﻿1
00:00:02,101 --> 00:00:03,352
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,435 --> 00:00:05,604
‫‫تمكنت من حل سلسلة الـ"بتكوين"

3
00:00:05,687 --> 00:00:07,272
‫‫هذه من أمرت بقتلك

4
00:00:07,356 --> 00:00:09,775
‫‫أحب مهنة الاحتيال الصغيرة هذه
‫‫التي تديرينها هنا

5
00:00:09,858 --> 00:00:11,985
‫‫ابتداءً من الآن، ستعملين لصالحي

6
00:00:12,069 --> 00:00:14,029
<i>‫‫كانت الحقيبة ملك (توباياس ويل)</i>

7
00:00:14,112 --> 00:00:15,614
<i>‫‫لا أستطيع تشغيلها</i>

8
00:00:15,697 --> 00:00:17,908
‫‫هو سيجدني إن كانت حقيبته معي

9
00:00:17,991 --> 00:00:20,160
‫‫إذاً، هناك رقاقة بداخله، لمَ لا نزيلها ؟

10
00:00:20,244 --> 00:00:22,037
<i>‫‫الرقاقة مرتبطة بدماغ (خليل)</i>

11
00:00:22,120 --> 00:00:23,205
‫‫إزالتها ستقتله

12
00:00:23,288 --> 00:00:24,456
‫‫جدار ناري

13
00:00:28,335 --> 00:00:30,712
‫‫إنه لا يزال داخل عقلي يا (جين)

14
00:00:30,796 --> 00:00:33,006
‫‫ـ لا يمكن الوثوق بي
‫‫ـ أنا أثق بك

15
00:00:33,590 --> 00:00:38,011
<i>‫‫سنذهب إلى أرض أجنبية
‫‫ونشتبك مع عدو عديم الشفقة يتوقع مجيئنا</i>

16
00:00:38,095 --> 00:00:40,055
<i>‫‫سيتفوقون علينا بالعدد والعتاد</i>

17
00:00:40,139 --> 00:00:42,599
‫‫أنا أبحث عن الدكتورة (جايس)،
<i>‫‫قتلت (جايس) والدتي</i>

18
00:00:43,433 --> 00:00:44,434
‫‫توقف !

19
00:00:47,729 --> 00:00:50,107
‫‫لا أحد يلمس زوجتي !

20
00:00:53,402 --> 00:00:55,320
‫‫ـ أحبك
‫‫ـ أحبك

21
00:00:55,988 --> 00:00:57,364
<i>‫‫لنذهب إلى المنزل</i>

22
00:01:02,327 --> 00:01:03,871
<b>‫‫’’كتاب الحرب‘‘</b>

23
00:01:08,250 --> 00:01:09,334
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الأول: العودة إلى الديار‘‘</b>

24
00:01:09,418 --> 00:01:10,502
<i>‫‫{\an8}تعرفينني...</i>

25
00:01:12,337 --> 00:01:14,089
‫‫باسم مختلف من حياة أخرى

26
00:01:15,424 --> 00:01:16,967
‫‫أُعرف الآن باسم (بيتر غامبي)،

27
00:01:18,343 --> 00:01:22,222
‫‫لكن مهما بذلت من جهد لمحاولة الفرار،
‫‫فإن ماضيّ مصمم على مطاردتي

28
00:01:23,473 --> 00:01:27,853
‫‫هذه الحرب بين وكالة الأمن الأمريكي
‫‫و(ماركوفيا) كان يجدر... كان يمكن منعها،

29
00:01:28,520 --> 00:01:30,564
‫‫لو أنني خالفت أمراً واحداً

30
00:01:32,399 --> 00:01:34,902
‫‫كان يجب أن أقتلك
‫‫قبل 40 سنة يا دكتورة (جايس)

31
00:01:37,029 --> 00:01:38,739
‫‫لكنك لم تفعل، أليس كذلك ؟

32
00:01:39,990 --> 00:01:43,410
‫‫أُجبرت على العمل مع كلا الجانبين، وصدقني،

33
00:01:43,493 --> 00:01:45,495
‫‫إن فازت (ماركوفيا) في سباق التسلّح هذا
‫‫بالبشر الفائقين،

34
00:01:45,579 --> 00:01:49,291
‫‫فإننا وكل ما نعرفه سيزول من الوجود

35
00:01:49,374 --> 00:01:53,629
‫‫لذا، وسواءً كنت تفهم ذلك أم لا،
‫‫فإننا نقاتل في الصفّ نفسه الآن

36
00:02:02,429 --> 00:02:04,181
‫‫كنت سجينة لديهم لعدة أشهر

37
00:02:05,140 --> 00:02:06,558
‫‫أخبريني عن قائدهم

38
00:02:07,226 --> 00:02:08,727
‫‫أعتقد أنك قابلته

39
00:02:09,603 --> 00:02:12,564
‫‫اسمه "(غريفديغر)"

40
00:02:16,068 --> 00:02:18,528
‫‫وماذا يريد (غريفديغر) من (فريلاند) ؟

41
00:02:18,612 --> 00:02:20,197
‫‫يريد بشركم الفائقين المستقرين

42
00:02:20,280 --> 00:02:21,949
‫‫جميعهم

43
00:02:24,826 --> 00:02:26,745
‫‫كانت المهمة ناجحة

44
00:02:27,454 --> 00:02:31,833
‫‫تمكن فريقي من استعادة الدكتورة (ستيوارت)
‫‫والدكتورة (جايس) من (ماركوفيا)

45
00:02:33,794 --> 00:02:35,921
‫‫الدكتورة (جايس)، يا لحسن الحظ

46
00:02:36,630 --> 00:02:39,174
‫‫أتطلع إلى استجوابها

47
00:02:39,675 --> 00:02:41,760
‫‫لا، هذا غير ممكن

48
00:02:41,843 --> 00:02:43,387
‫‫سأجبرك على الالتزام باتفاقنا

49
00:02:44,012 --> 00:02:49,893
‫‫عليكم محو جميع أعضاء فريقي
‫‫من سجلات الوكالة، حتى الدكتورة (جايس)

50
00:02:49,977 --> 00:02:51,561
‫‫بموجب سلطة من ؟

51
00:02:53,397 --> 00:02:57,442
‫‫لاحظت أنك نسيت أن تذكر
‫‫أنك سمحت لـ(توباياس ويل) بالفرار

52
00:02:58,026 --> 00:02:59,486
‫‫كانت هناك ظروف دعت إلى ذلك

53
00:03:01,279 --> 00:03:03,490
‫‫كان يُفترض أن تكون مهمة سرية

54
00:03:04,366 --> 00:03:07,285
‫‫أفسد فريقك الأمر بالكامل،

55
00:03:07,369 --> 00:03:09,621
‫‫لدرجة أن الماركوفيين
‫‫يحاصرون (فريلاند) الآن

56
00:03:10,414 --> 00:03:11,957
‫‫يبدو لي أنها مشكلة وكالة الأمن الأمريكي

57
00:03:12,666 --> 00:03:16,169
‫‫أيتها الرائد (غراي)... يمكنك الانصراف

58
00:03:24,594 --> 00:03:27,931
‫‫أُعيدت (إريكا موران) إلى عائلتها

59
00:03:28,765 --> 00:03:35,105
‫‫هويتها وهوية كل أعضاء فريقك...

60
00:03:35,814 --> 00:03:38,483
‫‫ستُمحى، بما فيها هوية الدكتورة (جايس)

61
00:03:43,113 --> 00:03:44,114
‫‫هناك المزيد

62
00:03:45,615 --> 00:03:48,618
‫‫التقينا ببشري فائق أمريكي في (ماركوفيا)

63
00:03:49,202 --> 00:03:51,580
‫‫بحسب استخباراتي، فإنه يتوجه إلى (فريلاند)،

64
00:03:51,663 --> 00:03:54,416
‫‫لقيادة اجتياح ماركوفي

65
00:03:55,667 --> 00:03:58,086
‫‫يدعو نفسه... "(غريفديغر)" ؟

66
00:04:00,505 --> 00:04:02,841
‫‫هذا الاسم ليس مألوفاً لديّ...

67
00:04:04,551 --> 00:04:08,263
‫‫لكن اطمئن، سأقوم بالواجب

68
00:04:08,347 --> 00:04:13,352
‫‫هل أفترض أنني أستطيع الاعتماد عليك
‫‫في الحرب القادمة ؟

69
00:04:14,144 --> 00:04:14,978
‫‫لا

70
00:04:17,022 --> 00:04:18,023
‫‫(فريلاند) تستطيع الاعتماد عليّ

71
00:04:22,277 --> 00:04:24,029
‫‫حسناً، هذا يكفي يا (أنيسا)،
إنه بارد

72
00:04:24,112 --> 00:04:25,739
‫‫آسفة، أعلم

73
00:04:26,948 --> 00:04:29,326
‫‫قال أبي إن هذا سيساعد
‫‫بعد القتال في (ماركوفيا)

74
00:04:30,118 --> 00:04:32,245
‫‫أتمنى حقاً لو كانت لديّ مقدراتك الآن

75
00:04:33,121 --> 00:04:35,665
‫‫رباه، من كان ليظن
‫‫أن الثلج يؤلم أكثر من اللكم ؟

76
00:04:36,666 --> 00:04:39,628
‫‫ربما يمكنك أن تطلبي من (مسكن الألم)
‫‫أن يزيل ألمك

77
00:04:40,962 --> 00:04:42,339
‫‫أرجوك ألا تناديه بهذا الاسم

78
00:04:42,422 --> 00:04:43,423
‫‫اسمه (خليل)

79
00:04:44,299 --> 00:04:45,634
‫‫كما أننا لن نتكلم عنه

80
00:04:45,717 --> 00:04:48,428
‫‫خسرت الحق في ذلك
‫‫حين نسيت إخباري بأنه حي على نحو ملائم

81
00:04:48,512 --> 00:04:51,056
‫‫لديه قاتل مأجور
‫‫حبيس داخل تلك الرقاقة في دماغه

82
00:04:51,139 --> 00:04:52,140
‫‫إنه قنبلة موقوتة

83
00:04:53,642 --> 00:04:54,768
‫‫إنه بحاجة إلى مساعدتي

84
00:04:55,769 --> 00:04:57,562
‫‫يجب ألا يُضطر أحد بمفرده
‫‫إلى مواجهة ما مرّ به

85
00:04:57,646 --> 00:04:58,480
‫‫أنت تعرفين ذلك

86
00:04:58,563 --> 00:05:01,525
‫‫(جين)، ماذا سيحدث إن تحرر (مسكن الألم) ؟
‫‫إنه قاتل

87
00:05:01,608 --> 00:05:03,985
‫‫ساهم في حمايتنا في (ماركوفيا)

88
00:05:04,069 --> 00:05:05,612
‫‫يبدو لي أنه يسيطر على نفسه

89
00:05:08,031 --> 00:05:09,032
‫‫اسمعي...

90
00:05:10,033 --> 00:05:11,535
‫‫أعرف أنك تحبينه يا (جين)،

91
00:05:11,618 --> 00:05:15,580
‫‫لكنكما مختلفان عما كنتما عليه
‫‫حين وقعتما في الحب

92
00:05:15,664 --> 00:05:17,207
‫‫لم تقابلي (مسكن الألم) قط

93
00:05:17,290 --> 00:05:19,543
‫‫صدقيني، إنه وحش جامح

94
00:05:20,752 --> 00:05:22,295
‫‫ـ وحش جامح ؟
‫‫ـ نعم

95
00:05:22,796 --> 00:05:26,174
‫‫خليلة من تمضي وقتها تجوب (فريلاند) كفهد ؟

96
00:05:26,800 --> 00:05:27,884
‫‫كانت هذه إشارة خسيسة

97
00:05:27,968 --> 00:05:28,969
‫‫إنها الحقيقة

98
00:05:29,886 --> 00:05:30,762
‫‫أتعرفين ما الفرق ؟

99
00:05:32,013 --> 00:05:35,183
‫‫تعرف (غريس) من أكون في جميع أشكالها
‫‫ويستحيل أن تؤذيني

100
00:05:35,267 --> 00:05:37,477
‫‫أيمكنك قول الشيء نفسه عن (خليل) ؟

101
00:05:42,983 --> 00:05:44,192
‫‫تبدو النقود قليلة

102
00:05:44,901 --> 00:05:47,487
‫‫أنت لا تخفين النقود عن (لالا)،
‫‫صحيح يا ليدي (إيف) ؟

103
00:05:47,571 --> 00:05:50,323
‫‫تعرفين أن عليك دفع 30 بالمائة
‫‫لمواصلة أعمالك في (فريلاند)

104
00:05:50,907 --> 00:05:53,577
‫‫هذا تماماً ما اتفقت عليه أنا و(لالا)

105
00:05:54,286 --> 00:05:55,162
‫‫عدّ المبلغ

106
00:06:01,585 --> 00:06:03,920
‫‫اسمك (ديفونتي)، صحيح ؟

107
00:06:05,547 --> 00:06:07,883
‫‫سنرى بعضنا كثيراً

108
00:06:08,592 --> 00:06:11,428
‫‫أفضّل أن تكون لقاءاتنا ودّية

109
00:06:12,596 --> 00:06:16,600
‫‫هل شدّت أيّ من فتياتي انتباهك ؟

110
00:06:16,683 --> 00:06:18,810
‫‫تعرف أن بوسعك اختيار ما شئت

111
00:06:19,895 --> 00:06:21,146
‫‫جئت بداعي العمل

112
00:06:21,855 --> 00:06:23,231
‫‫لم آت طلباً للمتعة

113
00:06:23,315 --> 00:06:25,108
‫‫أنا و(لالا) شريكان في الأعمال،

114
00:06:25,192 --> 00:06:28,653
‫‫ويجدر به أن يعرف جودة منتجنا

115
00:06:29,446 --> 00:06:33,241
‫‫وبما أنه يعتبر الأمر أدنى من مستواه،

116
00:06:33,325 --> 00:06:36,286
‫‫فإن هذه المهمة تقع مباشرة
‫‫على عاتق مساعده الأول

117
00:07:08,610 --> 00:07:09,486
‫‫هذه

118
00:07:10,320 --> 00:07:11,696
‫‫اختيار ممتاز

119
00:07:11,780 --> 00:07:14,074
‫‫ستلبّي (شالون) كل رغباتك

120
00:07:30,090 --> 00:07:31,758
‫‫جدارك الناري صامد يا (خليل)

121
00:07:32,384 --> 00:07:34,219
‫‫هل أستطيع خدمتك بأي شيء آخر ؟

122
00:07:34,302 --> 00:07:35,303
‫‫لا، شكراً يا (تي سي)

123
00:07:36,012 --> 00:07:36,930
‫‫لا أحتاج إلى شيء

124
00:07:37,013 --> 00:07:37,931
‫‫بل تحتاج إلى شيء

125
00:07:43,520 --> 00:07:45,605
‫‫ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذا ؟

126
00:07:47,065 --> 00:07:48,900
‫‫الأفكار الشريرة تأتي لمن هم بلا عمل

127
00:07:49,401 --> 00:07:51,403
‫‫أخبرتني (جين) بأنك فنان بارع

128
00:07:51,486 --> 00:07:52,862
‫‫يحتاج العالم إلى فنانين أكثر

129
00:07:52,946 --> 00:07:54,739
‫‫لا، العالم بغنى عني

130
00:07:56,950 --> 00:08:00,453
‫‫اسمع يا (خليل)، تصارعت أنا أيضاً
‫‫مع اضطراب الكرب التالي للصدمة

131
00:08:01,204 --> 00:08:03,540
‫‫وساعدني أن أجد بناءً عاطفياً آمناً

132
00:08:04,249 --> 00:08:05,542
‫‫وجدت ذلك في خياطة الملابس

133
00:08:06,251 --> 00:08:08,962
‫‫كنت أغرق لساعات في الدرزات والأنسجة

134
00:08:09,045 --> 00:08:11,756
‫‫ورؤية أنني قادر على صنع شيء ذي قيمة

135
00:08:11,840 --> 00:08:15,218
‫‫ساعدني في الخروج من الحالة النفسية السيئة
‫‫التي كان يعلق فيها عقلي

136
00:08:20,056 --> 00:08:22,684
‫‫شكراً، لكنني لا أريد

137
00:08:23,768 --> 00:08:25,145
‫‫أستطيع الاعتناء بنفسي

138
00:08:25,228 --> 00:08:28,189
‫‫أنت صلب العريكة أيها الفتى، لا شك في ذلك،

139
00:08:28,273 --> 00:08:31,735
‫‫لكن يجب ألا يتعامل أحد بمفرده
‫‫مع اضطراب الكرب التالي للصدمة

140
00:08:32,527 --> 00:08:34,529
‫‫هل تود الكلام مع أحد بشأن ذلك ؟

141
00:08:34,613 --> 00:08:38,533
‫‫صحيح، وأي طبيب نفسي سيقبل بمريض
‫‫قتل أمه بيديه ؟

142
00:08:41,161 --> 00:08:44,331
‫‫حالما ينتهي هذا الاحتلال،
‫‫سأؤمّن لك المساعدة التي تحتاج إليها

143
00:08:44,831 --> 00:08:46,416
‫‫لديّ صديقة تُدعى (بيرينا)

144
00:08:46,499 --> 00:08:48,168
‫‫إنها معتادة على الحالات الصعبة

145
00:08:48,251 --> 00:08:50,170
‫‫ساعدت (جينيفر) في تخطّي فترة عصيبة

146
00:08:50,837 --> 00:08:52,088
‫‫لكن إلى ذلك الحين...

147
00:08:54,341 --> 00:08:55,425
‫‫عبّر عن نفسك

148
00:09:15,000 --> 00:09:19,800
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 14: ( كتاب الحرب، الفصل الأول - العودة إلى الديار</b>

149
00:09:41,029 --> 00:09:42,072
‫‫أمسكتك

150
00:09:42,781 --> 00:09:44,157
‫‫{\an8}أمسكتك، تعالي

151
00:09:53,166 --> 00:09:56,461
‫‫{\an8}عزيزتي، أنت تتعرقين، لكنك باردة كالثلج

152
00:09:57,921 --> 00:09:59,047
‫‫{\an8}إنها أعراض انسحاب المخدر

153
00:10:00,340 --> 00:10:02,801
‫‫{\an8}يفاجئني أنها لم تظهر حتى الآن

154
00:10:04,344 --> 00:10:06,430
‫‫{\an8}هل أستطيع مساعدتك بأي شيء آخر ؟

155
00:10:10,934 --> 00:10:11,810
‫‫(جيف)...

156
00:10:14,438 --> 00:10:15,522
‫‫أنا مدمنة مخدرات

157
00:10:18,692 --> 00:10:23,113
‫‫{\an8}طوال هذه السنوات، لم أعرف قط شعورك...

158
00:10:24,865 --> 00:10:26,491
‫‫{\an8}بأن تكون (البرق الأسود)

159
00:10:27,284 --> 00:10:29,453
‫‫{\an8}أنت تحمل وزر العالم على كتفيك

160
00:10:30,120 --> 00:10:31,496
‫‫{\an8}مع علمك أنك تستطيع إصلاحه

161
00:10:33,623 --> 00:10:35,417
‫‫{\an8}أفهم الجاذبية...

162
00:10:37,377 --> 00:10:39,129
‫‫{\an8}وسبب عدم قدرتك على التوقف

163
00:10:40,797 --> 00:10:44,009
‫‫{\an8}كان يجب أن أرى أنني كنت أجبرك
‫‫على أن تكون شخصاً لست عليه،

164
00:10:44,092 --> 00:10:45,469
‫‫{\an8}وأنا آسفة

165
00:10:45,969 --> 00:10:47,804
‫‫{\an8}لا، أنا آسف

166
00:10:48,889 --> 00:10:51,975
‫‫{\an8}لو أنني لحقت بك بدلاً من مساعدة (هندرسون)،

167
00:10:52,059 --> 00:10:53,560
‫‫{\an8}لما قبض عليك الماركوفيون

168
00:10:56,396 --> 00:10:58,190
‫‫أعراض الانسحاب، أنا آسفة

169
00:10:58,273 --> 00:10:59,441
‫‫{\an8}أحبك

170
00:11:00,275 --> 00:11:01,485
‫‫{\an8}أحبك أيضاً

171
00:11:08,417 --> 00:11:11,044
‫‫(براندون)، أرجوك، اجلس واسترخ للحظة

172
00:11:11,128 --> 00:11:12,838
‫‫ليس قبل أن تأخذيني إلى الدكتورة (جايس)

173
00:11:13,422 --> 00:11:14,798
‫‫هل قتلت أحداً من قبل ؟

174
00:11:16,758 --> 00:11:18,760
‫‫{\an8}يغيرك هذا إلى الأبد

175
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
‫‫{\an8}انظر إلى (خليل)

176
00:11:22,264 --> 00:11:25,058
‫‫{\an8}أعرف أنك تريد الانتقام من (جايس)
‫‫لأنها قتلت والدتك،

177
00:11:25,142 --> 00:11:27,311
‫‫{\an8}أفهم ذلك، لكننا في (فريلاند) الآن

178
00:11:28,520 --> 00:11:31,523
‫‫{\an8}يبدو الأمر إعداماً
‫‫أكثر منه إحقاقاً للعدالة

179
00:11:31,607 --> 00:11:33,191
‫‫{\an8}هل هذا ما تريده حقاً ؟

180
00:11:33,275 --> 00:11:34,568
‫‫{\an8}دعيني أتكلم معها فحسب

181
00:11:36,320 --> 00:11:37,195
‫‫أرجوك

182
00:11:39,948 --> 00:11:42,701
<i>‫‫سمعت الشائعات عن رب عملك (لالا)</i>

183
00:11:44,036 --> 00:11:45,662
<i>‫‫{\an8}هل صحيح أنه بشري فائق ؟</i>

184
00:11:46,371 --> 00:11:47,539
<i>‫‫لا</i>

185
00:11:48,081 --> 00:11:50,375
<i>‫‫أعتقد أن للأمر علاقة بتلك الحقيبة</i>

186
00:11:51,209 --> 00:11:52,461
<i>‫‫{\an8}أية حقيبة ؟</i>

187
00:11:53,086 --> 00:11:55,005
<i>‫‫{\an8}قال إنها ملك لـ(توباياس ويل)</i>

188
00:11:55,797 --> 00:11:57,549
<i>‫‫حالما يأتي لاستعادتها...</i>

189
00:12:01,261 --> 00:12:02,596
<i>‫‫سيقتله</i>

190
00:12:05,349 --> 00:12:08,310
‫‫{\an8}جهّزي لاجتماع مع (لالا)

191
00:12:21,290 --> 00:12:22,374
‫‫أمي، كيف تشعرين ؟

192
00:12:23,417 --> 00:12:24,710
‫‫{\an8}ستزول هذه الأعراض

193
00:12:27,296 --> 00:12:29,923
‫‫أريد أن أشكرك على مجيئك
‫‫إلى العشاء العائلي

194
00:12:30,007 --> 00:12:31,008
‫‫أقدّر ذلك

195
00:12:31,592 --> 00:12:33,552
‫‫أتطلّع إلى التعرّف بـ(غريس)

196
00:12:34,219 --> 00:12:35,053
‫‫في المرة المقبلة

197
00:12:35,637 --> 00:12:36,472
‫‫نعم

198
00:12:36,555 --> 00:12:38,932
‫‫بعد رحلة (ماركوفيا)،
‫‫كانت بحاجة إلى بعض الراحة

199
00:12:39,016 --> 00:12:41,393
‫‫تبيّن أن تغيير الأشكال منهك جداً

200
00:12:42,811 --> 00:12:44,271
‫‫ـ سأساعدك--
‫‫ـ أستطيع القيام بهذا !

201
00:12:44,354 --> 00:12:45,189
‫‫حسناً

202
00:12:45,272 --> 00:12:47,775
‫‫أستطيع القيام بهذا بمفردي،
‫‫أنا بالغة، شكراً

203
00:12:49,485 --> 00:12:50,319
‫‫حسناً

204
00:12:52,446 --> 00:12:53,405
‫‫سامحيني

205
00:12:56,366 --> 00:12:57,618
‫‫إنها أعراض انسحاب المخدر

206
00:12:59,244 --> 00:13:00,537
‫‫أشعر بخجل شديد

207
00:13:01,246 --> 00:13:02,539
‫‫أعلم، تعالي إلى هنا

208
00:13:05,209 --> 00:13:07,044
‫‫ليس لديك ما تخجلين منه

209
00:13:07,795 --> 00:13:10,756
‫‫الإدمان داء ويمكن أن يصيب أياً كان

210
00:13:10,839 --> 00:13:14,384
‫‫نحن هنا لدعمك وسنجتاز هذه الأزمة، سترين

211
00:13:15,761 --> 00:13:16,929
‫‫شكراً يا حبيبتي

212
00:13:18,305 --> 00:13:19,723
‫‫ليس عليك أن تشكريني أبداً يا أمي

213
00:13:25,604 --> 00:13:27,272
‫‫حسناً، سأدعك تنعشين نفسك

214
00:13:27,773 --> 00:13:28,982
‫‫ـ العشاء جاهز
‫‫ـ حسناً

215
00:14:01,431 --> 00:14:03,100
<i>‫‫لهذا السبب تماماً قلت لـ(أوديل)</i>

216
00:14:03,183 --> 00:14:07,396
‫‫إنني سأقود الدفاع عن (فريلاند)
‫‫إن هاجمها الماركوفيون

217
00:14:08,272 --> 00:14:09,731
‫‫يجب أن يتولى أحد مراقبتهم، صحيح ؟

218
00:14:09,815 --> 00:14:13,193
‫‫أبي، لا أفهم لماذا عليك أنت أن تفعل هذا

219
00:14:13,819 --> 00:14:17,281
‫‫في الواقع، كنت أرجو أن نقوم بذلك جميعاً

220
00:14:22,286 --> 00:14:24,163
‫‫أفهم ترددكن،

221
00:14:24,246 --> 00:14:27,541
‫‫لكن إن كانت لدى إحداكن فكرة أفضل،
‫‫فأنا أصغي

222
00:14:28,125 --> 00:14:30,627
‫‫نعم، يجب أن يرحل (أوديل)، نهائياً

223
00:14:31,211 --> 00:14:33,172
‫‫نعم، أوافق (جين) في هذا

224
00:14:35,424 --> 00:14:38,385
‫‫أحياناً من السهل أكثر
‫‫العمل مع الشيطان الذي نعرفه

225
00:14:38,468 --> 00:14:41,889
‫‫فرّق (أوديل) بيننا
‫‫وكاد يدمّر عائلتنا، لذا...

226
00:14:43,265 --> 00:14:45,767
‫‫تناقشت أنا وأمكما
‫‫على أننا بحاجة إلى البدء من جديد

227
00:14:45,851 --> 00:14:47,686
‫‫لنبدأ من جديد، لكن للقيام بذلك--

228
00:14:47,769 --> 00:14:49,646
‫‫نحتاج إلى فتح صفحة جديدة

229
00:14:51,106 --> 00:14:52,399
‫‫لا مزيد من الأسرار

230
00:14:54,735 --> 00:14:55,569
‫‫أنا...

231
00:14:58,238 --> 00:15:00,741
‫‫وجدت آخر مخزون لديّ من عقار الوميض

232
00:15:01,992 --> 00:15:03,744
‫‫حاولت التخلّص منه في المرحاض، لكنني...

233
00:15:05,621 --> 00:15:06,580
‫‫لم أستطع

234
00:15:13,253 --> 00:15:14,254
‫‫اسمعي...

235
00:15:15,339 --> 00:15:18,091
‫‫لا أحد يتجاوز الإدمان من دون دعم، مفهوم ؟

236
00:15:20,761 --> 00:15:21,929
‫‫نحن هنا لنقف بجانبك

237
00:15:22,971 --> 00:15:23,805
‫‫نعم

238
00:15:24,640 --> 00:15:25,474
‫‫سأساندك يا أمي

239
00:15:37,736 --> 00:15:40,030
‫‫حسناً، أعتقد أنه دوري

240
00:15:44,284 --> 00:15:45,994
‫‫حسناً يا شباب، أعتقد...

241
00:15:47,871 --> 00:15:49,581
‫‫أعتقد أن (غريس)
‫‫هي الفتاة التي سأستقر معها

242
00:15:50,916 --> 00:15:53,252
‫‫هذا واضح في عينيك كلما نظرت إليها

243
00:15:53,752 --> 00:15:55,045
‫‫ـ ما زلت تدينين لنا بسر
‫‫ـ ما قصدك ؟

244
00:15:55,128 --> 00:15:57,214
‫‫ليس لديّ ما أقوله ! أنا منفتحة !

245
00:15:58,340 --> 00:15:59,299
‫‫ماذا عنك ؟

246
00:16:03,845 --> 00:16:07,140
‫‫كما قلت، صفحة جديدة يا عزيزتي

247
00:16:08,225 --> 00:16:09,226
‫‫لن ننتقدك

248
00:16:09,726 --> 00:16:10,560
‫‫حسناً

249
00:16:11,395 --> 00:16:14,606
‫‫أبي يعرف بالفعل،
‫‫لكنني كنت أعمل مع (أوديل)

250
00:16:15,399 --> 00:16:17,693
‫‫قام بتدريبي لأكون مقاتلة
‫‫لصالح وكالة الأمن الأمريكي

251
00:16:17,776 --> 00:16:20,153
‫‫وخدعني لأقتل مجموعة من الماركوفيين

252
00:16:21,029 --> 00:16:23,448
‫‫لم يخبرني بأنه كان هناك جنود ماركوفيون

253
00:16:23,532 --> 00:16:25,409
‫‫في مزرعة البيانات التي طلب مني تدميرها

254
00:16:26,159 --> 00:16:27,327
‫‫أنا آسفة جداً

255
00:16:29,246 --> 00:16:32,666
‫‫خدعني (أوديل) لتعاطي عقار الوميض
‫‫من دون علمي أيضاً

256
00:16:34,126 --> 00:16:35,043
‫‫انظري إليّ

257
00:16:36,962 --> 00:16:38,880
‫‫لقد فعلت ما اعتقدت أنه الصواب

258
00:16:41,008 --> 00:16:42,134
‫‫لكنه لم يكن صواباً

259
00:16:45,804 --> 00:16:50,142
‫‫شهدت على فناء عدة أكوان

260
00:16:50,225 --> 00:16:53,228
‫‫وساهمت في إنقاذ الكون الذي نعيش فيه الآن،

261
00:16:53,312 --> 00:16:58,025
‫‫ليس لديّ سوى هذا السر البسيط

262
00:16:59,067 --> 00:17:00,861
‫‫بربك يا أبي،
‫‫لماذا عليك التفوّق علينا دائماً ؟

263
00:17:00,944 --> 00:17:01,778
‫‫أعني...

264
00:17:02,529 --> 00:17:03,363
‫‫نعم

265
00:17:04,489 --> 00:17:06,950
‫‫بعد الانتهاء من هذا،
‫‫هل تريد مباركة هذه الوجبة ؟

266
00:17:07,451 --> 00:17:08,618
‫‫نعم

267
00:17:11,330 --> 00:17:14,708
‫‫نحن شاكرون فعلاً على هذا الطعام
‫‫الذي نوشك على تلقيه

268
00:17:15,250 --> 00:17:16,084
‫‫آمين

269
00:17:16,168 --> 00:17:17,002
‫‫آمين

270
00:17:18,879 --> 00:17:20,047
‫‫حسناً، لنأكل

271
00:17:20,230 --> 00:17:21,398
‫‫رجاءً

272
00:17:29,482 --> 00:17:30,358
‫‫تراجع

273
00:17:30,941 --> 00:17:35,029
‫‫لن أغير بنود اتفاقنا،
‫‫إن كان هذا سبب طلبك للقائي يا ليدي (إيف)

274
00:17:36,739 --> 00:17:40,159
‫‫اتفاقنا مرض جداً

275
00:17:41,202 --> 00:17:43,704
‫‫طلبت مجيئك لأجل مسألة شخصية

276
00:17:46,499 --> 00:17:48,292
‫‫انظري كيف رفعت الكلفة معي

277
00:17:49,377 --> 00:17:51,420
‫‫ربما سأزيد من الرسوم بسبب إهدارك لوقتي

278
00:17:51,504 --> 00:17:52,797
‫‫لنقل 5 بالمائة إضافية ؟

279
00:18:11,107 --> 00:18:15,027
‫‫كما فهمت، لديك حقيبة ما في حوزتك

280
00:18:16,362 --> 00:18:17,488
‫‫حقيبة لا تستطيع فتحها

281
00:18:18,114 --> 00:18:19,740
‫‫لا أعرف شيئاً عن أية حقيبة

282
00:18:19,824 --> 00:18:21,117
‫‫(لالا)...

283
00:18:22,201 --> 00:18:25,037
‫‫أنت تعرف هذه الشوارع، هناك شائعات فيها

284
00:18:26,288 --> 00:18:28,499
‫‫وتعرف كم أجيد الإصغاء

285
00:18:31,377 --> 00:18:32,712
‫‫لو كانت لديّ حقيبة كتلك...

286
00:18:34,004 --> 00:18:35,339
‫‫فلمَ عساي أسلمك إياها ؟

287
00:18:36,841 --> 00:18:40,970
‫‫لأنني أستطيع إعطاءك ما تريده حقاً

288
00:18:41,721 --> 00:18:44,473
‫‫تلك الحقيبة هي الشيء الوحيد
‫‫الذي سيأتي بـ(توباياس ويل) إليّ

289
00:18:45,224 --> 00:18:47,393
‫‫وحين يأتي لأخذها،

290
00:18:47,476 --> 00:18:49,812
‫‫سأحظى بانتقامي مهما كان الثمن

291
00:18:54,525 --> 00:18:55,609
‫‫(لالا)...

292
00:18:57,194 --> 00:19:01,741
‫‫ماذا ستفعل حين تقبض على الحوت الأبيض ؟

293
00:19:04,160 --> 00:19:05,035
‫‫صحيح

294
00:19:05,953 --> 00:19:07,246
‫‫لا يمكنك إيذاؤه

295
00:19:09,749 --> 00:19:11,876
‫‫لقد برمجك (توباياس)

296
00:19:15,713 --> 00:19:16,756
‫‫كيف تعرفين ذلك ؟

297
00:19:17,256 --> 00:19:19,508
<i>‫‫(إي بلوريبوس أونوم)</i>

298
00:19:24,847 --> 00:19:26,515
‫‫اجلس أرضاً !

299
00:19:33,856 --> 00:19:35,983
‫‫لم تعمل لصالح (توباياس ويل) قط

300
00:19:36,525 --> 00:19:38,819
‫‫عملت لصالحي

301
00:19:39,779 --> 00:19:41,572
‫‫أنا من كان يدير (شادو بورد)

302
00:19:42,448 --> 00:19:48,537
‫‫استخدم (توباياس) التكنولوجيا
‫‫التي ابتكرتها أنا للسيطرة عليك

303
00:19:50,956 --> 00:19:52,833
‫‫أستطيع إبطالها يا عزيزي

304
00:19:55,669 --> 00:19:58,506
<i>‫‫(إمبيريوم إن إمبيريو)</i>

305
00:20:16,148 --> 00:20:18,984
‫‫الآن، هل يبدو لك هذا شيئاً

306
00:20:19,068 --> 00:20:24,698
‫‫يثير اهتمام عرّاب (فريلاند) ؟

307
00:20:25,725 --> 00:20:30,563
‫‫عزيزتي، (جين) عنيدة ومثيرة للأعصاب
‫‫لدرجة تجعلني أرغب أحياناً في...

308
00:20:31,188 --> 00:20:32,815
‫‫لا أتخيل كيف هو الوضع

309
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
‫‫أنت تمزحين

310
00:20:35,109 --> 00:20:37,987
‫‫لكنها لا تقتنع بأن (مسكن الألم) خطر

311
00:20:38,070 --> 00:20:42,032
‫‫لن يكون (خليل) أبداً، صحيح ؟
‫‫لمَ لا تستطيع رؤية ذلك ؟

312
00:20:42,116 --> 00:20:43,200
‫‫أليس السبب واضحاً ؟

313
00:20:43,701 --> 00:20:46,245
‫‫إنه حبها الأول،
‫‫ستصارع من أجله بكل ما أُوتت من قوّة

314
00:20:46,829 --> 00:20:49,707
‫‫كلما مارست الضغط، أسرعت أكثر إلى أحضانه

315
00:20:49,790 --> 00:20:53,544
‫‫مع كل ما يجري،
‫‫لدى أختك أمور كثيرة لتستوعبها

316
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
‫‫أعطيها فرصة

317
00:20:57,465 --> 00:20:58,549
‫‫أهذا ما كنت لتفعليه ؟

318
00:21:00,134 --> 00:21:03,929
‫‫كنت لأساعد خليلتي في طلاء أظافرها،
‫‫أتفهمين قصدي ؟

319
00:21:04,013 --> 00:21:06,182
‫‫لنتشارك لحظة رومانسية معاً

320
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
‫‫هيّا، اجلسي

321
00:21:09,351 --> 00:21:10,394
‫‫لا بأس

322
00:21:10,478 --> 00:21:13,606
‫‫لكن إن آذاها، سأقتله

323
00:21:13,689 --> 00:21:15,399
‫‫وسأحرص أن يبقى ميتاً هذه المرة

324
00:21:15,900 --> 00:21:18,778
‫‫بحسب ما أرى، تستطيع (جين) الاعتناء بنفسها

325
00:21:20,279 --> 00:21:23,574
<i>‫‫(أنيسا)، لديك اتصال طارىء
‫‫من مزرعة الـ(بيردي)</i>

326
00:21:24,575 --> 00:21:26,368
‫‫حوّلي الاتصال يا (شوندا)

327
00:21:26,452 --> 00:21:27,828
<i>‫‫(بلاكبيرد)، هل أنت موجودة ؟</i>

328
00:21:27,912 --> 00:21:29,371
<i>‫‫أنا (آنايا)، أرجوك أجيبي</i>

329
00:21:29,455 --> 00:21:30,456
‫‫يا إلهي

330
00:21:35,961 --> 00:21:37,671
‫‫(آنايا)، هنا (بلاكبيرد)، ماذا يجري ؟

331
00:21:37,695 --> 00:21:40,195
<i>،الماركوفيون وجدونا
إنها مجزرة</i>

332
00:21:40,508 --> 00:21:43,677
<i>‫‫سأقود من تبقى من الـ(بيردي)
‫‫وأهرب إلى بر الأمان في (فريلاند)</i>

333
00:21:43,761 --> 00:21:46,222
<i>‫‫قابلينا في نقطة تفتيش الوكالة، لكن أسرعي</i>

334
00:21:46,305 --> 00:21:47,765
‫‫(شوندا)، اتصلي بـ(البرق الأسود)

335
00:21:47,848 --> 00:21:50,351
‫‫اطلبي منه موافاتنا
‫‫عند نقطة التفتيش (تشارلي) للوكالة

336
00:21:51,310 --> 00:21:52,144
‫‫ارتدي بدلتك

337
00:22:00,894 --> 00:22:01,729
‫‫دكتورة (جايس) !

338
00:22:01,812 --> 00:22:03,397
‫‫مهلاً ! جئنا للكلام

339
00:22:04,732 --> 00:22:06,900
‫‫هل تريد الكلام ؟ لنتكلم إذاً

340
00:22:07,484 --> 00:22:11,488
‫‫ابدئي بإخباري لماذا أجريت التجارب
‫‫على أمي وهي حامل بي

341
00:22:12,573 --> 00:22:14,867
‫‫الطفل الذي يتمتع بقوى أرضية

342
00:22:15,367 --> 00:22:17,453
‫‫كان اسمك أمك... (هيلين)، صحيح ؟

343
00:22:18,037 --> 00:22:20,289
‫‫نعم، كانت لطيفة، كنت أحبها كثيراً

344
00:22:20,372 --> 00:22:21,790
‫‫انطقي اسمها مجدداً

345
00:22:25,778 --> 00:22:28,739
‫‫(براندون) ! (براندون) ! توقف !
(براندون)، توقف، لقد وعدتني

346
00:22:28,822 --> 00:22:31,241
‫‫وعدتك بألا أقتلها بنفسي

347
00:22:33,619 --> 00:22:34,620
‫‫أمي ستقتلها

348
00:22:35,204 --> 00:22:37,331
‫‫العدالة هي تحقيق التوازن

349
00:22:39,083 --> 00:22:40,209
‫‫حياة مقابل حياة

350
00:22:41,752 --> 00:22:44,880
‫‫هل استخدمت قواك لتحويل رماد أمك إلى بلورات

351
00:22:44,963 --> 00:22:48,550
‫‫وانتظرت هذه اللحظة طوال حياتك ؟

352
00:22:48,634 --> 00:22:49,677
‫‫توقفي عن الكلام

353
00:22:50,177 --> 00:22:53,764
‫‫تلك القوى التي تتباهى بها،
‫‫حصلت عليها بفضلي

354
00:22:53,847 --> 00:22:54,682
‫‫إنها لعنة عليّ

355
00:22:55,265 --> 00:22:56,558
‫‫لقد سلبتني حياتي

356
00:22:56,642 --> 00:22:58,477
‫‫وأعطيتك هذه !

357
00:22:58,560 --> 00:22:59,978
‫‫يكفي أن تشكرني

358
00:23:00,062 --> 00:23:01,105
‫‫(براندون)... لا !

359
00:23:03,732 --> 00:23:05,067
‫‫تراجع

360
00:23:07,236 --> 00:23:09,446
‫‫عندما ساعدت أمك على الفرار من (ماركوفيا)،

361
00:23:09,530 --> 00:23:12,616
‫‫حاول والدك قتلي باستخدام قوى مشابهة جداً

362
00:23:13,200 --> 00:23:16,036
‫‫أعتقد أنك تتشبه به كثيراً،
‫‫ربما يجب أن تتكلم معه

363
00:23:16,120 --> 00:23:17,079
‫‫حسناً، حان وقت الذهاب

364
00:23:17,871 --> 00:23:20,374
‫‫كانت تعرف أبي، اعتقدت أنه ميت

365
00:23:20,457 --> 00:23:22,751
‫‫اقتلني ولن تكتشف الحقيقة أبداً

366
00:23:24,586 --> 00:23:25,546
‫‫(براندون)، توقف !

367
00:23:28,257 --> 00:23:29,133
‫‫لنذهب !

368
00:23:30,342 --> 00:23:31,260
‫‫أنت محظوظة !

369
00:23:35,931 --> 00:23:37,641
‫‫القوات الماركوفية تتقدّم

370
00:23:37,725 --> 00:23:39,643
‫‫شكّلوا صفاً واحموا اللاجئين

371
00:23:46,942 --> 00:23:48,986
‫‫يبدو أنكم تحتاجون إلى مساعدتي

372
00:23:52,698 --> 00:23:54,074
‫‫هيّا بنا ! قفوا خلفي

373
00:24:08,797 --> 00:24:10,799
‫‫أيها الفريق، قفوا خلف (البرق الأسود) !

374
00:24:12,050 --> 00:24:13,135
‫‫هيّا يا شباب !

375
00:24:14,636 --> 00:24:16,346
‫‫ما رأيك بأن نضربهم ببعض البرق والرعد ؟

376
00:24:16,430 --> 00:24:17,681
‫‫مع لمسة من (غريس)

377
00:24:18,182 --> 00:24:19,391
‫‫حسناً، سأهتم بالـ(بيردي)

378
00:24:40,412 --> 00:24:41,997
‫‫ـ هذا كل ما أستطيع تذكّره
ـ شكراً

379
00:24:43,040 --> 00:24:45,876
‫‫يقولون إن الماركوفيين
‫‫اجتاحوا مزرعة الـ(بيردي)

380
00:24:45,959 --> 00:24:48,504
‫‫ـ اختطفوا (آنايا) و(تيري)
‫‫ـ تباً

381
00:24:48,587 --> 00:24:50,881
‫‫أجبرت الـ(بيردي) على المساعدة،
‫‫أنا المسؤولة

382
00:24:50,964 --> 00:24:53,133
‫‫استقبلتني (آنايا) و(تيري)
‫‫حين كنت بحاجة إلى مساعدة

383
00:24:53,217 --> 00:24:55,344
‫‫لا نستطيع تركهما في قبضة الماركوفيين

384
00:24:55,427 --> 00:24:57,554
‫‫ماذا سيحلّ بأولئك اللاجئين ؟

385
00:24:57,638 --> 00:25:00,307
‫‫لا تملك وكالة الأمن الأمريكي
‫‫مؤونة كافية لمساعدتهم...

386
00:25:00,891 --> 00:25:02,017
‫‫لكن أظن أنني أستطيع ذلك

387
00:25:02,810 --> 00:25:03,727
‫‫أعرف شخصاً

388
00:25:04,937 --> 00:25:05,771
‫‫حسناً

389
00:25:05,854 --> 00:25:07,105
‫‫سنذهب لاستعادة (آنايا) و(تيري)

390
00:25:15,572 --> 00:25:17,491
‫‫بعد أن حصلت على انتباهك الكامل،

391
00:25:17,574 --> 00:25:20,744
‫‫أرجو أن تأخذ هذه الرسالة
إلى رئيستك، الليدي (إيف)

392
00:25:23,622 --> 00:25:26,708
‫‫أخبرها بأن الخياط يرسل تحياته

393
00:25:27,793 --> 00:25:31,338
‫‫وفي المرة المقبلة
‫‫التي تخطط فيها لقتل أحدهم...

394
00:25:32,756 --> 00:25:34,049
‫‫لا تخطىء الهدف

395
00:25:34,132 --> 00:25:35,259
‫‫ارحل من هنا !

396
00:25:42,808 --> 00:25:45,686
‫‫إن كان ثمة من يستطيع
‫‫اكتشاف الحقيقة عن والدك فهو (تي سي)

397
00:25:45,769 --> 00:25:47,271
‫‫فاذهب واسأله وإلا سأفعل ذلك بنفسي

398
00:25:47,354 --> 00:25:49,064
‫‫ألم تطلبي أن أفكر في الأمر ملياً ؟

399
00:25:49,147 --> 00:25:51,066
‫‫دعيني أفكر إذاً، اللعنة

400
00:25:51,149 --> 00:25:53,110
‫‫أنت عنيد كأبي تماماً

401
00:25:54,653 --> 00:25:56,655
‫‫أنت ووالدك تتمتعان بالقوى نفسها، صحيح ؟

402
00:25:56,738 --> 00:25:57,573
‫‫أظن ذلك

403
00:25:57,656 --> 00:25:59,157
‫‫لكنني نسخة محسّنة

404
00:25:59,241 --> 00:26:00,617
‫‫النسخة 2 من (البرق الأسود)

405
00:26:03,036 --> 00:26:04,079
‫‫ماذا لو كانت (جايس) محقة ؟

406
00:26:05,122 --> 00:26:07,332
‫‫ماذا لو ورثت قوى أبي
‫‫كما ورثت أنت قوى أبيك ؟

407
00:26:07,416 --> 00:26:08,584
‫‫قوى أرضية ؟

408
00:26:08,667 --> 00:26:10,294
‫‫إن صح ذلك، فالأمر منطقي

409
00:26:10,377 --> 00:26:12,337
‫‫لكن إن قتلت (جايس)
‫‫فلن تكتشف الحقيقة أبداً

410
00:26:13,338 --> 00:26:16,300
‫‫لن تخبرك بالحقيقة بأية حال،
‫‫ستخبرك بنسختها الملتوية عنها

411
00:26:16,383 --> 00:26:18,468
‫‫فاذهب وتكلم مع (تي سي) وتوقف عن العناد

412
00:26:23,399 --> 00:26:24,983
‫‫(تي سي)، ألديك لحظة ؟

413
00:26:25,609 --> 00:26:26,652
‫‫نعم

414
00:26:30,906 --> 00:26:31,782
‫‫ماذا تفعل ؟

415
00:26:33,033 --> 00:26:34,535
‫‫أبقي نفسي منهمكاً

416
00:26:35,911 --> 00:26:38,622
‫‫يساعدني هذا في...

417
00:26:40,416 --> 00:26:41,291
‫‫تفهمين قصدي

418
00:26:41,375 --> 00:26:42,334
‫‫نعم، أفهم

419
00:26:43,836 --> 00:26:45,713
‫‫إن احتجت إلى من تتكلم معه، فأنا موجودة

420
00:26:46,505 --> 00:26:50,008
‫‫لا ينفك الجميع يقول إنك خطر،
‫‫لكنني لا أصدق شيئاً من هذا

421
00:26:50,092 --> 00:26:51,593
‫‫أعلم أنه يستحيل أن تؤذيني

422
00:26:51,677 --> 00:26:52,511
‫‫شكراً

423
00:26:53,762 --> 00:26:55,472
‫‫لكن أيمكنك أن تستديري يميناً ؟

424
00:26:56,056 --> 00:26:57,349
‫‫أريد رسم صورة جانبية لك

425
00:27:02,229 --> 00:27:03,814
<i>‫‫أحتاج إلى خدمة يا رجل</i>

426
00:27:03,897 --> 00:27:06,900
‫‫لمساعدتك على إيجاد والدك
‫‫لأن الدكتورة (جايس) كاذبة، صحيح ؟

427
00:27:08,986 --> 00:27:12,156
‫‫اسمع... الحيطان لها آذان هنا

428
00:27:12,239 --> 00:27:14,408
‫‫نعم، قد ترغب في التزام الصمت قليلاً

429
00:27:14,491 --> 00:27:15,576
‫‫أقدّر مساعدتك

430
00:27:16,076 --> 00:27:17,119
‫‫(خليل) ؟

431
00:27:17,870 --> 00:27:18,746
‫‫(خليل) ؟

432
00:27:19,997 --> 00:27:22,207
‫‫ـ لا، (خليل) !
‫‫ـ (تي سي)، أظنه أُصيب بخلل مجدداً

433
00:27:23,542 --> 00:27:24,376
‫‫(خليل) ؟

434
00:27:26,462 --> 00:27:28,338
‫‫نعم، أُصيب بخلل بالتأكيد

435
00:27:28,422 --> 00:27:30,174
‫‫هل تنتظر دعوة ؟

436
00:27:30,257 --> 00:27:32,259
‫‫ـ ادخل وأنقذه
‫‫ـ نعم، هيّا !

437
00:27:43,604 --> 00:27:46,273
‫‫ألم أقل لك ؟
‫‫لا تستطيع إبقائي هنا إلى الأبد ؟

438
00:27:47,691 --> 00:27:49,485
‫‫لا تزال لديّ مهمتي

439
00:27:51,153 --> 00:27:52,571
‫‫قتل عائلة (بيرس)

440
00:27:54,656 --> 00:27:56,116
‫‫وحين أخرج من هنا...

441
00:27:57,534 --> 00:28:01,163
‫‫سأجبرك على المشاهدة والاستماع...

442
00:28:02,206 --> 00:28:05,334
‫‫بينما يصرخون ويتوسلون

443
00:28:20,933 --> 00:28:22,643
‫‫أريدك أن تشاهدها تموت

444
00:28:22,726 --> 00:28:24,394
‫‫(خليل)، أنت تؤلمني

445
00:28:27,773 --> 00:28:29,233
‫‫(خليل)، أنت تؤلمني

446
00:28:30,484 --> 00:28:31,860
<i>‫‫(خليل)، أرجوك</i>

447
00:28:32,653 --> 00:28:33,487
‫‫لا

448
00:28:49,670 --> 00:28:50,712
‫‫(خليل)، أرجوك

449
00:28:52,339 --> 00:28:53,674
‫‫(خليل)، أنت تؤلمني

450
00:29:17,322 --> 00:29:18,323
‫‫(جين)

451
00:29:57,279 --> 00:29:58,155
‫‫لا تتقدم خطوة أخرى

452
00:29:58,238 --> 00:30:00,282
‫‫مهلاً، هذا أنا يا (جين)

453
00:30:01,617 --> 00:30:02,743
‫‫(خليل)

454
00:30:02,826 --> 00:30:03,660
‫‫لكم من الوقت ؟

455
00:30:05,687 --> 00:30:07,231
‫‫كانت أختي محقة بشأنك

456
00:30:07,314 --> 00:30:08,941
‫‫لا أدري كيف لم أر ذلك

457
00:30:13,795 --> 00:30:15,589
‫‫جئت أعتذر

458
00:30:16,506 --> 00:30:17,883
‫‫اسمعي، أنا...

459
00:30:19,384 --> 00:30:21,470
‫‫أنا لم أعد كما كنت

460
00:30:24,681 --> 00:30:25,933
‫‫لا أعرف من أنا

461
00:30:27,392 --> 00:30:31,355
‫‫لكنني أعرف أن (مسكن الألم)
‫‫جزء مني ولن يغادرني

462
00:30:31,438 --> 00:30:34,483
‫‫ويجب أن أتعلّم كيفية التعايش معه

463
00:30:34,566 --> 00:30:35,734
‫‫أنا لست مضطرة إلى ذلك

464
00:30:36,443 --> 00:30:37,819
‫‫أعلم أنك لا تستطيع رؤيته،

465
00:30:39,446 --> 00:30:42,491
‫‫لكن عندما أنظر في عينيّ (مسكن الألم)،
‫‫لا أرى شيئاً سوى الموت

466
00:30:42,574 --> 00:30:46,245
‫‫حوّلني (أوديل) إلى سلاح، لكنني أعرف...

467
00:30:48,956 --> 00:30:54,920
‫‫أعرف في أعماقي
‫‫أنني ما زلت أتمتع بروح يا (جين)

468
00:30:55,712 --> 00:30:58,882
‫‫وأريدك أن تصدقي ذلك أكثر من أي شخص آخر

469
00:30:59,383 --> 00:31:01,093
‫‫ما فعله بك (أوديل) كان شريراً،

470
00:31:03,095 --> 00:31:05,764
‫‫لكنني لا أستطيع أن أحب
‫‫سلاحاً مصوباً نحو عائلتي،

471
00:31:06,515 --> 00:31:07,933
‫‫حتى لو كان يتمتع بروح

472
00:31:23,407 --> 00:31:24,741
‫‫أراك لاحقاً يا (خليل)

473
00:31:28,620 --> 00:31:29,496
‫‫لا

474
00:31:31,581 --> 00:31:32,416
‫‫لن تريني

475
00:31:50,434 --> 00:31:51,977
‫‫تلقّيت رسالتك

476
00:31:53,061 --> 00:31:56,815
‫‫أتعلم يا (غامبي) ؟
‫‫كان يكفي أن ترسل بريداً إلكترونياً

477
00:31:56,898 --> 00:31:59,234
‫‫صديقة قديمة مثلك تستحق لمسة شخصية

478
00:31:59,318 --> 00:32:01,361
‫‫"العين بالعين"

479
00:32:02,029 --> 00:32:04,531
‫‫أصبحت تأخذ الأمور بحرفية مع تقدمك بالسن

480
00:32:05,282 --> 00:32:07,701
‫‫على الأقل، أستطيع الآن التفريق بين التوأم

481
00:32:07,784 --> 00:32:09,036
‫‫قولي ما لديك يا (إيفلين)

482
00:32:09,745 --> 00:32:11,747
‫‫بطريقة أو بأخرى، سينتهي نزاعنا الآن

483
00:32:16,418 --> 00:32:17,419
‫‫حسناً

484
00:32:18,837 --> 00:32:22,924
‫‫أمرت بقتلك، هذا صحيح

485
00:32:23,884 --> 00:32:28,722
‫‫لكن بعد أن تخلّصت من (جوي توليدو)،
‫‫أمر (توباياس) بقتلي

486
00:32:30,015 --> 00:32:31,933
‫‫تحسّنت، لذا...

487
00:32:33,769 --> 00:32:34,936
‫‫هل ننسى الماضي ؟

488
00:32:36,271 --> 00:32:37,314
‫‫ماذا تريدين ؟

489
00:32:39,608 --> 00:32:40,859
‫‫ما زلت (غامبي) الذي أعرفه

490
00:32:42,027 --> 00:32:42,986
‫‫لا تتعب نفسك

491
00:32:45,238 --> 00:32:47,449
‫‫جئت أحمل الهدايا

492
00:32:52,120 --> 00:32:54,456
‫‫كلانا عمل
‫‫لصالح وكالة الأمن الأمريكي، لذا...

493
00:32:54,956 --> 00:32:57,084
‫‫أنا بغنى عن إخبارك ما هذه، صحيح ؟

494
00:32:57,793 --> 00:32:59,419
‫‫من أين حصلت عليها ؟

495
00:32:59,503 --> 00:33:01,004
‫‫لنقل إنها سقطت من شاحنة

496
00:33:02,672 --> 00:33:03,673
‫‫لا أستطيع فتحها

497
00:33:05,217 --> 00:33:08,345
‫‫كنت دائماً أبرع مني في أمور كهذه

498
00:33:10,013 --> 00:33:11,765
‫‫علّمتك أفضل من هذا يا (إيفلين)

499
00:33:12,391 --> 00:33:13,809
‫‫"لا تعطي شيئاً أبداً بلا مقابل"

500
00:33:14,309 --> 00:33:16,395
‫‫كنت سأصل إلى هذا الجزء

501
00:33:18,522 --> 00:33:25,153
‫‫خلال غيابي،
‫‫حطمت وكالة الأمن الأمريكي (فريلاند)

502
00:33:27,280 --> 00:33:29,074
‫‫خذ عربون السلام هذا

503
00:33:32,994 --> 00:33:37,499
‫‫استخدمه لحرق وكالة الأمن الأمريكي
‫‫بسبب ما فعلته بمدينتي

504
00:33:38,959 --> 00:33:39,793
‫‫أو لا تستخدمه

505
00:33:41,169 --> 00:33:47,008
‫‫بكل الأحوال، انتهى صراعي مع الخياط

506
00:34:11,533 --> 00:34:13,160
‫‫جيد، أنت هنا

507
00:34:14,202 --> 00:34:15,495
‫‫يجب أن أخبرك بشأن (خليل)

508
00:34:15,579 --> 00:34:16,538
‫‫لقد رحل، أليس كذلك ؟

509
00:34:17,456 --> 00:34:18,665
‫‫نعم، لكن هذا ليس كل شيء

510
00:34:18,748 --> 00:34:19,749
‫‫سيكون علينا تأجيل هذا

511
00:34:20,834 --> 00:34:23,670
‫‫هذه أولويتنا القصوى حالياً

512
00:34:46,026 --> 00:34:47,027
‫‫عجباً

513
00:34:49,404 --> 00:34:50,614
‫‫هلا تنظر إلى هذا ؟

514
00:34:59,865 --> 00:35:01,366
‫‫أقدّر مجيئكما كليكما

515
00:35:02,075 --> 00:35:03,160
‫‫هذا الموضوع لم يحتمل التأجيل ببساطة

516
00:35:04,828 --> 00:35:06,455
‫‫تبدو كحقيبة نووية

517
00:35:06,955 --> 00:35:07,998
‫‫قد تكون أسوأ

518
00:35:10,959 --> 00:35:15,088
‫‫تضم هذه الحقيبة الجينوم

519
00:35:15,964 --> 00:35:19,176
‫‫لكل بشري فائق التقت به
‫‫وكالة الأمن الأمريكي يوماً

520
00:35:19,259 --> 00:35:23,472
‫‫يجري تحديثها تلقائياً كلما أدخلت الوكالة
‫‫بيانات جديدة في أنظمتها

521
00:35:23,972 --> 00:35:25,933
‫‫لكن الأمر أعمق من وكالة الأمن الأمريكي

522
00:35:27,768 --> 00:35:28,936
‫‫ماذا تقصد يا (غامبي) ؟

523
00:35:29,937 --> 00:35:31,480
‫‫(الولايات المتحدة) مسؤولة

524
00:35:31,563 --> 00:35:34,858
‫‫عن إطلاق وتمويل
‫‫برنامج أبحاث البشر الفائقين الماركوفي

525
00:35:34,942 --> 00:35:37,277
‫‫قبل عقود من إحضارهم لتلك الأبحاث
‫‫إلى (الولايات المتحدة)

526
00:35:37,361 --> 00:35:41,073
‫‫وكل ذلك بدأ مع جندي أمريكي
‫‫يُدعى (تايسون سايكس)،

527
00:35:41,657 --> 00:35:42,866
‫‫أو كما نعرفه جميعاً...

528
00:35:43,700 --> 00:35:44,701
‫‫باسم (غريفديغر)

529
00:35:48,163 --> 00:35:50,749
<i>‫‫وشأنه شأن العديد من جنود تلك الحقبة،
‫‫عانى من إساءة</i>

530
00:35:50,832 --> 00:35:53,752
<i>‫‫الذين شعروا بأن من يحملون لون بشرته
‫‫لا ينتمون بينهم</i>

531
00:35:57,172 --> 00:36:00,759
‫‫انظر إلى هذا،
‫‫تخلّص أحدهم من زنجي جيد جداً

532
00:36:08,016 --> 00:36:08,892
‫‫ابتعد عنه

533
00:36:34,293 --> 00:36:36,461
<i>‫‫أعطت الحكومة (سايكس) خياراً،</i>

534
00:36:36,545 --> 00:36:40,215
<i>‫‫إما المحاكمة العسكرية
‫‫أو التطوّع في برنامج الجندي المعزز لديهم</i>

535
00:36:40,716 --> 00:36:41,967
<i>‫‫اختار (سايكس) أن يكون فأر تجارب</i>

536
00:36:51,893 --> 00:36:54,021
<i>‫‫قتل البرنامج مئات الجنود...</i>

537
00:36:55,063 --> 00:36:57,274
<i>‫‫لكنه لم يقتل (سايكس)، فقد كان مختلفاً</i>

538
00:36:57,941 --> 00:37:01,111
<i>‫‫نشّطت تجاربهم
‫‫مورثة البشر الفائقين النائمة لديه...</i>

539
00:37:02,654 --> 00:37:05,615
<i>‫‫وأعطته قوّة خارقة للطبيعة،
‫‫وأبطأت عملية التقدم في السن،</i>

540
00:37:05,699 --> 00:37:07,993
<i>‫‫ومنحته القدرة على فرض إرادته على الآخرين،</i>

541
00:37:08,744 --> 00:37:10,120
<i>‫‫التي اختبرناها جميعاً</i>

542
00:37:17,085 --> 00:37:20,464
<i>‫‫أرسل الجيش الأمريكي (سايكس)
‫‫في عدد لا يُحصى من المهام السرية،</i>

543
00:37:20,547 --> 00:37:24,134
<i>‫‫مما جلب له اللقب
‫‫الذي يطلقه على نفسه اليوم، (غريفديغر)</i>

544
00:38:28,240 --> 00:38:32,619
<i>‫‫(تايسون سايكس) هو أول بشري فائق
‫‫مسجّل في التاريخ</i>

545
00:38:33,829 --> 00:38:34,788
<i>‫‫البشري الفائق الأول</i>

546
00:38:34,871 --> 00:38:39,584
‫‫إن كان لدى الحكومة الأمريكية المصل
‫‫الذي يحرر قوى البشر الفائقين كل هذا الوقت،

547
00:38:39,668 --> 00:38:41,420
‫‫فلماذا لا تملك جيشاً منهم ؟

548
00:38:41,503 --> 00:38:45,924
‫‫الجزء الوحيد الذي بقي من ذلك البرنامج
‫‫كان (غريفديغر) نفسه

549
00:38:46,550 --> 00:38:50,637
‫‫وطوال الـ70 سنة المنصرمة،
‫‫أنفقت (الولايات المتحدة) المليارات

550
00:38:51,513 --> 00:38:53,181
‫‫لمحاولة إعادة صنع المصل الأصلي

551
00:38:53,265 --> 00:38:56,810
‫‫بدايةً في (ماركوفيا)، ثم هنا في (فريلاند)

552
00:38:56,893 --> 00:38:59,396
‫‫ما المميز جداً في (ماركوفيا) ؟

553
00:39:00,272 --> 00:39:03,358
‫‫خلال الحرب الباردة،
‫‫كان موقعاً استراتيجياً مثالياً

554
00:39:03,442 --> 00:39:07,154
‫‫فهي قريبة من (روسيا) وتفتقر إلى قوانين
‫‫ضد إجراء التجارب على البشر

555
00:39:07,737 --> 00:39:09,739
‫‫إلى أن أُطيح بالحكومة الماركوفية

556
00:39:09,823 --> 00:39:11,074
‫‫وطُردت (الولايات المتحدة)

557
00:39:11,158 --> 00:39:12,993
‫‫هل كنت متمركزاً في (ماركوفيا) ؟

558
00:39:13,577 --> 00:39:14,494
‫‫لا

559
00:39:16,079 --> 00:39:17,831
‫‫أُرسلت إلى هناك بعد الانقلاب

560
00:39:17,914 --> 00:39:19,166
‫‫مهمتي السرية...

561
00:39:20,500 --> 00:39:23,420
‫‫كانت استخلاص العالمة الرئيسية
‫‫في برنامجهم للبشر الفائقين

562
00:39:23,503 --> 00:39:24,421
‫‫الدكتورة (جايس)

563
00:39:26,131 --> 00:39:27,966
‫‫وهذا ما قاد
‫‫إلى تأسيس وكالة الأمن الأمريكي،

564
00:39:29,009 --> 00:39:31,470
‫‫وبداية برنامج اللقاحات هنا في (فريلاند)

565
00:39:33,513 --> 00:39:37,851
‫‫كل رئيس أمريكي منذ (فرانكلين روزفلت)
‫‫اطلع على هذا البرنامج وموّله

566
00:39:37,934 --> 00:39:39,936
‫‫والآن لدينا الدليل الوحيد على ذلك

567
00:39:40,812 --> 00:39:42,147
‫‫هذا جنون

568
00:39:42,230 --> 00:39:45,525
‫‫أدارت الحكومة الأمريكية هذا البرنامج
‫‫حول العالم

569
00:39:45,609 --> 00:39:47,819
‫‫من دون علم أحد لقرابة قرن من الزمن

570
00:39:48,737 --> 00:39:49,988
‫‫يجب أن يعرف العالم

571
00:39:50,071 --> 00:39:53,241
‫‫لا أفهم كيف وصل (غريفديغر) إلى (ماركوفيا)

572
00:39:54,159 --> 00:39:55,785
‫‫يدّعي (أوديل) بأنه لم يسمع عنه قط

573
00:39:55,869 --> 00:39:57,078
‫‫لا أعتقد أنه سمع عنه

574
00:39:58,246 --> 00:40:01,917
‫‫يجب أن تكون قادراً على ولوج
‫‫هذه الحقيبة مباشرةً كي تعرف هذه الأسرار

575
00:40:02,417 --> 00:40:04,461
‫‫حتى خلال عملي مع الوكالة لم أعرف بأمره

576
00:40:04,544 --> 00:40:06,463
‫‫يبدو أنه بعد الحرب،

577
00:40:06,546 --> 00:40:09,799
‫‫رفض (غريفديغر) العيش في بلاد
‫‫لم ترغب فيه أساساً

578
00:40:09,883 --> 00:40:12,093
‫‫كان عاملاً أساسياً
‫‫في الانقلاب في (ماركوفيا)

579
00:40:12,802 --> 00:40:15,222
‫‫كان يعيش هناك منذ ذلك الحين كملك

580
00:40:15,305 --> 00:40:17,807
‫‫والآن أصبح مسؤولاً عن الجيش الماركوفي

581
00:40:18,725 --> 00:40:21,269
‫‫ولديه حقد كبير ضد وكالة الأمن الأمريكي
‫‫و(الولايات المتحدة)،

582
00:40:21,353 --> 00:40:22,562
‫‫وربما ضدنا

583
00:40:24,272 --> 00:40:25,398
‫‫هزمناه مرة، وسنهزمه ثانية

584
00:40:25,482 --> 00:40:26,733
‫‫لا، أنت لا تفهم

585
00:40:29,194 --> 00:40:31,696
‫‫تركت صيغة مصل تعزيز القوّة الفائقة
‫‫في (ماركوفيا)

586
00:40:34,324 --> 00:40:38,245
‫‫ماذا سيحدث إن تمكن (غريفديغر)
‫‫من الحصول على كل قوّة فائقة يريدها ؟

587
00:40:39,538 --> 00:40:40,914
<i>‫‫لن يكون بالإمكان ردعه</i>

588
00:40:51,007 --> 00:40:52,968
‫‫تم تأمين وسيلة النقل إلى (فريلاند)

589
00:40:53,760 --> 00:40:58,640
‫‫غير أننا لم نتمكن من تعقّب الأمهق

590
00:40:59,266 --> 00:41:01,268
‫‫لقد أضعناه

591
00:41:02,852 --> 00:41:05,146
‫‫ماذا تريدني أن أفعل ؟

592
00:41:12,028 --> 00:41:12,946
‫‫أيها العقيد (موسين)...

593
00:41:14,573 --> 00:41:17,075
‫‫تشكرك (ماركوفيا) على خدمتك

594
00:41:20,996 --> 00:41:24,249
‫‫لكن لسوء الحظ، فإن خدماتك لم تعد مطلوبة

595
00:41:28,712 --> 00:41:29,671
<i>‫‫{\an8}"نجحنا !"</i>

596
00:41:29,754 --> 00:41:33,008
<i>‫‫{\an8}"القوّة القصوى... في رجل واحد"</i>

597
00:41:33,800 --> 00:41:35,093
‫‫وسأحظى على انتقامي أيها الطبيب

598
00:41:36,261 --> 00:41:37,929
‫‫الانتقام الأقصى...

599
00:41:38,972 --> 00:41:40,390
‫‫في رجل واحد

600
00:41:42,434 --> 00:41:43,435
‫‫فيّ أنا

601
00:41:47,600 --> 00:41:57,600
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

