9 00:00:28,328 --> 00:00:39,590 Ghada ASH تمت الترجمة من قبل 10 00:01:01,458 --> 00:01:04,859 اذاً.. ها نحن ذا 11 00:01:04,928 --> 00:01:09,331 روز, ارجوكِ - لا أستطيع يا آل - 12 00:01:09,399 --> 00:01:12,232 نحن نتقابل منذ شهر يا روز 13 00:01:12,302 --> 00:01:15,032 لم أرغب بأحد من قبل كما أرغب بكِ 14 00:01:15,105 --> 00:01:17,130 ماذا عن منزلك؟ 15 00:01:17,207 --> 00:01:21,701 أختي هناك, أنها متأرقة سيكون لدينا متفرجين 16 00:01:21,778 --> 00:01:23,769 لا أستطيع أن اجعلك تبقى هنا لا أستطيع ابداً 17 00:01:23,847 --> 00:01:27,112 لا أستطيع أخذك لفندق ببساطة فهو يرخص من ذلك 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,488 أعتقد اننا منكوبين 19 00:01:32,556 --> 00:01:35,548 لنتحدث بالداخل 20 00:01:39,930 --> 00:01:43,263 الأمر كالتالي, لم أفعل ذلك من قبل إحضار احدهم للمنزل 21 00:01:43,333 --> 00:01:45,324 اتفهم ذلك 22 00:01:46,436 --> 00:01:48,427 هل أنت هاديء؟ 23 00:01:54,211 --> 00:01:56,736 أنا أهمس 24 00:01:56,813 --> 00:02:00,408 لا أقصد الآن أعني لاحقًا 25 00:02:00,484 --> 00:02:03,647 اوه, هاديء جداً أنا هاديء جداً 26 00:02:03,720 --> 00:02:07,019 لا أصرخ ولا أزعق أنا رجل هاديء جداً 27 00:02:07,090 --> 00:02:10,685 أنا أيضاً أرتدي ملابساً هادئة جميعها صلبة 28 00:02:11,728 --> 00:02:14,162 انا هادئة أيضاً - اذاً سنكون بخير - 29 00:02:14,231 --> 00:02:16,631 أنا فقط لا أريد للأخريات يعلمن أنك هنا 30 00:02:16,700 --> 00:02:18,634 لن يعلمن أبداً 31 00:02:18,702 --> 00:02:21,227 في الصباح, سنستيقظ مبكراً لنلعب الجولف 32 00:02:21,304 --> 00:02:23,602 يمكنك الخروج إذا ذهبن - رائع - 33 00:02:23,673 --> 00:02:26,437 لن يعلمن؟ - ابداً - 34 00:02:26,510 --> 00:02:29,707 حسناً.. كن هادئاً 35 00:02:29,780 --> 00:02:31,839 كالفأر 36 00:02:39,089 --> 00:02:41,080 صباح الخير - اوه, ياإلهي - 37 00:02:41,158 --> 00:02:44,423 ياله من حلم كنت تحظين به الليلة الماضية 38 00:02:45,729 --> 00:02:49,563 عن ماذا تتحدثين؟ - لم أسمع ضجيجاً كهذا من قبل؟ - 39 00:02:51,802 --> 00:02:55,568 ظننتك تمارسين الحب 40 00:02:55,639 --> 00:02:58,369 لا, لا, لم أفعل لقد كان كابوساً 41 00:02:58,442 --> 00:03:01,605 كابوساً شنيعاً, فظيعاً 42 00:03:01,678 --> 00:03:04,112 أليس هذا مثيراً للاهتمام ...تشابه صوت 43 00:03:04,181 --> 00:03:06,911 كابوساً شنيعاً ومضاجعة رائعة؟ 44 00:03:08,418 --> 00:03:11,182 حقاً؟ لم أكن لأعلم 45 00:03:11,254 --> 00:03:15,020 اوه, دورروثي هيا - ألا يجب علينا الذهاب يا فتيات - 46 00:03:15,092 --> 00:03:16,821 ألا تصدرين ضجة عند ممارسة الحب؟ 47 00:03:16,893 --> 00:03:18,986 لا - كيف لا تفعلين؟ - 48 00:03:19,062 --> 00:03:22,828 لطالما شعرت انه ليس لائقاً بسيدة محترمة 49 00:03:22,899 --> 00:03:26,198 يجب أن نذهب يا فتيات - على رسلك يا روز - 50 00:03:26,269 --> 00:03:29,898 ولا صوت؟ - لم أرى مبرراً لذلك قط - 51 00:03:29,973 --> 00:03:33,568 حسناً, هل تتحدثين؟ - لطالما رغبت بذلك - 52 00:03:33,643 --> 00:03:38,239 ولكن في تلك اللحظة لاحظت انه لا أحد مهتم بالمحادثة 53 00:03:38,315 --> 00:03:40,340 ليس محادثة 54 00:03:40,417 --> 00:03:43,250 أقصد... كلام فاحش 55 00:03:44,554 --> 00:03:48,650 كلام فاحش؟ - ليس قذارة, بالله عليكِ - 56 00:03:49,593 --> 00:03:51,584 كلام فاحش؟ 57 00:03:51,661 --> 00:03:54,459 صباح الخير صوفيا - صباح الخير - 58 00:03:54,531 --> 00:03:56,260 كلام فاحش؟ - لاحقاً - 59 00:03:56,333 --> 00:03:58,995 هناك رجلاً في سريرك 60 00:04:02,739 --> 00:04:06,300 صوفيا لا يوجد - أيتها الشيطانة - 61 00:04:06,376 --> 00:04:11,177 اذاً هذا ما سمعناه, روز 62 00:04:11,248 --> 00:04:14,240 روز أصبحت محظوظة - ليست محظوظة جداً - 63 00:04:14,317 --> 00:04:17,184 الرجل الذي على سريرك ميتاً 64 00:04:19,189 --> 00:04:21,157 ماذا؟ - ميت - 65 00:04:21,224 --> 00:04:23,317 صوفيا 66 00:04:23,393 --> 00:04:25,452 ليس ميتاً, كنت هناك للتو 67 00:04:25,529 --> 00:04:27,929 وانا أيضاً ذهبت لأضع ملابسك المغسولة 68 00:04:27,998 --> 00:04:30,432 فرأيت رجلاً على السرير فقدمت نفسي له 69 00:04:30,500 --> 00:04:33,264 ولكن لم يرد, انه ميت 70 00:04:34,037 --> 00:04:36,938 انه خجول انه خجول للغاية 71 00:04:37,007 --> 00:04:39,771 لم يبدو خجولاً الليلة الماضية 72 00:04:39,843 --> 00:04:42,243 حسن, جيد, دعي رجلاً ميتاً يستلقي هناك 73 00:04:42,312 --> 00:04:45,611 ستكون درجة الحرارة 37 اليوم لن يكون هذا جميلاً 74 00:04:47,817 --> 00:04:51,583 اوه, أنا متاكدة انه ليس ميتاً روز, اذهبي ألقي نظرة 75 00:04:51,655 --> 00:04:54,385 هيا, انه نائم لا أريد ايقاظه 76 00:04:54,457 --> 00:04:57,620 حتى لو أضئتي مفرقعات بداخل مناخيره, فلن توقظيه 77 00:05:00,597 --> 00:05:04,624 حسناً, روز, أذهبي لا أريد أناساً موتى في منزلي 78 00:05:05,402 --> 00:05:10,339 أناساً؟ نحن نتحدث عن رجلاً واحداً الذي ربما ان يكون نائما 79 00:05:10,407 --> 00:05:12,500 ألا تظنين انني استطيع تمييز الموت 80 00:05:12,576 --> 00:05:17,240 عشت في دار المتقاعدين الموت زارنا أكثر من أطفالنا 81 00:05:17,314 --> 00:05:19,680 روز هيا - حسن, لا استطيع - 82 00:05:19,749 --> 00:05:22,411 لماذا؟ - أنا خائفة, اذهبي انتِ - 83 00:05:22,485 --> 00:05:25,318 اوه لا, لا أرغب بالذهاب هناك لدي شيئاً ضد الموتى 84 00:05:25,388 --> 00:05:27,856 لم ارى واحداً قط ولا انوي ذلك ابداً 85 00:05:27,924 --> 00:05:29,949 ألم تري زوجكِ عندما كان ميتاً؟ 86 00:05:30,026 --> 00:05:33,484 لا, لا أستطيع أن انظر الى اناساً ميتين لهذا أنا لا اشاهد الاخبار 87 00:05:33,563 --> 00:05:36,259 كل حين والآخر يلصقون جثة في وجهك 88 00:05:36,333 --> 00:05:39,700 تكونين تشاهدين قصة لطيفة عن امريكا الوسطى 89 00:05:39,769 --> 00:05:42,533 فجأة, بام, جثة 90 00:05:42,606 --> 00:05:46,838 هذا سخيف, أعني.. نحن هنا جالسين نأكل بهدوء رقائق النخالة 91 00:05:46,910 --> 00:05:50,243 عندما من المفترض ان يكون هنالك رجلاً ميتاً في المنزل.. أنا سأذهب 92 00:05:50,313 --> 00:05:53,180 انها شجاعة للغاية - حتما - 93 00:05:53,250 --> 00:05:55,377 أريد احداً أن يأتي معي 94 00:05:59,155 --> 00:06:02,852 سأذهب, سأذهب, انا من صقلية ما المشكلة في ذلك؟ 95 00:06:06,429 --> 00:06:11,594 هو ليس ميتاً, ولكنه سيتمنى ذلك اذا هاتان الاثنتان تطفلتا عليه 96 00:06:11,668 --> 00:06:14,193 من هو؟ - اسمه آل - 97 00:06:14,271 --> 00:06:17,331 لا. عنيت ماذا يعمل؟ يستورد الألماس - 98 00:06:17,407 --> 00:06:20,240 سحقاً, أتمنى أن لا يكون ميتاً 99 00:06:21,411 --> 00:06:23,641 لقد أشترى المزرعة 100 00:06:23,713 --> 00:06:26,409 أي مزرعة؟ 101 00:06:26,483 --> 00:06:29,577 روز, انه ميت 102 00:06:29,653 --> 00:06:31,644 لا - نعم - 103 00:06:31,721 --> 00:06:34,087 يا إلهي 104 00:06:34,157 --> 00:06:37,092 الرجل المسكين 105 00:06:37,160 --> 00:06:40,823 ومع المزرعة الجديدة وكل شيء 106 00:06:43,533 --> 00:06:45,524 عزيزتي, أنا آسفه 107 00:06:45,602 --> 00:06:51,131 متى مات؟ - لم أكن هناك, أنت كنتِ - 108 00:06:51,207 --> 00:06:54,005 أتعنين أنني نمت مع رجلاً ميتاً الليلة الماضية؟ 109 00:06:54,077 --> 00:06:56,739 حبيبتي, أنا أنام معهم طوال الوقت 110 00:06:58,214 --> 00:07:02,150 لقد كان هادئاً, ظننت نومه ثقيلاً 111 00:07:02,218 --> 00:07:05,016 ماذا سنفعل؟ - نتصل على الشرطة - 112 00:07:05,088 --> 00:07:06,817 لم أقتله 113 00:07:06,890 --> 00:07:11,190 بالطبع لم تقتليه يا عزيزتي قد يكون حظي بسكتة قلبية 114 00:07:11,261 --> 00:07:14,128 الآن أنظري, يجب أن نخبر عائلته 115 00:07:14,197 --> 00:07:16,222 هل تحدث عن عائلته من قبل؟ 116 00:07:16,299 --> 00:07:18,927 لديه اخت يعيش معها 117 00:07:19,002 --> 00:07:21,630 نعم؟ ما اسمها؟ - اسمه آل بيتي - 118 00:07:21,705 --> 00:07:24,333 اسمها بيتي ايضاً لم تتزوج قط 119 00:07:24,407 --> 00:07:26,432 افترض انه يجب أن اخبرها 120 00:07:26,509 --> 00:07:29,535 اوه نعم, يجب ذلك لا يمكنك ان تجعلي الشرطة تخبرها 121 00:07:29,612 --> 00:07:32,638 الليلة التي مات فيها جورج هاتفي رن 122 00:07:32,716 --> 00:07:35,150 "و رجل المرور قال "المعذرة سيدتي 123 00:07:35,218 --> 00:07:38,085 هل لديكِ سيارة مكشوفة" "صفراء وزوج اسمه جورج 124 00:07:38,154 --> 00:07:40,486 قلت "نعم, يا إلهي " ماذا حصل؟ 125 00:07:40,557 --> 00:07:43,219 "ثم قال "انتظري سيدتي وضعني على الانتظار 126 00:07:43,293 --> 00:07:45,784 مع تلك الموسيقى عندما تنتظرين 127 00:07:47,564 --> 00:07:49,896 جلست هناك في الثانية صباحاً 128 00:07:49,966 --> 00:07:52,560 استمع لفرقة هيرب ألبرت والتايجوانا براس 129 00:07:52,635 --> 00:07:57,402 وبعد أزل طويل عاد على الخط, يأكل رقائق البطاطا 130 00:07:57,474 --> 00:08:00,068 "قال "اوه, انا اسف سيدتي ولكن انا وحدي هنا 131 00:08:00,143 --> 00:08:04,273 "وهواتفي لم تتوقف عن الرنين" "قلت "أيها الشرطي, ماذا حدث لزوجي؟ 132 00:08:04,347 --> 00:08:06,474 ثم قال, وهوا يقرمش رقائق البطاطا 133 00:08:06,549 --> 00:08:10,315 اوه, انه ميت, رجل من " "الطريق الخطأ اصطدم به 134 00:08:10,387 --> 00:08:14,084 ميت تماماً يا سيدتي" "قرمشة, قرمشة 135 00:08:14,157 --> 00:08:16,887 اوه, لا 136 00:08:16,960 --> 00:08:22,660 وضعني على الانتظار ثم يأكل رقائق الدوريتوس وهو يخبرني ان حياتي انتهت 137 00:08:22,732 --> 00:08:26,532 روز يجب ان تخبرها روز لن تأكل رقائق البطاطا 138 00:08:26,603 --> 00:08:29,401 لا آكل رقائق البطاطا لا تعجبني 139 00:08:30,907 --> 00:08:33,501 تسقط في صدريتي 140 00:08:38,248 --> 00:08:41,649 حسنا عزيزتي يجب أن تفعليها 141 00:08:42,419 --> 00:08:44,944 اخته تعيش في بوكا ريتون 142 00:08:45,021 --> 00:08:47,455 سأبحث عنها - اوه, شكراً - 143 00:08:48,558 --> 00:08:52,187 لا أستطيع النوم في سرير مات فيه شخصاَ, لا أستطيع فحسب 144 00:08:52,262 --> 00:08:55,663 ستحضرين سريراً جديداً - وشراشف وبطانية - 145 00:08:55,732 --> 00:08:58,963 أحرقي المنزل 146 00:08:59,035 --> 00:09:04,063 اوه, آل المسكين وقد حضي بزراعة شعر لتوه 147 00:09:04,140 --> 00:09:07,940 هذه بيتي في بوكا ريتون هذه الوحيدة 148 00:09:08,011 --> 00:09:10,775 وأحدهم قال لي انه اشترى مزرعة للتو 149 00:09:12,048 --> 00:09:14,448 يا إلهي ماذا سأقول لها؟ 150 00:09:14,517 --> 00:09:17,714 انه مات في سرير غبية - أمي - 151 00:09:19,456 --> 00:09:22,789 قولي الحقيقة - لا أستطيع اخبارها بالحقيقة - 152 00:09:22,859 --> 00:09:26,761 لا أستطيع اخبارها أين مات - مات وهو يقوم بالزيارة - 153 00:09:26,830 --> 00:09:28,821 هذا ما تقولينه - يقوم بالزيارة - 154 00:09:28,898 --> 00:09:31,731 حسناً - يقوم بالزيارة.. هذا جيد - 155 00:09:35,438 --> 00:09:39,374 لا أستطيع ان اصدق انه ميت 156 00:09:39,442 --> 00:09:42,570 لا أعتقد انها بالمنزل - رن مرة واحدة - 157 00:09:44,781 --> 00:09:47,045 مرحباً؟ 158 00:09:47,116 --> 00:09:49,243 هل هذه الآنسة بيتي 159 00:09:49,319 --> 00:09:51,310 أستميحك عذراً؟ 160 00:09:52,489 --> 00:09:55,481 هل لديك أخ اسمه آل؟ 161 00:09:57,260 --> 00:10:01,424 فهمت, حتماً لدي الرقم الخاطئ, المعذرة 162 00:10:01,498 --> 00:10:03,659 رقم خاطئ 163 00:10:03,733 --> 00:10:07,499 رقم صحيح, الشخص الخطأ - ماذا تعنين؟ - 164 00:10:07,570 --> 00:10:11,131 هذه لم تكن أخته بل زوجته 165 00:10:21,784 --> 00:10:26,483 كان متزوجاً - لا استطيع تصديق ذلك - 166 00:10:26,556 --> 00:10:30,048 هنالك رجل متزوج ميتاً على سريري 167 00:10:30,126 --> 00:10:32,185 يستحق ذلك - أماه - 168 00:10:32,262 --> 00:10:35,129 لقد كذب عليها - لا أعلم لم يفعلون ذلك - 169 00:10:35,198 --> 00:10:38,827 ألا يعلمون اننا سننام معهم على أية حال 170 00:10:40,003 --> 00:10:43,302 ماذا سأفعل؟ لا استطيع اخبارها ان زوجها مات في سريري 171 00:10:43,373 --> 00:10:45,341 اخبريها انك خرجتِ لتشغلي الرشاشات 172 00:10:45,408 --> 00:10:48,605 ووجدتيه على العشب 173 00:10:48,678 --> 00:10:52,273 هذا ليس سيئاً - اوه روز - 174 00:10:53,249 --> 00:10:55,911 لم افعل ذلك من قبل 175 00:10:55,985 --> 00:10:59,250 ان اقول لزوجة ان زوجها يخونها معي 176 00:10:59,322 --> 00:11:01,415 هذا أصعب شيء يمكن أن تقوله لأي احد 177 00:11:01,491 --> 00:11:05,393 اوه لا, ليس كذلك ..ماذا اذا قلتِ لامرأة حامل 178 00:11:05,461 --> 00:11:07,452 ...ان زوجها كان يخونها 179 00:11:07,530 --> 00:11:09,623 ...مع اختها 180 00:11:09,699 --> 00:11:11,894 ...وأنتِ الأخت 181 00:11:11,968 --> 00:11:14,436 ..وانتِ حامل ايضاً 182 00:11:14,504 --> 00:11:16,802 ...من زوجها 183 00:11:16,873 --> 00:11:19,933 لم تفعلي ذلك 184 00:11:21,444 --> 00:11:26,279 لست انا.. بالأمس في مسلسل دالاس 185 00:11:28,384 --> 00:11:30,716 او داينستي. او فالكون لاندينق 186 00:11:30,787 --> 00:11:33,187 او واحد منهم, كلهم متشابهين 187 00:11:33,256 --> 00:11:35,281 اوه, ظننته انتِ 188 00:11:35,358 --> 00:11:38,452 اوه رجاءً, من المستحيل ان افعل شيئاً كهذا 189 00:11:38,528 --> 00:11:42,396 اذا رأيتِ اخو زوجي ستعلمين لماذا 190 00:11:42,465 --> 00:11:45,059 انظري, روز يجب ان تقولي لها 191 00:11:45,134 --> 00:11:47,500 اعني, انها من الممكن ان تكون قلقة للغاية الآن 192 00:11:47,570 --> 00:11:51,472 لم افعل شيئاً كهذا من قبل ان اقول لأمرأة ان زوجها كان يواعدني 193 00:11:51,541 --> 00:11:55,204 "وستقول "هذا الجرذ القذر, سوق أقتله 194 00:11:55,278 --> 00:11:59,442 وانتِ ستقولين "خبر سار عزيزتي لن تضطري لذلك, انه ميت" 196 00:12:19,002 --> 00:12:21,129 مرحباً, انا روز نايلند 197 00:12:21,204 --> 00:12:24,662 سأختصر وقتك, لا استخدم ماركة آي فون, لدي مكنسة 198 00:12:24,741 --> 00:12:28,177 و لا أزال ادفع لموسوعة ابني استخدمها مرة 199 00:12:28,244 --> 00:12:31,839 ليبحث عن اعضاء الانثى الجنسية 200 00:12:31,914 --> 00:12:35,111 سيدة بيتي, ليس هذا انه عن زوجك 201 00:12:43,860 --> 00:12:47,694 هجركِ, كنتِ تواعدينه ثم هجرك 202 00:12:47,764 --> 00:12:50,096 والآن تريدين الانتقام بإخباري 203 00:12:50,166 --> 00:12:52,031 لا, ليس كذلك - سمعت ذلك من قبل - 204 00:12:52,101 --> 00:12:55,229 لا استطيع اخباركِ عن عدد المرات - فعلاً؟ - 205 00:12:55,304 --> 00:12:57,465 ظننتي انكِ الاولى؟ رجاءً 206 00:12:57,540 --> 00:13:02,341 أول مرة آل ضاجع أحد آخر كان في شهر عسلنا 207 00:13:02,412 --> 00:13:06,746 لا - في باريس, عاملة النظافة - 208 00:13:06,816 --> 00:13:10,718 كان دائماً يضع لافتة على الباب "خدمة عاملة النظافة مطلوبة" 209 00:13:12,255 --> 00:13:15,554 لقد ضاجع الكل سكرتيرات, معلمات المدارس 210 00:13:15,625 --> 00:13:18,526 جليسات الاطفال, جيران, اصدقاء 211 00:13:18,594 --> 00:13:21,324 في عيد الإيستر مرة اعطينا ابننا الصغير بعض الارانب 212 00:13:21,397 --> 00:13:24,594 كانوا ينظرون الى آل بكل دهشة 213 00:13:26,102 --> 00:13:28,866 منذ متى وانتِ تواعدينه 214 00:13:30,773 --> 00:13:35,506 ...شهر تقريباً لكن ليس هذا سبب مجيئي 215 00:13:35,578 --> 00:13:40,277 لدي خبر سيء - من غير الممكن ان تكوني حامل - 216 00:13:42,051 --> 00:13:46,545 الليلة الماضية, آل اصيب بنوبة قلبية ثم توفي 217 00:13:46,622 --> 00:13:50,353 اوه سيدة بيتي انا اسفة للغاية 218 00:13:52,261 --> 00:13:54,821 حسناً, أكيد كان لديك آل آخر 219 00:13:54,897 --> 00:13:57,764 كنتِ تضاجعين آل أحدهم 220 00:13:57,834 --> 00:14:00,394 زوجي صحي كالحصان من المستحيل ان يكون هو 221 00:14:01,637 --> 00:14:05,129 آل بيتي, من بوكا ريتون؟ - نعم - 222 00:14:06,809 --> 00:14:09,801 انتِ تقولين لي أن آل توفى؟ - نعم - 223 00:14:11,881 --> 00:14:13,872 نوبة قلبية محال 224 00:14:13,950 --> 00:14:16,919 كان راكض, محال ان يُصاب بنوبة قلبية 225 00:14:16,986 --> 00:14:20,615 انا اتحدث لكي لا يكون صحيحاً أتعلمين ما أقصده؟ 226 00:14:20,690 --> 00:14:23,488 اذا ظللت اتحدث لن يكون صحيحاً 227 00:14:23,559 --> 00:14:27,222 كل ما عليّ ان اتحدث للأبد 228 00:14:27,296 --> 00:14:29,696 اوه ياإلهي, آل 229 00:14:30,700 --> 00:14:34,136 أنا على ما يرام, أنا بخير 230 00:14:34,203 --> 00:14:36,865 آل ... الأحمق الكبير 231 00:14:38,775 --> 00:14:41,369 أحببته 232 00:14:41,444 --> 00:14:43,639 لقد كان رجلاً محترماً, أتعلمين؟ 233 00:14:43,713 --> 00:14:47,080 أعلم 234 00:14:47,150 --> 00:14:49,141 كان كذلك - حنون - 235 00:14:49,218 --> 00:14:51,948 جداً - إستثنائي - 236 00:14:52,021 --> 00:14:54,649 وهذا كله خطئي 237 00:14:54,724 --> 00:14:58,160 اصيب بنوبة قلبية, ليس خطئك 238 00:14:58,227 --> 00:15:00,695 اصيب بنوبة قلبية معي 239 00:15:00,763 --> 00:15:05,223 سيدة بيتي, زوجي السابق اصيب بنوبة قلبية معي أيضاً 240 00:15:05,301 --> 00:15:08,930 يتساقطون كالذباب من حولي 241 00:15:09,005 --> 00:15:13,066 سيدة نايلند, انت لستِ المُلامة على وفاة زوجي 242 00:15:13,142 --> 00:15:15,406 لن اواعد مرة اخرى - ستفعلين - 243 00:15:15,478 --> 00:15:17,412 لن أفعل, لا أستطيع 244 00:15:17,480 --> 00:15:20,108 مع الوقت ستنسين ما حصل - محال - 245 00:15:20,983 --> 00:15:24,180 أعدك 246 00:15:24,253 --> 00:15:27,450 عادي, سأعتاد بقائي وحيدة 247 00:15:27,523 --> 00:15:29,957 سيدة نايلند - نعم - 248 00:15:30,026 --> 00:15:32,756 كنتِ تضاجعين زوجي, وقد توفي للتو 249 00:15:32,829 --> 00:15:35,491 حاولي أن تتمالكي نفسك لأني بعد دقيقة 250 00:15:35,565 --> 00:15:38,432 سأحتاج بعض المواساة لنفسي 251 00:15:47,910 --> 00:15:50,640 حسناً يا دوروثي, جربي هذه التتبيلة وأخبريني ما رأيك 252 00:15:50,680 --> 00:15:53,774 تسمى كريمية حريفة إيطالية فيها سعرة حرارية واحدة 253 00:15:53,850 --> 00:15:57,911 هممم, اذا وضعتيها تحت الحنفية سيكون لها طعم أفضل 254 00:15:57,987 --> 00:16:00,046 تباً 255 00:16:00,122 --> 00:16:04,684 عزيزتي, احذري من أي شخص يقول "ولا سعرة حرارية, بلا مقابل" 256 00:16:04,760 --> 00:16:07,490 "و دعينا نستلقي على السرير نشاهد التلفاز" 257 00:16:09,332 --> 00:16:11,129 مرحباً - مرحباً, هل فعلتيها؟ - 258 00:16:11,200 --> 00:16:13,566 نعم - ثم؟ - 259 00:16:13,636 --> 00:16:16,730 سأصبح راهبة 260 00:16:16,806 --> 00:16:21,004 انا قُبلة الموت, هذا المرة الثانية التي يموت بها رجلاً على سريري 261 00:16:21,077 --> 00:16:22,840 المرة الثانية؟ 262 00:16:22,912 --> 00:16:25,745 دوروثي تعلم - تشارلي - 263 00:16:25,815 --> 00:16:27,976 لا - نعم - 264 00:16:28,050 --> 00:16:31,486 ما تفعلين بالضبط في السرير يا روز؟ 265 00:16:33,222 --> 00:16:35,213 لا شيء, لا افعل شيئاً 266 00:16:35,291 --> 00:16:38,419 ممكن أن يكون هذا السبب فهم يضطرون بفعل كل شيء 267 00:16:41,364 --> 00:16:46,233 هيا يا بلانش, انه ليس خطئها لديها حياة جنسية طبيعية 268 00:16:46,302 --> 00:16:49,100 أعرف فُلانة حظت بسبعة أزواج 269 00:16:49,171 --> 00:16:51,901 ستة منهم ماتوا من امراض في المعدة 270 00:16:51,974 --> 00:16:55,910 ثم اعتقلوها, كانت تضع زجاجاً مطحوناً في سلطتهم 271 00:16:55,978 --> 00:16:59,539 لماذا؟ - لأنه نفذ مخزون الخبز المحمص لديها - 272 00:17:01,217 --> 00:17:03,845 لأنها أرادت قتلهم يا روز 273 00:17:04,820 --> 00:17:08,187 كان لدينا جارة في مينسوتا قتلت زوجها 274 00:17:08,257 --> 00:17:11,715 داست عليه بآلة الحصاد ولم تعلم ابداً بما فعلته 275 00:17:11,794 --> 00:17:15,127 الى ان وجدت قطعة صغيرة من القماش في الذرة 276 00:17:17,633 --> 00:17:22,127 ثم قالت "عجيب, هذا يشبه "قماش قميص جو 277 00:17:22,204 --> 00:17:25,662 ...وهذا يشبه بدلة عمل جو 278 00:17:25,741 --> 00:17:29,336 ...وهذه تشبه يد جو 279 00:17:29,412 --> 00:17:31,403 ...وهذا يشبه - روز - 280 00:17:31,480 --> 00:17:33,345 فهمنا الصورة 281 00:17:35,418 --> 00:17:38,410 ....كان لديهم كفن صغير جداً - أصمتي - 282 00:17:44,927 --> 00:17:48,522 اسمعي يا روز انتِ لستِ الملامة على هذا تعلمين هذا 283 00:17:48,597 --> 00:17:51,464 بالطبع أعلم هذا 284 00:17:51,534 --> 00:17:55,664 كانت تقود الحصادة ولم أكن بجوار مزرعتهم 285 00:18:03,579 --> 00:18:05,570 هيا بنا يا روز سيكون الأمر ممتعاً 286 00:18:05,648 --> 00:18:08,116 انتِ تحبين الرقص الرباعي - لا شكراً - 287 00:18:08,184 --> 00:18:12,951 انتِ سترقصين مع الرجال فقط لا يمكنكِ قتلهم بفعل ذلك 288 00:18:13,022 --> 00:18:15,149 لا, لا مزيد من الرجال لقد أكتفيت 289 00:18:15,224 --> 00:18:19,752 لا مزيد من الرجال؟ يا الهي.. سأموت 290 00:18:19,829 --> 00:18:22,798 ليس وكأنه لا مزيد من الطعام يا بلانش - انه اسوء - 291 00:18:22,865 --> 00:18:25,925 هناك الكثير من النسوة حظين بحياة سعيدة بدون رجال 292 00:18:26,002 --> 00:18:29,631 من هم؟ - حسناً, إنقا لونفيست - 293 00:18:29,705 --> 00:18:32,697 من هي, مثلية سويدية؟ 294 00:18:32,775 --> 00:18:34,538 كانت جارةً لنا 295 00:18:34,610 --> 00:18:38,637 أليست تلك التي طحنت زوجها بألة زراعية؟ 296 00:18:38,714 --> 00:18:42,582 نعم, وهي لم تتزوج ابداً 297 00:18:42,651 --> 00:18:46,109 وقد عاشت حياة سعيدة ابدية, تخبز 298 00:18:46,188 --> 00:18:48,679 تخيط, تطحن, تعتني بالحيوانات 299 00:18:48,758 --> 00:18:50,851 اشيائي المفضلة 300 00:18:50,926 --> 00:18:53,520 حسناً, هيا بنا لننطلق 301 00:18:53,596 --> 00:18:56,463 روز هل انتِ متأكدة انكِ لا تريدين القدوم للمشاهدة فقط؟ 302 00:18:56,532 --> 00:19:00,059 هيا بنا روز ستجلسين وتشاهدين طقم اسناني يأكل كوز الذرة 303 00:19:00,136 --> 00:19:02,696 مضحك جداً 304 00:19:03,406 --> 00:19:05,567 لا, لا اريد ان اقتل شخصاً آخر 305 00:19:05,641 --> 00:19:08,303 عزيزتي, انتِ متأكدة انكِ ستكونين بخير هنا لوحدك 306 00:19:08,377 --> 00:19:12,177 ستكون بخير, اذا احدهم دخل عنوة سيكون عليها ان تضاجعه فقط 308 00:19:27,830 --> 00:19:30,958 من هناك؟- سيدة بيتي - 309 00:19:31,033 --> 00:19:32,967 اوه سيدة بيتي, تفضلي 310 00:19:33,035 --> 00:19:35,265 كان يجب علي المرور 311 00:19:35,337 --> 00:19:38,795 كنتِ عطوفة جداً عندما قدمتِ بنفسك لتخبريني ما حدث 312 00:19:38,874 --> 00:19:42,537 لذا كان يجب ان افعل شيئاً لكِ - اوه, لم يكن ضرورياً - 313 00:19:42,611 --> 00:19:45,546 انا اعلم انكِ تلومين نفسك على وفاة آل 314 00:19:45,614 --> 00:19:48,447 لقد حصلت على نتائج التشريح 315 00:19:48,517 --> 00:19:52,681 وقد اظهرت ان شرايين آل كانت مسدودة بالكامل 316 00:19:52,755 --> 00:19:56,213 نظامه الغذائي كان مريعاً لم يأكل خضروات ابداً 317 00:19:56,292 --> 00:20:00,023 عاش على الطعام الدسم كان يأكل اللحم كتحلية 318 00:20:00,096 --> 00:20:04,260 لم تقتليه يا سيدة نايلند هو قتل نفسه 319 00:20:04,333 --> 00:20:08,099 أقدم على الانتحار؟ 320 00:20:09,205 --> 00:20:11,332 اذا صح التعبير 321 00:20:11,407 --> 00:20:14,103 كان سيموت سواءً كان هنا ام لا 322 00:20:14,176 --> 00:20:17,668 ..انا سعيدة للغاية ليس لأنه مات 323 00:20:17,746 --> 00:20:21,978 أعلم, كان يجب ان اخبركِ ان لا يد لكِ بالأمر 324 00:20:22,051 --> 00:20:24,952 شكراً لكِ - واذا اضطر ان يموت - 325 00:20:25,020 --> 00:20:27,887 انا سعيدة انه لم يمت وحيداً في الشارع 326 00:20:27,957 --> 00:20:30,949 بل هنا, مع شخص حنون 327 00:20:31,026 --> 00:20:33,893 يفعل ما يحب ان يفعله جيداً 328 00:20:46,842 --> 00:20:48,833 امي - ماذا؟ - 329 00:20:50,112 --> 00:20:52,273 هلا توقفتِ عن اخبارها ماذا تلعب؟ 330 00:20:52,348 --> 00:20:54,373 ان لم انبس بكلمة هل تكلمت يا بلانش؟ 331 00:20:54,450 --> 00:20:56,782 ولا كلمة - تظلين تهزين رأسكِ - 332 00:20:56,852 --> 00:21:00,788 حملته لمدة 80 سنة سيهتز رأسك لو كنتِ مكاني 333 00:21:01,557 --> 00:21:04,253 حسناً, ما رأيكم؟ 334 00:21:04,326 --> 00:21:06,760 بماذا يا عزيزتي؟ - بردائي الجديد - 335 00:21:06,829 --> 00:21:08,558 اوه, هل هذا جديداً؟ - نعم - 336 00:21:08,631 --> 00:21:11,259 يبدو شكله عتيقاً لم أكن متأكدة انه جديداً 337 00:21:11,333 --> 00:21:14,825 هذه الموضة, الفتاة اخبرتني - من كانت؟ مهاجرة؟ - 338 00:21:16,438 --> 00:21:18,599 هيا يا بلانش 339 00:21:18,674 --> 00:21:22,110 تبدين رائعة يا روز جميلة بالتأكيد 340 00:21:22,178 --> 00:21:26,274 أعتقد انه يجب ان اذهب لم أحضى على موعد غرامي من ثلاثة اشهر 341 00:21:26,348 --> 00:21:29,283 ولكن لا أعلم ماذا افعل, انا احب آرني 342 00:21:29,351 --> 00:21:31,842 انه ألطف رجل في العالم ومميز بالنسبة لي 343 00:21:31,921 --> 00:21:36,324 سيكون صعباً اذا لم.. تعلمون لأني معجبة به للغاية 344 00:21:36,392 --> 00:21:40,021 ونظراً لأننا ذاهبون بعيداً في نهاية الاسبوع ...ونظراً لأننا فعلنا 345 00:21:40,095 --> 00:21:42,996 اذا لم اذهب, سيظن انني لم اعد معجبة به, وانا افعل 346 00:21:43,065 --> 00:21:45,795 فمن الممكن انني سأفعل, ولكن لا أعلم محتمل أن لا افعل 347 00:21:45,868 --> 00:21:47,995 روز 348 00:21:48,070 --> 00:21:52,302 روز عزيزتي, تعلمين انكِ لستِ المسؤولة عن وفاة آل 349 00:21:52,374 --> 00:21:54,365 فلماذا لا تذهبين, أستمتعي بوقتك 350 00:21:54,443 --> 00:21:57,901 ومهما يحدث, يحدث - أعلم ان آل كان لديه شرايين سيئة - 351 00:21:57,980 --> 00:22:00,608 ولكن.. لا استطيع أن أكون متأكدة تماماً 352 00:22:00,683 --> 00:22:03,982 هيا يا روز, أفعلي ما يريحك 353 00:22:04,053 --> 00:22:06,783 ولا تقلقي على أي شيء آخر 354 00:22:06,855 --> 00:22:09,881 حسناً 355 00:22:09,959 --> 00:22:13,326 أنا ذاهبة *وبمعنى آخر "مخبولة"* 356 00:22:13,395 --> 00:22:15,727 تماماً 357 00:22:25,074 --> 00:22:27,440 يا ترى اين تكون؟ انها متأخرة ساعتين تقريباً 358 00:22:27,509 --> 00:22:30,637 من الممكن ان يكون الطريق مزدحماً اراهن على انها ضاجعته 359 00:22:31,880 --> 00:22:34,906 لن أكون متفاجئة ان لم تفعل 360 00:22:34,984 --> 00:22:38,613 انا لن استطيع ان اكون مع الرجل الذي احبه وامتنع 361 00:22:38,687 --> 00:22:41,986 أتعلمين, انا امتنعت بعد ما انا وستان انفصلنا 362 00:22:44,026 --> 00:22:47,792 ولكن لم تكن تجربة مختلفة عن عندما انا وستان كنا معاً 363 00:22:50,466 --> 00:22:53,867 ها هي أتت - حسناً, ماذا حصل؟ - 364 00:22:53,936 --> 00:22:56,336 ماذا - كيف كانت؟ حظيت بوقتٍ مريع؟ - 365 00:22:56,405 --> 00:22:59,704 حظيت بوقتٍ رائع؟ - عزيزتي, حدثينا عن ما حصل؟ - 366 00:23:00,509 --> 00:23:03,273 آرني.. ضاجعته 367 00:23:03,345 --> 00:23:07,145 ثم؟ - توفى - 368 00:23:10,052 --> 00:23:12,145 ماذا؟ - اوه لا, روز - 369 00:23:12,221 --> 00:23:17,022 والشرطي, اخبرته عني كيف اقتل الرجال 370 00:23:18,494 --> 00:23:20,485 ولم يصدقني 371 00:23:20,562 --> 00:23:23,656 "قال "لنرى, ضاجعيني 372 00:23:25,167 --> 00:23:27,158 ثم فعلت 373 00:23:28,137 --> 00:23:31,698 ثم الشرطي توفي 374 00:23:38,080 --> 00:23:41,140 آرني بخير حظينا بوقتٍ ممتع 375 00:23:41,216 --> 00:23:43,946 كل شيء رائع كنت امازحكم فحسب 376 00:23:45,988 --> 00:23:48,388 كنتِ ماذا؟ - كانت نكتة - 377 00:23:48,457 --> 00:23:50,584 نكتة - هذه نكتة مريعة - 378 00:23:50,659 --> 00:23:53,150 شنيعة - لا يمكنكِ ان تمزحي بشيء كهذا - 379 00:23:53,228 --> 00:23:56,129 يا الهي يا روز - انا آسفه - 380 00:23:56,198 --> 00:23:58,462 صدقتها - لقد كنت مستعدة لأذهب لإعدامها - 381 00:23:58,534 --> 00:24:00,661 يالها من نكتة 382 00:24:06,375 --> 00:24:09,361 ظننتها مضحكة