﻿1
00:00:29,652 --> 00:00:30,848
هل فات الأوان
لتغيير رأيي؟

2
00:00:30,915 --> 00:00:32,178
خارج.

3
00:00:37,797 --> 00:00:41,553
إذن ، أين
المنشأة يا أخي؟

4
00:00:41,620 --> 00:00:44,312
أنت تنظر إليه ...
يا أخي.

5
00:00:44,378 --> 00:00:46,572
من أين
أتيت بحق الجحيم ؟

6
00:00:48,701 --> 00:00:50,396
لنذهب.

7
00:00:50,462 --> 00:00:53,454
لا ، لا توجد طريقة
للدخول هناك.

8
00:00:53,521 --> 00:00:55,217
اسمع.

9
00:00:55,282 --> 00:00:57,543
قد تكونون جميعًا قُصَّر،
ولكن على ما يبدو

10
00:00:57,610 --> 00:01:00,370
أنتم جميعًا أقوياء ، يتم اتهامكم
كبالغين.

11
00:01:00,435 --> 00:01:02,364
لكن المحكمة أعطتك خيارًا.

12
00:01:02,430 --> 00:01:05,190
هناك معي
لمدة أسبوع ...

13
00:01:05,256 --> 00:01:07,218
أو البيت الكبير.

14
00:01:07,284 --> 00:01:08,647
قم بالاختيار.

15
00:01:08,714 --> 00:01:11,307
أنا آكل أرنب على العشاء في
كلتا الحالتين.

16
00:01:18,022 --> 00:01:19,518
انتظر!

17
00:01:20,682 --> 00:01:22,444
أبتاون:
إذن ما هي الخطة بالضبط؟

18
00:01:22,510 --> 00:01:25,037
نحن نلعب الناجي لمدة أسبوع
ثم نصبح

19
00:01:25,103 --> 00:01:26,366
بخير ، مواطنين صالحين؟

20
00:01:26,433 --> 00:01:27,497
أجل ، أين ننام؟

21
00:01:27,563 --> 00:01:28,594
نعم ، أنا لا آكل
أي أرنب.

22
00:01:28,661 --> 00:01:31,021
ثم لا تأكل.

23
00:01:31,087 --> 00:01:32,484
والخطة
هي أن تتعلم

24
00:01:32,549 --> 00:01:34,113
لتضع رأسك في الاتجاه الصحيح ، يا بني.

25
00:01:34,179 --> 00:01:35,276
بقتل كشخص غوغائي؟,

26
00:01:35,342 --> 00:01:37,437
من خلال تعلم العيش
لشيء غير أنفسكم.

27
00:01:37,503 --> 00:01:39,431
قرأت تطوراتك النفسية.

28
00:01:39,498 --> 00:01:42,025
كلكم تعتقدون أن العالم
يدور حولكم.

29
00:01:42,091 --> 00:01:44,950
لكن في الخارج هنا ،
إذا لم تعملوا معًا ،

30
00:01:45,017 --> 00:01:46,280
تموت معا.

31
00:01:46,347 --> 00:01:48,441
لذلك سوف تتعلم
كيف تصبح فريقًا.

32
00:01:48,507 --> 00:01:50,237
بغض النظر عما يأتي في طريقنا ،

33
00:01:50,302 --> 00:01:52,597
نقف كواحد.

34
00:01:52,663 --> 00:01:54,391
(رجل يصهق)

35
00:01:54,458 --> 00:01:58,181
(صراخ)

36
00:01:58,248 --> 00:02:01,506
يركض!
(صراخ)

37
00:02:01,573 --> 00:02:04,265
يركض!

38
00:02:04,332 --> 00:02:05,528
(يتمتم بصوت خافت)

39
00:02:05,595 --> 00:02:07,889
(ضحكات خافتة)

40
00:02:05,595 --> 00:02:07,889
تمام.

41
00:02:05,595 --> 00:02:07,889
رائع.

42
00:02:07,955 --> 00:02:08,520
لطيف - جيد.

43
00:02:08,587 --> 00:02:11,280
يا صاح ، هذا يبدو مزيفًا جدًا.

44
00:02:18,394 --> 00:02:48,787
NCIS الموسم 19 الحلقة الخامسة
" مواجهة الغريب "
HLZ90 : ترجمة

45
00:02:50,774 --> 00:02:52,836
نايت: هل يمكنك إرضاء
المسار في مكان آخر؟

46
00:02:52,902 --> 00:02:55,229
سوف
تبلى السجادة.

47
00:02:55,296 --> 00:02:57,789
حسنًا ، يحتاج إلى الاستبدال
على أي حال.

48
00:02:57,855 --> 00:02:58,986
أين هو بالفعل؟

49
00:02:59,053 --> 00:03:00,382
ربما أرسل له رسالة نصية
عشر مرات أخرى؟

50
00:03:02,510 --> 00:03:03,873
صباح.

51
00:03:03,939 --> 00:03:06,100
صباح؟ مثل اه

52
00:03:06,167 --> 00:03:07,330
تماما مثل كل شيء في
الصباح العادي؟

53
00:03:07,397 --> 00:03:10,156
لماذا لم ترد على
أي من رسائلي؟

54
00:03:10,223 --> 00:03:12,051
أنا آسف ، لقد عدت للتو
من ألاسكا ، حسنًا؟

55
00:03:12,118 --> 00:03:13,148
أنا متأخر قليلاً.

56
00:03:13,215 --> 00:03:14,810
خمن ما
هو السؤال التالي .

57
00:03:14,877 --> 00:03:16,306
كيف يمكنك ترك (
جيبس) خلفك؟

58
00:03:16,373 --> 00:03:18,734
لم أتركه ورائي ،
حسنًا ، لقد أراد البقاء.

59
00:03:18,799 --> 00:03:21,360
وأنت وافقت على هذا ...
لماذا مرة أخرى؟

60
00:03:24,783 --> 00:03:26,014
لأنه بدا سعيدا.

61
00:03:26,081 --> 00:03:28,041
توريس:
سعيد؟

62
00:03:28,108 --> 00:03:31,299
كما في ، مثل ، سعيد؟

63
00:03:31,366 --> 00:03:34,225
حسنًا ، لدي المزيد
من ذلك لأتجول فيه.

64
00:03:34,291 --> 00:03:38,114
أه ، أنا متأكد من أنك ستسعد جميعًا على
الأرجح لسماع ذلك

65
00:03:38,181 --> 00:03:40,907
أنني قررت عدم
تولي المدير فانس

66
00:03:40,974 --> 00:03:43,168
على عرضه للانضمام إلى فريقك.

67
00:03:45,993 --> 00:03:48,853
وأعتقد أن هذي هي
أول ما سمعتوا به.

68
00:03:48,920 --> 00:03:51,313
كنت أنتظر عودة
العميل ماكجي

69
00:03:51,380 --> 00:03:52,676
قبل أن أكملها.

70
00:03:52,743 --> 00:03:54,937
وأنت مبكر.

71
00:03:56,267 --> 00:03:59,524
أووبس. الشريط الجانبي؟

72
00:04:00,588 --> 00:04:03,713
اه انا اقدر العرض ايها
المدير لكني لست مستعدا

73
00:04:03,779 --> 00:04:05,276
للانتقال إلى أي شيء جديد
حتى الآن.

74
00:04:05,342 --> 00:04:07,768
ربما ترغب في قضاء بعض
الوقت في الميدان مع الفريق

75
00:04:07,835 --> 00:04:09,763
قبل أن تتخذ
قرارك النهائي؟

76
00:04:09,830 --> 00:04:10,760
لقد فعلتها بالفعل.

77
00:04:10,827 --> 00:04:12,988
بالإضافة إلى ذلك ، حصلت على تذاكر لـ
سايمون و غارفانكل

78
00:04:13,055 --> 00:04:15,714
حفلة لم الشمل  في وقت لاحق اليوم ،

79
00:04:15,781 --> 00:04:18,507
وكنت أنتظر
هذا الطفل لوقت طويل ، لذا ...

80
00:04:18,574 --> 00:04:21,133
مهلا ، لماذا
تقفون هنا يا رفاق ؟

81
00:04:21,200 --> 00:04:22,862
ألم تسمعوا يا رفاق؟

82
00:04:21,200 --> 00:04:22,862
قف ، ما الأمر؟

83
00:04:22,929 --> 00:04:26,618
يبدو أن ضابطًا صغيرًا في البحرية
تحول إلى زومبي.

84
00:04:26,685 --> 00:04:27,882
زومبي؟

85
00:04:26,685 --> 00:04:27,882
نعم.

86
00:04:27,948 --> 00:04:29,478
زحف من الأرض
وكل شيء.

87
00:04:29,544 --> 00:04:30,940
(يرن الهاتف)

88
00:04:29,544 --> 00:04:30,940
يا رفاق حقا
لم تحصل على المكالمة؟

89
00:04:31,007 --> 00:04:33,168
هذا النوع من الأشياء يحدث
كثيرًا هنا؟

90
00:04:33,234 --> 00:04:34,631
أولا بالنسبة لي.

91
00:04:34,697 --> 00:04:36,691
أوه. حسنًا ، احصل على معداتك.

92
00:04:36,758 --> 00:04:38,686
فانس: حسنًا ، يبدو
أن القطار يغادر.

93
00:04:38,753 --> 00:04:40,747
كنت أعتبرها
خدمة شخصية

94
00:04:40,814 --> 00:04:42,975
إذا كنت ستقضي
صباحك على الأقل .

95
00:04:43,041 --> 00:04:46,033
حسنًا ، لا أعتقد أنني سأغير
رأيي أيها المدير ،

96
00:04:46,100 --> 00:04:49,126
ولكن ، نعم ، حسنًا ، بالتأكيد.

97
00:04:49,191 --> 00:04:50,654
لا يزال لدي الوقت.

98
00:04:50,721 --> 00:04:53,580
زومبي  هو عليه.

99
00:04:55,076 --> 00:04:56,572
ليس زومبي.

100
00:04:56,638 --> 00:04:58,998
مجرد ضحية عانت
من الجفاف الشديد

101
00:04:59,065 --> 00:05:00,594
والتعرض قبل موته.

102
00:05:00,661 --> 00:05:01,725
من هو هذا الرجل مرة أخرى؟

103
00:05:01,791 --> 00:05:02,988
حسنًا ، وفقًا
لبصماته ،

104
00:05:03,054 --> 00:05:05,681
كان ضابط الصف الأول
جيمس بولتون.

105
00:05:05,747 --> 00:05:06,712
من ألقى بالجثة

106
00:05:06,778 --> 00:05:07,775
بالكاد تغطيتها.

107
00:05:08,939 --> 00:05:10,435
ماكجي: إلا أنه لم يكن جسدًا
عندما تم إلقاؤه.

108
00:05:10,501 --> 00:05:11,964
على ما يبدو ،
كان هذا الرجل لا يزال على قيد الحياة.

109
00:05:12,030 --> 00:05:13,992
مات بعد فترة وجيزة من
داسه الحارس ريك.

110
00:05:14,059 --> 00:05:14,890
ومات من ماذا؟

111
00:05:14,956 --> 00:05:16,685
بناءً على رغوة الأنف ،
سأقول أنها كانت كذلك

112
00:05:16,751 --> 00:05:18,313
السم الذي ربما
وضعه فيه

113
00:05:18,380 --> 00:05:19,611
غيبوبة الجمعي.

114
00:05:19,677 --> 00:05:21,705
ربما خدع من
حاول دفنه هنا

115
00:05:21,772 --> 00:05:22,901
في التفكير في
أنه مات.

116
00:05:22,968 --> 00:05:25,461
يحدث ذلك. سأعرف
المزيد

117
00:05:25,528 --> 00:05:27,390
عندما أعيده إلى تشريح الجثة.

118
00:05:27,456 --> 00:05:30,448
بالحديث عن ذلك ،
هل يمكنني الحصول على يد

119
00:05:30,515 --> 00:05:32,310
مع الجسم والحمالة؟

120
00:05:32,377 --> 00:05:34,670
لقد أصبت بنفسي بالتواء في الصف الثاني

121
00:05:34,737 --> 00:05:36,531
تضخيم منزل نطاط.

122
00:05:36,598 --> 00:05:38,627
(إجهاد)
يحدث.

123
00:05:38,692 --> 00:05:40,355
أنت بحاجة للمساعدة في
الحصول على ملك الليل

124
00:05:40,421 --> 00:05:41,619
في الشاحنة أيضًا؟

125
00:05:41,684 --> 00:05:43,813
حسنًا ، ألا أنت مدروس.
أجل أقبل.

126
00:05:45,475 --> 00:05:46,870
مستعد؟

127
00:05:46,937 --> 00:05:49,531
جيمي: كما تعلم ، لقد بحثت عن
عدد الإصابات

128
00:05:49,597 --> 00:05:51,525
بسبب
البيوت النطاطة.

129
00:05:51,592 --> 00:05:52,722
يا تيم.

130
00:05:51,592 --> 00:05:52,722
إنه كثير.

131
00:05:52,789 --> 00:05:56,212
عندما قلت أن
جيبس كان سعيدًا ...

132
00:05:56,279 --> 00:05:57,276
ماذا تقصد؟

133
00:05:57,343 --> 00:05:59,637
لا اريد
التحدث عن ذلك.

134
00:05:59,703 --> 00:06:02,230
انظر ، لا يمكنك - لا يمكنك
ترك لي معلقًا ، يا أخي .

135
00:06:02,297 --> 00:06:03,394
أنا آسف ، لقد شعرت
بنوع من الخصوصية.

136
00:06:03,460 --> 00:06:05,687
حسنًا ، هل سيكون بخير؟

137
00:06:07,483 --> 00:06:10,641
أعتقد أنه ربما لم يكن
على ما يرام منذ وقت طويل.

138
00:06:13,367 --> 00:06:15,561
ماذا عن هذا الرجل؟

139
00:06:15,628 --> 00:06:16,725
هل تصدق المدير فانس

140
00:06:16,791 --> 00:06:19,518
عرضت عليه وظيفة جيبس ​​بالفعل؟

141
00:06:19,583 --> 00:06:21,744
إنه عميل قوي.
خبره.

142
00:06:21,811 --> 00:06:23,406
مكتب الرجل
ليس باردًا حتى.

143
00:06:23,473 --> 00:06:26,266
حسنًا ، سيصبح الجو أكثر برودة
مع جيبس ​​في ألاسكا ،

144
00:06:26,333 --> 00:06:27,296
ونحن بحاجة إلى الجسد.

145
00:06:27,363 --> 00:06:28,726
ماكجي ، ساعدني هنا.

146
00:06:29,989 --> 00:06:33,180
تيم ، هذا هو المكان
الذي تستخدم فيه المزيد من الكلمات.

147
00:06:29,989 --> 00:06:33,180
آسف ، أنا بالخارج.

148
00:06:33,247 --> 00:06:34,610
ونفد الوقت.

149
00:06:34,677 --> 00:06:36,106
أوه ، تركنا قريبا جدا؟

150
00:06:36,172 --> 00:06:38,567
نعم. وأنا متأكد من أنك
انفصلت عن هذا الأمر.

151
00:06:38,632 --> 00:06:40,661
لكن لا يمكنني إبقاء
السيدة روبنسون تنتظر.

152
00:06:40,727 --> 00:06:44,218
أيها العميل ماكجي ، أتمنى لك
حظًا سعيدًا.

153
00:06:44,285 --> 00:06:45,780
تم انفجار.

154
00:06:51,398 --> 00:06:52,795
(دوي الإنذار)

155
00:06:57,848 --> 00:07:01,272
هذا النوع من الأشياء يحدث
كثيرًا هنا؟

156
00:07:10,215 --> 00:07:12,210
(يتنهد)
أين هم؟

157
00:07:12,276 --> 00:07:13,673
(قرع جرس المصعد)

158
00:07:13,739 --> 00:07:16,996
لقد كنت قلقا مريضا.
الحمد لله أنت بخير.

159
00:07:17,063 --> 00:07:18,493
لا تقلق
يا كاسي ، نحن بخير.

160
00:07:18,560 --> 00:07:19,391
ماذا حدث؟

161
00:07:19,457 --> 00:07:20,654
ضحك كان لديه نوع
من القنبلة عليه ،

162
00:07:20,721 --> 00:07:21,751
هذا ما حدث.

163
00:07:21,818 --> 00:07:22,748
أين النايت؟

164
00:07:22,815 --> 00:07:25,109
وماذا كان الرجل الميت
يفعل بقنبلة؟

165
00:07:25,175 --> 00:07:27,270
إنها تسحب ما تبقى
من الشاحنة

166
00:07:27,336 --> 00:07:29,297
في مرآب الأدلة ، في محاولة
لمعرفة ما حدث.

167
00:07:29,364 --> 00:07:31,392
لا تترددي  في الذهاب للمساعدة.

168
00:07:29,364 --> 00:07:31,392
استلمت هذا.

169
00:07:31,458 --> 00:07:34,118
هذا كل ما يمكنني البحث عنه
في ضابط الصف القتيل.

170
00:07:34,184 --> 00:07:35,348
ليس كثير.

171
00:07:35,415 --> 00:07:37,409
دعونا نرى ما حصلنا عليه.

172
00:07:35,415 --> 00:07:37,409
مرحبًا ، أنا باركر.

173
00:07:39,071 --> 00:07:40,268
نعم ، ليس كثيرًا.

174
00:07:40,335 --> 00:07:42,396
ضابط بولتون
ولد في سانت لويس.

175
00:07:42,462 --> 00:07:44,324
درس
علوم الكمبيوتر في الكلية ،

176
00:07:44,391 --> 00:07:45,554
والباقي منقح.

177
00:07:45,620 --> 00:07:47,515
آه ، أجل ، سأتأخر
قليلًا.

178
00:07:47,582 --> 00:07:50,241
أنا لا أتعرف حتى على
رمز التخصيص هذا.

179
00:07:50,308 --> 00:07:51,638
إنه رمز انتقالي

180
00:07:51,704 --> 00:07:54,265
التي بدأت قوتنا الفضائية الجديدة في
استخدامها.

181
00:07:54,330 --> 00:07:56,957
باركر: أجل. لا لا.
لا ، أنا - سأراك هناك لاحقًا.

182
00:07:57,023 --> 00:07:57,921
تمام.

183
00:07:57,988 --> 00:07:59,118
و هل تعرف كيف؟

184
00:07:59,184 --> 00:08:01,411
لقد قمت ببعض الأعمال لدمج
شبكتهم

185
00:08:01,478 --> 00:08:04,503
في
قسم التكنولوجيا التشغيلية في مكتب التحقيقات الفيدرالي .

186
00:08:04,570 --> 00:08:06,298
سعيد لربطك
بشاب أعرفه هناك.

187
00:08:06,365 --> 00:08:07,628
ربما يمكنه أن يعطيك
المزيد من المعلومات

188
00:08:07,695 --> 00:08:09,158
على ضابط صفك.

189
00:08:09,225 --> 00:08:11,053
كما تعلم ، سيكون أسرع
إذا أجريت المكالمة.

190
00:08:11,119 --> 00:08:13,546
أنا أحب ذلك ، لكن ، آه ،
سأفتقد بالفعل

191
00:08:13,612 --> 00:08:16,006
نصف عملية الإحماء ، لذا ...

192
00:08:21,126 --> 00:08:24,317
حسنًا ، لا يزال لدي وقت.

193
00:08:26,911 --> 00:08:30,002
بينما قد لا نعرف أبدًا
الأصل الحقيقي

194
00:08:30,068 --> 00:08:32,263
من
أغاني حضانة هامبتي دمبتي ،

195
00:08:32,329 --> 00:08:34,855
يمكنك أن تطمئن ،
ضابط الصف بولتون ،

196
00:08:34,922 --> 00:08:37,183
سنجمعك مرة أخرى.

197
00:08:37,250 --> 00:08:41,404
نعم ، الكعب الجانبي.

198
00:08:41,471 --> 00:08:44,962
شكرا للمساعدة بينما
لدي مشاكل جانبية خاصة بي.

199
00:08:45,028 --> 00:08:47,388
إنها
مثل الأوقات القديمة ، أليس كذلك؟

200
00:08:47,455 --> 00:08:51,378
لا أذكر أن سيارة الطبيب التشريحي فان
انفجرت من قبل ،

201
00:08:51,445 --> 00:08:53,307
لذا ... (ضحكات خافتة) لا.

202
00:08:53,372 --> 00:08:55,468
حسنًا ، الخبر السار هو
أنك ستحصل على واحدة جديدة.

203
00:08:55,534 --> 00:08:56,930
لقد أحببت القديم نوعا ما.

204
00:08:56,996 --> 00:08:59,058
لا يجب أن
تدعها تنفجر.

205
00:08:59,124 --> 00:09:00,254
أوه ، نحن نفعل ذلك
مرة أخرى ، أليس كذلك؟

206
00:09:00,321 --> 00:09:02,216
لذلك ، كنا نأمل نوعًا ما في
الحصول على تحديث ،

207
00:09:02,283 --> 00:09:03,912
لكن يمكنني العودة
إذا كان كلاكما ...

208
00:09:03,978 --> 00:09:05,873
أوه ، لا ، لا ، لا. لا بأس.
لا بأس. دكتور مالارد؟

209
00:09:05,939 --> 00:09:08,433
نعم ، حسنًا ، أحد العناصر
الجديرة بالملاحظة هو خلخال

210
00:09:08,499 --> 00:09:12,023
الذي كان
يرتديه الضابط الصغير في قدمه اليسرى.

211
00:09:12,090 --> 00:09:15,946
يبدو أنه نوع
من أجهزة يو اس بي ( القابلة للارتداء).

212
00:09:16,012 --> 00:09:18,772
تقوم كاسي بفحصه الآن.

213
00:09:18,838 --> 00:09:21,930
كما حددت
المتفجرات التي دمرت أه ...

214
00:09:23,359 --> 00:09:24,789
...أشياء معينة.

215
00:09:24,856 --> 00:09:26,851
كان أزيدوازيد أزيد ،

216
00:09:26,916 --> 00:09:29,975
مركب قوي
وغير مستقر ،

217
00:09:30,042 --> 00:09:31,770
يستخدمه المجنونون فقط.

218
00:09:31,837 --> 00:09:33,832
ومن الواضح أنهم مجرمون.

219
00:09:33,898 --> 00:09:38,353
فقط عدد قليل من الأوقية يمكن أن
يدمر السيارة تمامًا.

220
00:09:38,419 --> 00:09:40,846
أو شاحنة.

221
00:09:40,913 --> 00:09:41,777
أوقية؟

222
00:09:41,843 --> 00:09:43,639
لا عجب أننا فوتنا القنبلة
على الجسد.

223
00:09:43,706 --> 00:09:44,835
أوه ، لم نفوت القنبلة ،

224
00:09:44,902 --> 00:09:46,631
لأنه لم يكن على الجسد.

225
00:09:46,698 --> 00:09:49,124
انظر ، صدمة الانفجار
في الصدر

226
00:09:49,190 --> 00:09:51,784
المشاريع إلى الخارج ،
مما يعني أن الانفجار

227
00:09:51,850 --> 00:09:54,177
ينبثق من داخل
الجهاز الهضمي.

228
00:09:54,244 --> 00:09:57,568
هل تقول أن ضحيتنا
ابتلعت المتفجرات؟

229
00:09:57,634 --> 00:09:58,997
يبدو كذلك.

230
00:09:59,064 --> 00:10:01,292
يذكرني ببعض
مهربي الهيروين الذين ضبطتهم ذات مرة.

231
00:10:01,358 --> 00:10:05,148
إلا أن الضابط الصغير بولتون
لم يكن يهرب الهيروين.

232
00:10:05,215 --> 00:10:08,007
كان يخفي عبوة ناسفة

233
00:10:08,073 --> 00:10:12,894
من المفترض أن تتجاوز
نوعًا من الأمان.

234
00:10:12,960 --> 00:10:16,052
العميل نايت ، نعتقد
أن هذا كان

235
00:10:16,119 --> 00:10:18,213
فشلت محاولة تفجير.

236
00:10:18,280 --> 00:10:20,241
بالنظر إلى مكان
المتفجرات ،

237
00:10:20,307 --> 00:10:23,565
على الأرجح
محاولة انتحارية .

238
00:10:23,632 --> 00:10:27,056
من قبل عضو في جيش
الولايات المتحدة.

239
00:10:27,122 --> 00:10:29,482
نعم ، ما زلنا نحاول
معرفة ذلك

240
00:10:29,549 --> 00:10:31,777
الهدف سيدتي الوزيرة.

241
00:10:31,844 --> 00:10:33,472
نعم ، سأخبرك
بمجرد أن نفعل ذلك.

242
00:10:33,539 --> 00:10:35,467
شكرا لك.

243
00:10:35,533 --> 00:10:37,661
سمعت أن لدينا
سبب رسمي للوفاة

244
00:10:37,727 --> 00:10:39,589
للضابط بولتون؟

245
00:10:37,727 --> 00:10:39,589
تسمم الدم.

246
00:10:39,656 --> 00:10:40,820
يعتقد جيمي أن المتفجرة

247
00:10:40,886 --> 00:10:42,748
تسربت بطريق الخطأ
إلى نظامه

248
00:10:42,815 --> 00:10:44,709
وقتله قبل
أن يتمكن من تفجير نفسه.

249
00:10:44,775 --> 00:10:46,837
أوه ، كان من الممكن أن يكون
هذا أسوأ بكثير.

250
00:10:46,903 --> 00:10:48,698
أه أي فكرة من
ألقى بالجثة؟

251
00:10:48,765 --> 00:10:52,555
ليس بعد ، لكن من
الواضح أن بولتون كان يعمل مع شخص ما.

252
00:10:52,621 --> 00:10:56,012
حسنًا ، دعني أعرف
عندما تعرف من.

253
00:10:57,509 --> 00:10:58,671
هل هناك شيء آخر؟

254
00:10:58,738 --> 00:11:00,434
لن يعجبك ذلك.

255
00:10:58,738 --> 00:11:00,434
جربني.

256
00:11:00,501 --> 00:11:03,160
ما كان يجب أن تعرض على
باركر الوظيفة أبدًا .

257
00:11:03,227 --> 00:11:05,719
ولما ذلك؟

258
00:11:05,786 --> 00:11:07,947
لقد تخلت عن (جيبس)
بسرعة كبيرة.

259
00:11:08,013 --> 00:11:11,637
لا أحد يتخلى عن أي شخص.
انتقل جيبس.

260
00:11:11,703 --> 00:11:12,967
وأنت تركت ذلك يحدث.

261
00:11:15,959 --> 00:11:19,018
أعلم أن جيبس
شخصية أب للفريق.

262
00:11:19,084 --> 00:11:21,744
ويكون صعبًا
عندما يغادر الأب ،

263
00:11:21,810 --> 00:11:23,107
خاصة ، ربما ، بالنسبة لك.

264
00:11:23,173 --> 00:11:24,336
إذا كنت بحاجة إلى دكتور نفسي   ،
كنت قد اتصلت

265
00:11:24,403 --> 00:11:25,865
د. جريس ، مدير.

266
00:11:25,932 --> 00:11:28,658
أيها العميل توريس ، هل لي أن أذكرك
أنني حر في التوظيف

267
00:11:28,725 --> 00:11:30,021
من اريد متى اريد

268
00:11:30,088 --> 00:11:31,451
حسنًا ، هل
فكرت حتى في ماغي؟

269
00:11:31,518 --> 00:11:32,515
لقد فعلت أكثر من اعتباره.

270
00:11:32,581 --> 00:11:34,543
ما الذي يفترض أن يعني؟

271
00:11:34,609 --> 00:11:36,803
هذا خارج درجة راتبك.

272
00:11:34,609 --> 00:11:36,803
حسنا.

273
00:11:36,870 --> 00:11:38,997
حسنًا ، أخبرك
أن العميل باركر كذلك

274
00:11:39,064 --> 00:11:39,795
الرجل الخطأ لهذا المنصب.

275
00:11:39,862 --> 00:11:41,657
إذن عليك أن
تخبر جيبس ​​بذلك.

276
00:11:44,782 --> 00:11:46,843
قال انه الرجل؟

277
00:11:46,909 --> 00:11:48,738
تحدثنا بعد
اعتقال إبرهارت.

278
00:11:48,804 --> 00:11:51,530
دعنا نقول فقط أعتقد أن باركر
ترك انطباعًا على جيبس

279
00:11:51,597 --> 00:11:54,256
في ألاسكا ، وكذلك عليّ.

280
00:11:56,019 --> 00:11:57,681
لذا ، انتهينا؟

281
00:12:05,593 --> 00:12:07,754
مدير ، لدينا مشكلة.

282
00:12:07,820 --> 00:12:09,715
ولن يعجبك ذلك.

283
00:12:09,782 --> 00:12:12,707
قف في الخط.

284
00:12:12,774 --> 00:12:15,200
من ألقى
بجثة الضابط الصغير

285
00:12:15,267 --> 00:12:16,697
تولى محفظته ومفاتيحه.

286
00:12:16,763 --> 00:12:18,359
حسنًا ، هذا ليس مفاجئًا.
يجعل الأمر أكثر صعوبة

287
00:12:18,425 --> 00:12:19,323
لعمل معرف.

288
00:12:19,390 --> 00:12:22,215
لكنهم تركوا وراءهم
مجموعة أخرى من المفاتيح.

289
00:12:22,282 --> 00:12:24,543
إنه محرك أقراص يو اس بي الذي
وجده جيمي وداكي.

290
00:12:24,609 --> 00:12:27,401
ربما اعتقدت شاحنة قلابة
أنها كانت مجرد قطعة مجوهرات.

291
00:12:27,468 --> 00:12:28,266
(يسخر)

292
00:12:28,332 --> 00:12:30,160
لأن ضباط البحرية الصغيرة

293
00:12:30,227 --> 00:12:31,856
معروفون تمامًا
بارتداء الخلخال.

294
00:12:31,923 --> 00:12:32,853
حسنًا ، توصل إلى النقطة.

295
00:12:32,920 --> 00:12:34,450
يبدو أن محرك الأقراص

296
00:12:34,516 --> 00:12:36,511
نوع من المفتاح الرئيسي

297
00:12:36,577 --> 00:12:40,600
إلى موقع للتجارة الإلكترونية
يديره بولتون  على الويب المظلم.

298
00:12:36,577 --> 00:12:40,600
الويب المظلم؟

299
00:12:40,666 --> 00:12:42,561
هذا جيد.
ماذا كان يبيع؟

300
00:12:42,627 --> 00:12:44,722
أه ، يبدو أن تخصصنا في
علوم الكمبيوتر

301
00:12:44,789 --> 00:12:48,479
كان العمل الإضافي كفريق
واحد من فرقة المهوسين للأشرار.

302
00:12:48,545 --> 00:12:49,708
هذا الرجل يفعل كل شيء.

303
00:12:49,775 --> 00:12:51,471
"قرصنة الشركات ،
1000 دولار للساعة.

304
00:12:51,537 --> 00:12:53,466
هجوم رانسوم وير "؟

305
00:12:51,537 --> 00:12:53,466
مم-هم.

306
00:12:53,531 --> 00:12:56,590
حتى لديه عطلة نهاية أسبوع خاصة
في تتبع زوجتك.

307
00:12:56,657 --> 00:12:58,452
أنت محقة السيدة هاينز ،
لدينا مشكلة.

308
00:12:58,518 --> 00:13:00,214
هذه ليست المشكلة.

309
00:13:00,580 --> 00:13:02,442
كانت معظم منشورات بولتون
حول

310
00:13:02,507 --> 00:13:04,303
أدق نقاط
سرقة الهوية ،

311
00:13:04,370 --> 00:13:05,566
حتى بضعة أشهر مضت.

312
00:13:05,633 --> 00:13:07,827
يذكر أنه حصل
على شريك جديد.

313
00:13:07,894 --> 00:13:10,187
ثم بدأت
منشوراته تصبح سياسية.

314
00:13:10,254 --> 00:13:11,750
ثم متطرف.

315
00:13:11,816 --> 00:13:14,542
ثم يقول إنه هو وشريكه
لديهما خطة كبيرة.

316
00:13:14,609 --> 00:13:17,136
مثل "إنزال النظام" الكبير.

317
00:13:17,201 --> 00:13:19,762
وهل تعرف ما
هو هذا الهدف؟

318
00:13:17,201 --> 00:13:19,762
باركر: ربما.

319
00:13:19,828 --> 00:13:23,452
وآمل أن نكون مخطئين.
حسنًا ، شكرًا ، فيش.

320
00:13:23,518 --> 00:13:26,677
تقول جهة الاتصال الخاصة بي في وزارة الدفاع أن
وظيفة بولتون اليومية كانت

321
00:13:26,743 --> 00:13:28,239
العمل كمبرمج عالي المستوى

322
00:13:28,306 --> 00:13:30,666
لنظام المسرحية الهزلية العالمية واسعة النطاق
.

323
00:13:30,733 --> 00:13:32,096
احدى الشبكات الفضائية

324
00:13:32,162 --> 00:13:33,725
يستخدم جيشنا
للتواصل.

325
00:13:33,791 --> 00:13:35,154
منحه مستوى تصريح بولتون حق الوصول

326
00:13:35,220 --> 00:13:36,616
إلى
غرفة خادم شديدة الحساسية

327
00:13:36,683 --> 00:13:38,046
يدير النظام بأكمله.

328
00:13:38,113 --> 00:13:39,608
ليس نوع المكان الذي تريده

329
00:13:39,675 --> 00:13:41,570
قنبلة تنفجر فيها ،
كما أتخيل.

330
00:13:41,637 --> 00:13:43,166
إذا كان هذا هو هدف بولتون ...

331
00:13:43,232 --> 00:13:46,291
وليس لديك حقًا خيار
سوى افتراض أنه كان كذلك.

332
00:13:46,357 --> 00:13:48,186
إنه يحاول إزالة
أقمارنا الصناعية.

333
00:13:48,252 --> 00:13:50,446
وشريكه
ما زال بالخارج.

334
00:13:58,425 --> 00:14:00,087
أنت تصدق ضابط الصف بولتون

335
00:14:00,154 --> 00:14:02,016
كان يخطط لشن هجوم
على بلده؟

336
00:14:02,082 --> 00:14:03,146
لماذا ا؟

337
00:14:03,213 --> 00:14:05,506
حسنًا ، نظرية العمل لدينا هي
أن بولتون أصبح متطرفًا

338
00:14:05,573 --> 00:14:07,334
بهذا الشريك الغامض
له.

339
00:14:07,401 --> 00:14:09,528
من الواضح أنه كان لديه بعض المشاكل
مع الجيش.

340
00:14:09,595 --> 00:14:12,255
تتولى ساتكوم
القيادة التكتيكية ،

341
00:14:12,321 --> 00:14:15,014
اتصالات التحكم ،
استهداف الصواريخ.

342
00:14:15,081 --> 00:14:17,009
وإذا
تعطل أي من هذه الأنظمة ،

343
00:14:17,076 --> 00:14:19,336
قدرة قواتنا على
الدفاع عن نفسها في الخارج

344
00:14:19,402 --> 00:14:20,167
يمكن أن يعرقل.

345
00:14:20,234 --> 00:14:21,431
أه لو جاز لي جنرال

346
00:14:21,496 --> 00:14:23,891
لقد عملت مع
نظام ساتكوم من قبل.

347
00:14:23,957 --> 00:14:26,284
أذكر.
لقد أحضرت الكعكات.

348
00:14:26,351 --> 00:14:28,578
وإذا كنت أتذكر ، فإنه يستخدم

349
00:14:28,644 --> 00:14:31,071
مجموعات هايبر الخامس
للتكرار.

350
00:14:31,138 --> 00:14:33,432
لن يتم إخراج أي منشأة على الفور

351
00:14:33,498 --> 00:14:36,224
تحط من قدر النظام.
لدينا بعض الوقت.

352
00:14:36,291 --> 00:14:38,252
الذي نحتاجه ،
لأنه قد يكون لدينا

353
00:14:38,319 --> 00:14:39,915
المزيد من المفجرين الانتحاريين
هناك.

354
00:14:39,980 --> 00:14:41,876
قد؟

355
00:14:39,980 --> 00:14:41,876
وجدنا عدة مشاركات

356
00:14:41,942 --> 00:14:43,837
مشيرا إلى أن بولتون
وشريكه

357
00:14:43,904 --> 00:14:45,367
كانوا يحاولون تجنيد
المزيد من الناس.

358
00:14:45,432 --> 00:14:48,159
ماذا لو جندوا
شخصًا آخر بتصريح؟

359
00:14:48,225 --> 00:14:50,187
لا يمكننا القيام
بتفتيش كامل للجسم

360
00:14:50,254 --> 00:14:52,048
في كل منشأة اتحادية.

361
00:14:52,115 --> 00:14:54,209
مدير فانس ،
أنا أفوض حالة طوارئ

362
00:14:54,276 --> 00:14:58,332
فريق عمل للاستجابة السريعة
ليتم إدراتها من  أن سي أي أس

363
00:14:54,276 --> 00:14:58,332
مفهوم.

364
00:14:58,398 --> 00:14:59,927
الوكيل باركر ...

365
00:14:59,994 --> 00:15:01,390
في الواقع ، إنه
العميل السابق باركر.

366
00:15:01,457 --> 00:15:03,784
لا يهمني.
أنت تعرف الأنظمة ،

367
00:15:03,851 --> 00:15:05,080
كنت تدير فريق العمل.

368
00:15:05,147 --> 00:15:06,809
إذا كان هناك أي مجندين
بالخارج ،

369
00:15:06,876 --> 00:15:08,139
أريدك أن تجدهم.

370
00:15:08,206 --> 00:15:10,832
شيء مضحك ، لقد حصلت على تذاكر ...

371
00:15:11,929 --> 00:15:16,816
اخدش ذلك.
فهمت ، جنرال.

372
00:15:16,882 --> 00:15:19,376
(يتنهد)
حسنًا ، هذا مقرف بالنسبة لي.

373
00:15:19,443 --> 00:15:22,201
أنت تعرف الأنظمة.

374
00:15:19,443 --> 00:15:22,201
مجموعات هايبر الخامس

375
00:15:24,329 --> 00:15:25,161
توريس ، الشريك الغامض.

376
00:15:25,226 --> 00:15:27,255
لدى ماغي بالفعل
أهداف محتملة.

377
00:15:27,321 --> 00:15:28,917
نايت ، نحتاج إلى معرفة ما إذا كان
قد تم تجنيد أي شخص آخر.

378
00:15:28,983 --> 00:15:30,048
حسنا دعنا نذهب.
(تصفق اليدين)

379
00:15:33,771 --> 00:15:36,763
صحبح اممم ...

380
00:15:37,860 --> 00:15:40,852
... قد تلعب 411 بشكل أفضل
قادمة منك.

381
00:15:40,918 --> 00:15:42,780
اسمعوا يا رفاق العميلة باركر ...

382
00:15:42,847 --> 00:15:44,210
سابق.

383
00:15:44,275 --> 00:15:47,899
تم تعيين الوكيل السابق باركر من قبل وزارة الدفاع ...

384
00:15:47,966 --> 00:15:49,628
توريس:
دعني أخمن.

385
00:15:49,694 --> 00:15:50,692
يكون مسؤولا؟

386
00:15:50,759 --> 00:15:51,888
مؤقتا.

387
00:15:51,955 --> 00:15:53,318
لكن للتسجيل ،
رغما عني.

388
00:15:53,385 --> 00:15:56,011
لكن ها نحن ذا.

389
00:15:58,305 --> 00:16:02,727
حسنًا ، لست متأكدًا حقًا
مما يفترض أن أفعله ،

390
00:16:02,793 --> 00:16:04,721
ولكن إذا كنت أنا الشخص
الذي يبحث عنه

391
00:16:04,788 --> 00:16:06,051
المجندون الجدد للانتحاريين ،

392
00:16:06,117 --> 00:16:10,074
لدي
كمبيوتر محمول الضابط بولتون.

393
00:16:10,140 --> 00:16:11,270
لكنها مقفلة.

394
00:16:11,337 --> 00:16:14,695
قد تحتوي على معلومات
ذات صلة بقضيتنا.

395
00:16:14,761 --> 00:16:18,983
أنا فقط في انتظار شخص ما
... للقيام بذلك.

396
00:16:19,050 --> 00:16:20,778
أنا فقط بحاجة لتمكين
الوصول إلى الطريق.

397
00:16:20,845 --> 00:16:22,574
هذا هو الشيء الطبيعي لـ ماغي

398
00:16:22,640 --> 00:16:24,668
أوه ، أنا لا أقصد
أن أخطو على أي أصابع.

399
00:16:24,735 --> 00:16:26,696
لا ، لا ، لا بأس.

400
00:16:26,762 --> 00:16:27,993
ولكن ما دمت فتحه ،

401
00:16:28,059 --> 00:16:30,220
قامت كاسي بوضع علامة على اسم
على خادم بولتون

402
00:16:30,286 --> 00:16:32,813
أخبر أحدهم أنه سوف
"يفحص الرجل".

403
00:16:32,880 --> 00:16:33,977
هل تعتقد أنه مجند؟

404
00:16:32,880 --> 00:16:33,977
اذا كانت،

405
00:16:34,043 --> 00:16:35,771
يجب أن يكون لدى بولتون
ملف عنه.

406
00:16:35,838 --> 00:16:37,899
وها أنت ذا.

407
00:16:37,966 --> 00:16:39,794
نايت:
رويمان بيسبو؟

408
00:16:39,861 --> 00:16:42,188
هل يتم
إعدادك لتكون انتحاريًا يا رويمان؟

409
00:16:42,254 --> 00:16:44,747
لنرى ، إنه أعزب
وليس لديه حياة اجتماعية.

410
00:16:44,814 --> 00:16:46,709
قال إنه كاد يموت
بنوبة قلبية العام الماضي.

411
00:16:46,776 --> 00:16:49,102
رجل يحتضر ، لا عائلة.
يناسب الملف الشخصي.

412
00:16:49,169 --> 00:16:52,094
توريس ، نايت ، افحصه.
ماكجي ، حفر في الكمبيوتر المحمول.

413
00:16:52,161 --> 00:16:54,488
اكتشف
من كان شريك بولتون الغامض.

414
00:16:54,555 --> 00:16:56,816
و-و ، مهلا ، انظر ، أم ،

415
00:16:56,882 --> 00:17:00,472
أنا فقط أريدكم جميعًا أن تعرفوا
أنني أعلم أن هذا غريب.

416
00:17:00,539 --> 00:17:02,002
حسنا! لقد فهمت.
لكن علينا أن نحصل عليه

417
00:17:02,068 --> 00:17:04,196
بعد ذلك حتى نتمكن من
إنجاز هذه المهمة.

418
00:17:04,263 --> 00:17:06,523
ومع فريق مثلك ،

419
00:17:06,589 --> 00:17:09,083
سنفعل ذلك
أفضل من أي شخص آخر.

420
00:17:09,150 --> 00:17:11,409
السؤال الوحيد الذي لدي هو

421
00:17:11,476 --> 00:17:15,997
هل تذهبون يا رفاق إلى
الحمام وأين هي؟

422
00:17:16,064 --> 00:17:18,989
لأنني حرفيا على
وشك تبليل نفسي.

423
00:17:26,004 --> 00:17:27,833
مهلا.

424
00:17:27,899 --> 00:17:29,395
مرحبًا ، هل يمكنني أن أسألك
شيئًا؟

425
00:17:29,462 --> 00:17:30,791
اه الان

426
00:17:30,858 --> 00:17:32,919
حسنًا ، الوقت ليس
في صالحنا حقًا ،

427
00:17:32,985 --> 00:17:34,681
وأردت تنقية الهواء.

428
00:17:34,748 --> 00:17:36,377
كما تعلم ، ربما
تناولت ثلاثة أكواب من القهوة

429
00:17:36,443 --> 00:17:37,707
هذا الصباح ، لكن ...

430
00:17:37,772 --> 00:17:39,402
لماذا لم تقم بعمل مسرحية
لوظيفة جيبس؟

431
00:17:39,468 --> 00:17:42,493
حسنًا ، لأنها كانت
وظيفة جيبس.

432
00:17:42,560 --> 00:17:44,455
على الأقل حتى
أيام قليلة مضت.

433
00:17:44,522 --> 00:17:45,984
هيا.

434
00:17:46,051 --> 00:17:48,511
كانت الكتابة
على الحائط لأشهر.

435
00:17:48,577 --> 00:17:49,874
كما تعلم ، ربما كان ،
مثل ، أربعة أكواب ...

436
00:17:49,940 --> 00:17:52,334
ولم تفكر أبدًا في
جعل قائد الفريق

437
00:17:52,401 --> 00:17:53,697
حفلة دائمة؟

438
00:17:53,764 --> 00:17:57,453
اممم ، نعم ، نعم ، بالتأكيد.

439
00:17:57,520 --> 00:17:59,281
تخيلت حدوث ذلك في
يوم من الأيام ، أجل.

440
00:17:59,348 --> 00:18:03,936
ثم عرض عليك فانس
الوظيفة وقلت مر. لماذا ا؟

441
00:18:04,003 --> 00:18:07,560
لم تكن الوظيفة كما
اعتقدت.

442
00:18:07,627 --> 00:18:10,386
أنت تعلم ، لا ،
ليس ممتعًا تقريبًا.

443
00:18:10,452 --> 00:18:11,915
كانت الساعات أسوأ.

444
00:18:11,982 --> 00:18:14,574
لا تخرج
إلى الميدان كثيرًا.

445
00:18:11,982 --> 00:18:14,574
اه.

446
00:18:14,641 --> 00:18:16,603
بالإضافة إلى ذلك ، هناك كل تلك
الأوراق.

447
00:18:16,669 --> 00:18:20,891
لا أحد يحب الأعمال الورقية.

448
00:18:16,669 --> 00:18:20,891
صحيح ؟

449
00:18:20,958 --> 00:18:23,484
وهذا كل شيء؟

450
00:18:23,550 --> 00:18:25,212
أجل ، حسنًا ، ماذا هناك أيضًا؟

451
00:18:25,279 --> 00:18:26,875
أخبرني أنت.

452
00:18:26,942 --> 00:18:30,266
لا تلك هي.

453
00:18:34,322 --> 00:18:35,585
مرحبًا ، في المرة القادمة
التي تريدها

454
00:18:35,652 --> 00:18:38,212
محادثة خاصة معي ،
ربما أختار مكانًا ما

455
00:18:38,278 --> 00:18:39,508
أكثر ملاءمة.

456
00:18:39,973 --> 00:18:41,935
ربما توقف المصعد
أو شيء من هذا القبيل.

457
00:18:46,722 --> 00:18:49,249
(تمتم)

458
00:18:49,315 --> 00:18:51,775
نايت:
هذا يجب أن يكون رويمان.

459
00:18:57,925 --> 00:18:59,317
هل نحن على يقين من أنه أعزب؟

460
00:18:59,050 --> 00:19:01,317
لا تكن لئيمًا.

461
00:19:01,382 --> 00:19:04,575
أنا آسف ، أشعر
بقليل من الدناء.

462
00:19:05,904 --> 00:19:07,533
عليك أن تمنح باركر فرصة.

463
00:19:07,600 --> 00:19:09,196
هل أنا؟

464
00:19:09,261 --> 00:19:11,157
بعد ما فعله من
أجل جيبس ​​في ألاسكا ،

465
00:19:11,223 --> 00:19:13,551
سأقول إنه ربحها.

466
00:19:15,877 --> 00:19:20,133
يجندني لأكون
انتحاريا؟

467
00:19:20,199 --> 00:19:22,527
أنا؟
(يضحك)

468
00:19:22,593 --> 00:19:24,455
هذه مزحة اليس كذلك؟

469
00:19:24,521 --> 00:19:26,616
(يضحك)

470
00:19:30,605 --> 00:19:33,098
هل
اتصل بك أي شخص غريب على الإنترنت مؤخرًا؟

471
00:19:33,165 --> 00:19:35,226
إلى حد كبير دون توقف
بعد أن غطست إصبع قدمي

472
00:19:35,292 --> 00:19:36,456
في المواعدة عبر الإنترنت.

473
00:19:36,522 --> 00:19:38,085
كان الأمر كما لو كان لدي
هدف سمك السلور

474
00:19:38,151 --> 00:19:39,780
على ظهري لسبب ما.
(ضحكات خافتة)

475
00:19:39,847 --> 00:19:42,207
على الأقل حتى قابلت هيلين ،

476
00:19:42,273 --> 00:19:44,135
ثم قمت بمسح
جميع تطبيقات المواعدة الخاصة بي.

477
00:19:44,202 --> 00:19:47,061
إذن أنت لست أعزب؟

478
00:19:44,202 --> 00:19:47,061
حسنا...

479
00:19:47,127 --> 00:19:49,554
أعني ، إنه نوع
من الصعب شرح ذلك.

480
00:19:49,620 --> 00:19:51,549
هل هيلين شخص غريب

481
00:19:51,615 --> 00:19:53,676
التي التقيت
بها عبر الإنترنت بأي فرصة؟

482
00:19:51,615 --> 00:19:53,676
لا.

483
00:19:53,743 --> 00:19:55,638
في محطة للحافلات.

484
00:19:55,705 --> 00:19:57,068
لقد بدأنا للتو الحديث.

485
00:19:57,134 --> 00:19:58,364
لا أعرف كيف حدث ذلك.

486
00:19:58,431 --> 00:20:01,489
ثم ابتسمت ،
وكان الأمر كذلك

487
00:20:01,555 --> 00:20:04,315
انفجر صاعقة
في رأسي.

488
00:20:04,381 --> 00:20:05,644
وأنا أعلم أنها شعرت بذلك أيضًا ،

489
00:20:05,711 --> 00:20:09,102
لأنها أعطتني
رقمها.

490
00:20:09,168 --> 00:20:10,997
وماذا حدث بعد؟

491
00:20:11,063 --> 00:20:11,927
وبعد ذلك فقدتها.

492
00:20:12,759 --> 00:20:14,155
كنت أحاول
تذكر ذلك ، كما تعلمون ،

493
00:20:14,222 --> 00:20:17,513
عن طريق القيام...

494
00:20:17,580 --> 00:20:19,142
توريس:
أوه.

495
00:20:19,209 --> 00:20:22,001
إذا أنت أعزب.

496
00:20:22,067 --> 00:20:23,564
هل تعرف هذا الرجل؟

497
00:20:23,630 --> 00:20:26,622
نعم. نعم ، هذا هو
عامل الكابل.

498
00:20:26,688 --> 00:20:27,519
لقد جاء قبل بضعة أسابيع ،

499
00:20:27,586 --> 00:20:29,348
قلت إنني بحاجة إلى
جهاز توجيه جديد أو شيء من هذا القبيل.

500
00:20:29,414 --> 00:20:31,874
هذا ليس عامل الكابل.

501
00:20:31,941 --> 00:20:36,230
انتظر ، هل هذا انتحاري يا
صاح؟

502
00:20:36,296 --> 00:20:39,188
أوه ،  غوبسماكر بتاعي،
لقد كان في منزلي.

503
00:20:39,255 --> 00:20:40,119
كان لدينا عصير الليمون.

504
00:20:40,186 --> 00:20:42,580
لماذا-لماذا كان
يحاول تجنيدني؟

505
00:20:42,645 --> 00:20:43,943
ماذا تفعل بالضبط مرة أخرى؟

506
00:20:44,008 --> 00:20:45,538
هل أنت نوع من
مراسلي المحكمة؟

507
00:20:45,605 --> 00:20:48,164
اه ليس تماما.

508
00:20:48,231 --> 00:20:51,422
جرب
كاتب الاختزال الفيدرالي المصنف في سيلفرستار .

509
00:20:51,489 --> 00:20:52,553
ماذا يعني ذلك؟

510
00:20:52,619 --> 00:20:54,348
أنا أعمل على القضايا المختومة فقط.

511
00:20:54,414 --> 00:20:57,540
أنا واحد من 50 ستينوس محلي فقط مسموح
لهم بتسجيل الإيداعات

512
00:20:57,606 --> 00:20:58,802
التي تتضمن
مواد سرية .

513
00:20:58,869 --> 00:21:02,393
هل هذا يعني أنك تذهب إلى
مباني فيدرالية ذات إجراءات أمنية مشددة؟

514
00:20:58,869 --> 00:21:02,393
نعم.

515
00:21:02,460 --> 00:21:03,291
مختلفة كل أسبوع.

516
00:21:03,357 --> 00:21:07,313
أرى الكثير من
التقنيات العالية حقًا ... أوه.

517
00:21:07,380 --> 00:21:09,242
الى اين تتجه تاليا؟
يمكن أن يكون هدفا.

518
00:21:09,308 --> 00:21:12,765
لا يمكنني الإجابة على ذلك
بدون أمر استدعاء.

519
00:21:12,832 --> 00:21:14,394
هذا جزء من كونك فضية ...

520
00:21:14,461 --> 00:21:16,754
المصنف الفدرالي
المختزل المصنف سيلفرستار . فهمتك.

521
00:21:16,821 --> 00:21:19,847
لكنك أكثر من موضع ترحيب
للتعليق حتى تحصل على واحدة.

522
00:21:19,913 --> 00:21:22,839
حصلت ، لدي ناتشوز. هاه؟

523
00:21:24,068 --> 00:21:26,994
حسنًا ، ما هي المدة التي
سيستغرقها أمر الاستدعاء ؟

524
00:21:27,060 --> 00:21:28,291
هذا طويل جدًا ، أيها القاضي.

525
00:21:28,357 --> 00:21:30,385
في أي مكان
يذهب هذا الرجل رويمان  بعد ذلك

526
00:21:30,452 --> 00:21:32,147
يمكن أن يكون هدفًا للقصف.

527
00:21:32,213 --> 00:21:34,275
رويمان؟ لا أعرف أيها الأيرلندي؟

528
00:21:34,341 --> 00:21:36,236
لا ، لا ، لا
توقفني مرة أخرى!

529
00:21:36,302 --> 00:21:38,065
حسنا ماذا تعتقد؟

530
00:21:38,131 --> 00:21:40,060
أعتقد أنه أمر مثير للإعجاب
أن يكون لدى الوكيل

531
00:21:40,125 --> 00:21:41,854
حصلت أخيرًا على بعض
سماعات الأذن التي تعمل بتقنية بلوتوث

532
00:21:41,921 --> 00:21:46,044
أسألك عن عرض
المدير الفانس

533
00:21:46,109 --> 00:21:48,770
له لتولي الفريق.

534
00:21:48,835 --> 00:21:50,664
هل أنا في الانتظار؟ هل
وضعتني في الانتظار مرة أخرى؟

535
00:21:50,730 --> 00:21:52,293
أوه...

536
00:21:52,359 --> 00:21:55,085
انا لا اعرف.
سيكون الأمر مختلفًا.

537
00:21:55,152 --> 00:21:58,743
الذي سيكون ، آه ، كما تعلم ...

538
00:21:58,809 --> 00:22:00,271
مختلف.

539
00:22:00,338 --> 00:22:02,998
نعم ، من الممكن.

540
00:22:03,064 --> 00:22:06,389
هل ذلك مشكلة بالنسبة لك؟

541
00:22:06,456 --> 00:22:09,613
بالحديث عن عكس
الاختلاف ، ما مدى روعته

542
00:22:09,680 --> 00:22:11,242
استقبالك هنا
هذا الأسبوع ، هاه؟

543
00:22:11,309 --> 00:22:13,071
ماذا تقول نعيد
الفرقة معًا ،

544
00:22:13,137 --> 00:22:14,833
مثل ، بشكل دائم ، أنا
وأنت.

545
00:22:14,900 --> 00:22:18,191
تشريح الجثة هو
ملكك الآن يا جيمي.

546
00:22:18,257 --> 00:22:20,750
نعم ، ولكن يمكن أن
يكون لنا مرة أخرى.

547
00:22:20,817 --> 00:22:21,748
وضعوني في الانتظار.

548
00:22:21,814 --> 00:22:23,177
كيف يمكننا مساعدتك؟

549
00:22:23,244 --> 00:22:24,873
ما زلنا نحاول
التعقب

550
00:22:24,940 --> 00:22:26,169
شريك بولتون الغامض.

551
00:22:26,236 --> 00:22:28,164
سمعت أنك وجدت شيئًا
قد يساعد.

552
00:22:28,231 --> 00:22:31,788
نعتقد أننا ربما وجدنا
قطعة من مفجر القنبلة.

553
00:22:31,854 --> 00:22:33,616
داكي: إذا كان الأمر كذلك ،
فقد تتمكن كاسي من ذلك

554
00:22:33,683 --> 00:22:36,608
لتتبع ذلك إلى هذا الشريك
الذي تبحث عنه.

555
00:22:36,675 --> 00:22:40,531
جيمي: لقد أحرزت أيضًا بعض التقدم
في تعقب المتفجرات الفعلية.

556
00:22:40,597 --> 00:22:44,820
كارتل ألباني يبيعه
في السوق السوداء.

557
00:22:46,216 --> 00:22:48,210
يذهب ل 30 ألف دولار للجرام.

558
00:22:49,208 --> 00:22:50,704
حتى مع حفلته الجانبية ،
لم يستطع بولتون تحمل نفقاته

559
00:22:50,770 --> 00:22:51,834
نصف ما كان فيه.

560
00:22:51,901 --> 00:22:52,831
(قرع جرس المصعد)

561
00:22:51,901 --> 00:22:52,831
ذلك إما

562
00:22:52,898 --> 00:22:55,125
كان لدى الشريك الغامض جيوب عميقة ، أو ...

563
00:22:55,192 --> 00:22:57,020
أو ربح اليانصيب.

564
00:22:57,087 --> 00:23:00,477
أو أنه فاز في اليانصيب بالتأكيد.

565
00:22:57,087 --> 00:23:00,477
لا ، أنا أقول

566
00:23:00,544 --> 00:23:03,138
ضابطنا الضابط المتوفى
ربح اليانصيب.

567
00:23:03,204 --> 00:23:04,567
حقا؟

568
00:23:04,633 --> 00:23:06,727
ثلاث مرات ،
ثلاث حالات مختلفة

569
00:23:06,794 --> 00:23:09,453
خلال العام الماضي ،
أكثر من 100 إجمالي.

570
00:23:09,520 --> 00:23:12,579
لا أعرف أحدا
ربح اليانصيب ثلاث مرات.

571
00:23:12,646 --> 00:23:15,638
لا أعرف أي شخص
ربح اليانصيب مرة واحدة.

572
00:23:15,703 --> 00:23:18,896
إنها في الواقع أربع مرات ،
إذا عدت قبل ساعة.

573
00:23:18,961 --> 00:23:22,020
وهو ، كما تعلمون ، مستحيل.

574
00:23:23,749 --> 00:23:27,472
هذا المكان هو وسيلة أكثر
إثارة للاهتمام من مكتب التحقيقات الفدرالي.

575
00:23:34,620 --> 00:23:37,845
عندما اكتشفت
تكلفة تفجير بولتون الانتحاري ،

576
00:23:37,911 --> 00:23:40,704
أدركت أنه يجب أن يكون لديه
مصدر دخل آخر.

577
00:23:40,770 --> 00:23:42,466
الإرهاب المحلي
ليس رخيصًا.

578
00:23:42,532 --> 00:23:45,591
مم-هم. ثم
وجد وكيل هذه الأشياء في مسدسه في مأمن.

579
00:23:45,657 --> 00:23:46,821
إنها بطاقات اليانصيب

580
00:23:46,887 --> 00:23:49,082
من جميع أنحاء
الساحل الشرقي.

581
00:23:49,148 --> 00:23:50,610
وها ،

582
00:23:50,677 --> 00:23:52,339
هذه
الانتصارات الثلاثة المباراة الفعلية.

583
00:23:52,406 --> 00:23:54,567
أربعة ، إذا عدت
قبل ساعة.

584
00:23:54,633 --> 00:23:56,994
وهو ، كما تعلمون ،
مستحيل.

585
00:23:57,060 --> 00:23:59,320
باستثناء أن بولتون كان متسللًا.

586
00:23:59,387 --> 00:24:01,781
هل تعتقد أنه اخترق اليانصيب
لدفع ثمن تلك القنابل؟

587
00:24:01,847 --> 00:24:05,304
إذا فعل ذلك ، فإن هذا الرجل يشبه
فرانك أباغنيل من المتسللين.

588
00:24:05,371 --> 00:24:06,967
تذكر ،
يا ليو - أوه ، لقد كان لطيفًا--

589
00:24:07,034 --> 00:24:08,330
لعبت دوره في
امسكني إذا استطعت؟

590
00:24:08,397 --> 00:24:09,925
كان طبيبا
وكان محاميا ...

591
00:24:09,992 --> 00:24:12,917
وكنت في مكتب التحقيقات الفيدرالي.
أعرف من هو فرانك أباجنال.

592
00:24:12,984 --> 00:24:15,677
الشيء هو ، إذا كان بولتون
قد اخترق اليانصيب ،

593
00:24:15,744 --> 00:24:18,303
لم يكن الشخص الذي
يصرف في التذاكر الفائزة.

594
00:24:18,370 --> 00:24:20,664
كان لديه شخص آخر يقوم
بالالتقاطات نيابة عنه.

595
00:24:20,731 --> 00:24:23,788
أعتقد أن هذا هو الشريك
الذي كنت تبحث عنه.

596
00:24:23,855 --> 00:24:25,417
اسمها ليليان بيك.

597
00:24:25,484 --> 00:24:27,312
وإذا كان هناك المزيد من
التفجيرات المخطط لها ،

598
00:24:27,379 --> 00:24:28,809
أتخيل أنها ستعرف
عنهم.

599
00:24:28,875 --> 00:24:32,731
لحسن الحظ بالنسبة لنا ،
لديها بعض المكاسب الجديدة

600
00:24:32,798 --> 00:24:33,928
للاستفادة من الغد.

601
00:24:33,995 --> 00:24:35,790
حان وقت المراقبة ، حبيبي.

602
00:24:35,856 --> 00:24:37,419
عمل جيد.

603
00:24:40,677 --> 00:24:43,735
أه ، سأحتاج هذا.

604
00:24:40,677 --> 00:24:43,735
مم-هم.

605
00:24:43,802 --> 00:24:46,562
شيء واحد فقط.

606
00:24:48,888 --> 00:24:50,716
أخبرني طائر صغير
أنك تفضل المحاولة

607
00:24:50,783 --> 00:24:54,506
والتفاوض مع ليمير في
هذه اللحظة بالذات.

608
00:24:56,302 --> 00:24:57,831
هذا ليس تمامًا ...

609
00:24:56,302 --> 00:24:57,831
لا أعلم ما هو

610
00:24:57,898 --> 00:25:00,158
يحدث معك هنا
أو أيا كان ،

611
00:25:00,224 --> 00:25:02,219
لكن دعنا نصلح
شيئًا واحدًا.

612
00:25:02,286 --> 00:25:04,347
إذا كان هناك
قاتل مجنون

613
00:25:04,413 --> 00:25:06,275
تمسك بجسم حاد
على رقبتي مرة أخرى ،

614
00:25:06,342 --> 00:25:07,738
سأحتاج منك
أن تطلق النار أولاً ،

615
00:25:07,805 --> 00:25:10,431
اطرح الأسئلة لاحقًا.

616
00:25:12,592 --> 00:25:15,850
إذا كنت تستطيع فعل ذلك ،
فنحن بخير.

617
00:25:15,916 --> 00:25:17,112
نحن بخير؟

618
00:25:17,179 --> 00:25:19,806
نحن بخير.

619
00:25:19,872 --> 00:25:23,163
حسن.

620
00:25:29,912 --> 00:25:32,439
توريس:
ما الذي يجعل شخصًا ما برأيك

621
00:25:32,505 --> 00:25:35,298
تصبح انتحاريا؟

622
00:25:35,364 --> 00:25:37,359
حسنًا ، أعتقد
أنك إذا كنت غاضبًا بدرجة كافية ،

623
00:25:37,426 --> 00:25:39,354
يمكنك التحدث
عن أي شيء تقريبًا.

624
00:25:39,421 --> 00:25:40,351
تقرير حالة

625
00:25:40,418 --> 00:25:42,179
نايت:
ألقيت نظرة على المشتبه به.

626
00:25:42,246 --> 00:25:43,105
في الطابور . على وشك صرف التذكرة.

627
00:25:43,106 --> 00:25:45,170
علم

628
00:25:45,171 --> 00:25:48,064
أنت تجيد ذلك.
"تقرير حالة علم

629
00:25:48,131 --> 00:25:50,058
شكرا.

630
00:25:50,125 --> 00:25:51,288
كنت بتدرب
في المرآة.

631
00:25:51,355 --> 00:25:52,452
إنه جيد جدًا لدرجة
أنه يجعلني لا أقتنع

632
00:25:52,518 --> 00:25:54,147
بما قلته لباركر
في الحمام.

633
00:25:54,214 --> 00:25:55,510
قال لك عن ذلك؟

634
00:25:55,577 --> 00:25:57,572
لا.

635
00:25:58,403 --> 00:25:59,733
حسنًا ، إذن ، ماذا
كنت ، مثل ،

636
00:25:59,799 --> 00:26:02,026
الاستماع عند
باب الحمام؟

637
00:26:03,057 --> 00:26:04,387
يا إلهي بجدية.

638
00:26:04,454 --> 00:26:05,683
هل كنت تستمع عند الباب؟

639
00:26:04,454 --> 00:26:05,683
لا يهم.

640
00:26:05,750 --> 00:26:07,312
النقطة هي ،
كل هذا الضجيج حول

641
00:26:07,379 --> 00:26:09,540
أنت لا تريد الكرسي الكبير
بسبب الساعات الإضافية.

642
00:26:09,606 --> 00:26:11,102
نعم ، يا صديقي لا تقنعني بذلك.

643
00:26:11,169 --> 00:26:12,366
لا أصدق ذلك -
أنت جالس هناك ، مثل ،

644
00:26:12,432 --> 00:26:13,662
مجرد الاستماع من خلال
باب الحمام.

645
00:26:13,729 --> 00:26:15,059
مرحبًا ، لا تغير الموضوع.

646
00:26:15,124 --> 00:26:15,989
ما الموضوع؟
هذا لا أريده

647
00:26:16,056 --> 00:26:17,685
أن أكون قائد الفريق
لأنني لست جيبس؟

648
00:26:17,751 --> 00:26:18,815
لا ، أنت لست جيبس.

649
00:26:18,882 --> 00:26:21,342
لكنك تيموثي فرياكين '
ماغي ، أنت نينجا إلكتروني.

650
00:26:21,408 --> 00:26:23,203
عندما يطلق الناس النار عليك ،
تستمر في القدوم يا رجل.

651
00:26:23,269 --> 00:26:25,331
نعم ، إلا أن جيبس ​​هو من
أطلق النار علي.

652
00:26:25,398 --> 00:26:28,024
تمام؟ مرتين.
وضع رصاصتين من خلالي.

653
00:26:28,090 --> 00:26:29,552
وأنت تعرف ماذا ،
لقد أنقذت حياتي.

654
00:26:29,619 --> 00:26:32,445
لقد كان الأمر مؤلمًا مثل إطلاق النار على الجحيم ،
لكن لا يمكنني تخيل ذلك

655
00:26:32,512 --> 00:26:34,573
ما شعرت به مثل
سحب هذا الزناد.

656
00:26:34,640 --> 00:26:37,431
أعني من يستطيع فعل ذلك؟
هل يمكنني فعل ذلك؟

657
00:26:37,498 --> 00:26:41,022
بالنسبة لشخص ذكي جدًا ،
يمكنك أن تكون غبيًا جدًا.

658
00:26:41,089 --> 00:26:43,183
شكرا هذا مفيد.

659
00:26:41,089 --> 00:26:43,183
تيم ، الرجل

660
00:26:43,250 --> 00:26:44,912
من لا ينبغي أن يكون المسؤول
هو الرجل

661
00:26:44,979 --> 00:26:46,507
الذي لم يطرح
السؤال حتى .

662
00:26:47,305 --> 00:26:50,131
الشك ليس ضعف ،
إنه قوة.

663
00:26:50,198 --> 00:26:51,993
زعيم بلا شك؟

664
00:26:52,060 --> 00:26:53,921
الآن ، هذا رجل
سأكون قلقًا بشأنه.

665
00:26:53,988 --> 00:26:55,849
انظر ، نيك ، وجهة نظري هي
أنني لا أريد أن أكون كذلك

666
00:26:55,916 --> 00:26:57,910
الرجل الذي يمكنه سحب
هذا الزناد.

667
00:26:57,977 --> 00:26:59,407
تمام؟

668
00:26:59,473 --> 00:27:01,202
إذا كان هناك أي شيء
تعلمته من جيبس ​​،

669
00:27:01,268 --> 00:27:03,496
إنها أن هذه الوظيفة
تستغرق وقتًا طويلاً.

670
00:27:03,562 --> 00:27:05,192
إنه يستهلكك تمامًا.

671
00:27:05,257 --> 00:27:07,252
هل تعرف ما يجب على الرجل
فعله للهروب؟

672
00:27:07,319 --> 00:27:08,848
كان عليه أن يذهب إلى ألاسكا!

673
00:27:08,915 --> 00:27:10,843
مثل ألاسكا.

674
00:27:10,910 --> 00:27:12,539
لدي عائلة ، نيك.

675
00:27:12,604 --> 00:27:14,466
هذا لا يمكن أن يكون أنا.
لا أستطيع فعل ذلك.

676
00:27:14,533 --> 00:27:16,860
بكل بساطة.

677
00:27:19,886 --> 00:27:22,046
هيا ، أخبرني مرة أخرى
كم أنا غبي.

678
00:27:26,833 --> 00:27:29,061
حسنًا ، ليس لدي أي شكوى
بشأن ذلك.

679
00:27:31,854 --> 00:27:34,114
فقط الاحترام.

680
00:27:35,809 --> 00:27:37,040
شكرا اخي.

681
00:27:38,169 --> 00:27:39,433
نايت:
المشتبه به يخرج.

682
00:27:39,500 --> 00:27:41,893
أكرر ..  المشتبه به يخرج..

683
00:27:45,250 --> 00:27:49,871
الآن ، ماذا تقول أننا نذهب
ونعتقل بعض الأشرار؟

684
00:27:49,938 --> 00:27:52,132
تبدوا جميلة بالنسبة لى.

685
00:27:56,454 --> 00:27:57,984
احزر ماذا سمعت للتو.
لقد وقعنا للتو

686
00:27:58,050 --> 00:27:59,944
شريك بولتون الغامض.

687
00:28:00,011 --> 00:28:01,073
ماذا تفعل؟

688
00:28:01,075 --> 00:28:02,073
مغادرة.

689
00:28:02,139 --> 00:28:05,097
ألن نقوم بتعقيم
منشار العظم لاحقًا؟

690
00:28:05,164 --> 00:28:06,960
أتذكر ذلك ذات مرة ...

691
00:28:05,164 --> 00:28:06,960
جيمي ...

692
00:28:07,026 --> 00:28:11,148
جيمي ، حان الوقت بالنسبة لي
لاستعادة مكاني الصحيح

693
00:28:11,215 --> 00:28:14,074
كمؤرخ أن سي أي أس

694
00:28:14,140 --> 00:28:15,936
انتظر. لا تذهب.

695
00:28:16,002 --> 00:28:17,864
(متلعثم)
توقف ، توقف ، توقف.

696
00:28:19,858 --> 00:28:21,221
هل كل شيء بخير؟

697
00:28:21,288 --> 00:28:23,815
هل كل شئ...؟

698
00:28:23,881 --> 00:28:27,305
لا ، لا ، ليس كذلك.
ليس على الإطلاق.

699
00:28:27,372 --> 00:28:30,031
لقد كان لدي ما يكفي
من الأشخاص الذين غادروا هذا العام.

700
00:28:30,098 --> 00:28:31,926
فقط واحدا تلو الآخر.

701
00:28:31,993 --> 00:28:34,020
بريينا.

702
00:28:36,680 --> 00:28:39,606
وبعد ذلك بيشوب
والآن جيبس.

703
00:28:39,673 --> 00:28:41,002
لذا
ستعود إلى هنا.

704
00:28:41,068 --> 00:28:43,229
ستفقد القبعة ،
وسنعمل معًا

705
00:28:43,296 --> 00:28:45,923
اذهب لتعقيم ذلك
المنشار العظمي اللعين .

706
00:28:45,988 --> 00:28:47,617
جيمي ...

707
00:28:45,988 --> 00:28:47,617
رأى العظام!

708
00:28:47,684 --> 00:28:48,748
مجرد...

709
00:28:52,305 --> 00:28:54,101
جيمي ،

710
00:28:54,166 --> 00:28:56,627
أمس انتهى ،

711
00:28:56,693 --> 00:28:59,851
قد يبدو ذلك محزنًا.

712
00:28:59,918 --> 00:29:04,174
لكن التغيير هو
جوهر الحياة.

713
00:29:04,240 --> 00:29:07,964
أعرف ذلك يا دكتور ، لكن ...

714
00:29:08,029 --> 00:29:09,559
هذا يبدو وكأنه موت.

715
00:29:09,625 --> 00:29:12,185
انا افتقده ايضا.

716
00:29:12,252 --> 00:29:15,510
لكن جيثرو  لم يمت.

717
00:29:15,577 --> 00:29:17,505
مما أسمعه ،
يبدو كما لو

718
00:29:17,571 --> 00:29:19,932
بدأ
يعيش الحياة مرة أخرى.

719
00:29:19,997 --> 00:29:25,118
ربما للمرة الأولى
منذ أن فقد عائلته.

720
00:29:25,184 --> 00:29:28,642
إذا كان هذا هو الحال،

721
00:29:28,707 --> 00:29:33,428
أنا لا أحزن على رحيله.
أنا ممتن لذلك.

722
00:29:35,489 --> 00:29:38,183
ألمنا ...

723
00:29:38,249 --> 00:29:40,476
هو ثمن زهيد يجب دفعه

724
00:29:40,543 --> 00:29:43,169
لسلامه.

725
00:29:47,657 --> 00:29:50,450
أنا آسف.

726
00:29:50,516 --> 00:29:54,605
كان ذلك جميلاً يا دكتور.
حقا جميلة.

727
00:29:54,672 --> 00:29:57,032
أكره أن
أفسد اللحظة تمامًا

728
00:29:57,099 --> 00:29:58,595
بإعطائك هذا.

729
00:29:58,661 --> 00:30:01,985
إنها نتائج
شظية المفجر

730
00:30:02,052 --> 00:30:03,083
وجدت في ضحيتنا.

731
00:30:03,149 --> 00:30:05,909
عذرًا.

732
00:30:08,103 --> 00:30:09,499
كما تعلم ، أنا - أنا أفتقد
ابن أخي

733
00:30:09,565 --> 00:30:10,762
أول مباراة في الدوري الصغير.

734
00:30:10,829 --> 00:30:13,355
نعم ، أنا - أنا آسف حقًا
لذلك.

735
00:30:13,422 --> 00:30:15,383
اممم ، يبدو أن هناك فقط

736
00:30:15,450 --> 00:30:18,043
القليل من سوء الفهم في
مكان ما.

737
00:30:18,109 --> 00:30:19,506
انت تفكر؟

738
00:30:19,572 --> 00:30:21,533
اشتريت تذكرة يانصيب.
فزت.

739
00:30:21,600 --> 00:30:24,459
لا أعرف أي شيء
عن أي هجوم إرهابي.

740
00:30:24,525 --> 00:30:27,485
ماذا يفعل؟
هل فاتني ذلك؟

741
00:30:27,550 --> 00:30:29,745
إنه أه يقوم
بـ "اللعب الغبي".

742
00:30:29,811 --> 00:30:33,302
أوه. هذا ممل.
سأكون هنا طوال اليوم.

743
00:30:33,369 --> 00:30:35,995
إذن هل أنا حر في الذهاب؟

744
00:30:33,369 --> 00:30:35,995
نعم.

745
00:30:36,061 --> 00:30:39,419
أه فقط أممم سؤال واحد آخر.

746
00:30:39,485 --> 00:30:41,746
تريد أن تموت
بالحقنة القاتلة ،

747
00:30:41,813 --> 00:30:44,273
أو تقضي بقية حياتك
متعفنة في زنزانة السجن

748
00:30:44,340 --> 00:30:45,270
أن تنبعث منه رائحة الحساء؟

749
00:30:45,337 --> 00:30:46,500
اعذرني؟

750
00:30:46,566 --> 00:30:48,728
نحن نعلم أنك كنت
تعمل مع بولتون.

751
00:30:48,794 --> 00:30:51,520
نحن نعلم أنك تحاول
تجنيد المزيد من الانتحاريين.

752
00:30:51,587 --> 00:30:53,381
ونعلم أنك
مولت عمليتك

753
00:30:53,448 --> 00:30:54,645
عن طريق اختراق اليانصيب.

754
00:30:53,448 --> 00:30:54,645
(يضحك)

755
00:30:54,712 --> 00:30:57,371
ما لا نعرفه هو
الموت أو الحساء؟

756
00:30:57,438 --> 00:30:59,599
هذا ليس "اللعب الغبي".

757
00:30:59,665 --> 00:31:01,959
"أنا ذاهب إلى السجن بتهمة المشاركة
في جريمة قتل".

758
00:31:02,026 --> 00:31:04,220
قلها معي. "أنا..."

759
00:31:02,026 --> 00:31:04,220
انظر ، أنا ...

760
00:31:04,286 --> 00:31:06,214
"... سأذهب إلى السجن ..."

761
00:31:04,286 --> 00:31:06,214
حسنًا ، كنت أعمل--

762
00:31:06,281 --> 00:31:07,478
كنت أعمل مع بولتون.

763
00:31:07,544 --> 00:31:07,900
"... للملحق إلى ..."

764
00:31:08,144 --> 00:31:09,704
هل ستوقف ذلك ؟!

765
00:31:09,771 --> 00:31:11,733
أحاول الاعتراف.

766
00:31:11,799 --> 00:31:14,758
لا تقتل.
أنا لم أقتل أحداً ، حسناً؟

767
00:31:14,825 --> 00:31:16,720
لنستمع الى هذا.

768
00:31:16,785 --> 00:31:19,146
وبالمناسبة ، ليس
لديك أي أبناء.

769
00:31:21,873 --> 00:31:25,862
أنا مبرمج خلفي لمجموعة
إيست كوست يانصيب.

770
00:31:25,928 --> 00:31:29,486
نتعامل مع اليانصيب
في 13 ولاية.

771
00:31:29,552 --> 00:31:33,807
منذ حوالي ستة أشهر ،
وجدت خللاً في النظام ،

772
00:31:33,874 --> 00:31:36,367
طريقة لتحديد
الفائزين مسبقًا .

773
00:31:36,433 --> 00:31:39,093
لكنني كنت بحاجة إلى متسلل حقيقي
للقيام بالمهام الصعبة.

774
00:31:39,159 --> 00:31:40,522
هاكر مثل بولتون.

775
00:31:40,589 --> 00:31:42,417
لقد وجدته على الإنترنت.
الرجل في الأساس

776
00:31:42,484 --> 00:31:44,546
فرانك أباغنيل
من المتسللين.

777
00:31:44,611 --> 00:31:46,506
لقد سمعت. تابع.

778
00:31:46,573 --> 00:31:47,670
هذا كل شيء.

779
00:31:47,737 --> 00:31:51,061
لم نخترق اليانصيب
لتمويل هجوم إرهابي.

780
00:31:51,127 --> 00:31:55,316
اخترقنا اليانصيب ...
.

781
00:31:56,148 --> 00:31:57,777
هذا في الواقع أمر
قابل للتصديق.

782
00:31:57,843 --> 00:31:59,339
مهلا. لدينا مشكلة.

783
00:31:59,406 --> 00:32:00,769
نايت:
نعم ، مشكلة كبيرة.

784
00:32:00,835 --> 00:32:02,796
قد تكون قضيتنا بأكملها قد انهارت للتو.

785
00:32:02,863 --> 00:32:04,592
عثر كاسي على آثار
لمادة البولي ديوكسانون

786
00:32:04,658 --> 00:32:06,187
على
جزء المفجر .

787
00:32:06,254 --> 00:32:08,482
بالإضافة إلى بوبيفاكين
في شاشة السموم.

788
00:32:08,547 --> 00:32:10,576
أنا حرفيًا لم أفهم
كلمة قلتها للتو.

789
00:32:10,642 --> 00:32:12,205
انتظر ، لمن شاشة السم؟

790
00:32:12,271 --> 00:32:15,529
بولتون. اسمع ، المفجر
كان عبارة عن بطارية لتنظيم ضربات القلب.

791
00:32:15,595 --> 00:32:18,488
بوبيفاكين هو
مخدر موضعي و-- هنا.

792
00:32:18,555 --> 00:32:23,241
حسنًا ، والبولي ديوكسانون
يستخدم في الغرز الجراحية.

793
00:32:23,308 --> 00:32:24,372
جراحي؟

794
00:32:24,439 --> 00:32:26,267
نعم ، الدكتور مالارد وأنا كنا
مخطئين.

795
00:32:26,334 --> 00:32:28,262
بولتون لم يبتلع قنبلة.

796
00:32:28,329 --> 00:32:30,190
تم
زرعه جراحيا .

797
00:32:30,257 --> 00:32:32,185
وإذا كان جزءًا
من إجراء روتيني ،

798
00:32:32,251 --> 00:32:33,714
من الممكن
أنه لم يكن يعرف حتى

799
00:32:33,781 --> 00:32:35,642
كان بداخله قنبلة.

800
00:32:36,473 --> 00:32:40,330
باركر: إذا لم يكن
هناك هجوم إرهابي ،

801
00:32:40,396 --> 00:32:43,088
لماذا كنت
تجند الناس؟

802
00:32:43,155 --> 00:32:47,477
لم أستطع الاستمرار في الفوز
باليانصيب بنفسي ، أيها العبقري.

803
00:32:47,543 --> 00:32:50,469
أوه ، لذلك كنت بحاجة
إلى القواطع لالتقاط المال من أجلك.

804
00:32:50,535 --> 00:32:52,564
وكان لدينا بالفعل
عشرة اصطفاف.

805
00:32:52,630 --> 00:32:54,459
كنا على وشك أن نكون أغنياء.

806
00:32:54,524 --> 00:32:57,351
كان بولتون يخطط
للتقاعد في كابو.

807
00:32:57,417 --> 00:32:59,445
آخر شيء
كان سيفعله على الإطلاق

808
00:32:59,511 --> 00:33:01,140
يفجر نفسه.

809
00:33:01,207 --> 00:33:03,468
ثم كيف بحق الجحيم انتهى به المطاف
بقنبلة بشرية؟

810
00:33:04,299 --> 00:33:07,889
آسف ، هذا ...
هذا ليس قسمي.

811
00:33:18,594 --> 00:33:21,054
توريس: لقد تحدثت إلى ثلاثة من
المجندين الذين تم تعيينهم

812
00:33:21,121 --> 00:33:23,016
ل، اه، والتقاط
تذاكر اليانصيب المقبلة.

813
00:33:23,082 --> 00:33:25,210
لقد أكدوا
قصة المشتبه به.

814
00:33:25,277 --> 00:33:28,334
لذا ، إذا
كانت خطة بولتون الكبيرة هي اختراق اليانصيب ،

815
00:33:28,401 --> 00:33:31,460
كيف انتهى به الأمر
بتفجير انتحاري؟

816
00:33:31,527 --> 00:33:33,853
لقد عدنا
إلى المربع الأول.

817
00:33:33,920 --> 00:33:35,183
نعم ، تعتاد على ذلك.

818
00:33:35,250 --> 00:33:36,912
يجب أن يكون
له علاقة بموقعه على الويب.

819
00:33:36,979 --> 00:33:38,474
يجب أن نحفر في
الأشرار الآخرين

820
00:33:38,541 --> 00:33:39,871
الذين وظفوه.

821
00:33:39,937 --> 00:33:41,399
ماغي يمر عبر
المدونات الآن.

822
00:33:41,466 --> 00:33:42,829
وتحقق من هذا.

823
00:33:42,896 --> 00:33:45,057
تم تشفير معظم أسماء هؤلاء الأشرار .

824
00:33:45,124 --> 00:33:47,318
لكن اسمًا واحدًا ظهر
على التحويل البنكي ،

825
00:33:47,383 --> 00:33:50,276
وسوف تحبه.

826
00:33:51,108 --> 00:33:53,401
أخبرتك ، اعتقدت
أنه كان عامل الكابل.

827
00:33:53,468 --> 00:33:55,163
هذا كل ما أعرفه.

828
00:33:55,994 --> 00:33:58,354
من فضلك لا تأخذ هذا
الطريق الخاطئ ،

829
00:33:58,421 --> 00:34:00,815
لكنك كذبة تماما.

830
00:34:00,881 --> 00:34:03,241
بعد أن
قام ( بولتون) بزيارتك مباشرة ،

831
00:34:03,308 --> 00:34:07,796
حصلت على رهن عقاري عكسي
على منزلك مقابل 20 ألفًا.

832
00:34:07,862 --> 00:34:10,755
أنا أقوم بالتجديد.

833
00:34:10,821 --> 00:34:13,913
(ضحكات خافتة) بعد أسبوع واحد ،
انتهى الأمر بنفس المبلغ الذي قيمته 20 ألف دولار

834
00:34:13,980 --> 00:34:17,104
في حساب بولتون للتجارة الإلكترونية
في جزر كايمان.

835
00:34:17,171 --> 00:34:20,130
هل كان
تجديدًا ذا طابع كاريبي ؟

836
00:34:20,196 --> 00:34:21,925
الآن ، هذا كاذب مروع.

837
00:34:21,991 --> 00:34:24,319
نايت: من أين حصلت
على المتفجرات الألبانية؟

838
00:34:24,385 --> 00:34:25,814
لا أعرف ما هذا.

839
00:34:25,881 --> 00:34:28,341
كيف انتهى الأمر بداخل
تافه الضابط بولتون؟

840
00:34:28,408 --> 00:34:29,937
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.

841
00:34:30,004 --> 00:34:33,128
لدينا دليل على
أنك دفعت مبلغ 20000 دولار لبولتون

842
00:34:33,195 --> 00:34:35,722
لحسابه الخارجي.

843
00:34:33,195 --> 00:34:35,722
قال إننا لن نقبض.

844
00:34:35,788 --> 00:34:36,951
قال إننا لن نقبض!

845
00:34:37,018 --> 00:34:39,046
وستخبرني عن الغرض من
ذلك.

846
00:34:39,112 --> 00:34:40,143
كان من أجل هيلين.

847
00:34:40,209 --> 00:34:41,871
تمام؟

848
00:34:43,035 --> 00:34:44,232
هيلين.

849
00:34:44,298 --> 00:34:46,226
ال...

850
00:34:46,293 --> 00:34:48,720
امرأة قابلتها في محطة الحافلات؟

851
00:34:50,116 --> 00:34:52,045
إستمر ​​في الكلام.

852
00:34:53,707 --> 00:34:55,701
كل ما قلته لك كان صحيحا.

853
00:34:55,768 --> 00:34:58,261
جاء ضابط صفك ،

854
00:34:58,328 --> 00:34:59,823
قال أنه كان عامل الكابل.

855
00:34:59,890 --> 00:35:02,815
ثم تناولنا عصير الليمون
كما قلت.

856
00:35:02,882 --> 00:35:04,212
وثم...

857
00:35:04,279 --> 00:35:06,207
ثم أخبرته
عن (هيلين)؟

858
00:35:06,274 --> 00:35:09,531
قد يكون قد حدث.

859
00:35:09,597 --> 00:35:12,057
عندما رأيت ابتسامتها ...

860
00:35:09,597 --> 00:35:12,057
تخطي هذا الجزء.

861
00:35:13,255 --> 00:35:15,947
أخبرني أنه قد يكون قادرًا
على اختراق كاميرا المرور

862
00:35:16,014 --> 00:35:18,009
بجوار محطة الحافلات
حيث قابلتني هيلين

863
00:35:18,075 --> 00:35:19,970
والحصول على صورة لوجهها.

864
00:35:20,036 --> 00:35:21,267
وبعد ذلك ، كما تعلم ،

865
00:35:21,333 --> 00:35:24,591
قم ببعض التعرف على الوجه.

866
00:35:24,657 --> 00:35:26,852
حسنًا ، هذا مخيف.

867
00:35:26,918 --> 00:35:30,210
إنها ليست مطاردة إذا أعطتني
رقمها بالفعل ، أليس كذلك؟

868
00:35:30,275 --> 00:35:31,904
سأخرج على أحد الأطراف

869
00:35:31,971 --> 00:35:34,730
ويقول هذا الرجل ليس
العقل المدبر الجنائي لدينا.

870
00:35:34,797 --> 00:35:35,828
يجب أن يكون
متصلاً بطريقة ما.

871
00:35:35,894 --> 00:35:38,820
وإلا فلماذا يمتلك بولتون
ملفًا كاملاً ...

872
00:35:38,886 --> 00:35:42,178
قف.

873
00:35:42,244 --> 00:35:43,042
لما؟

874
00:35:43,108 --> 00:35:45,170
بولتون لديه
السجلات الطبية لهذا الرجل .

875
00:35:45,236 --> 00:35:47,596
هل تساءلت يوما لماذا؟

876
00:35:50,788 --> 00:35:52,982
هل أجريت
أي عملية جراحية مؤخرًا؟

877
00:35:50,788 --> 00:35:52,982
رويمان: لا.

878
00:35:53,048 --> 00:35:55,010
حسنًا ، أعني نوعًا ما.
منذ أسبوع.

879
00:35:53,048 --> 00:35:55,010
أين؟

880
00:35:55,076 --> 00:35:58,135
اتصل طبيبي وقال إن
بطارية جهاز تنظيم ضربات القلب كانت منخفضة.

881
00:35:58,201 --> 00:36:00,695
لقد حصلت للتو على ذلك العام الماضي.
لا تنخفض هذه السرعة.

882
00:36:00,761 --> 00:36:02,390
(ضحك) استغرق
الأمر ساعة فقط للتبديل.

883
00:36:02,456 --> 00:36:03,520
لم تكن صفقة كبيرة.

884
00:36:03,587 --> 00:36:04,983
قد يكون في الواقع مشكلة كبيرة.

885
00:36:05,050 --> 00:36:06,446
اخلاء المبنى.

886
00:36:06,512 --> 00:36:07,942
اتصل بفرقة المتفجرات.

887
00:36:06,512 --> 00:36:07,942
انتظر ماذا؟

888
00:36:08,008 --> 00:36:09,106
رويمان:
لا ، انتظر.

889
00:36:09,172 --> 00:36:10,701
أنا لا أفهم.
ماذا يحدث؟

890
00:36:10,768 --> 00:36:12,696
يجب أن تكون مرتبطة
بإحدى حالاتك.

891
00:36:12,762 --> 00:36:14,690
أنت مختزل ، أليس كذلك؟
ما هي حالتك التالية؟

892
00:36:14,757 --> 00:36:16,618
لا استطيع ان اقول لكم.
أنا في التصنيف الفضي ...

893
00:36:16,685 --> 00:36:19,478
اسمع ، لقد حصلت على
أمر الاستدعاء الخاص بك تمت الموافقة عليه ، حسنًا؟

894
00:36:19,545 --> 00:36:21,672
هم فقط لم يرسلوا
السجلات الفعلية حتى الآن.

895
00:36:21,738 --> 00:36:23,534
التركيز الآن.
ما هي حالتك التالية؟

896
00:36:23,600 --> 00:36:25,695
حسنًا ، حسنًا ، هناك
هذا الرجل ...

897
00:36:25,761 --> 00:36:26,692
اقبل اقبل.

898
00:36:26,758 --> 00:36:28,919
داكي: هنا يأتون ،
السيد بالمر. تبدو حادة.

899
00:36:28,986 --> 00:36:30,382
جيمي: لقد
ملأنا ماكجي.

900
00:36:30,448 --> 00:36:31,779
نحن نستعد للأشعة السينية.

901
00:36:31,844 --> 00:36:33,839
سنلقي نظرة
بداخلك.

902
00:36:33,906 --> 00:36:36,666
هذا لا يحدث.

903
00:36:33,906 --> 00:36:36,666
ستكون بخير.

904
00:36:36,731 --> 00:36:38,826
فقط استلقي.

905
00:36:36,731 --> 00:36:38,826
لن أكون بخير ،

906
00:36:38,892 --> 00:36:40,755
وفقا لرئيسك في العمل.

907
00:36:38,892 --> 00:36:40,755
أنت رئيسنا؟

908
00:36:40,820 --> 00:36:43,381
لقد
حولني توني سوبرانو إلى قنبلة موقوتة.

909
00:36:43,447 --> 00:36:45,707
على ما يبدو ، رويمان هنا
تم تكليفه بقضية

910
00:36:45,774 --> 00:36:48,866
ضد
زعيم المافيا الذي يبدو مخيفًا للغاية .

911
00:36:48,933 --> 00:36:50,828
أربعة من الشهود
ضده قد اختفوا بالفعل ،

912
00:36:50,893 --> 00:36:52,888
وآخرها تم نقله
إلى حماية الشهود.

913
00:36:52,955 --> 00:36:54,285
حسنًا ، احبس أنفاسك.

914
00:36:54,352 --> 00:36:55,847
(صفير)

915
00:36:55,914 --> 00:36:58,274
إنه في مكان مخفي -
بأقصى درجات الأمان الممكنة.

916
00:36:58,341 --> 00:37:00,468
رويمان: من المفترض أن أسجل
شهادته غدًا ،

917
00:37:00,535 --> 00:37:02,264
وبعد ذلك أعتقد أنني نسف؟

918
00:37:02,330 --> 00:37:03,859
هل كانت تلك هي الخطة المذهلة؟

919
00:37:03,926 --> 00:37:05,355
هناك الرصاص الأذيني.

920
00:37:05,422 --> 00:37:06,918
هناك
مولد النبض.

921
00:37:06,984 --> 00:37:08,746
وشيء آخر.

922
00:37:10,043 --> 00:37:12,270
على أساس الكثافة ،
أود أن أقول

923
00:37:12,337 --> 00:37:13,933
هذا هو متفجر لدينا.

924
00:37:13,999 --> 00:37:15,661
أوه ، جوبسماكربتاعي

925
00:37:15,727 --> 00:37:17,821
لقد تحولت إلى
حصان طروادة متفجر.

926
00:37:17,888 --> 00:37:20,548
حسنا ، الجميع ،
اخرجوا من هنا.

927
00:37:17,888 --> 00:37:20,548
ماذا ستغادر؟

928
00:37:20,614 --> 00:37:22,875
باركر: لا ، لا. سأبقى
حتى فرقة المتفجرات

929
00:37:22,942 --> 00:37:24,305
مع وصول التكنولوجيا.

930
00:37:24,371 --> 00:37:25,335
داكي:
ليس لدينا الكثير من الوقت.

931
00:37:25,402 --> 00:37:27,197
يخبرني هذا النتوء

932
00:37:27,264 --> 00:37:29,391
أن المتفجرات تتسرب.

933
00:37:29,458 --> 00:37:31,286
تمامًا مثل
الضابط الصغير بولتون هنا.

934
00:37:31,918 --> 00:37:32,882
(أنين رويمان)

935
00:37:32,948 --> 00:37:34,644
كم من الوقت لديه؟

936
00:37:34,710 --> 00:37:36,206
يوم؟ دقيقة؟

937
00:37:36,273 --> 00:37:38,633
أعني ، علينا
إخراجها الآن.

938
00:37:41,459 --> 00:37:43,321
حسنًا ، ما الذي
تنظر إلي لأجله؟

939
00:37:43,387 --> 00:37:45,515
جسدك ، مكالمتك.

940
00:37:45,582 --> 00:37:48,174
اممم ... اخرجها!

941
00:37:48,806 --> 00:37:51,266
نحن بالفعل جاهزون
للاستخراج. ضوء.

942
00:37:51,332 --> 00:37:53,792
الحبيب:
CHG مقفل ومحمّل.

943
00:37:53,859 --> 00:37:55,655
تجهيز الموقع الجراحي.

944
00:37:55,720 --> 00:37:59,112
جيمي:
إعطاء مخدر موضعي 10 سي سي .

945
00:37:59,179 --> 00:38:01,107
(يئن)

946
00:37:59,179 --> 00:38:01,107
باركر: لا بأس يا صديقي.

947
00:38:01,173 --> 00:38:03,534
تمام. الاسترخاء.

948
00:38:03,599 --> 00:38:06,093
دكتور بالمر ، هل تهتم
بعمل التكريم؟

949
00:38:06,160 --> 00:38:08,121
أوه...

950
00:38:08,187 --> 00:38:11,046
أوه ، قد ترغب
في إزالة الزخرفة.

951
00:38:11,113 --> 00:38:12,376
صحيح .(يتنهد)

952
00:38:12,443 --> 00:38:14,438
أوه ، انظر إلى ذلك.
إنه شعور أفضل بالفعل.

953
00:38:17,263 --> 00:38:19,623
حسنا. أعمل لي معروفا.

954
00:38:19,690 --> 00:38:22,948
مم-هم.

955
00:38:19,690 --> 00:38:22,948
ابق ساكنا جدا.

956
00:38:25,608 --> 00:38:27,602
المذيع:
في العاصمة أمس ،

957
00:38:27,669 --> 00:38:29,763
محاولة قتل
الشاهد النجم

958
00:38:29,830 --> 00:38:34,351
في محاكمة ملك المافيا
تم إحباطها من قبل عملاء في أن سي أي أٍس

959
00:38:34,417 --> 00:38:38,307
تقول المصادر أن بيسنيك توبتاني ، العاهل
الألباني سيئ السمعة ،

960
00:38:38,374 --> 00:38:40,435
صمم رقصة
مؤامرة متقنة لقتل ...

961
00:38:40,501 --> 00:38:41,698
(يوقف تشغيل التلفزيون)

962
00:38:41,764 --> 00:38:43,726
عرف أهل توبتاني
ضابط الصف بولتون

963
00:38:43,793 --> 00:38:46,086
من موقعه "فرقة المهوسين
للأشرار".

964
00:38:46,153 --> 00:38:47,549
نايت: لقد توصلوا
إلى فكرة حصان طروادة

965
00:38:47,616 --> 00:38:50,408
واستأجرت بولتون لاختراق
سجلات روي الطبية.

966
00:38:50,474 --> 00:38:52,369
لكن كان لديهم طلقة واحدة فقط
لإخراج الشاهد ،

967
00:38:52,436 --> 00:38:55,960
لذلك قرروا استخدام بولتون
كخنزير غينيا لإجراء الجراحة ،

968
00:38:56,027 --> 00:38:58,586
لكن ... الاختبار التجريبي لم
يسير على ما يرام.

969
00:38:59,184 --> 00:39:01,146
مات قبل
أن يتمكنوا من تفجيره.

970
00:39:01,213 --> 00:39:02,908
نايت: لذلك
تخلى الألبان عن الجسد ،

971
00:39:02,974 --> 00:39:04,205
عمل على مكامن الخلل ،

972
00:39:04,272 --> 00:39:06,665
ثم أجبر طبيب روي
على المحاولة مرة أخرى مع روي.

973
00:39:06,731 --> 00:39:09,358
سأوفر لك مقارنة فرانك أباجنال ،

974
00:39:09,424 --> 00:39:10,488
وسأقول فقط

975
00:39:10,554 --> 00:39:12,881
هذا هو واحد للكتب.

976
00:39:13,447 --> 00:39:15,641
أيها العميل نايت ، هل
تسمح لنا لحظة؟

977
00:39:20,195 --> 00:39:21,592
عمل جميل جدا.

978
00:39:21,658 --> 00:39:23,985
شكرا لك.

979
00:39:21,658 --> 00:39:23,985
أنت تعرف ، أنا ، أم ...

980
00:39:24,052 --> 00:39:25,481
قفزت على الإنترنت هذا الصباح

981
00:39:25,547 --> 00:39:27,176
لمحاولة الحصول على
تذاكر بديلة لك

982
00:39:27,243 --> 00:39:31,166
لحفل سيمون وغارفانكل الذي فاتك.

983
00:39:31,232 --> 00:39:32,928
آه أجل؟

984
00:39:32,994 --> 00:39:35,189
تبين أنه لا يوجد
جولة لم شمل سايمون و غارفانكل

985
00:39:35,255 --> 00:39:36,817
ولن يكون هناك.

986
00:39:36,884 --> 00:39:38,846
سمعت أنهم يكرهون بعضهم البعض.

987
00:39:39,510 --> 00:39:42,037
أنا أكثر من رجل باوي يعنى أي حال.

988
00:39:43,034 --> 00:39:44,098
أرى.

989
00:39:45,628 --> 00:39:47,223
أردت فقط أن أرى ماذا

990
00:39:47,290 --> 00:39:49,517
كان يوم عادي
هنا مثل ،

991
00:39:49,583 --> 00:39:51,911
وقيل لي
أنه قد يخيف السكان المحليين

992
00:39:51,977 --> 00:39:55,201
إذا اعتقدوا أن
لدي خطط للبقاء.

993
00:39:55,268 --> 00:39:57,196
لم تكن فكرتي ، في الواقع.

994
00:39:57,263 --> 00:39:58,193
من كان؟

995
00:39:58,260 --> 00:39:59,424
(يضحك)

996
00:39:59,491 --> 00:40:01,285
سآخذ ذلك
إلى قبري.

997
00:40:01,352 --> 00:40:03,014
حسنا...

998
00:40:03,879 --> 00:40:06,040
تريد الوظيفة أم لا؟

999
00:40:17,874 --> 00:40:19,204
أجرينا اختبارًا بصريًا أخيرًا.

1000
00:40:19,271 --> 00:40:20,435
كل شيء واضح.

1001
00:40:20,501 --> 00:40:22,694
كانت هذه ثالث عملية مسح
خلال 24 ساعة.

1002
00:40:22,761 --> 00:40:25,388
مع أزيدوازيد ،
أفضل أمانًا من آسف.

1003
00:40:25,454 --> 00:40:27,416
ماكجي:
إذن ، تحدث إلى المدعي العام

1004
00:40:27,482 --> 00:40:29,011
إنهم على استعداد لإسقاط
تهمة القرصنة

1005
00:40:29,078 --> 00:40:30,973
مقابل
خدمة المجتمع.

1006
00:40:31,040 --> 00:40:32,137
كم الثمن؟

1007
00:40:32,203 --> 00:40:33,400
("التغييرات"
لعب ديفيد بوي )

1008
00:40:33,466 --> 00:40:36,657
حسنا ماذا تعتقد؟

1009
00:40:37,323 --> 00:40:38,952
مازلت تفكر.

1010
00:40:39,019 --> 00:40:41,046
انا اعرف الشعور.

1011
00:40:41,113 --> 00:40:42,874
رويمان:
500 ساعة؟

1012
00:40:42,941 --> 00:40:44,404
إما ذلك أو السجن.

1013
00:40:44,471 --> 00:40:46,132
حسنًا ، ليس الأمر كما
لو كان لدي خطط أخرى.

1014
00:40:46,199 --> 00:40:47,628
روي؟

1015
00:40:48,891 --> 00:40:50,355
روي ، هذا أنا.

1016
00:40:50,421 --> 00:40:52,382
â ؟؟ ª ما زلنا لا نعرف
ما كنت أنتظر â ؟؟ ª

1017
00:40:52,449 --> 00:40:54,909
â ؟؟ ª وقتي ... ؟؟

1018
00:40:54,976 --> 00:40:55,973
هيلين.

1019
00:40:56,039 --> 00:40:57,236
(ضحك)
نعم.

1020
00:40:57,302 --> 00:40:58,799
أنت لم تتصل بي أبدا.

1021
00:40:58,865 --> 00:41:01,060
رويمان: لقد
فقدت رقمك.

1022
00:41:01,125 --> 00:41:02,323
كانت الساعة الخامسة و الخامسة ...

1023
00:41:02,389 --> 00:41:05,181
خمسة - واحد - ستة - اثنان.

1024
00:41:05,248 --> 00:41:06,678
أوه.

1025
00:41:06,744 --> 00:41:08,107
أوه ، لا أصدق ذلك.

1026
00:41:08,173 --> 00:41:09,936
أعتقد أن
لديه خطط الآن.

1027
00:41:10,002 --> 00:41:12,695
هيلين: ظللت أذهب إلى
نفس محطة الحافلات ،

1028
00:41:12,762 --> 00:41:14,623
وأنت لم تكن هناك.

1029
00:41:14,690 --> 00:41:16,286
رويمان: أوه ، حسنًا ،
لأنني غيرت المسارات.

1030
00:41:16,351 --> 00:41:17,881
تريد أن تعرف ما هو رأيي؟

1031
00:41:17,948 --> 00:41:20,075
رويمان : مرحبًا ، انظروا يا رفاق ،
إنها هيلين.

1032
00:41:20,142 --> 00:41:22,069
أعتقد أن جيبس ​​كان محظوظًا.

1033
00:41:23,899 --> 00:41:26,524
انا اعرف الشعور.

1034
00:41:26,650 --> 00:42:04,050
نلتقي في الحلقة القادمة
HLZ90

