1
00:00:08,608 --> 00:00:10,443
اضربها مرة أخرى ، براندون.

2
00:00:11,778 --> 00:00:13,313
اللوحة الثانية ، براندون صفر.

3
00:00:13,380 --> 00:00:15,515
صه.

4
00:00:17,484 --> 00:00:19,219
اللوحة الثانية ، براندون صفر.

5
00:00:20,487 --> 00:00:21,721
رايلي.

6
00:00:21,788 --> 00:00:23,490
هل هو مؤكد؟

7
00:00:23,556 --> 00:00:24,457
تذكر بلال؟

8
00:00:24,524 --> 00:00:25,458
مترجم سكوتر؟

9
00:00:25,525 --> 00:00:26,526
نعم ، أكد ذلك.

10
00:00:26,593 --> 00:00:29,062
إنه في هرات.

11
00:00:29,129 --> 00:00:30,296
هازل في التالي.

12
00:00:30,363 --> 00:00:32,098
استولت طالبان على هرات.

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,568
اعتقدت أنك قلت أن هذا لن يحدث.

14
00:00:35,635 --> 00:00:37,036
فعلت.

15
00:00:37,103 --> 00:00:39,406
لا بأس ، اذهب لمساعدة Al.

16
00:00:45,545 --> 00:00:47,113
ماذا يحدث هنا؟

17
00:00:47,180 --> 00:00:48,715
استولت طالبان على هرات.

18
00:00:48,782 --> 00:00:50,417
قد تكون كابول هي التالية ،

19
00:00:50,483 --> 00:00:52,385
وعائلة آل هناك.

20
00:00:52,452 --> 00:00:54,254
Hassina, salaam,
how is Kabul?

21
00:00:54,320 --> 00:00:55,455
ماذا يقول الناس؟

22
00:00:55,522 --> 00:00:57,323
نحن بخير ، نحن خائفون فقط.

23
00:00:57,390 --> 00:00:59,659
لا تقلق ، أنا ورايلي سنجد لك رحلة مبكرة.

24
00:00:59,726 --> 00:01:01,060
في مدن أخرى ،

25
00:01:01,127 --> 00:01:02,595
طالبان تتجه من باب إلى باب

26
00:01:02,662 --> 00:01:04,464
البحث عن أشخاص عملوا مع أجانب.

27
00:01:04,531 --> 00:01:05,465
عملت مع الأمم المتحدة

28
00:01:05,532 --> 00:01:06,599
حسينة ، استمع إلي.

29
00:01:06,666 --> 00:01:08,067
لا شيء سيحدث لك.

30
00:01:08,134 --> 00:01:10,203
لديك تأشيرة ، ستكون بأمان في تركيا.

31
00:01:10,270 --> 00:01:12,172
لكننا كنا نحرز تقدمًا هنا.

32
00:01:12,238 --> 00:01:14,073
: الآن كل شيء يختفي

33
00:01:14,140 --> 00:01:15,542
ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.

34
00:01:17,610 --> 00:01:18,778
مرحبًا ، لقد حصلت على تود.

35
00:01:18,845 --> 00:01:20,613
انتظر دقيقة يا حسينة.

36
00:01:20,680 --> 00:01:21,548
على ماذا حصلت؟

37
00:01:21,614 --> 00:01:23,316
إنهم ينشرون مشاة البحرية في كابول.

38
00:01:23,383 --> 00:01:24,617
لأي غرض؟ ما هي المهمة؟

39
00:01:24,684 --> 00:01:26,519
سمعت إخلاء ، لكنني لا أعرف.

40
00:01:26,586 --> 00:01:28,822
حسنًا ، اتصل بي مرة أخرى عندما تعرف المزيد.

41
00:01:28,888 --> 00:01:30,256
انسخ هذا.

42
00:01:31,324 --> 00:01:33,560
هل قال إنهم يرسلون مشاة البحرية؟

43
00:01:34,394 --> 00:01:35,428
نعم فعلا.

44
00:01:35,495 --> 00:01:37,597
لإجلائنا؟

45
00:01:41,935 --> 00:01:43,837
إنهم لا يأتون من أجلك.

46
00:01:45,205 --> 00:01:47,640
♪ ♪

47
00:02:04,224 --> 00:02:06,192
انتظروا يا رفاق يمكنني اصطحابها إلى الهند مغادراً غداً.

48
00:02:06,259 --> 00:02:07,527
لا ، ليس لديها سوى تأشيرة دخول إلى تركيا.

49
00:02:07,594 --> 00:02:08,695
ألا تستطيع الحصول على واحدة جديدة؟

50
00:02:08,761 --> 00:02:10,797
لا ، حبيبتي ، لقد استغرق الأمر شهورًا للحصول على هذا.

51
00:02:15,368 --> 00:02:16,436
لدي قطع دجاج.

52
00:02:16,503 --> 00:02:17,437
شكرا لك الفن.

53
00:02:17,504 --> 00:02:18,605
انا لست جائعا.

54
00:02:18,671 --> 00:02:19,639
لماذا نبحث فقط عن التذاكر

55
00:02:19,706 --> 00:02:22,442
لحسينة؟ ماذا عن باقي أفراد عائلتك؟

56
00:02:22,509 --> 00:02:24,744
إنهم ليسوا في خطر مثل أختي.

57
00:02:24,811 --> 00:02:27,380
علاوة على ذلك ، ليس لديهم أي طريقة للمغادرة.

58
00:02:27,447 --> 00:02:29,282
تم فتح مقعد في رحلة يوم الاثنين.

59
00:02:29,349 --> 00:02:31,551
هل أنت متأكد؟

60
00:02:29,349 --> 00:02:31,551
اذهب يا أبي!

61
00:02:31,618 --> 00:02:33,453
لم تحفظها؟

62
00:02:33,520 --> 00:02:35,321
إنه مثل 40 رقمًا.

63
00:02:38,024 --> 00:02:40,226
اللعنة ، رفض. اسمحوا لي أن اتصل بهم.

64
00:02:40,293 --> 00:02:41,394
لا تفقد هذا المقعد.

65
00:02:41,461 --> 00:02:42,695
عسلي ، حقيبتي.

66
00:02:42,762 --> 00:02:46,799
أبي ، لا تغضب ، لكن لدينا شركة Amex.

67
00:02:46,866 --> 00:02:47,800
منذ متى؟

68
00:02:47,867 --> 00:02:48,902
خمس سنوات؟

69
00:02:48,968 --> 00:02:50,570
ما مقدار الديون التي تراكمت لديك؟

70
00:02:50,637 --> 00:02:51,404
صفر.

71
00:02:51,471 --> 00:02:53,439
أوه ، حسن المظهر.

72
00:02:54,274 --> 00:02:55,808
فهمتك!

73
00:02:57,510 --> 00:03:01,481
حسنًا ، هذا ثقيل.

74
00:03:04,484 --> 00:03:06,452
في أخبار أخرى ، يمكننا الآن التأكيد

75
00:03:06,519 --> 00:03:09,722
أن هرات تحت السيطرة الكاملة لطالبان.

76
00:03:09,789 --> 00:03:11,724
هذا هو مكسبهم الأكبر حتى الآن

77
00:03:11,791 --> 00:03:13,192
في هجومهم الذي دام أسبوعًا ...

78
00:03:13,259 --> 00:03:14,727
هل يسمح لهم بتسميتها أخبار

79
00:03:14,794 --> 00:03:16,396
إذا حدث ذلك قبل يومين؟

80
00:03:18,565 --> 00:03:19,832
إذا كيف حالك؟

81
00:03:21,801 --> 00:03:24,537
بخير. كيف هي احوالك؟

82
00:03:26,706 --> 00:03:28,274
بخير.

83
00:03:28,875 --> 00:03:32,979
حسنًا ، لقد أثبتنا الآن أن كلانا يكذب.

84
00:03:33,046 --> 00:03:36,316
لم أكن أعتقد أنه سيحدث بهذه السرعة.

85
00:03:36,382 --> 00:03:37,550
لم لا أحد.

86
00:03:37,617 --> 00:03:39,652
يجب أن يكون شخص ما قد عقد صفقة.

87
00:03:39,719 --> 00:03:42,322
نحتاج فقط إلى كابول للبقاء لمدة ثلاثة أيام.

88
00:03:42,388 --> 00:03:43,923
فترة كافية لإخراج أختك.

89
00:03:43,990 --> 00:03:45,758
Inshallah.

90
00:03:49,395 --> 00:03:51,864
لكن أمي ستظل هناك ،

91
00:03:51,931 --> 00:03:53,733
بنات وأبناء إخوتي.

92
00:03:54,867 --> 00:03:58,338
سوف يحظرون الموسيقى مرة أخرى ، لا توجد مدرسة للفتيات.

93
00:04:01,374 --> 00:04:02,442
هل أخبرتك من قبل

94
00:04:02,508 --> 00:04:04,010
أنه لم يُسمح لنا بطيران الطائرات الورقية

95
00:04:04,077 --> 00:04:05,979
تحت حكم طالبان؟

96
00:04:06,045 --> 00:04:07,547
لما لا؟

97
00:04:07,614 --> 00:04:09,816
قالوا إن هناك ملائكة تحلق في السماء

98
00:04:09,882 --> 00:04:12,352
وكانت طائراتنا الورقية تضايقهم.

99
00:04:16,356 --> 00:04:17,724
ولد...

100
00:04:17,790 --> 00:04:19,559
أعلم أنه ليس خيارًا ، لكنني أتمنى حقًا

101
00:04:19,626 --> 00:04:21,461
يمكن أن تسكر الآن.

102
00:04:35,508 --> 00:04:36,709
ما الذي تفعله حتى الآن؟

103
00:04:36,776 --> 00:04:39,445
انتظر 30 عامًا ، ستكتشف ذلك.

104
00:04:39,512 --> 00:04:40,847
ما مع الوجوه؟

105
00:04:40,913 --> 00:04:44,317
سمع ابن عمي الزبير طلقات نارية بالقرب من القصر ،

106
00:04:44,384 --> 00:04:47,954
وهناك شائعات بأن الحكومة تنهار.

107
00:04:48,021 --> 00:04:49,522
ماذا يعني ذلك؟

108
00:04:50,390 --> 00:04:52,325
هذا يعني أن الأمر قد انتهى.

109
00:04:52,392 --> 00:04:56,329
إذا لم تكن هناك حكومة ، فلا شيء يوقف طالبان.

110
00:04:56,396 --> 00:04:57,664
ماذا عن جميع المترجمين الفوريين؟

111
00:04:57,730 --> 00:04:59,766
كيف بحق الجحيم سنخرجهم؟

112
00:04:59,832 --> 00:05:00,933
انها خبطت.

113
00:05:01,901 --> 00:05:02,935
حسينة.

114
00:05:03,002 --> 00:05:04,837
علينا التركيز على حسينة.

115
00:05:04,904 --> 00:05:05,538
حسنا.

116
00:05:05,605 --> 00:05:09,676
اذن اه ما هي الخيارات؟

117
00:05:09,742 --> 00:05:11,344
تغادر في غضون 30 ساعة.

118
00:05:11,411 --> 00:05:13,413
لا يمكننا اصطحابها في رحلة مبكرة.

119
00:05:13,479 --> 00:05:14,614
ربما يمكننا نقلها إلى المطار.

120
00:05:14,681 --> 00:05:15,782
أليس هذا هو المكان الذي يوجد فيه كل جنود المارينز؟

121
00:05:15,848 --> 00:05:17,784
أنا قلق من أن هذا هو المكان الذي ستهاجم فيه طالبان.

122
00:05:17,850 --> 00:05:19,686
وقد يهرع الجميع إلى المطار.

123
00:05:19,752 --> 00:05:22,555
نعم ، صحيح ، الحشود الكبيرة دائمًا هدف.

124
00:05:22,622 --> 00:05:25,491
نأمل أن يكون لديها الوقت.

125
00:05:25,558 --> 00:05:28,628
هل لديها 30 ساعة؟

126
00:05:31,097 --> 00:05:31,798
من تعرف؟

127
00:05:42,442 --> 00:05:43,710
As-salaam, Hassina Jaan.

128
00:05:43,776 --> 00:05:45,011
كيف كان يومك الأول في العمل؟

129
00:05:45,078 --> 00:05:46,412
مدهش.

130
00:05:46,479 --> 00:05:48,047
قمنا بتطعيم قرية بأكملها.

131
00:05:48,114 --> 00:05:50,116
لم أكن سعيدًا أبدًا بجعل الأطفال يبكون.

132
00:05:50,183 --> 00:05:52,385
أنا مستعد للبكاء.

133
00:05:52,452 --> 00:05:54,420
هذا جميل.

134
00:05:54,487 --> 00:05:56,522
يا رفاق ، جاء البريد. براونيز.

135
00:05:56,589 --> 00:05:58,057
مرحبًا ، تود ، آل على الهاتف.

136
00:05:58,124 --> 00:05:59,659
انا فخور جدا بك.

137
00:05:59,726 --> 00:06:01,661
أخبرت أمي أنني حظيت بأفضل يوم في حياتي ،

138
00:06:01,728 --> 00:06:02,829
وماذا تعتقد قالت؟

139
00:06:02,895 --> 00:06:03,963
سيكون أفضل يوم في حياتك

140
00:06:04,030 --> 00:06:05,665
عندما تعطيها حفيد.

141
00:06:05,732 --> 00:06:07,033
بالضبط.

142
00:06:07,100 --> 00:06:08,668
يسجل ، قطعة الزاوية.

143
00:06:08,735 --> 00:06:09,669
هناك أربعة فقط من هؤلاء.

144
00:06:09,736 --> 00:06:10,970
تعال يا رجل اخرس.

145
00:06:11,037 --> 00:06:14,540
حسينة ، لا تجعل أي شخص يشك في نفسك.

146
00:06:14,607 --> 00:06:16,943
أنت شجاع وذكي وقوي ،

147
00:06:17,009 --> 00:06:19,879
وأعدك بأنك ستكون طبيباً عظيماً يوماً ما.

148
00:06:25,184 --> 00:06:27,086
يجب على أن أذهب.

149
00:06:28,855 --> 00:06:30,523
يجب أن تكون فخوراً بها.

150
00:06:30,590 --> 00:06:32,425
قبل عشر سنوات،

151
00:06:32,492 --> 00:06:34,727
لم يكن مسموحًا لها بتجاوز الصف الأول.

152
00:06:34,794 --> 00:06:36,863
كنت ذكيا جدا ، لقد تخطيت الصف الأول.

153
00:06:36,929 --> 00:06:38,164
هل أنت متأكد من أنك لم تتخط كل الدرجات؟

154
00:06:39,732 --> 00:06:41,801
يا فتى ، والدك يصنع الكعك الرائع.

155
00:06:41,868 --> 00:06:43,569
تلك هي الألغام؟ أنت ابن ...

156
00:06:43,636 --> 00:06:44,737
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

157
00:06:44,804 --> 00:06:45,938
لا ، انتظر ، سوف تسحقهم.

158
00:06:46,005 --> 00:06:47,940
ابصقها ، ابصقها.

159
00:06:59,852 --> 00:07:01,854
هل كنتم مستيقظين طوال الليل؟

160
00:07:01,921 --> 00:07:03,489
رحل الرئيس غني.

161
00:07:03,556 --> 00:07:04,924
تم الازدحام في المطار ،

162
00:07:04,991 --> 00:07:07,093
تم إلغاء الرحلات الجوية التجارية.

163
00:07:07,160 --> 00:07:09,095
لا نعرف متى سيبدأون من جديد.

164
00:07:09,162 --> 00:07:10,029
أو إذا.

165
00:07:12,098 --> 00:07:14,600
كان يجب أن أخرجها قبل شهر.

166
00:07:14,667 --> 00:07:15,835
كان يجب أن أجعلها تذهب إلى المطار

167
00:07:15,902 --> 00:07:17,136
بمجرد ذهاب هيرات.

168
00:07:17,203 --> 00:07:18,471
ربما كان من الممكن أن تكون قد ركبت رحلة.

169
00:07:18,538 --> 00:07:19,772
هذا هو كل خطأي.

170
00:07:19,839 --> 00:07:21,707
مهلا ، لا ، ليس كذلك.

171
00:07:21,774 --> 00:07:23,209
شجعتها على الحصول على وظيفة في الأمم المتحدة.

172
00:07:23,276 --> 00:07:24,577
أخبرتها أنها ستكون بأمان.

173
00:07:24,644 --> 00:07:25,711
إذا لم أفعل ذلك ،

174
00:07:25,778 --> 00:07:27,480
لن تكون هدفا الآن.

175
00:07:27,547 --> 00:07:30,583
انظر ، لم أقابل حسينة من قبل ، لكن يبدو أن هذه الوظيفة كانت كذلك

176
00:07:30,650 --> 00:07:32,752
أهم شيء في حياتها.

177
00:07:32,819 --> 00:07:35,021
كان.

178
00:07:35,087 --> 00:07:37,590
أنا أيضا لم أحصل على الانطباع

179
00:07:37,657 --> 00:07:40,026
أنها في الواقع تستمع إليك.

180
00:07:45,932 --> 00:07:47,200
حسنًا ، ماذا نعرف؟

181
00:07:47,266 --> 00:07:48,634
صباح الخير.

182
00:07:48,701 --> 00:07:50,636
واو ، هذا هو أطول وقت ذهبت فيه

183
00:07:50,703 --> 00:07:52,505
دون أن يحدث تسرب منذ سنوات.

184
00:07:52,572 --> 00:07:54,106
كنت أنام هنا في كثير من الأحيان.

185
00:08:09,689 --> 00:08:11,524
من أين لك هذا؟

186
00:08:11,591 --> 00:08:12,959
اخترعها عسلي.

187
00:08:13,025 --> 00:08:14,493
هل أخبرتك بذلك؟

188
00:08:15,161 --> 00:08:17,196
يبدو أنها أبعد من ذلك بقليل.

189
00:08:20,967 --> 00:08:22,902
حسينة ، ما الذي يحدث؟

190
00:08:22,969 --> 00:08:24,136
اتصل مديري. لقد وضعني على قائمة

191
00:08:24,203 --> 00:08:25,605
لطائرة الأمم المتحدة المستأجرة.

192
00:08:25,671 --> 00:08:26,939
سيغادر غدا.

193
00:08:27,006 --> 00:08:29,508
الحمد لله. هذا خبر عظيم.

194
00:08:29,575 --> 00:08:31,077
لكن كيف سأصل إلى المطار؟

195
00:08:31,143 --> 00:08:32,845
هناك نقاط تفتيش لطالبان على الطريق ،

196
00:08:32,912 --> 00:08:34,180
وهي فرصتي الوحيدة للخروج.

197
00:08:34,247 --> 00:08:35,882
حسينة ، لا يمكنك أن تبدو وكأنك ذاهبة إلى هناك.

198
00:08:35,948 --> 00:08:37,183
تمام؟ د- لا تأخذ أي أمتعة.

199
00:08:37,250 --> 00:08:38,718
إخفاء المستندات الخاصة بك تحت ملابسك.

200
00:08:38,784 --> 00:08:39,919
اجعل الزبير يقودك.

201
00:08:39,986 --> 00:08:40,953
لكن ماذا بعد ذلك؟

202
00:08:41,020 --> 00:08:42,555
هل رأيت الصور؟

203
00:08:42,622 --> 00:08:45,558
إنها فوضى. يتعرض الناس للجلد والغاز المسيل للدموع.

204
00:08:45,625 --> 00:08:47,059
حسينة ، أعلم ، أعلم.

205
00:08:47,126 --> 00:08:49,028
صديقنا تود على اتصال مع مشاة البحرية في المطار.

206
00:08:49,095 --> 00:08:50,663
سوف نتصل به الآن.

207
00:08:50,730 --> 00:08:52,698
سيكون لدينا خطة لك عندما تصل إلى هناك.

208
00:08:52,765 --> 00:08:54,033
أنا سعيد للغاية لأننا نعرف تود.

209
00:08:54,100 --> 00:08:55,301
متأكد من أن أحدا لم يقل ذلك من قبل.

210
00:08:55,368 --> 00:08:57,904
حسينة ، دعنا نذهب من خلال هذا مرة أخرى ،

211
00:08:57,970 --> 00:09:00,539
وهذه المرة أريدك أن تكتبها كلها.

212
00:09:04,277 --> 00:09:05,778
بعد السيطرة على أفغانستان

213
00:09:05,845 --> 00:09:07,280
لأول مرة منذ 20 عامًا ،

214
00:09:07,346 --> 00:09:10,249
طالبان قد تواجه أزمة مالية ...

215
00:09:10,316 --> 00:09:11,217
الى.

216
00:09:11,284 --> 00:09:12,952
... وصولها إلى احتياطيات العملات الأجنبية

217
00:09:13,019 --> 00:09:14,787
تم قطعها بسبب ...

218
00:09:13,019 --> 00:09:14,787
لما؟

219
00:09:14,854 --> 00:09:17,323
فقط خذ استراحة صغيرة.

220
00:09:17,390 --> 00:09:18,925
لا يزال بإمكانك العودة إلى هاتفك ،

221
00:09:18,991 --> 00:09:22,228
ولكن فقط ضع قطعة واحدة في اللغز.

222
00:09:23,396 --> 00:09:25,631
بخير.

223
00:09:25,698 --> 00:09:27,633
هذا لا يصلح حتى.

224
00:09:27,700 --> 00:09:28,634
تمام.

225
00:09:28,701 --> 00:09:29,635
أهلا صديقي،

226
00:09:29,702 --> 00:09:31,304
لقد غادروا المنزل للتو.

227
00:09:31,370 --> 00:09:33,239
حسنًا ، سيستغرق الأمر بضع ساعات على الأقل

228
00:09:33,306 --> 00:09:34,740
للوصول إلى المطار.

229
00:09:36,642 --> 00:09:38,110
أهلا؟

230
00:09:38,177 --> 00:09:40,346
مهلا.

231
00:09:38,177 --> 00:09:40,346
مرحبا شباب.

232
00:09:40,413 --> 00:09:41,681
جلبت الإمدادات.

233
00:09:41,747 --> 00:09:43,349
أردت أن أقول "سلاح الفرسان هنا"

234
00:09:43,416 --> 00:09:45,751
لكن أمي قالت أن هذا هو الجيش وسوف تغضب.

235
00:09:47,653 --> 00:09:48,587
Aw.

236
00:09:48,654 --> 00:09:50,189
لك.

237
00:09:48,654 --> 00:09:50,189
نعم!

238
00:09:50,256 --> 00:09:52,024
هذه هي الأشياء التي تشربها القهوة لتبقى مستيقظًا.

239
00:09:52,091 --> 00:09:53,326
شكرا لك.

240
00:09:53,392 --> 00:09:54,327
ولك،

241
00:09:54,393 --> 00:09:55,194
شاي أخضر.

242
00:09:55,261 --> 00:09:56,028
إنها الأشياء الجيدة.

243
00:09:56,095 --> 00:09:57,663
كنت أحفظه لعيد ميلادك.

244
00:09:57,730 --> 00:09:59,632
شكرا لك فانيسا.

245
00:09:57,730 --> 00:09:59,632
مم-هم.

246
00:09:59,699 --> 00:10:02,835
و ... لازانيا.

247
00:10:02,902 --> 00:10:04,370
ساعة في فرن منخفض.

248
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Aw.

249
00:10:06,172 --> 00:10:08,708
سأبدأ بعض الغسيل.

250
00:10:09,342 --> 00:10:12,278
متى كانت آخر مرة استحم فيها هذان الشخصان؟

251
00:10:13,179 --> 00:10:15,147
ما هو اليوم؟

252
00:10:13,179 --> 00:10:15,147
تمام.

253
00:10:15,214 --> 00:10:17,883
عسلي ، عندما لا ينظر والدك ،

254
00:10:17,950 --> 00:10:18,884
أعطه بعض النافورات.

255
00:10:18,951 --> 00:10:20,353
استلمت هذا.

256
00:10:23,456 --> 00:10:26,125
ناه يا رجل لم نسمع من بلال أيضا.

257
00:10:26,192 --> 00:10:28,394
لا ، مهلا ، هذا ليس عليك.

258
00:10:28,461 --> 00:10:30,763
أعلم أن لديه أوراقه.

259
00:10:31,330 --> 00:10:34,867
أنا أعرف. أنا أعرف.

260
00:10:35,901 --> 00:10:37,069
سكوتر ، إذا كانوا يبحثون عنه ،

261
00:10:37,136 --> 00:10:38,671
هذا يعني أنهم لم يعثروا عليه بعد.

262
00:10:38,738 --> 00:10:39,939
حسنا؟ هذا الرجل مقاتل.

263
00:10:40,006 --> 00:10:41,173
سوف يصل إلى كابول.

264
00:10:41,240 --> 00:10:42,708
وهذا عندما سيحتاجك ،

265
00:10:42,775 --> 00:10:44,143
وسنكتشف شيئًا ما.

266
00:10:44,210 --> 00:10:45,911
انت جيد؟

267
00:10:46,912 --> 00:10:49,181
حسنًا ، اتصل بي بمجرد أن تسمع شيئًا.

268
00:10:53,185 --> 00:10:54,687
من كان هذا؟

269
00:10:54,754 --> 00:10:55,955
سكوتر.

270
00:10:56,022 --> 00:10:58,290
يحاول إخراج مترجمه.

271
00:10:59,091 --> 00:11:01,994
كان لديك أسبوع ، أليس كذلك؟

272
00:11:02,061 --> 00:11:04,730
ليس سيئًا مثل Al.

273
00:11:04,797 --> 00:11:06,365
إنها ليست مسابقة.

274
00:11:07,933 --> 00:11:09,935
خبر عاجل ، موسم براون

275
00:11:10,002 --> 00:11:11,837
بالفعل في خطر لأنهم الآن

276
00:11:11,904 --> 00:11:12,972
أسفل ظهيرين دفاعيين.

277
00:11:13,039 --> 00:11:14,407
هذا يجعل الأشياء ...

278
00:11:14,473 --> 00:11:18,911
أوه ، هذا مثالي. هذه أخبار عاجلة يا أمريكا؟

279
00:11:18,978 --> 00:11:20,279
مرحبًا ، لماذا لا نقوم فقط بإيقاف تشغيل هذا.

280
00:11:18,978 --> 00:11:20,279
لا!

281
00:11:20,346 --> 00:11:21,881
لا ، كيف يفترض بكليفلاند أن يفوز؟

282
00:11:21,947 --> 00:11:23,849
أعني ، كليفلاند مشدود.

283
00:11:23,916 --> 00:11:25,017
رايلي ...

284
00:11:23,916 --> 00:11:25,017
علينا أن نفعل شيئا!

285
00:11:25,084 --> 00:11:26,819
كليفلاند تنفد من الخيارات!

286
00:11:26,886 --> 00:11:28,754
هلا هلا هلا. مهلا.

287
00:11:26,886 --> 00:11:28,754
يجب أن أخبر الجميع ، يجب أن يعرفوا!

288
00:11:28,821 --> 00:11:31,057
مهلا.

289
00:11:31,123 --> 00:11:32,825
هنا.

290
00:11:36,796 --> 00:11:39,932
هذا أكبر منك.

291
00:11:47,373 --> 00:11:49,041
ولا تقلق.

292
00:11:49,875 --> 00:11:52,411
ثانوية براون عميقة.

293
00:12:02,154 --> 00:12:04,457
حسينة؟

294
00:12:02,154 --> 00:12:04,457
نحن في المطار.

295
00:12:04,523 --> 00:12:06,725
على الرغم من وجود الكثير من الناس ويمكنني رؤيته

296
00:12:06,792 --> 00:12:07,893
نقطة تفتيش طالبان.

297
00:12:07,960 --> 00:12:08,928
إنهم يبحثون فقط عن

298
00:12:08,994 --> 00:12:10,930
المسؤولين الحكوميين الذين يحاولون الفرار.

299
00:12:10,996 --> 00:12:12,198
أخبرهم أنك صحفي

300
00:12:12,264 --> 00:12:14,467
وأنت تقوم بالإبلاغ عما يجري عند البوابة. تمام؟

301
00:12:14,533 --> 00:12:18,104
حسنًا ، دعني أقول وداعًا للزبير.

302
00:12:27,146 --> 00:12:28,747
لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا!

303
00:12:28,814 --> 00:12:31,217
حسينة ، استمع إلي.

304
00:12:31,283 --> 00:12:33,419
أنا هناك معك.

305
00:12:34,320 --> 00:12:37,523
أنا أسير بجانبك وأنت تتجول وسط الزحام.

306
00:12:38,357 --> 00:12:41,527
حسنًا ، سأتصل بك يا أوالمير.

307
00:12:51,036 --> 00:12:53,405
سألتقط بعض الهواء.

308
00:12:56,041 --> 00:12:57,376
أعلم أنك كنت تدخن.

309
00:12:57,443 --> 00:12:58,777
لا ، لم أفعل.

310
00:12:59,912 --> 00:13:02,148
ولاعتك هناك.

311
00:13:12,191 --> 00:13:13,826
اين انت بالضبط؟

312
00:13:13,893 --> 00:13:15,961
انا لا اعرف. هناك الكثير من الناس.

313
00:13:16,028 --> 00:13:19,198
حسينة ، أرسل لي موقعك.

314
00:13:16,028 --> 00:13:19,198
كيف يمكنني فعل ذلك؟

315
00:13:19,265 --> 00:13:21,367
افتح خريطتك على هاتفك. ثم اضغط عليها

316
00:13:21,433 --> 00:13:23,269
وينبثق بالون أحمر.

317
00:13:23,335 --> 00:13:26,138
إنه لا يفعل شيئًا.

318
00:13:23,335 --> 00:13:26,138
امسكها لفترة أطول.

319
00:13:26,205 --> 00:13:28,207
أنها ليست علم الصواريخ.

320
00:13:26,205 --> 00:13:28,207
أنا أحملها!

321
00:13:28,274 --> 00:13:31,443
توقف عن الصراخ في وجهي!

322
00:13:28,274 --> 00:13:31,443
آسف. آسف.

323
00:13:31,510 --> 00:13:32,111
جاء ذلك.

324
00:13:32,178 --> 00:13:33,913
حسنًا ، شاركها معي الآن.

325
00:13:33,979 --> 00:13:36,415
حسنًا ، آه ، هي ...

326
00:13:36,482 --> 00:13:38,184
أطلق النار ، يا رجل ، إنها على طول الطريق هنا.

327
00:13:38,250 --> 00:13:39,852
يقول تود إنهم سمحوا للناس بالعبور من البوابة الشمالية.

328
00:13:39,919 --> 00:13:41,420
حسينة ، عليك أن تصل إلى الجانب الآخر من المطار.

329
00:13:41,487 --> 00:13:43,556
حسنا؟ رئيس الغرب.

330
00:13:41,487 --> 00:13:43,556
أي طريق هو الغرب؟

331
00:13:43,622 --> 00:13:46,458
حسينة ، مع تقدمك ، حافظ على المطار على يمينك.

332
00:13:46,525 --> 00:13:48,394
سترى المباني السكنية باللونين الأحمر والأبيض

333
00:13:48,460 --> 00:13:50,429
على يسارك. وبعد ذلك ستكون البوابة في الجهة المقابلة

334
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
من محطة الوقود الثانية سوف تمر.

335
00:13:52,565 --> 00:13:55,301
لكن يا حسينة ، ستكون مسيرة طويلة جدًا.

336
00:13:55,367 --> 00:13:57,469
تمام. لا بد لي من حفظ بطاريتي.

337
00:13:57,536 --> 00:13:59,939
اتصل بنا عندما تصل إلى البوابة.

338
00:14:22,995 --> 00:14:26,131
إنها حسينة. إنها في محطة الوقود الثانية.

339
00:14:26,198 --> 00:14:27,600
يا إلهي ، انظر إلى كل هؤلاء الناس.

340
00:14:27,666 --> 00:14:29,401
وعليها أن تتخطى كل منهم.

341
00:14:30,536 --> 00:14:33,172
لكن كيف ستفعل ذلك؟

342
00:14:36,709 --> 00:14:38,344
عليها فقط.

343
00:15:07,640 --> 00:15:09,975
إنها عند البوابة. أرسلت صورة.

344
00:15:10,042 --> 00:15:12,111
تمام. حسن. هؤلاء الرجال عند البوابة هم من مشاة البحرية.

345
00:15:12,177 --> 00:15:13,479
أخبرها أنني بحاجة إلى صورة أفضل

346
00:15:13,545 --> 00:15:14,680
حتى أتمكن من رؤية لون زيهم.

347
00:15:14,747 --> 00:15:16,248
لماذا يهم؟

348
00:15:14,747 --> 00:15:16,248
مشاة البحرية الخضراء

349
00:15:16,315 --> 00:15:17,616
هي الساحل الشرقي. تان هي الساحل الغربي.

350
00:15:17,683 --> 00:15:19,118
شركات مختلفة.

351
00:15:19,184 --> 00:15:20,185
وبالتالي.

352
00:15:20,252 --> 00:15:22,254
رائعة. هذا هو بندلتون.

353
00:15:23,122 --> 00:15:25,424
تود ، يو ، إنها عند البوابة.

354
00:15:25,491 --> 00:15:27,359
نعم ، إنه اثنان واحد.

355
00:15:27,426 --> 00:15:29,461
أخبرني أن رجلك على البوابة الآن.

356
00:15:29,528 --> 00:15:31,597
مذهل. أرسل لي رقمه.

357
00:15:33,365 --> 00:15:35,301
حسنًا ، فهمت. مهلا.

358
00:15:35,367 --> 00:15:37,436
نحن الآن حتى للبراونيز.

359
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
Kimble ، اسمي Riley Dugan.

360
00:15:42,508 --> 00:15:44,376
أنت لا تعرفني ، لكنني كنت في لعبة Sangin ذات الثلاثة وخمسة

361
00:15:44,443 --> 00:15:47,246
مع تود جونزاليس. نعم ، إنه لقيط.

362
00:15:47,313 --> 00:15:49,982
أريد أن أدخل أنثى عبر بوابتك.

363
00:15:50,582 --> 00:15:52,551
نعم ، أعلم أنك فيه الآن ،

364
00:15:52,618 --> 00:15:54,019
لكن هذه أخت المترجم الفوري.

365
00:15:54,086 --> 00:15:55,154
قمت بجولتين معه.

366
00:15:55,220 --> 00:15:56,355
أنا أنظر إليه الآن.

367
00:15:56,422 --> 00:15:58,390
انه صديقي المفضل.

368
00:15:58,457 --> 00:16:00,592
أجل ، إنه يعيش معي. لا أستطيع التخلص من الرجل.

369
00:16:02,461 --> 00:16:04,063
لا ، لا ، مرحبًا. استمع لي.

370
00:16:04,129 --> 00:16:06,031
أعلم أننا لن نكون قادرين على إخراج الجميع.

371
00:16:06,098 --> 00:16:08,534
لكن أنا وأنت يمكننا إخراجها الآن.

372
00:16:11,470 --> 00:16:13,172
شكرا لك. شكرا لك.

373
00:16:13,238 --> 00:16:14,540
يذهب.

374
00:16:17,242 --> 00:16:18,544
أوالمير!

375
00:16:17,242 --> 00:16:18,544
حسينة ،

376
00:16:18,610 --> 00:16:20,646
هناك أحد مشاة البحرية عند البوابة يبحث عنك.

377
00:16:20,713 --> 00:16:21,980
اسمه كيمبل.

378
00:16:22,047 --> 00:16:23,315
أنا في حشد كبير - آه!

379
00:16:23,382 --> 00:16:25,584
إنهم يدفعونني للوراء.

380
00:16:25,651 --> 00:16:28,153
إنها على بعد 50 قدمًا من الحائط.

381
00:16:28,220 --> 00:16:29,488
قل لها أن تلوح بشيء.

382
00:16:29,555 --> 00:16:32,057
م-ما لون شالك؟

383
00:16:29,555 --> 00:16:32,057
انها البرتقال.

384
00:16:32,124 --> 00:16:33,492
انزعها ولوح بها فوق رأسك.

385
00:16:33,559 --> 00:16:35,761
إنها تلوح بشال برتقالي فوق رأسها.

386
00:16:35,828 --> 00:16:38,030
لا يراها.

387
00:16:38,097 --> 00:16:41,133
حسينة ، صاح "كيمبل".

388
00:16:38,097 --> 00:16:41,133
لما؟

389
00:16:41,200 --> 00:16:42,234
افعل ذلك!

390
00:16:42,301 --> 00:16:45,304
كيمبل! كيمبل! كيمبل!

391
00:16:45,371 --> 00:16:47,373
يراها!

392
00:16:48,307 --> 00:16:49,608
تمام.

393
00:16:49,675 --> 00:16:51,710
حسنًا ، لا يمكنه الذهاب إليها. عليها أن تصل إليه.

394
00:16:51,777 --> 00:16:52,778
حسينة ، يمكنه رؤيتك لكنك تحتاج

395
00:16:52,845 --> 00:16:55,047
للاقتراب من البوابة.

396
00:16:55,114 --> 00:16:57,649
لا أستطيع التحرك ، هناك الكثير من الناس!

397
00:16:57,716 --> 00:17:00,152
لماذا لا يستطيع الخروج وإحضارها؟

398
00:16:57,716 --> 00:17:00,152
إنه يقوم بعمله.

399
00:17:00,219 --> 00:17:02,054
لديه أوامر. لا يستطيع أن يفعل ما يشاء.

400
00:17:02,121 --> 00:17:03,222
لكنها هناك!

401
00:17:03,288 --> 00:17:05,524
حسنًا ، انظر ، إنها تحاول يا رجل. انها ليست ظهير.

402
00:17:05,591 --> 00:17:07,793
حسينة ، لا يسمح له بالخروج إليك.

403
00:17:07,860 --> 00:17:10,062
أنت على وشك الانتهاء ، لكن عليك أن تكون كذلك

404
00:17:10,129 --> 00:17:11,063
قريبة بما يكفي للمسه.

405
00:17:11,130 --> 00:17:12,297
أنت تضغط! قد تكون هذه فرصتك الوحيدة!

406
00:17:12,364 --> 00:17:13,799
حسينة.

407
00:17:13,866 --> 00:17:15,334
حسينة ، اخرجي من هناك!

408
00:17:15,401 --> 00:17:17,269
لا يا حسينة ، أنت تركض نحو البوابة! اذهب الآن!

409
00:17:17,336 --> 00:17:18,804
لا لا لا لا.

410
00:17:18,871 --> 00:17:19,805
حسينة!

411
00:17:19,872 --> 00:17:21,106
حسينة ؟!

412
00:17:21,173 --> 00:17:22,141
Kimble ، ماذا حدث؟

413
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
Kimble ، تحدث معي!

414
00:17:23,442 --> 00:17:24,810
يا إلهي.

415
00:17:24,877 --> 00:17:27,780
: لماذا قلت لها أن تذهب إلى البوابة ؟!

416
00:17:27,846 --> 00:17:30,249
كان ذلك بمثابة فتح.

417
00:17:27,846 --> 00:17:30,249
هذه أختي هناك!

418
00:17:30,315 --> 00:17:32,317
أنا أعرف!

419
00:17:39,291 --> 00:17:42,661
♪ ♪

420
00:17:51,303 --> 00:17:52,805
همم.

421
00:17:54,506 --> 00:17:56,708
عدني بشيء.

422
00:17:56,775 --> 00:17:58,343
عندما تقابل بيونسيه ،

423
00:17:58,410 --> 00:18:01,213
أخبرها أن هناك رجل وسيم في أفغانستان

424
00:18:01,280 --> 00:18:02,781
من مستعد للزواج منها.

425
00:18:02,848 --> 00:18:05,851
زبير ، سيكون أول ما أخبرها به.

426
00:18:14,927 --> 00:18:16,762
سنفتقدك حقًا.

427
00:18:16,829 --> 00:18:19,198
سأجد طريقة لأوصلك إلى أمريكا.

428
00:18:19,264 --> 00:18:20,732
أنت تعلم أن مكاني هنا.

429
00:18:20,799 --> 00:18:24,102
ماذا سيحدث إذا غادرت جميع النساء الأذكياء أفغانستان؟

430
00:18:24,169 --> 00:18:25,604
سيكون مجرد حفنة من الزبير.

431
00:18:28,207 --> 00:18:30,108
أنا فخور جدا بك.

432
00:18:30,175 --> 00:18:31,810
لكن عندما تغير رأيك ،

433
00:18:31,877 --> 00:18:34,146
سأوفر لك غرفة في قصري.

434
00:18:34,213 --> 00:18:36,248
أوه ، آه ، هل سيطل على المسبح؟

435
00:18:36,315 --> 00:18:37,749
أي تجمع؟ سآخذ الكثير

436
00:18:41,253 --> 00:18:45,257
حسينة ، سنكون معًا مرة أخرى قبل أن تعرف ذلك.

437
00:18:57,903 --> 00:18:59,404
أى اخبار؟

438
00:19:00,305 --> 00:19:01,540
لا.

439
00:19:02,708 --> 00:19:04,309
أبي ، يجب أن تحصل على قسط من الراحة.

440
00:19:04,376 --> 00:19:09,681
ناه ، سأذهب لأقطف أعقاب السجائر من حفرة النار.

441
00:19:09,748 --> 00:19:11,450
مرة أخرى.

442
00:19:26,899 --> 00:19:28,800
مهلا.

443
00:19:26,899 --> 00:19:28,800
"أوالمير.

444
00:19:29,868 --> 00:19:32,271
"أنا داخل المطار.

445
00:19:32,337 --> 00:19:35,407
"ركضت نحو البوابة.

446
00:19:35,474 --> 00:19:39,278
: "أنا على وشك ركوب طائرة.

447
00:19:39,344 --> 00:19:41,346
"لا أعرف إلى أين تتجه

448
00:19:41,413 --> 00:19:43,749
لكنني سأتصل بك عندما أصل ".

449
00:19:47,252 --> 00:19:48,620
أوه...

450
00:19:55,260 --> 00:19:58,597
العم ال! هل من أخبار أخرى عن أختك؟

451
00:19:58,664 --> 00:20:01,967
نعم ، لقد جعلتها آمنة إلى تركيا.

452
00:20:03,001 --> 00:20:05,370
مبروك على الحزام الأصفر الخاص بك.

453
00:20:05,437 --> 00:20:07,306
شكرا.

454
00:20:07,372 --> 00:20:09,308
اين الجميع؟

455
00:20:09,374 --> 00:20:11,677
نائما.

456
00:20:09,374 --> 00:20:11,677
أوه.

457
00:20:12,644 --> 00:20:14,580
هل تريد أن ترى منزلي المستدير؟

458
00:20:15,814 --> 00:20:18,684
لا ، لا يمكنك الحصول على محفظتي!

459
00:20:21,386 --> 00:20:22,654
لطيف جدا.

460
00:20:23,455 --> 00:20:25,857
حسينة آمنة.

461
00:20:25,924 --> 00:20:28,393
لماذا لا تكون أكثر سعادة؟

462
00:20:29,494 --> 00:20:31,363
أنا سعيد لأختي.

463
00:20:35,734 --> 00:20:38,937
أنا حزين على بلدي.

464
00:20:39,004 --> 00:20:40,005
♪ ♪