماذا كان يفعل به؟

193
00:14:31,705 --> 00:14:33,623
اين روبرت؟

194
00:14:33,665 --> 00:14:36,876
قلقك 
عليه - إنه مؤثر.

195
00:14:36,918 --> 00:14:39,004
لا علاقة له بهذا.

196
00:14:39,045 --> 00:14:41,506
لقد تم حبسه لمدة يوم واحد.

197
00:14:41,548 --> 00:14:45,802
زكاري احتجز 
لشهور قبل وفاته.

198
00:14:45,844 --> 00:14:48,763
أين كان اهتمامك إذن؟

199
00:14:51,474 --> 00:14:55,353
يقول إنه يطلب منك 
المهمة.

200
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
دعونا نأمل أن يكون هذا اللقاء 
مثمرًا.

201
00:15:20,754 --> 00:15:23,798
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلدي طرق 
لتحفيزك.

202
00:15:24,799 --> 00:15:26,676
فقط اسأل بيتر.

203
00:15:28,636 --> 00:15:29,804
سأكون مشاهدة.

204
00:15:35,518 --> 00:15:36,728
روبرت.

205
00:15:41,733 --> 00:15:42,984
انه بخير.

206
00:15:43,026 --> 00:15:44,444
لا ، ليس بخير.

207
00:15:44,486 --> 00:15:46,363
السبب الوحيد لوجودك هنا 
هو سبب لي.

208
00:15:46,404 --> 00:15:48,573
نحن معا. كانوا على قيد الحياة.

209
00:15:48,615 --> 00:15:51,868
-هذا هو المهم. 
-يعرف أن لدينا رباط.

210
00:15:51,910 --> 00:15:54,496
إنه يعرف أشياء أخرى أيضًا.

211
00:15:56,206 --> 00:15:58,708
نفذ. يا إلهي.

212
00:16:01,586 --> 00:16:03,129
هل تشعر بالألم؟

213
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
القليل.

214
00:16:05,382 --> 00:16:08,051
لقد وضعني تحت 
نوع من التخدير.

215
00:16:08,093 --> 00:16:09,719
وبالتالي...

216
00:16:10,595 --> 00:16:12,681
يقول إنه قتل زكاري.

217
00:16:12,722 --> 00:16:15,266
يقول إنه عرفه. 
هل هو ممكن؟

218
00:16:16,059 --> 00:16:17,477
لما؟

219
00:16:17,519 --> 00:16:18,853
أخبرني.

220
00:16:18,895 --> 00:16:21,064
نعتقد أنه كان معه 
في ذلك السجن.

221
00:16:25,944 --> 00:16:28,196
نفذ.

222
00:16:28,238 --> 00:16:30,115
سنخرج من هذا.

223
00:16:30,156 --> 00:16:31,616
مع هؤلاء.

224
00:16:34,703 --> 00:16:36,579
لقد وجدتهم.

225
00:16:36,621 --> 00:16:39,249
مع بعض المساعدة 
من وارين بيلامي.

226
00:16:39,290 --> 00:16:40,875
أخذ بعض الإقناع.

227
00:16:40,917 --> 00:16:42,794
وساعدت كاثرين أيضًا.

228
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
كيت؟

229
00:16:44,004 --> 00:16:45,338
إنها بخير.

230
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
هل شاهدت الفيديو الذي أرسله؟

231
00:16:48,008 --> 00:16:49,801
نعم فعلت.

232
00:16:49,843 --> 00:16:51,761
هناك الكثير 
لتلحق بك ،

233
00:16:51,803 --> 00:16:53,263
بدءًا من هذا.

234
00:16:54,764 --> 00:16:57,851
"سيتم الكشف عن كل شيء 
في الدرجة 33".

235
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
انظر من خلال القزحية 
إلى الضوء.

236
00:17:02,897 --> 00:17:06,109
إنه دليل. إنها الطريقة التي جعلته 
يوافق على تجميعنا.

237
00:17:06,151 --> 00:17:07,986
أنت ميسون من الدرجة 33.

238
00:17:08,028 --> 00:17:11,114
أعتقد أن هذا يعني أنني بحاجة منك 
لمساعدتي في حل هذا.

239
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
حلها؟ لا.

240
00:17:12,615 --> 00:17:14,534
علينا معرفة 
القرائن المتبقية ،

241
00:17:14,576 --> 00:17:16,453
- أعطه ما يريد. 
لا ، لا أستطيع.

242
00:17:16,494 --> 00:17:18,747
- بيتر ، إذا كان الأمر 
يتعلق بيمينك ... 
- فالأمر يتعلق بأكثر من ذلك.

243
00:17:18,788 --> 00:17:21,332
يجب حماية الحكمة. 
لا أستطيع أبدا...

244
00:17:22,667 --> 00:17:25,045
- لا لا! 
- أوه! أوه!

245
00:17:25,086 --> 00:17:27,213
قف! قف!

246
00:17:27,255 --> 00:17:29,549
حسنا. حسنا.

247
00:17:29,591 --> 00:17:31,468
سنمنحه ما يريد.

248
00:18:00,663 --> 00:18:03,541
هذه المدينة هي لغز لعنة.

249
00:18:03,583 --> 00:18:05,752
لا يمكنني حلها لإنقاذ حياتي.

250
00:18:05,794 --> 00:18:08,755
قل لي ما الذي تبحث عنه. 
ربما استطيع المساعدة.

251
00:18:10,048 --> 00:18:11,966
إبرة في كومة قش.

252
00:18:12,008 --> 00:18:13,927
أي نوع من الإبرة؟

253
00:18:14,969 --> 00:18:16,971
قديم جدا.

254
00:18:17,013 --> 00:18:18,932
حاد جدا.

255
00:18:20,100 --> 00:18:22,352
سأحتاج نصف مقدما.

256
00:18:30,276 --> 00:18:32,404
--منتهي.

257
00:19:14,487 --> 00:19:16,698
باستخدام ساحة دورر السحرية ،

258
00:19:16,740 --> 00:19:19,743
حللت رموز الحروف 
على الهرم.

259
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
"جوفا المقدسة".

260
00:19:22,662 --> 00:19:25,040
"الإله الواحد الحقيقي".

261
00:19:26,041 --> 00:19:28,043
ثم هناك هذا.

262
00:19:34,007 --> 00:19:38,303
لقد حلقت ألغازًا لم يستطعها 
سوى قلة من الناس على قيد الحياة.

263
00:19:38,345 --> 00:19:40,221
قال وارن إنها خريطة.

264
00:19:40,263 --> 00:19:43,058
يعتقد ملاخ أن ذلك 
سيقوده إلى التأليه.

265
00:19:43,099 --> 00:19:44,976
يعتقد أن الأسطورة حقيقية.

266
00:19:45,018 --> 00:19:47,187
ماذا لو كان كذلك؟

267
00:19:47,228 --> 00:19:48,688
غير ذات صلة.

268
00:19:48,730 --> 00:19:51,191
"ليست ذات صلة" ليست هي 
نفسها "ليست حقيقية".

269
00:19:51,232 --> 00:19:53,693
شيء ما تغير فيك.

270
00:19:56,780 --> 00:19:59,699
كاثرين وأنا 
وجدنا هذا الفيلم القديم--

271
00:19:59,741 --> 00:20:01,785
مائة عام ، ربما--

272
00:20:01,826 --> 00:20:05,246
فيه تذمر من الطيور 
ورجل يقف تحتها.

273
00:20:05,288 --> 00:20:07,040
الزرزور التلدار؟

274
00:20:07,082 --> 00:20:08,833
إنه جزء من العلم ،

275
00:20:08,875 --> 00:20:11,920
لكن أن 
تضع عينيك عليها ...

276
00:20:16,049 --> 00:20:17,842
كما تعلم ، بيتر ،

277
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
أنا في الواقع لدي 
بعض النظريات الأخرى حول هذا الموضوع

278
00:20:19,636 --> 00:20:21,805
-أحب أن يلفت انتباهك. 
-أوه؟

279
00:20:24,224 --> 00:20:27,394
انها معقدة.

280
00:20:29,104 --> 00:20:32,857
هناك مدرسة فكرية 
في الفلسفة التأويلية

281
00:20:32,899 --> 00:20:35,568
التي تقول 
أن أي نص أو رسالة ،

282
00:20:35,610 --> 00:20:38,697
مثل هذا ، 
له تفسيرات متعددة.

283
00:20:38,738 --> 00:20:42,242
لذا ، لفهمها بالكامل ، 
عليك أن ترى

284
00:20:42,283 --> 00:20:45,286
كل الطبقات ، وليس واحدة فقط.

285
00:20:45,328 --> 00:20:47,831
هل تعرف 
هذه النظرية؟

286
00:20:49,249 --> 00:20:52,002
لا أستطيع أن أقول إنني كذلك.

287
00:20:52,961 --> 00:20:57,257
ما زلت أفكر أنه حتى 
القرائن التي استخدمناها بالفعل ،

288
00:20:57,298 --> 00:21:00,176
ربما لا يزال هناك بعض 
المعنى الخفي المتبقي فيها.

289
00:21:00,218 --> 00:21:04,264
هل لديك أي فكرة عما 
قد يكون هذا المعنى الخفي؟

290
00:21:04,305 --> 00:21:06,766
لا.

291
00:21:07,600 --> 00:21:09,519
انه بخير.

292
00:21:10,311 --> 00:21:13,898
سنحل هذا ،

293
00:21:13,940 --> 00:21:15,650
كلانا.

294
00:21:18,361 --> 00:21:20,447
سويا.

295
00:21:25,452 --> 00:21:27,996
إذن الناس يشترون هذه الدبابات؟

296
00:21:28,038 --> 00:21:29,831
لماذا ا؟

297
00:21:29,873 --> 00:21:32,542
في الأساس ، 
يحفز موجات ثيتا.

298
00:21:32,584 --> 00:21:34,419
يمكن لدولة ثيتا أن تزيد الإبداع ،

299
00:21:34,461 --> 00:21:36,171
استدعاء الذاكرة ، البصيرة.

300
00:21:36,212 --> 00:21:38,590
مع زيادة بعض الأدوية ، 
يمكن تعزيز تلك الحالات.

301
00:21:38,631 --> 00:21:40,425
عقاقير مثل الكيتامين؟

302
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
ربما.

303
00:21:41,926 --> 00:21:43,720
نعم نونيز. نعم. 
أحتاج لشخص ما

304
00:21:43,762 --> 00:21:46,306
للبحث عن بعض الأشياء 
في شركة تدعى Onsen.

305
00:21:46,348 --> 00:21:49,768
نعم. إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك في 
غضون الساعة القادمة؟

306
00:21:49,809 --> 00:21:53,563
نعم. على هذا الرقم ، نعم. 
تمام.

307
00:22:14,501 --> 00:22:18,088
كان دائمًا ينقط "أنا" 
هكذا - شرطة مائلة.

308
00:22:18,880 --> 00:22:21,925
أتذكر أنني 
أخبرته ذات مرة أن ، اممم ،

309
00:22:21,966 --> 00:22:25,929
يقول علماء الخطوط إن الخط المائل إلى 
اليمين يشير إلى حدوث تهيج.

310
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
أثار ذلك حنقه.

311
00:22:33,853 --> 00:22:36,523
كيف سارت الأمور 
مع ذلك الرجل الليفيثان؟

312
00:22:38,358 --> 00:22:41,111
هل سيساعدوننا في 
العثور على صوفي باستين؟

313
00:22:42,195 --> 00:22:43,446
وافقوا على شروط بلدي.

314
00:22:43,488 --> 00:22:45,657
سنرى ما سيأتي منه.

315
00:22:50,495 --> 00:22:52,372
"سيتم الكشف عن كل شيء".

316
00:22:52,414 --> 00:22:54,082
"سيتم الكشف عن كل شيء".

317
00:22:54,124 --> 00:22:56,292
يجب أن يكون هناك شيء 
تعرفه ولا أعرفه.

318
00:22:56,334 --> 00:22:59,212
العلم أن 
ماسون فقط من الدرجة الثالثة والثلاثين

319
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
سوف تمتلك. يفكر.

320
00:23:01,131 --> 00:23:03,341
أحاول التفكير ، 
لكن لا يمكنني التركيز.

321
00:23:03,383 --> 00:23:04,634
عقلي مليء ...

322
00:23:04,676 --> 00:23:06,219
هناك الكثير من الضوضاء.

323
00:23:08,346 --> 00:23:09,723
كاثرين.

324
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
كنت أواجه مشكلة في 
استدعائي ،

325
00:23:11,516 --> 00:23:14,352
وقد "أثارت 
رد متابعة التردد الخاص بي ."

326
00:23:14,394 --> 00:23:17,188
وعلى الرغم من شكوكك ، 
فقد نجحت.

327
00:23:19,149 --> 00:23:20,900
الخاتم.

328
00:23:20,942 --> 00:23:25,447
مصاغ خصيصا لمنح 
الدرجة الثالثة والثلاثين.

329
00:23:25,488 --> 00:23:27,032
مع تشفير باي ، نعم.

330
00:23:27,073 --> 00:23:29,534
ليس فقط هذا.

331
00:23:29,576 --> 00:23:32,078
كان له 
بناء خاص جدا .

332
00:24:08,114 --> 00:24:10,033
هذا كل شيء.

333
00:24:15,580 --> 00:24:17,916
الآن ، كنت أفكر دائمًا 
في الرمز

334
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
كان للاستخدام مع أختام الشمع.

335
00:24:20,293 --> 00:24:22,671
الآن لست متأكدا.

336
00:24:33,181 --> 00:24:36,935
"سيتم الكشف عن كل شيء 
في الدرجة 33".

337
00:24:36,976 --> 00:24:38,937
33 درجة هي 
قياس الزاوية.

338
00:24:39,771 --> 00:24:44,150
- إذن أنتقل إلى الدرجة 33.

339
00:25:19,686 --> 00:25:23,231
هذا سيأخذنا 
إلى المرحلة النهائية.

340
00:25:25,483 --> 00:25:29,112
خنجر لمسته السماء.

341
00:25:35,952 --> 00:25:39,748
كل ما هو مطلوب دم 
من الجهاز.

342
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
أنا هنا لزيارة المريض.

343
00:26:10,320 --> 00:26:12,072
الهوية من فضلك.

344
00:26:21,498 --> 00:26:23,541
ماذا ، لا يوجد محل لبيع الهدايا؟

345
00:26:25,043 --> 00:26:27,504
لقد نسيت الزهور.

346
00:26:27,545 --> 00:26:29,297
مضحك.

347
00:26:31,174 --> 00:26:33,009
هل تحدث إليها أحد حتى الآن؟

348
00:26:33,051 --> 00:26:35,470
لا. كانت في حالة سيئة للغاية.

349
00:26:35,512 --> 00:26:39,057
لم تقل كلمة واحدة منذ 
أن استعادت وعيها.

350
00:26:48,817 --> 00:26:50,902
تصلب متعدد. باستين.

351
00:26:52,654 --> 00:26:54,447
أنا لاري كارتر.

352
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
أعمل في العمليات.

353
00:26:57,325 --> 00:27:00,537
أنت في 
منشأة طبية آمنة تابعة لوكالة المخابرات المركزية.

354
00:27:02,497 --> 00:27:05,750
الآن ، أعلم 
أنك لا تريد التحدث ،

355
00:27:05,792 --> 00:27:09,421
لذلك أحضرت هذا-- أموباربيتال.

356
00:27:09,462 --> 00:27:13,550
يشار للقلق 
والصرع والأرق.

357
00:27:13,591 --> 00:27:16,136
أنت صيدلي. 
هل تعلم أن.

358
00:27:17,971 --> 00:27:21,975
ما قد لا تعرفه هو أن 
له استخدامًا قويًا خارج التسمية.

359
00:27:24,019 --> 00:27:27,313
الكمية المناسبة من هذا 
في الوريد الخاص بك ،

360
00:27:27,355 --> 00:27:29,524
وستخبرني بكل شيء.

361
00:27:40,827 --> 00:27:42,912
صوفي؟

362
00:27:43,705 --> 00:27:45,290
حاليا...

363
00:27:48,376 --> 00:27:50,462
Where's Mal'akh?

364
00:27:51,963 --> 00:27:53,965
انا لا اعرف.

365
00:27:54,007 --> 00:27:55,633
أنا لا أصدقك.

366
00:27:55,675 --> 00:27:57,552
هل تكذب علي؟

367
00:27:58,553 --> 00:28:00,013
لا.

368
00:28:01,681 --> 00:28:04,684
إنه حذر.

369
00:28:04,726 --> 00:28:08,730
فقط م زوجي--

370
00:28:08,772 --> 00:28:11,524
هو يعرف.

371
00:28:11,566 --> 00:28:13,610
ماذا عن الأسماء الأخرى؟

372
00:28:13,651 --> 00:28:15,528
الأسماء المستعارة التي يستخدمها؟

373
00:28:17,322 --> 00:28:20,492
كريستوفر. 
كريستوفر.

374
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
- كريستوفر ماذا؟

375
00:28:23,953 --> 00:28:27,082
صوفي؟ ابقى معي.

376
00:28:30,794 --> 00:28:32,921
أبادون.

377
00:28:39,928 --> 00:28:42,681
لا يهم ...

378
00:28:42,722 --> 00:28:44,599
ماذا تعرف.

379
00:28:47,227 --> 00:28:51,189
لا تستطيع وكالة المخابرات المركزية منعه.

380
00:28:51,231 --> 00:28:53,483
لا داعي للقلق.

381
00:28:55,318 --> 00:28:59,197
لن تعرف وكالة المخابرات المركزية أبدًا 
ما أخبرتني به للتو.

382
00:29:00,031 --> 00:29:02,450
هذا أو أي شيء آخر.

383
00:29:15,630 --> 00:29:18,425
كل دبابة Onsen تشحن 
إلى شرق الولايات المتحدة

384
00:29:18,466 --> 00:29:20,427
يأتي عبر 
ميناء سافانا.

385
00:29:20,468 --> 00:29:23,722
من هناك ، يتم تربيتها 
في مجموعات النقل بالشاحنات المختلفة.

386
00:29:23,763 --> 00:29:25,932
سنبدأ داخل DMV.

387
00:29:25,974 --> 00:29:28,059
تحصل على DC

388
00:29:28,101 --> 00:29:30,687
تحصل على ولاية ماريلاند. 
سآخذ فرجينيا.

389
00:29:42,949 --> 00:29:45,660
انتظر ، لدي عنوان شحن 
هنا في جورج تاون

390
00:29:45,702 --> 00:29:47,662
لشركة 
تسمى Somafree Inc.

391
00:29:47,704 --> 00:29:49,539
حق. سنرى 
الكثير من ذلك.

392
00:29:49,581 --> 00:29:52,000
سيتعين علينا أن 
نفهم من يملك أيًا من هذه الشركات

393
00:29:52,042 --> 00:29:54,085
أو الشركات الوهمية.

394
00:29:59,174 --> 00:30:01,134
لماذا أنت هنا؟

395
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
لقد فقدت بالفعل 
حياتك المهنية بسبب هذا.

396
00:30:03,219 --> 00:30:05,055
قلت لك ، أريد المساعدة.

397
00:30:05,096 --> 00:30:06,765
لكن لماذا؟

398
00:30:06,806 --> 00:30:08,224
-لانغدون محتجز ... 
-ليس خطأك.

399
00:30:08,266 --> 00:30:09,642
كان هذا هو رئيسك في العمل.

400
00:30:09,684 --> 00:30:11,311
وقد فهمت - إنه CIA.

401
00:30:11,353 --> 00:30:13,313
ليس من المفترض أن 
يهتم بأسرتي.

402
00:30:13,355 --> 00:30:16,483
ولا أنت كذلك ، 
وها أنت ذا.

403
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
لماذا ا؟

404
00:30:29,788 --> 00:30:31,706
هل تعرف اخي

405
00:30:35,710 --> 00:30:39,506
لقد قلت شيئًا من قبل 
عن كيف كان شخصًا

406
00:30:39,547 --> 00:30:43,051
يحاول أن يفعل الشيء الصحيح 
بطريقته الخاصة.

407
00:30:46,179 --> 00:30:47,806
أنت تعرفه.

408
00:30:51,559 --> 00:30:53,228
في تركيا.

409
00:30:54,229 --> 00:30:56,022
كنت متمركزًا هناك.

410
00:30:56,064 --> 00:30:58,191
لقد وقع في بعض المشاكل.

411
00:30:58,233 --> 00:30:59,401
المخدرات.

412
00:30:59,442 --> 00:31:01,695
رقم قبل ذلك.

413
00:31:03,530 --> 00:31:07,534
كان يركض 
مع بعض الشباب الأغنياء

414
00:31:07,575 --> 00:31:10,161
الأشخاص المرتبطين سياسياً.

415
00:31:10,203 --> 00:31:12,580
في بعض الحالات ، متصل جدًا.

416
00:31:14,541 --> 00:31:16,751
توفي أحدهم في حادث سيارة.

417
00:31:17,585 --> 00:31:19,754
كانت هناك مخدرات.

418
00:31:19,796 --> 00:31:21,673
أدوية زاك.

419
00:31:23,341 --> 00:31:25,677
استخدمته لتجنيده.

420
00:31:25,719 --> 00:31:27,637
تجنيده؟

421
00:31:28,638 --> 00:31:30,056
الثاني ...

422
00:31:30,098 --> 00:31:32,058
أنا لا أفهم.

423
00:31:32,100 --> 00:31:34,102
قلبته.

424
00:31:34,936 --> 00:31:37,105
جعله أحد الأصول.

425
00:31:38,898 --> 00:31:40,275
حق؟

426
00:31:44,029 --> 00:31:46,948
لذلك كنت تقول لي...

427
00:31:46,990 --> 00:31:48,825
ماذا ، انه كان جاسوسا؟

428
00:31:48,867 --> 00:31:51,661
لا ، كان يراقب 
بعض هؤلاء الأشخاص

429
00:31:51,703 --> 00:31:54,748
كان يتسكع مع 
ويبلغ.

430
00:31:55,540 --> 00:31:58,752
كان جيدًا في 
دعوته إلى الأشياء.

431
00:31:58,793 --> 00:32:01,129
يمكن أن يكون رابحًا جدًا.

432
00:32:01,171 --> 00:32:03,340
وكان ذكيا.

433
00:32:03,381 --> 00:32:05,258
حقا ذكي.

434
00:32:05,300 --> 00:32:07,427
كان سليمان.

435
00:32:09,220 --> 00:32:11,681
لكنه كان أيضًا مدمنًا.

436
00:32:14,476 --> 00:32:16,770
وأضعه في بيئة

437
00:32:16,811 --> 00:32:18,897
حيث كان هناك 
توقع معقول

438
00:32:18,938 --> 00:32:20,690
أنه قد يغري.

439
00:32:23,318 --> 00:32:25,195
و هو كان.

440
00:32:27,822 --> 00:32:29,824
وكان هذا عملك؟

441
00:32:32,035 --> 00:32:34,245
ابتزاز الناس.

442
00:32:35,038 --> 00:32:37,207
الدعاء عليهم.

443
00:32:37,999 --> 00:32:39,501
بعض الأحيان.

444
00:32:43,672 --> 00:32:45,340
أنا آسف.

445
00:32:47,258 --> 00:32:48,843
أنت آسف؟

446
00:32:54,849 --> 00:32:58,019
إذا كان كل 
ما يحدث الآن

447
00:32:58,061 --> 00:33:00,355
يعود إلى ذلك السجن ...

448
00:33:01,898 --> 00:33:04,526
... فكل هذا 
بسببك.

449
00:33:07,237 --> 00:33:11,199
زكاري ، والدي ، روبرت.

450
00:33:16,162 --> 00:33:18,373
كان مجرد طفل.

451
00:33:34,139 --> 00:33:36,307
هذه هي جهة الاتصال الخاصة بي في Leviathan.

452
00:33:43,398 --> 00:33:44,983
أهلا.

453
00:33:46,151 --> 00:33:47,736
كيف يتم تهجئتها؟

454
00:33:55,535 --> 00:33:59,789
كما هو متفق عليه ، عندما أجدهم ، 
فهم لك.

455
00:34:06,004 --> 00:34:08,340
كريستوفر أبادون.

456
00:34:09,382 --> 00:34:10,925
امسكته.

457
00:34:43,792 --> 00:34:46,711
صليب الورد ، 
رمز Rosicrucians ،

458
00:34:46,753 --> 00:34:49,673
النظام القديم والصوفي ، 
Rosae Crucis.

459
00:34:49,714 --> 00:34:50,965
"السر يختبئ 
داخل The Order."

460
00:34:51,007 --> 00:34:53,051
وسام الصليب الوردي؟ 
-ربما.

461
00:34:53,093 --> 00:34:55,136
-ما هو السر؟ 
تقول العقيدة الوردية

462
00:34:55,178 --> 00:34:58,723
جاء الترتيب من 
"حقائق الماضي القديم" ،

463
00:34:58,765 --> 00:35:01,768
التي تقدم نظرة ثاقبة 
على "عالم روحي".

464
00:35:01,810 --> 00:35:04,145
ديكارت ، باسكال ، سبينوزا.

465
00:35:04,187 --> 00:35:06,439
- أنوار عصر النهضة. 
-جميع الوردية.

466
00:35:06,481 --> 00:35:08,692
مثل ما ألبريشت دورر.

467
00:35:08,733 --> 00:35:10,485
- علماء وفنانون. 
-الكيميائيين.

468
00:35:10,527 --> 00:35:13,113
كان مؤسس Rosicrucian

469
00:35:13,154 --> 00:35:18,284
صوفي وخيميائي ألماني 
أه كريستيان روزنكروز.

470
00:35:18,326 --> 00:35:20,120
تم الكشف في وقت لاحق على أنه 
فرانسيس بيكون.

471
00:35:20,161 --> 00:35:21,496
ربما بيكون.

472
00:35:21,538 --> 00:35:23,581
هويته الفعلية - 
لا تزال موضع تساؤل.

473
00:35:23,623 --> 00:35:26,126
لكن نعم ، في كلتا الحالتين ،

474
00:35:26,167 --> 00:35:28,962
كان "روزنكروز" اسم مستعار.

475
00:35:29,004 --> 00:35:33,383
شيء آخر 
كان يشترك فيه هؤلاء الوردية :

476
00:35:33,425 --> 00:35:35,218
غرور كبيرة.

477
00:35:35,260 --> 00:35:38,555
من غيرهم يسمون أنفسهم 
"إله واحد حقيقي"؟

478
00:35:38,596 --> 00:35:41,391
Jeova Holy One - 
هل هذا اسم؟

479
00:35:41,433 --> 00:35:44,436
اسم مستعار يختبئ 
في لاتيني الجناس الناقص.

480
00:35:55,363 --> 00:35:57,615
"إسحاق نيوتن."

481
00:35:57,657 --> 00:36:00,410
اللاتينية تبدل 
الحروف "J" إلى "I" ...

482
00:36:00,452 --> 00:36:02,328
"V" لـ "U." إسحاق نيوتن،

483
00:36:02,370 --> 00:36:04,497
الذي كان أيضًا Rosicrucian 
وعالم الكيمياء ،

484
00:36:04,539 --> 00:36:07,083
كما كان الآخرون.

485
00:36:07,125 --> 00:36:10,045
-ماذا الآن؟ 
-ماذا الآن؟

486
00:36:10,086 --> 00:36:13,256
لقد لخصت هذا 
بشكل مثالي.

487
00:36:13,298 --> 00:36:15,467
أنا لا أتبع.

488
00:36:15,508 --> 00:36:17,010
تم طرح نفس السؤال

489
00:36:17,052 --> 00:36:18,887
مرارًا وتكرارًا منذ أن بدأ 
هذا الأمر برمته.

490
00:36:18,928 --> 00:36:21,806
إنه مجرد 
دليل غامض تلو الآخر ،

491
00:36:21,848 --> 00:36:23,516
تلو الآخر ، 
تلو الآخر ، تلو الآخر.

492
00:36:23,558 --> 00:36:24,934
روبرت. 
-دائما يعود

493
00:36:24,976 --> 00:36:27,812
فقط ، "ماذا الآن؟"

494
00:36:33,818 --> 00:36:35,570
لقد طاردت. 
لقد تعرضت للغاز.

495
00:36:35,612 --> 00:36:37,822
كدت أموت مرتين وأنا 
أحاول الحصول على هذا الهرم.

496
00:36:37,864 --> 00:36:39,657
أخذ يدي. 
لقد وضعني في غيبوبة.

497
00:36:39,699 --> 00:36:41,618
ربما كان عليك أن تخبره للتو 
بما يريد أن يعرفه

498
00:36:41,659 --> 00:36:43,328
بدلا من تكريم 
يمينك السخيفة!

499
00:36:43,370 --> 00:36:44,746
صحيح ، لأنه 
بعيد عنك

500
00:36:44,788 --> 00:36:46,331
أن تؤمن بأي شيء 
أعظم منك.

501
00:36:46,373 --> 00:36:47,957
لقد قتل الناس!

502
00:36:47,999 --> 00:36:50,835
حسنًا ، لماذا لا نأخذ 
كل هؤلاء وندمرهم؟

503
00:36:50,877 --> 00:36:53,922
لأنه حينها لن 
نتمكن من الخروج من هنا!

504
00:37:29,165 --> 00:37:31,876
هذا هو أقصى ما تذهب.

505
00:37:37,132 --> 00:37:40,468
أنت بحاجة إلى بيتر لطقوسك. 
حق؟

506
00:37:41,177 --> 00:37:42,429
إنه "الآلة".

507
00:37:42,470 --> 00:37:44,806
إذا مات ، 
ستنتهي خطتك بالكامل.

508
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
لن تؤذي بيتر سليمان.

509
00:37:47,058 --> 00:37:47,976
لا؟

510
00:37:48,018 --> 00:37:49,769
لقد كان مثل الأب بالنسبة لك ،

511
00:37:49,811 --> 00:37:52,105
أكثر من أي وقت مضى 
لابنه.

512
00:37:52,147 --> 00:37:54,691
لقد كنت دائمًا حادًا ، 
روبرت ،

513
00:37:54,733 --> 00:37:56,901
لكنك في عالمي الآن.

514
00:37:58,153 --> 00:38:02,490
يمكن للفكر الخام فقط 
أن يوصلك بعيدًا.

515
00:38:09,205 --> 00:38:11,791
يمكن للفكر الخام فقط 
أن يوصلك بعيدًا.

516
00:38:15,962 --> 00:38:18,298
آمل ألا 
يكون مخيبا للآمال

517
00:38:18,340 --> 00:38:20,175
مثل ابنك.

518
00:38:20,216 --> 00:38:22,010
يا إلهي.

519
00:38:23,553 --> 00:38:24,971
لا يمكن أن يكون.

520
00:38:33,438 --> 00:38:35,982
لنحاول هذا مرة أخرى.

521
00:38:38,234 --> 00:38:39,694
ابق حيث أنت.

522
00:38:54,626 --> 00:38:56,503
قف!

523
00:38:56,544 --> 00:38:58,296
لا تنتظر.

524
00:38:58,338 --> 00:38:59,673
لا ، إنه زكاري.

525
00:38:59,714 --> 00:39:02,258
إنه زكاري.

526
00:39:11,559 --> 00:39:13,019
دعنا نبقى فقط ، حسنا؟

527
00:39:13,061 --> 00:39:14,688
دع هؤلاء الرجال يفعلون ما يريدون.

528
00:39:14,729 --> 00:39:17,774
انسخ هذا.

529
00:39:17,816 --> 00:39:19,567
لقد وضعوها 
في الجزء الخلفي من العقار.

530
00:39:23,488 --> 00:39:25,949
آه ، لقد حصلت عليها.

531
00:39:26,825 --> 00:39:28,660
أب.

532
00:39:29,536 --> 00:39:31,621
كاثرين.

533
00:39:33,331 --> 00:39:34,749
شكرا لك.

534
00:39:35,583 --> 00:39:37,043
اوه شكرا لك.

535
00:39:41,840 --> 00:39:43,049
لقد شاهدت الفيديو.

536
00:39:43,091 --> 00:39:44,843
- لقد شاهدته.

537
00:39:44,884 --> 00:39:47,220
مزولتي الصغيرة.

538
00:40:01,735 --> 00:40:03,361
قف!

539
00:40:05,488 --> 00:40:06,656
لا تطلقوا النار!

540
00:40:29,971 --> 00:40:31,389
انزل على الأرض.

541
00:40:31,431 --> 00:40:33,808
- انزل على الأرض. 
- انزل الآن.

542
00:40:35,560 --> 00:40:37,145
افعل ما يقولون.

543
00:40:45,153 --> 00:40:47,155
زكاري.

544
00:40:54,496 --> 00:40:56,706
لا يوجد سوى ملخ.

545
00:40:58,667 --> 00:41:00,251
لا!

546
00:41:25,985 --> 00:41:28,071
إنه هو ، كيت. إنها.

547
00:41:28,113 --> 00:41:30,949
- لا أعرف كيف ، 
لكن هذا صحيح. 
-أب،

548
00:41:30,990 --> 00:41:32,784
لقد مررت بصدمة ،

549
00:41:32,826 --> 00:41:34,494
وتصورك مشوش.

550
00:41:34,536 --> 00:41:36,955
وفي كثير من الأحيان ، لكسبنا ضررنا 
،

551
00:41:36,996 --> 00:41:40,041
آلات الظلام 
تخبرنا بالحقائق.

552
00:41:43,169 --> 00:41:45,463
يجب أن ننقله 
إلى المستشفى.

553
00:41:45,505 --> 00:41:46,881
حسنًا ، انتبه لقدميك.

554
00:41:46,923 --> 00:41:48,675
سوف تصعد الآن. 
إنتبة لرأسك.

555
00:41:48,717 --> 00:41:50,802
- حذر ، حذر.

556
00:41:50,844 --> 00:41:52,345
- حسنا. 
- أوه.

557
00:41:52,387 --> 00:41:55,765
لن أتركه بعيدًا عن عيني. 
أعدك.

558
00:42:00,228 --> 00:42:02,063
انا احبك.

559
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
هذا ليس صحيحا.

560
00:42:19,330 --> 00:42:21,124
روبرت.

561
00:42:24,377 --> 00:42:26,087
فظة إهانة.

562
00:42:26,838 --> 00:42:28,923
كاثرين. 
-لا.

563
00:44:06,646 --> 00:44:08,898
How?

564
00:44:10,442 --> 00:44:12,360
انا لا اعرف.

565
00:45:10,752 --> 00:45:13,004
أحتاج ملابسك.