1
00:00:00,570 --> 00:02:00,940
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:12,860 --> 00:02:16,740
لقد سالت دماء بيتينية بما يكفي يا سيد عثمان

3
00:02:17,400 --> 00:02:19,880
أنا أريد سلاما نهائيا

4
00:02:20,380 --> 00:02:21,960
هل تسمح لي يا سيدي؟

5
00:02:22,440 --> 00:02:24,080
تعال يا بوران

6
00:02:40,380 --> 00:02:41,920
لقد تحدث الكتالوني يا سيدي

7
00:02:43,500 --> 00:02:45,160
الشخص الذي أرسلهم

8
00:02:45,570 --> 00:02:47,020
هو ميكائيل كوسيس

9
00:03:24,220 --> 00:03:26,200
يا ميكائيل كوسيس

10
00:03:32,020 --> 00:03:34,720
لنتجول في القبيلة معاً

11
00:03:37,690 --> 00:03:39,120
بالتأكيد

12
00:04:07,860 --> 00:04:09,850
أنتِ جميلة جداً، ما شاء الله

13
00:04:11,030 --> 00:04:15,350
أخبريني، أليس لديك زوج؟

14
00:04:18,090 --> 00:04:19,010
لا

15
00:04:21,920 --> 00:04:24,100
لم أجد شخصاً مناسباً لي بعد

16
00:04:25,940 --> 00:04:27,460
لا يمكنك أن تجديه يا ابنتي

17
00:04:27,900 --> 00:04:30,570
هل يخرج شخص صالح من بيت الكفار؟

18
00:04:34,840 --> 00:04:38,650
لنقم بتزويجك من بطلٍ من قبيلة الكايي

19
00:05:24,860 --> 00:05:27,990
أنت ترى الوضع يا ميكائيل كوسيس

20
00:05:36,310 --> 00:05:39,040
لقد نصبوا لنا فخاً في طريق عودتنا من سوغوت

21
00:05:41,470 --> 00:05:45,090
هرب مَن هرب ووقع مَن وقع

22
00:05:47,030 --> 00:05:49,460
بقي هذا فقط في أيدينا

23
00:05:55,960 --> 00:06:04,570
هدفهم كان أخذ البابا غريغوري
الذي هو ضيف لدي

24
00:06:09,020 --> 00:06:11,750
هل البابا غريغوري لديك يا سيد عثمان؟

25
00:06:13,670 --> 00:06:14,850
لقد تفاجأت

26
00:06:15,420 --> 00:06:17,240
في الحقيقة لم أكن أعلم

27
00:06:24,470 --> 00:06:26,130
هل أنت بخير يا سيدي؟

28
00:06:27,180 --> 00:06:29,120
لا تقلق يا أندرياس

29
00:06:29,740 --> 00:06:30,910
أنا بخير

30
00:06:31,340 --> 00:06:34,060
لابد من معالجة جرحك في أسرع وقت
يا سيدي

31
00:06:34,920 --> 00:06:36,520
لا يمكن الانتظار أكثر

32
00:06:40,710 --> 00:06:42,920
لقد سألته لحساب من يعمل

33
00:06:46,340 --> 00:06:48,560
أنت أيضاً ترغب بسماع هذا

34
00:06:58,300 --> 00:07:01,740
لقد هاجمناكم بأمر من الحاكم كوسيس

35
00:07:14,760 --> 00:07:17,940
هذه حيل رخيصة يا سيد عثمان

36
00:07:20,450 --> 00:07:23,270
من الواضح أن أحدهم

37
00:07:26,200 --> 00:07:29,140
أراد أن يوقع بي بواسطة هؤلاء الحمقى

38
00:07:33,220 --> 00:07:34,780
انظر إلى هذه الحالة

39
00:07:36,170 --> 00:07:41,760
لو كان يعمل تحت إمرتي
لما وقع في هذه الحالة البائسة

40
00:07:45,140 --> 00:07:48,160
ولكنتُ أخذت البابا غريغوري منذ وقت طويل

41
00:07:51,810 --> 00:07:56,520
هذا فخ نصبه روغاتوس أو شخص آخر

42
00:07:58,060 --> 00:08:00,200
لا تقع في هذا الفخ يا سيد عثمان

43
00:08:05,120 --> 00:08:08,140
الكمال لله تعالى فقط يا كوسيس

44
00:08:12,480 --> 00:08:14,940
ربما نقع نحن

45
00:08:16,080 --> 00:08:18,180
لا تقلق علينا

46
00:08:20,380 --> 00:08:21,920
لا تفعل يا سيد عثمان

47
00:08:22,620 --> 00:08:25,820
لقد علمت بأن غريغوري لديك قبل قليل فقط

48
00:08:29,150 --> 00:08:32,060
كيف يمكنني أن أقوم بحملة كهذه؟

49
00:08:33,480 --> 00:08:36,020
أنت رجل ذكي يا سيد عثمان

50
00:08:36,760 --> 00:08:39,820
الجميع يحيكون الألاعيب للآخرين في بيتينية

51
00:08:40,080 --> 00:08:41,500
أنت تعرف هذا جيداً

52
00:08:44,800 --> 00:08:46,820
كلامك صحيح يا كوسيس

53
00:08:48,500 --> 00:08:54,030
أنتم الحكام بارعون جداً في موضوع الألاعيب

54
00:08:59,190 --> 00:09:04,020
ولكن إن كان فيما قاله هذا الكلب

55
00:09:04,570 --> 00:09:07,030
أي قدر من الحقيقة

56
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
سيكون الحساب شديداً
فلتعلم هذا

57
00:09:14,800 --> 00:09:17,820
لو علمت أن غريغوري لديك

58
00:09:18,210 --> 00:09:22,620
لفعلت ما بوسعي لأخذه يا سيد عثمان

59
00:09:23,440 --> 00:09:28,030
من الواضح أنهم قد نصبوا فخاً لي ولك

60
00:09:34,850 --> 00:09:36,900
لا تقع في هذا الفخ يا سيد عثمان

61
00:09:49,070 --> 00:09:51,590
حتى لو نصب الصياد العشرات من الفخاخ

62
00:09:52,870 --> 00:09:55,100
فإن الذئب يعرف العديد من الطرق

63
00:09:59,500 --> 00:10:05,140
أنا لست الفريسة
ولست الصياد يا سيد عثمان

64
00:10:08,080 --> 00:10:10,220
اعلم هذا

65
00:10:21,500 --> 00:10:23,620
بعد إذنك الآن

66
00:10:35,310 --> 00:10:37,520
الإذن لك يا كوسيس

67
00:10:48,180 --> 00:10:49,820
حالياً

68
00:10:57,650 --> 00:10:59,240
الإذن لك

69
00:11:27,520 --> 00:11:28,860
سيدة مالهون

70
00:11:29,070 --> 00:11:31,360
لقد أحبت ماري السجاد التركي كثيراً

71
00:11:31,360 --> 00:11:32,830
أكثر من الحب

72
00:11:34,300 --> 00:11:35,940
إن كان مناسباً لكما

73
00:11:36,240 --> 00:11:38,030
فأنا أريد أن آخذ من سجادكم

74
00:11:38,260 --> 00:11:39,680
بكل سرور يا ماري

75
00:11:39,830 --> 00:11:41,170
هذا يسعدنا

76
00:11:47,340 --> 00:11:49,440
سيدي، هل أنت بخير؟

77
00:11:49,440 --> 00:11:50,860
بخير بالتأكيد

78
00:11:51,200 --> 00:11:53,240
سنعود إلى القلعة حالاً يا نيستور

79
00:11:53,240 --> 00:11:54,480
حالاً

80
00:11:55,060 --> 00:11:56,070
أين الخيول؟

81
00:11:56,100 --> 00:11:56,980
في الطرف الخلفي يا سيدي

82
00:11:56,980 --> 00:11:58,140
بسرعة

83
00:12:00,990 --> 00:12:02,470
يا سيدات

84
00:12:03,790 --> 00:12:06,500
أنا ممتنة لكما كليكما على هذا الحديث الجميل

85
00:12:06,820 --> 00:12:10,890
وأيضاً أريدكما أن تعرفا أنني متحمسة جداً للتجارة بيننا

86
00:12:11,620 --> 00:12:13,330
اعلمي أن سجادنا جاهز يا ماري

87
00:12:13,440 --> 00:12:14,610
ننتظرك مجدداً

88
00:12:14,610 --> 00:12:16,400
لا يكن لديكما أي شك

89
00:12:17,550 --> 00:12:20,330
لقد أحببت القبيلة كثيراً
سنلتقي مجدداً

90
00:12:20,760 --> 00:12:22,290
ننتظرك في أي وقت

91
00:12:22,600 --> 00:12:24,280
بابنا مفتوح للجميع

92
00:12:34,920 --> 00:12:36,000
سيدة مالهون

93
00:12:38,300 --> 00:12:40,620
أخبرت ماري أن السجاد جاهز ولكن

94
00:12:40,780 --> 00:12:42,340
ما لدينا لا يكفي

95
00:12:43,080 --> 00:12:45,340
من الصعب إنهاء ما تريده بسرعة

96
00:12:45,460 --> 00:12:47,290
لا تقلقي يا سيدة بالا

97
00:12:47,560 --> 00:12:50,450
سجاد قبيلة الكيزيل موجود

98
00:12:51,700 --> 00:12:54,290
سنطلب ما ينقص من القبائل المجاورة

99
00:12:56,780 --> 00:12:59,000
برأيك هل سنتمكن من إكماله في الوقت المناسب؟

100
00:12:59,380 --> 00:13:01,080
يمكننا ذلك بالتأكيد

101
00:13:01,840 --> 00:13:04,020
بعد أن نتحد

102
00:13:06,020 --> 00:13:07,450
كلامك صحيح

103
00:13:09,750 --> 00:13:12,120
مهارتك في التجارة واضحة

104
00:13:13,320 --> 00:13:16,770
أقول أن تهتمي أنت بهذا الموضوع

105
00:13:20,060 --> 00:13:21,590
نفعل إن شاء الله

106
00:13:22,140 --> 00:13:23,450
نفعل

107
00:13:25,740 --> 00:13:27,120
سلمت

108
00:13:32,500 --> 00:13:34,720
أخي, هل هناك مشكلة؟

109
00:13:35,050 --> 00:13:36,860
سنذهب من هنا فوراً يا ماري

110
00:13:36,940 --> 00:13:38,370
حالاً

111
00:13:44,420 --> 00:13:45,880
سيد عثمان

112
00:13:49,870 --> 00:13:52,780
قبيلتكم جميلة حقاً

113
00:13:52,970 --> 00:13:56,080
زوجتاك اهتمتا بي جيداً

114
00:13:56,230 --> 00:13:57,500
أنا ممتنة

115
00:13:58,180 --> 00:14:00,670
آمل أن يكون أخوك ممتناً أيضاً

116
00:14:04,550 --> 00:14:06,500
حتى وإن كان قد جاء قبل الآن

117
00:14:07,190 --> 00:14:09,100
فقد رآى أموراً لم يرها من قبل

118
00:14:36,100 --> 00:14:37,910
على الرغم مما قاله الكتالوني

119
00:14:38,130 --> 00:14:39,810
كوسيس الذي قام بالهجوم يا سيد عثمان

120
00:14:39,890 --> 00:14:41,500
أريد أن أعرف يا أخي

121
00:14:42,010 --> 00:14:44,780
أريد أن أعرف من يحفر لمن

122
00:14:49,360 --> 00:14:51,920
في البداية، أرادوا جعل روغاتوس طُعماً

123
00:14:52,970 --> 00:14:55,000
ثم كوسيس

124
00:14:56,900 --> 00:14:59,420
من الواضح أن هؤلاء يلعبون لعبة يا سيدي

125
00:15:01,500 --> 00:15:04,200
يفعلون ذلك ويرمونه على بعضهم البعض

126
00:15:07,090 --> 00:15:10,260
أردت القول لنتركهم يقضون على بعضهم البعض ولكن

127
00:15:10,370 --> 00:15:13,100
طرف ما يفعلونه يصل إلينا دائماً

128
00:15:16,440 --> 00:15:19,190
الرياح لا تأخذ من الصخر إلا الغبار يا مالهون

129
00:15:25,470 --> 00:15:28,770
إذاً الحكام يقومون بألاعيب من خلف بعضهم البعض

130
00:15:29,150 --> 00:15:31,140
ويأكلون بعضهم البعض

131
00:15:36,230 --> 00:15:38,440
إن قمنا باستغلال نقاط ضعفهم

132
00:15:38,560 --> 00:15:40,450
فإن الفتوحات قريبة يا أخي

133
00:15:41,400 --> 00:15:43,580
طالما اختلف الأعداء

134
00:15:43,760 --> 00:15:46,060
فنحن سنصطادهم إذاً

135
00:15:46,450 --> 00:15:47,510
إينغول

136
00:15:47,660 --> 00:15:49,550
أرمان كايا

137
00:15:49,960 --> 00:15:51,330
بيلاجيك

138
00:15:52,420 --> 00:15:54,200
وربما بورصة

139
00:15:58,210 --> 00:15:59,840
لمَ لا؟

140
00:16:09,490 --> 00:16:10,910
أنت تقول الصواب يا سيدي

141
00:16:10,960 --> 00:16:14,980
نسحب جميع التركمان إلى صفنا
وننشيء جيشنا

142
00:16:15,580 --> 00:16:17,880
إن جعلت الأخوة قبائلنا مبتهجة

143
00:16:18,680 --> 00:16:21,280
وإن قوينا وحدتنا

144
00:16:22,740 --> 00:16:24,540
لمَ لا يحدث ذلك يا سيد عثمان؟

145
00:16:26,890 --> 00:16:28,980
لو لم يكن لدى أجدادنا حلم

146
00:16:29,280 --> 00:16:31,240
فماذا نفعل في هذه الحدود الآن؟

147
00:16:34,310 --> 00:16:35,870
قلتِ الصواب

148
00:16:37,740 --> 00:16:39,570
قلتِ الصواب

149
00:16:42,190 --> 00:16:44,340
لكن أولاً، كوسيس

150
00:16:45,410 --> 00:16:49,160
سنراقبه كما يراقب الذئب الخروف

151
00:16:50,350 --> 00:16:52,750
سنراقبه وسنعرف

152
00:16:53,460 --> 00:16:55,830
على من سننقض

153
00:16:58,900 --> 00:17:00,150
أخي

154
00:17:00,540 --> 00:17:04,120
يجب أن نعثر على طريقة ونضع جاسوساً لدى كوسيس

155
00:17:06,120 --> 00:17:08,450
هل تسمح يا سيدي؟

156
00:17:09,160 --> 00:17:10,420
ادخل

157
00:17:18,480 --> 00:17:21,390
سيدي، طلبتني

158
00:17:22,760 --> 00:17:24,480
أطلق سراح الكتالوني

159
00:17:31,020 --> 00:17:33,410
أطلق سراحه ولكن قم بملاحقته

160
00:17:34,190 --> 00:17:36,260
كُن خلفه كالظل

161
00:17:36,800 --> 00:17:39,680
ستعرف كل خطوة يخطوها يا جيركوتاي

162
00:17:43,100 --> 00:17:49,450
عندما نجد الفرصة سنحيط بهم مثل السماء
وننقض عليهم مثل البرق

163
00:17:50,920 --> 00:17:52,790
بأمرك يا سيدي

164
00:17:53,120 --> 00:17:56,940
سأراقبه مثل ظله وأحيط به مثل السماء

165
00:17:58,310 --> 00:18:01,920
جوكتوغ، ليكن المحاربون متأهبين

166
00:18:02,280 --> 00:18:03,860
جميع الجهات فوضى

167
00:18:04,240 --> 00:18:06,130
ليستعدوا من أجل الحرب

168
00:18:07,200 --> 00:18:08,770
الأمر لك يا سيدي

169
00:18:21,530 --> 00:18:24,830
قلعة إينغول

170
00:18:27,940 --> 00:18:30,040
أنت، انهض

171
00:18:32,780 --> 00:18:34,040
هل مات؟

172
00:18:34,230 --> 00:18:35,800
آمل أنه لم يمت

173
00:18:35,860 --> 00:18:37,950
إن مات سيمسك بنا الحاكم ويقتلنا

174
00:19:16,070 --> 00:19:21,060
سيدي, فكرنا أنا وبالا
لا يمكننا إنهاء السجاد الذي أرادته ماري منا

175
00:19:21,900 --> 00:19:27,060
إن سمحت، لنجمع السيدات من قبيلة الكيزيل
والقبائل المجاورة لها

176
00:19:27,320 --> 00:19:29,020
فكرتما بشكل جيد

177
00:19:30,140 --> 00:19:32,060
يجب إنهاؤه قبل حلول الشتاء

178
00:19:32,220 --> 00:19:34,370
وأيضاً لا يفكر الأهالي بلقمة عيشهم

179
00:19:39,170 --> 00:19:40,940
هل تسمح يا سيدي؟

180
00:19:42,160 --> 00:19:43,370
ادخل

181
00:19:49,480 --> 00:19:52,160
جاء كوتان يا سيدي، لديه ما سيقوله

182
00:19:53,160 --> 00:19:54,430
ليأتِ

183
00:20:03,780 --> 00:20:05,020
سيد عثمان

184
00:20:08,020 --> 00:20:11,890
قبيلتنا، السيد تورغوت

185
00:20:17,520 --> 00:20:20,010
قام نيكولا بمداهمة قبيلتنا

186
00:20:28,160 --> 00:20:31,170
ضرب بسيفه دون أن يقول نساء وأطفال

187
00:20:32,990 --> 00:20:34,630
أحرق القبيلة

188
00:20:34,820 --> 00:20:37,000
عديم الأصل

189
00:20:37,230 --> 00:20:54,775
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

190
00:20:55,220 --> 00:20:56,530
كوتان

191
00:20:58,930 --> 00:21:01,010
ارفع رأسك

192
00:21:03,080 --> 00:21:04,770
ماذا حدث للسيد تورغوت؟

193
00:21:07,990 --> 00:21:10,110
أسروا السيد تورغوت

194
00:21:11,730 --> 00:21:14,040
بقينا بلا سيد يا سيد عثمان

195
00:21:15,680 --> 00:21:18,360
الكافر عديم الأصل

196
00:21:25,080 --> 00:21:26,780
قل

197
00:21:27,800 --> 00:21:30,420
ما عمل السيد تورغوت مع نيكولا؟

198
00:21:31,380 --> 00:21:33,260
لا أعرف يا سيد عثمان

199
00:21:34,240 --> 00:21:35,570
لا أعرف

200
00:21:36,340 --> 00:21:38,770
كلب سافل

201
00:21:40,530 --> 00:21:46,080
سأنتزع كبده من أجل كل قطرة دم تركي سفكها

202
00:21:52,170 --> 00:21:53,960
قل للأهالي

203
00:21:55,200 --> 00:21:58,680
أنا سآخذ سيدهم من يدي ذلك الشيطان بنفسي

204
00:22:01,940 --> 00:22:02,880
بوران

205
00:22:02,880 --> 00:22:03,890
سيدي

206
00:22:04,230 --> 00:22:06,960
اذهب مع كوتان إلى قبيلة السيد تورغوت

207
00:22:07,790 --> 00:22:10,020
وخذ معك عدداً كافياً من المحاربين

208
00:22:10,910 --> 00:22:12,680
وافعلوا كل ما يحتاجونه

209
00:22:13,560 --> 00:22:14,900
بأمرك يا سيدي

210
00:22:15,560 --> 00:22:17,690
ليرضى الله عنك يا سيد عثمان

211
00:22:19,520 --> 00:22:21,230
ليرضى الله عنك

212
00:22:33,520 --> 00:22:34,740
أخي

213
00:22:34,740 --> 00:22:35,760
سيدي

214
00:22:37,700 --> 00:22:40,660
الآن اذهب إلى نيكولا واطلب السيد تورغوت

215
00:22:42,380 --> 00:22:44,350
إما أن يعطينا السيد تورغوت

216
00:22:44,570 --> 00:22:46,160
أو نقطع رأسه

217
00:22:46,620 --> 00:22:50,730
إما أن يعطينا إياه أو لا أترك حجراً فوق حجر في إينغول

218
00:22:53,900 --> 00:23:00,040
قل له أنني أقوم بالقصاص لكل قطرة دم تركي سفكها

219
00:23:01,510 --> 00:23:03,000
حسناً يا سيدي

220
00:23:56,930 --> 00:23:59,310
أحسنت يا سيد تورغوت

221
00:23:59,460 --> 00:24:01,010
أحسنت

222
00:24:01,520 --> 00:24:03,770
لم تخيب ظني

223
00:24:17,080 --> 00:24:19,510
ماذا قلت لك يا آرغوس؟

224
00:24:20,100 --> 00:24:22,190
هؤلاء الأتراك متشابهون جميعهم

225
00:24:22,290 --> 00:24:24,800
لديهم عناد ملعون مثير للاهتمام

226
00:24:24,800 --> 00:24:28,290
تأخذ روحهم ويبقى عنادهم

227
00:24:32,310 --> 00:24:35,820
على مهلك أيها الراعي، على مهلك

228
00:24:37,590 --> 00:24:40,210
لا داعي للوحشية يا سيد تورغوت

229
00:24:40,210 --> 00:24:41,450
لا تقلق

230
00:24:41,450 --> 00:24:45,060
سأعطيك لصاحبك الجديد في أقرب وقت

231
00:24:46,960 --> 00:24:49,000
ليس بهذا

232
00:24:54,110 --> 00:24:55,640
انظر جيداً

233
00:24:56,560 --> 00:24:59,140
سأقتلك بيدي هاتين

234
00:25:00,120 --> 00:25:05,460
سيكون آخر وجه تراه في هذه الدنيا هو وجهي

235
00:25:15,170 --> 00:25:17,960
هذا مستحيل يا سيد تورغوت

236
00:25:18,880 --> 00:25:20,640
مستحيل

237
00:25:25,160 --> 00:25:28,540
أيها الجنود، خذوه

238
00:25:33,760 --> 00:25:35,740
آرغوس

239
00:25:38,030 --> 00:25:41,440
هذه الهدية أمانة عندك

240
00:25:42,020 --> 00:25:44,850
انتبه لها جيداً

241
00:25:46,620 --> 00:25:50,580
الخطأ ومن يقوم به .. -
لا تحب -

242
00:25:50,580 --> 00:25:52,120
لا أحب

243
00:25:57,340 --> 00:25:59,600
الراعي القذر

244
00:26:17,440 --> 00:26:20,670
كنت تذهب للمحاسبة بنفسك يا سيد عثمان

245
00:26:21,480 --> 00:26:23,510
والآن ترسل رسولاً

246
00:26:27,960 --> 00:26:30,000
أنا السيد عثمان

247
00:26:35,450 --> 00:26:38,170
عثمان الذي وضع بذور دولته

248
00:26:42,340 --> 00:26:48,130
لأن من يجعل السيد كبيراً

249
00:26:49,340 --> 00:26:50,330
محاربوه

250
00:26:54,330 --> 00:26:55,340
رُسله

251
00:26:57,520 --> 00:26:58,550
إخوته

252
00:27:01,280 --> 00:27:02,660
وعلماؤه

253
00:27:05,870 --> 00:27:08,060
إنني أود أن نؤسس نظاماً في القبيلة

254
00:27:10,130 --> 00:27:12,060
فليكن هذا نظاماً لدرجة

255
00:27:13,210 --> 00:27:15,630
أن يجد العالم بأسره الطمأنينة في هذا النظام

256
00:27:18,160 --> 00:27:23,150
أن يُبهَر الجميع، المسلمون
وغير المسلمين بهذا النظام

257
00:27:23,800 --> 00:27:25,340
وينضموا إلى أتباعنا

258
00:28:45,400 --> 00:28:46,540
يجب أن يكون جاهزاً غداً

259
00:28:47,250 --> 00:28:48,940
تنقصه عدة قطع، سيجهز

260
00:29:01,730 --> 00:29:03,400
الحاكم أيا نيكولا ينتظركم

261
00:29:19,370 --> 00:29:20,440
السيد غوندوز

262
00:29:22,040 --> 00:29:23,260
أي شرف كبير هو هذا؟

263
00:29:26,430 --> 00:29:28,610
أحب الضيوف المفاجئين

264
00:29:29,180 --> 00:29:30,920
الحاكم نيكولا
إنك تعلم سبب قدومي

265
00:29:32,150 --> 00:29:33,560
إنه أمر السيد عثمان

266
00:29:34,610 --> 00:29:36,520
إننا نطلب السيد تورغوت الذي أسرته

267
00:29:39,360 --> 00:29:44,060
حسناً، ما هو عرضكم لي مقابل
شيء هام كهذا، يا أيها السيد غوندوز؟

268
00:29:46,800 --> 00:29:47,580
لا شيء

269
00:29:55,690 --> 00:30:02,200
سيأخذ السيد عثمان تورغوت
وسيعطي لا شيء مقابل ذلك

270
00:30:03,030 --> 00:30:03,880
أليس كذلك؟

271
00:30:09,170 --> 00:30:10,340
عن إذنكم

272
00:30:18,380 --> 00:30:21,740
إنني أحب اللحم دامياً، مطهو قليلاً

273
00:30:22,330 --> 00:30:25,900
ولكن وفي كل مرة
يأتي هذا اللحم إلى أمامي كالخشب

274
00:30:27,070 --> 00:30:27,900
الخشب

275
00:30:33,360 --> 00:30:34,980
كما رأيتم يا سيد غوندوز

276
00:30:35,820 --> 00:30:37,850
لا يحدث كل ما يطلبه المرء

277
00:30:38,220 --> 00:30:41,420
الحاكم أيا نيكولا
هذا الموضوع هام

278
00:30:43,980 --> 00:30:45,610
السيد تورغوت سيد تركماني

279
00:30:45,760 --> 00:30:48,880
وسيدنا عثمان يضحي
بحياته ولكنه لا يدعه لكم

280
00:30:48,880 --> 00:30:50,530
هذا ما تقتضيه أعرافنا

281
00:30:55,210 --> 00:30:58,720
ولتكن على يقين بقدر اسمك
من أننا سنلتزم بذلك الأمر

282
00:31:00,110 --> 00:31:01,140
عرفكم

283
00:31:03,500 --> 00:31:04,890
أعرافكم

284
00:31:15,150 --> 00:31:16,370
السيد غوندوز

285
00:31:19,690 --> 00:31:22,200
إنكم تعتبرون أنفسكم رؤساء للتركمان

286
00:31:22,240 --> 00:31:26,060
ولكنكم لا تستطيعون أن تحموا أياً منهم

287
00:31:28,930 --> 00:31:32,230
سيأتي تورغوت ويتجرأ
على اختطاف ماري الحبيبة

288
00:31:32,230 --> 00:31:35,230
أخت صديقي العزيز ميخائيل كوسيس

289
00:31:35,550 --> 00:31:36,940
وسيبقى هذا دون عقاب

290
00:31:38,380 --> 00:31:39,140
أليس كذلك؟

291
00:31:42,060 --> 00:31:45,710
إنني أجعل الذي فعل هذا بماري يدفع ثمن ذلك

292
00:31:46,780 --> 00:31:47,630
نيكولا

293
00:31:48,870 --> 00:31:50,820
إنني أقول لك كلام سيدنا عثمان

294
00:31:52,200 --> 00:31:55,410
الالتزام به أو عدم الالتزام يعود إليك

295
00:31:55,440 --> 00:31:59,250
لا يعود إلي، ولكن حتى وإن
قد عاد إليّ، فإنني ما كنت لأعطيه

296
00:31:59,500 --> 00:32:00,710
نعم، ما كنت لأعطيه

297
00:32:02,630 --> 00:32:04,950
سأهدي تورغوت لميخائيل كوسيس

298
00:32:05,990 --> 00:32:06,950
من أجل ماري

299
00:32:27,330 --> 00:32:29,320
أسودي، هيا

300
00:32:36,760 --> 00:32:38,220
موصلو بشا

301
00:32:39,420 --> 00:32:42,600
رفع خصمك سيفه
أين هو درعك؟

302
00:32:48,540 --> 00:32:51,780
لا تدع خصمك يقترب مسافة أقرب من طول رمح

303
00:32:51,780 --> 00:32:53,160
أمرك يا سيدي

304
00:32:56,070 --> 00:32:56,950
أيها المحاربون

305
00:33:04,010 --> 00:33:06,100
تمادى العدو كثيراً

306
00:33:09,620 --> 00:33:14,260
داهم عديم الأصل نيكولا قبيلة السيد تورغوت

307
00:33:15,710 --> 00:33:16,870
وقام بأسره

308
00:33:19,500 --> 00:33:23,220
استشهد الكثير على يديه
في حين لم يهدأ ألم الشهداء بعد

309
00:33:24,290 --> 00:33:26,830
عندما تقع النار على قبيلة تركمانية

310
00:33:28,520 --> 00:33:30,260
يحترق قلبي أنا أولاً

311
00:33:33,080 --> 00:33:34,890
إن اليوم هو يوم الوحدة بعد الآن

312
00:33:36,520 --> 00:33:41,120
ذهب السيد غوندوز الآن كي يأخذ السيد تورغوت

313
00:33:44,830 --> 00:33:46,590
إن حدث وعاد خالي اليدين

314
00:33:48,490 --> 00:33:53,990
سنهدم تلك الجدران التي
يثق بها نيكولا فوق رأسه

315
00:33:56,920 --> 00:33:58,940
لا يؤسر التركي أبداً

316
00:34:02,260 --> 00:34:04,570
فلتشحذوا الآن سيكوفكم المدماة

317
00:34:04,700 --> 00:34:06,590
أمرك يا سيدي

318
00:34:17,900 --> 00:34:23,790
لا يزال عثمان هذا
يشك بي بخصوص موضوع المحاربين

319
00:34:26,160 --> 00:34:30,350
هذا يعني أن على أخيك
أن يقوم بحملات أكثر قوة يا ماري

320
00:34:31,610 --> 00:34:33,050
إنه أفضل شيء تقوم به يا أخي

321
00:34:36,820 --> 00:34:38,620
الأهم من كل ذلك

322
00:34:40,090 --> 00:34:45,660
علي أن آخذ ذاك البابا غريغوري
من بين يدي عثمان بأقرب وقت

323
00:34:48,330 --> 00:34:50,190
لا يمكنني أن أدع الإمبرطور ينتظر أكثر

324
00:34:51,350 --> 00:34:54,850
من الواضح بأن عثمان يخطو
خطواته بقوة وهو مصمم للغاية

325
00:34:55,940 --> 00:34:58,060
لن يكون أخذ غريغوري سهلاً أبداً

326
00:34:59,260 --> 00:35:00,300
كذلك

327
00:35:02,950 --> 00:35:03,740
سيدي

328
00:35:05,530 --> 00:35:07,060
هناك خبر من أيا نيكولا

329
00:35:08,060 --> 00:35:09,760
أعلمنا بأن تورغوت بين يديه

330
00:35:13,600 --> 00:35:15,210
سيرسله إليكم غداً

331
00:35:16,500 --> 00:35:17,490
جميل

332
00:35:19,080 --> 00:35:22,490
تورغوت هذا هام جداً
بالنسبة إلى عثمان يا ماري

333
00:35:24,630 --> 00:35:27,160
أياً يكن السبب
إنه يعتبر نفسه مسؤولاً عنهم جميعاً

334
00:35:27,850 --> 00:35:30,470
يقولون بأن الحظ يكون
إلى جانب الأقوياء على الدوام

335
00:35:30,650 --> 00:35:31,650
ذلك صحيح

336
00:35:32,350 --> 00:35:33,040
كذلك

337
00:35:34,140 --> 00:35:38,530
في الحقيقة
سيأخذ تورغوت ويعطي غريغوري

338
00:35:47,210 --> 00:35:49,500
لا يمكن لجرحكم أن ينتظر
أكثر من هذا يا سيد غريغوري

339
00:35:49,910 --> 00:35:52,140
ليس هناك شيء أهم من حمايته

340
00:35:53,990 --> 00:35:55,020
بما في ذلك روحي

341
00:35:56,120 --> 00:35:57,790
ولكن إن يستمر الأمر هكذا

342
00:36:00,300 --> 00:36:02,480
يمكنهم أن يكتشفوا جرحي
قبل أن يمضي الكثير من الوقت

343
00:37:06,300 --> 00:37:08,530
سيكون هو معنا على الدوام يا سيد غريغوري

344
00:37:15,750 --> 00:37:17,470
إنني أعيش لأحميك

345
00:37:18,450 --> 00:37:22,010
وأرجو أن يكون موتي أيضاً من أجل حمايتك

346
00:37:26,890 --> 00:37:28,700
علينا أن نخفيه جيداً يا سيد غريغوري

347
00:37:30,260 --> 00:37:31,120
فقط، كيف؟

348
00:37:32,060 --> 00:37:33,320
لا يمكننا أن ندعه معنا

349
00:37:34,420 --> 00:37:35,320
قد يفتشوننا

350
00:38:01,730 --> 00:38:02,620
هيا، تعال، تعال

351
00:38:26,080 --> 00:38:30,730
أمسكنا الآن بطرف الخيط يا باي سونغور

352
00:38:36,730 --> 00:38:39,660
ابقَ أنت هنا وراقب هؤلاء

353
00:38:40,730 --> 00:38:44,210
ولأذهب أنا لأخبر سيدي بالوضع

354
00:38:44,640 --> 00:38:45,240
هيا

355
00:39:03,320 --> 00:39:07,200
كم أننا نلتقي كثيراً في هذه
الآونة يا أيها الحاكم روغاتوس؟

356
00:39:08,290 --> 00:39:11,810
وتنتفخ جعبتك أكثر
في كل مرة نلتقي بها

357
00:39:13,250 --> 00:39:14,970
لا يمكنك أن تشتكي من هذا

358
00:39:15,550 --> 00:39:17,090
ألسلمو لا يشتكي

359
00:39:20,340 --> 00:39:22,620
حتى وإن كنا لم نستطع أخذ البابا غريغوري

360
00:39:23,360 --> 00:39:25,060
فإننا نجحنا بالخروج رابحين

361
00:39:26,140 --> 00:39:28,240
إن الرب يمنحنا فرصة أخرى

362
00:39:31,000 --> 00:39:31,830
أيا نيكولا

363
00:39:33,430 --> 00:39:35,940
أسر سيداً تركمانياً يدعى تورغوت

364
00:39:37,990 --> 00:39:40,830
تورغوت هذا هام جداً بالنسبة إلى عثمان

365
00:39:41,770 --> 00:39:43,420
إن نأخذه نحن

366
00:39:43,740 --> 00:39:47,050
يعني ذلك بأن صديقكم البابا
غريغوري سيكون بين أيديكم أساساً

367
00:39:49,830 --> 00:39:54,140
بالنظر إلى المعلومة التي
تلقيتها من عملائي في قلعة نيكولا

368
00:39:55,540 --> 00:40:00,160
سيذهب كوسيس بنفسه
إلى هناك غداً لأخذ تورغوت

369
00:40:01,500 --> 00:40:04,370
اعتبروا بأن البابا غريغوري
بين أيديكم يا أيها الحاكم روغاتوس

370
00:40:12,480 --> 00:40:13,660
كن حذراً جداً

371
00:40:14,110 --> 00:40:15,280
إنه شيطان

372
00:40:19,440 --> 00:40:24,850
ألسلمو حذر دوماً في مواجهة جميع الشياطين

373
00:40:26,910 --> 00:40:28,840
سأحضر تورغوت لك

374
00:40:29,180 --> 00:40:31,140
لا يكن لديك أي شك

375
00:40:31,563 --> 00:40:52,953
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

376
00:40:55,100 --> 00:40:57,260
نيكولا سيعطي تورغوت لكوسيس

377
00:40:58,060 --> 00:40:59,620
لماذا يا أخي؟

378
00:41:01,000 --> 00:41:02,860
إنه مولع بماريا كثيراً

379
00:41:03,840 --> 00:41:07,390
وفقاً لتفكيره فهو سينتقم من تورغوت لاختطافه ماريا

380
00:41:08,400 --> 00:41:10,250
الكلب نيكولا

381
00:41:11,460 --> 00:41:13,460
لماذا يفعل شيئاً كهذا؟

382
00:41:14,340 --> 00:41:17,040
من الواضح بأنه يريد كسب قلب ماريا

383
00:41:19,360 --> 00:41:20,830
ماريا عزباء يا سيدي

384
00:41:21,080 --> 00:41:22,420
نيكولا يريد أن يتزوج منها

385
00:41:22,610 --> 00:41:25,720
ويسحب أخاها كوسيس إلى صفه

386
00:41:26,370 --> 00:41:28,050
صدقتِ

387
00:41:31,600 --> 00:41:34,340
إذاً يجب أن ننصب فخاً من أجل أخذ السيد تورغوت

388
00:41:35,630 --> 00:41:37,880
نيكولا يستعد للرحلة يا سيد عثمان

389
00:41:38,180 --> 00:41:39,960
رأيته أثناء دخول القلعة

390
00:41:41,530 --> 00:41:43,960
كانوا يجهزون قفصاً من أجل تورغوت

391
00:41:45,860 --> 00:41:48,200
سيعطي تورغوت لكوسيس في أسرع وقت

392
00:41:49,820 --> 00:41:52,570
نحن في مكان انتهى فيه الكلام الآن

393
00:41:55,480 --> 00:41:57,520
فلتُشحذ سيوفنا

394
00:41:58,300 --> 00:42:03,580
من أجل دمعة واحدة من تركي
نحرق العالم كله

395
00:42:04,440 --> 00:42:05,660
سيدي

396
00:42:06,800 --> 00:42:09,040
ماذا لو كان هذا كله جزءاً من مكيدة؟

397
00:42:10,500 --> 00:42:14,340
لابد أنهم يعرفون بأنك لن تترك السيد تورغوت خلفك

398
00:42:16,680 --> 00:42:19,300
ماذا لو كانت لعبة لاستدراجك؟

399
00:42:24,080 --> 00:42:27,310
ولكن حتى لو كان فخاً

400
00:42:27,400 --> 00:42:30,580
لابد من إيجاد طريقة لأخذ السيد تورغوت

401
00:42:31,530 --> 00:42:35,000
طالما أنه أسير لديهم
فلن نستطيع إبقاء القبائل الأخرى خلفنا

402
00:42:35,200 --> 00:42:38,770
يجب أن يعرفوا أن السيد عثمان لا يترك أحداً خلفه

403
00:42:42,640 --> 00:42:44,640
بإذن الله

404
00:42:47,130 --> 00:42:50,180
هل تسمح لي يا سيدي؟

405
00:42:50,180 --> 00:42:51,340
تعال

406
00:42:59,390 --> 00:43:00,780
وجدناه يا سيدي

407
00:43:02,840 --> 00:43:06,900
لقد تبعناه فأوصلنا إلى وكرهم

408
00:43:08,450 --> 00:43:10,490
لكن ليس هناك قادم أو ذاهب

409
00:43:10,810 --> 00:43:13,100
باي سونغور يواصل المراقبة يا سيدي

410
00:43:13,840 --> 00:43:16,560
لامس الدم أنياب الذئب

411
00:43:18,380 --> 00:43:20,320
نحن خلفهم الآن

412
00:43:20,900 --> 00:43:24,370
سنغرس أنيابنا فيهم عند أول فرصة

413
00:43:26,760 --> 00:43:29,680
ولكن لنقم بحل مسألة تورغوت هذه أولاً

414
00:43:30,080 --> 00:43:32,640
ثم نحل مسألة الكتالونيين

415
00:43:33,950 --> 00:43:37,260
نفعل يا سيدي
نفعل

416
00:43:42,610 --> 00:43:43,690
أخي

417
00:43:44,650 --> 00:43:46,940
ابدأوا التجهيز من أجل الفخ

418
00:43:48,790 --> 00:43:50,200
حسناً يا سيدي

419
00:44:47,420 --> 00:44:49,440
السجاد كله أمانة لديك

420
00:44:50,110 --> 00:44:52,450
افصلي بين ما سيذهب إلى إزنيك
وما سيذهب إلى ماري

421
00:44:52,450 --> 00:44:54,220
لا تقلقي يا بالا

422
00:44:58,280 --> 00:44:59,770
غوكتشا

423
00:45:00,630 --> 00:45:03,020
ساعدي السيدة غونجا

424
00:45:04,070 --> 00:45:05,440
افعلي ما تقوله

425
00:45:21,600 --> 00:45:23,080
غوكتشا

426
00:45:24,940 --> 00:45:27,260
هذا ليس أمراً يمكنكِ فعله

427
00:45:28,080 --> 00:45:32,250
اذهبي واهتمي بالسيدات في المشغل

428
00:45:33,510 --> 00:45:35,380
أنا أهتم بالسجاد

429
00:46:57,840 --> 00:46:59,640
أهلاً بكما

430
00:47:02,970 --> 00:47:04,490
نيكولا

431
00:47:06,780 --> 00:47:09,390
لماذا أتعبتما نفسيكما بالمجيء إلى هنا؟

432
00:47:09,390 --> 00:47:12,730
كنت سأرسل هديتكما مع الجنود أساساً

433
00:47:13,970 --> 00:47:18,250
رأيتكما فسررت كثيراً
ذلك موضوع مختلف يا ماري العزيزة

434
00:47:21,560 --> 00:47:23,920
الهدية ثمينة جداً

435
00:47:24,060 --> 00:47:26,830
فأردت أن آتي وأستلمها بنفسي يا نيكولا

436
00:47:27,130 --> 00:47:28,350
هذا صحيح

437
00:47:28,620 --> 00:47:33,980
كان عليكم أن تروا عجزه عندما رأى حال قبيلته
يا ماري

438
00:47:34,190 --> 00:47:35,810
ما سترونه لا يُعد شيئاً

439
00:47:41,780 --> 00:47:44,520
هاقد وصلت هديتكما

440
00:48:05,090 --> 00:48:08,050
هذه هديتكِ يا ماري العزيزة

441
00:48:22,060 --> 00:48:23,920
انظري يا ماري العزيزة

442
00:48:24,640 --> 00:48:26,680
انظري إلى هديتك جيداً

443
00:48:31,120 --> 00:48:34,740
كيف صار هذا الذئب المتوحش، أليس كذلك؟

444
00:48:35,120 --> 00:48:38,110
لقد صار أليفاً تماماً داخل القفص

445
00:48:45,980 --> 00:48:47,690
كم هو مطيع

446
00:48:49,300 --> 00:48:52,780
يجلس هنا مطيعاً

447
00:49:04,010 --> 00:49:06,120
متوحش

448
00:49:14,550 --> 00:49:18,210
لكن يجب أن نتغاضى قليلاً
أليس كذلك؟

449
00:49:18,620 --> 00:49:20,620
احترقت قبيلته

450
00:49:22,260 --> 00:49:24,320
ومات محاربوه

451
00:49:27,790 --> 00:49:32,000
لهذا السبب قد عانى كثيراً يا ماري العزيزة
كثيراً

452
00:49:37,130 --> 00:49:41,010
أليس كذلك يا سيد تورغوت؟
أليس كذلك؟

453
00:50:11,500 --> 00:50:16,360
من حسن الحظ أنني أتيت بنفسي
لاستلام الهدية يا نيكولا

454
00:50:18,700 --> 00:50:20,160
من حسن الحظ

455
00:50:20,840 --> 00:50:24,050
من حسن الحظ أنك فعلت

456
00:50:29,920 --> 00:50:31,340
من الجيد

457
00:50:33,980 --> 00:50:34,980
أيها الجندي

458
00:50:36,220 --> 00:50:37,820
خذوه من هنا

459
00:50:49,040 --> 00:50:51,400
أنا ممتنة لك يا نيكولا

460
00:51:18,560 --> 00:51:21,960
طريق أرمان كايا ينفصل من هنا

461
00:51:23,660 --> 00:51:27,180
النهر الذي في زاوية هذا الطريق
يمتلئ في هذا الموسم

462
00:51:29,180 --> 00:51:31,140
أنا أعرف المكان مثل كف يدي

463
00:51:31,880 --> 00:51:33,880
لم نمر قليلًا من هذه الطرق

464
00:51:36,120 --> 00:51:37,020
ولكن

465
00:51:38,880 --> 00:51:40,220
كوسيس أيضًا يعرف

466
00:51:41,700 --> 00:51:43,700
لذلك السبب سيذهب من هذا الطريق

467
00:51:47,400 --> 00:51:49,440
غوكتو، جيركوتاي

468
00:51:50,200 --> 00:51:52,020
أنتما ستذهبان من المقدمة

469
00:51:52,880 --> 00:51:56,300
سلجوق، وأنت ستهاجم من الجناح اليمين

470
00:51:56,300 --> 00:51:58,300
حسنًا يا سيدي

471
00:52:18,780 --> 00:52:20,440
افتحوا أعينكم جيدًا

472
00:52:31,620 --> 00:52:34,380
وأنت كذلك سيكون من الجيد
إن لم تبعدي عينيك عن الطريق يا ماري

473
00:52:35,280 --> 00:52:38,100
هل تعتقد أن عثمان سيهاجمنا يا أخي؟

474
00:52:39,480 --> 00:52:40,660
برأيك؟

475
00:53:31,040 --> 00:53:32,900
ألسلمو

476
00:53:45,600 --> 00:53:48,820
ليعطي رجلك اسمي لعثمان

477
00:53:49,360 --> 00:53:51,680
وأنت اخرج أمامي مثل الغبي

478
00:53:52,180 --> 00:53:54,420
هل ظننت أن هذا سيمر بلا مقابل؟

479
00:54:15,860 --> 00:54:17,220
أيها الحاكم كوسيس

480
00:54:19,320 --> 00:54:21,780
كل هذا خطة روغاتوس

481
00:54:23,040 --> 00:54:26,740
روغاتوس اشترى رجلي

482
00:54:27,280 --> 00:54:31,820
أنت تعرف، نحن نهتم بالنقود

483
00:54:37,220 --> 00:54:38,740
وأنا تعرضت للخيانة

484
00:54:39,600 --> 00:54:42,760
لا علاقة لي بما حصل

485
00:54:47,020 --> 00:54:49,660
روغاتوس يريد استخدامي ضدك

486
00:54:50,400 --> 00:54:54,740
وعرض علي مبلغا كبيرا من الذهب
لأخذ تورغوت

487
00:55:07,200 --> 00:55:09,040
سيوقعكم في الفخ

488
00:55:10,060 --> 00:55:12,220
روغاتوس

489
00:55:31,060 --> 00:55:37,700
يجب أن أحدد خياراتي بشكل جيد
كي لا تكون نهايتي هكذا أيها الحاكم كوسيس

490
00:55:51,620 --> 00:55:57,920
كيف لي أن أعرف أن كل هذا...

491
00:55:58,480 --> 00:56:00,140
ليس فخًا نصبته مع روغاتوس ضدي؟

492
00:56:02,140 --> 00:56:05,100
أنت تعرف ما تعرفه أيها الحاكم كوسيس

493
00:56:07,340 --> 00:56:11,160
لا تحتاج إلى المعرفة كي تصدق

494
00:56:27,520 --> 00:56:33,080
عددكم قليل عندما يهاجم روغاتوس

495
00:56:37,020 --> 00:56:41,220
إن كنت تخاطر بخطف تورغوت منك

496
00:56:41,960 --> 00:56:42,980
فلا تصدق

497
00:56:54,280 --> 00:56:57,220
وكأن عثمان لا يكفي

498
00:57:08,120 --> 00:57:10,260
ستأتون إلى فخي

499
00:57:14,520 --> 00:57:15,820
عثمان

500
00:57:17,660 --> 00:57:19,240
طبعًا عثمان

501
00:57:20,480 --> 00:57:24,160
عثمان بالتأكيد سيقوم بشيء
ليأخذ تورغوت

502
00:57:25,600 --> 00:57:30,340
إذًا لنحارب لأجل الذهب أيها القائد كوسيس
ولكن

503
00:57:32,040 --> 00:57:35,980
يوجد شيء يمكن كسبه بصعوبة
أكثر من الذهب

504
00:57:35,980 --> 00:57:37,500
وهو الثقة

505
00:57:58,120 --> 00:58:00,440
ماذا تريدين يا جميلة بيزنطة؟

506
00:58:06,320 --> 00:58:07,740
أبعدي يديك

507
00:58:30,460 --> 00:58:31,880
لماذا تفعلين هذا؟

508
00:58:34,960 --> 00:58:36,480
لماذا تساعدينني؟

509
00:58:37,620 --> 00:58:38,480
لماذا؟

510
00:58:51,020 --> 00:58:54,740
أنا أريد كسب الثقة أيها الحاكم كوسيس

511
00:58:56,740 --> 00:59:00,820
ستفعل جيدًا إن استغليت فرصتك
هذه بطريقة جيدة

512
00:59:04,400 --> 00:59:05,620
لأجلك أنت

513
00:59:13,400 --> 00:59:17,560
إن تقدمنا من الطريق الذي تذهب به
سنسقط في أحضانهم

514
00:59:20,660 --> 00:59:21,900
لنذهب من هنا

515
00:59:24,140 --> 00:59:27,660
لا احد يستخدم هذا المكان بسبب
احتمال الفيضان

516
00:59:31,440 --> 00:59:33,220
أنت تعرف المكان جيدًا

517
00:59:35,220 --> 00:59:39,200
لن تنجو بطريقة أخرى من الفح
الذي نصبه روغاتوس

518
00:59:40,960 --> 00:59:42,300
حسنًا إذًا

519
00:59:45,440 --> 00:59:47,900
سنذهب من الطريق الذي قال عنه ألسلمو

520
00:59:53,021 --> 00:59:54,270
هيا

521
00:59:54,646 --> 01:00:12,707
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

522
01:00:50,840 --> 01:00:52,000
أين هؤلاء؟

523
01:00:53,060 --> 01:00:54,220
لن يأتوا

524
01:00:54,380 --> 01:00:55,760
سيأتون

525
01:00:55,950 --> 01:00:57,060
اصبر

526
01:00:58,410 --> 01:00:59,760
سيأتون

527
01:01:00,100 --> 01:01:01,690
أنا أصبر ولكن

528
01:01:02,010 --> 01:01:03,880
سيفاي لا يصبران

529
01:01:10,560 --> 01:01:13,240
هذا الهدوء ليس علامة خير

530
01:01:15,150 --> 01:01:16,520
ليس كذلك

531
01:01:32,610 --> 01:01:34,210
لا يوجد أحد جاء أو ذهب يا سيدي

532
01:01:36,900 --> 01:01:38,490
سيأتون

533
01:01:39,670 --> 01:01:42,020
انتظر, سيأتون

534
01:01:43,660 --> 01:01:44,930
حسناً يا سيدي

535
01:01:59,180 --> 01:02:00,180
سيدي

536
01:02:00,710 --> 01:02:02,340
الكتالونيون

537
01:02:03,320 --> 01:02:05,670
أنا خلفهم من المكان الذي استقروا فيه

538
01:02:06,270 --> 01:02:08,940
اتحد كوسيس وجنوده معهم

539
01:02:10,890 --> 01:02:12,140
بعد ذلك؟

540
01:02:12,400 --> 01:02:15,280
كأن كوسيس لن ينتظر الكتالونيون

541
01:02:15,860 --> 01:02:17,900
سحب جنود كوسيس سيوفهم

542
01:02:17,990 --> 01:02:21,000
ثم هدأت الأرجاء واتحدوا

543
01:02:22,590 --> 01:02:25,840
سيدي, تحدث كوسيس وألسلمو قليلاً

544
01:02:26,840 --> 01:02:29,040
ثم غيروا طريقهم

545
01:02:39,250 --> 01:02:40,500
أيها المحاربون

546
01:02:41,150 --> 01:02:42,140
هيا

547
01:02:49,860 --> 01:02:51,130
سيدي

548
01:02:52,220 --> 01:02:53,920
استعدوا بسرعة

549
01:02:54,340 --> 01:02:55,940
سنقطع طريقهم

550
01:02:56,410 --> 01:02:57,440
هيا

551
01:03:33,190 --> 01:03:34,850
ميكو كوسيس

552
01:03:36,490 --> 01:03:39,830
من تورغوت هذا؟

553
01:03:40,720 --> 01:03:42,340
لماذا يريده عثمان؟

554
01:03:43,350 --> 01:03:46,400
يجب أن يكون شخصاً مهماً
بما أن الجميع يريده

555
01:03:46,780 --> 01:03:48,220
غير مهم

556
01:03:48,680 --> 01:03:51,340
إنه سيد تركي عادي

557
01:03:52,470 --> 01:03:54,950
عثمان والأعراف التركية

558
01:03:55,580 --> 01:03:58,820
من يعلم لأي سبب سخيف يريده

559
01:03:59,760 --> 01:04:01,600
حسناً, ماذا عنك؟

560
01:04:03,960 --> 01:04:06,760
أنا عدو يا ألسلمو

561
01:04:07,520 --> 01:04:10,080
يكفيك هذا الإيضاح

562
01:04:53,950 --> 01:04:55,180
ماذا حدث يا ألسلمو؟

563
01:04:55,380 --> 01:04:56,610
لماذا وقفت؟

564
01:04:56,990 --> 01:04:59,430
الحاكم كوسيس

565
01:05:35,260 --> 01:05:38,060
سآخذ تورغوت أيها الحاكم كوسيس

566
01:05:52,880 --> 01:05:56,240
بعتني لروغاتوس, أليس كذلك يا ألسلمو؟

567
01:05:57,710 --> 01:06:01,120
إخلاصك للذهب فقط, أليس كذلك؟

568
01:06:02,560 --> 01:06:04,920
اترك تورغوت يا كوسيس

569
01:06:05,180 --> 01:06:12,880
اتركه لأتركك وأختك الجميلة أحياء

570
01:06:13,050 --> 01:06:15,680
لن أستسلم أبداً

571
01:06:16,450 --> 01:06:18,660
لن أعطيك ما تريده

572
01:06:19,160 --> 01:06:22,940
ليشهد الرب بأني سآخذ روحك بيدي

573
01:06:29,200 --> 01:06:31,310
لا تكن غبياً يا كوسيس

574
01:06:31,460 --> 01:06:33,220
كل ما أريده هو تورغوت

575
01:06:40,660 --> 01:06:44,980
وأيضاً أنت من قلت أنه غير مهم

576
01:07:12,720 --> 01:07:13,800
حسناً

577
01:07:16,840 --> 01:07:18,580
تورغوت لك

578
01:07:20,050 --> 01:07:21,980
أيها الجنود, اتركوه ليأخذونه

579
01:07:54,590 --> 01:07:56,850
عثمان

580
01:08:03,090 --> 01:08:04,520
السيد عثمان

581
01:08:05,150 --> 01:08:07,420
أطلقوا عليهم, أطلقوا

582
01:08:07,450 --> 01:08:08,720
أطلقوا

583
01:08:10,810 --> 01:08:12,190
هيا أيها المحاربون

584
01:08:20,500 --> 01:08:21,590
ماري

585
01:08:21,880 --> 01:08:22,730
أخي

586
01:08:24,380 --> 01:08:26,110
تعالي إلى هنا يا ماري

587
01:08:32,000 --> 01:08:33,610
ابقي خلفي

588
01:09:14,300 --> 01:09:15,880
اللعنة

589
01:09:15,930 --> 01:09:17,420
لا تفلتوه, أمسكوا به

590
01:09:17,660 --> 01:09:18,960
اللعنة

591
01:09:23,200 --> 01:09:24,400
أيها المحاربون

592
01:09:24,470 --> 01:09:25,960
اذهبوا خلف السيد تورغوت

593
01:09:26,050 --> 01:09:27,540
انتشروا, هيا

594
01:09:39,080 --> 01:09:40,470
أخي

595
01:09:40,660 --> 01:09:41,850
اهجموا

596
01:10:32,300 --> 01:10:33,530
اهجموا

597
01:10:33,730 --> 01:10:35,480
اهجموا

598
01:11:40,850 --> 01:11:43,780
بالكاد يضربون غضبنا بهروبهم

599
01:11:44,310 --> 01:11:46,000
ماذا سنفعل الآن يا سيدي؟

600
01:11:47,130 --> 01:11:51,790
نعرف إلى أين ذهب السيد تورغوت

601
01:11:52,830 --> 01:11:54,040
هيا

602
01:12:16,730 --> 01:12:18,240
يا للهول

603
01:12:22,100 --> 01:12:23,970
ماذا أقول لبالا؟

604
01:12:38,160 --> 01:12:39,910
عمل موفق يا سيدات

605
01:12:44,160 --> 01:12:45,280
غونجا

606
01:12:48,110 --> 01:12:49,410
ماذا حدث هنا؟

607
01:12:50,740 --> 01:12:52,180
ما حال هذا السجاد؟

608
01:12:57,910 --> 01:13:00,280
ما هذه الحالة يا أيتها السيدات؟
من الذي يمكن له أن يفعل هذا؟

609
01:13:01,520 --> 01:13:02,910
كيف حدث هذا؟
قولي

610
01:13:09,590 --> 01:13:10,820
لم يرَ أحد شيئاً

611
01:13:10,820 --> 01:13:12,280
أنا أسألك أنت يا غونجا

612
01:13:12,740 --> 01:13:14,200
ألم نؤمنك أنت على السجاد؟

613
01:13:18,410 --> 01:13:22,070
ألم نقل بأنه قد حان وقت القافلة
ستكونين أنت على رأس السجاد؟

614
01:13:22,900 --> 01:13:24,710
هل تقومين بالعمل
الذي أمرناكِ به بهذا الشكل؟

615
01:13:24,960 --> 01:13:25,640
بالا

616
01:13:26,810 --> 01:13:28,830
أياً يكن الذي حدث، حدث ليلاً
... عندما خرجت أنا

617
01:13:28,830 --> 01:13:30,180
أوكلت إليك مهمة

618
01:13:35,940 --> 01:13:36,910
ولم أقل اعثري على عذر

619
01:13:39,420 --> 01:13:41,390
لا يوجد شيء يمكن
فعله بعد الآن يا سيدة بالا

620
01:13:44,700 --> 01:13:45,900
خطأ وقد حدث

621
01:13:45,900 --> 01:13:47,530
هل هذا بالخطأ الذي
يمكن ارتكابه يا سيدة مالهون؟

622
01:13:48,040 --> 01:13:49,530
كيف يمكننا أن نحيك
سجاداً بدلاً من كل هذا السجاد؟

623
01:13:50,100 --> 01:13:51,630
كنا بالكاد سننتهي منها أساساً

624
01:13:55,380 --> 01:13:59,060
أيتها السيدات
اعزلن السليم منها، ولنعلم ما ينقصنا

625
01:14:00,310 --> 01:14:03,370
فلنعلم حتى نعثر على
طريقة للانتهاء منها يا سيدة بالا

626
01:15:59,280 --> 01:16:03,790
سيدنا، عندما كنا نراقب الكتلان
كان هذا هو المكان الذي أتوا إليه

627
01:16:07,080 --> 01:16:08,950
من الواضح بأنهم قد غيروا مكانهم

628
01:16:51,080 --> 01:16:54,020
بينما هناك كنز مثل تورغوت بين أيدينا

629
01:16:55,210 --> 01:16:57,240
ما كان عثمان ليتخلى عن ملاحقتنا

630
01:17:07,980 --> 01:17:09,480
إنني أتوقع منه كل شيء

631
01:17:11,480 --> 01:17:15,040
تقولون الصواب يا أيها القائد ألسلمو

632
01:17:16,670 --> 01:17:19,280
لا يمكنه العثور علينا هنا أبداً

633
01:17:54,090 --> 01:17:55,140
فُتح هذا

634
01:17:58,680 --> 01:17:59,870
قل، كيف حدث هذا الجرح؟

635
01:18:02,040 --> 01:18:03,040
حدث أثناء الهرب

636
01:18:06,680 --> 01:18:08,070
عندما وقع السيد غريغور

637
01:18:09,350 --> 01:18:11,430
رأيت الكثير من الهاربين والواقعين

638
01:18:12,400 --> 01:18:13,660
لم تكن جراحهم بهذا الشكل

639
01:19:10,250 --> 01:19:12,510
هذا الكلب الذي يدعى ألسلمو

640
01:19:16,310 --> 01:19:18,380
لو أنه كان رجل كوسيس

641
01:19:20,550 --> 01:19:22,760
ما كان ليرفع سيفه ضده حينها

642
01:19:25,720 --> 01:19:30,670
هؤلاء يرفعون سيوفهم
ضد كوسيس وضد روغاتوس أيضاً

643
01:19:31,880 --> 01:19:33,600
من الصعب فهم ما يقومون به

644
01:19:36,700 --> 01:19:41,950
إذاً، أعد ألسلمو هذا
لعبة لكوسيس أيضاً يا أخي

645
01:19:42,940 --> 01:19:44,070
ليست من أجل كوسيس

646
01:19:45,550 --> 01:19:48,090
كان قد حاول أيضاً
أخذ غريغور من بين يدي روغاتوس

647
01:19:48,720 --> 01:19:50,740
إن القضية الوحيدة لهؤلاء هي الذهب يا أخي

648
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
أياً يكن الذي يعطيهم النقود
يكونون كلاباً له

649
01:19:58,660 --> 01:19:59,800
لكن ذلك بات قريباً

650
01:20:01,120 --> 01:20:03,390
سأكشف ألاعيبهم واحدة واحدة

651
01:20:05,850 --> 01:20:06,920
إن شاء الله

652
01:20:08,270 --> 01:20:09,450
هل تسمح لي يا سيدي؟

653
01:20:11,360 --> 01:20:12,420
تعال يا سالتوك

654
01:20:20,490 --> 01:20:20,920
سيدي

655
01:20:21,560 --> 01:20:23,320
الكاهن غريغور لديه جرح

656
01:20:23,720 --> 01:20:24,920
حالته لا تبدو جيدة

657
01:20:26,313 --> 01:20:56,910
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

658
01:20:58,980 --> 01:21:00,920
كيف هو حال الكاهن غريغور يا كومرال عبدال؟

659
01:21:02,160 --> 01:21:03,750
هناك جرح على ذراعه يا سيدي

660
01:21:05,260 --> 01:21:06,550
يشبه حفرة عميقة

661
01:21:10,490 --> 01:21:11,280
كيف هو الآن؟

662
01:21:12,990 --> 01:21:15,990
وضعت عليه المرهم
سيشفى جرحه، سيشفى ولكنني

663
01:21:17,310 --> 01:21:20,240
رأيت الكثير من الجروح والجرحى
ولم أرَ جرحاً كهذا

664
01:21:20,950 --> 01:21:23,780
عدا عن ذلك
لا يشبه لا جرح خنجر ولا جرح سيف

665
01:21:28,040 --> 01:21:29,500
تقول بأنه ليس قطعاً

666
01:21:29,740 --> 01:21:30,230
لا

667
01:21:33,160 --> 01:21:34,840
حسناً، هل يمكن
لحيوان ما أن يكون قد هاجمه؟

668
01:21:35,740 --> 01:21:36,840
لا توجد آثار أسنان أيضاً

669
01:21:38,950 --> 01:21:40,040
فُتح كثيراً

670
01:21:48,280 --> 01:21:49,770
تقول بأنه قد فُتح

671
01:22:17,590 --> 01:22:19,180
هل أنتم بحالة أفضل يا أيها الكاهن غريغور؟

672
01:22:21,060 --> 01:22:22,040
عليكم العافية

673
01:22:23,100 --> 01:22:26,080
إنني بخير
أشكركم يا سيد عثمان

674
01:22:30,720 --> 01:22:32,790
كومرال عبدال طبيب ماهر

675
01:22:33,640 --> 01:22:34,790
لا بد أنه سيشفيكم

676
01:22:35,350 --> 01:22:36,510
كونوا مطمئنين

677
01:22:42,600 --> 01:22:44,350
إن روحكم أمانة لدينا

678
01:22:50,410 --> 01:22:52,280
اهتموا أنتم باستراحتكم

679
01:23:13,120 --> 01:23:14,170
أيتها السيدات

680
01:23:14,650 --> 01:23:17,590
أتيتن ولم تثنّوا كلامي
فلتدمن

681
01:23:17,590 --> 01:23:19,770
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون

682
01:23:20,110 --> 01:23:24,330
حدثت لدينا عدة أمور في البداية
ولكننا قد تجاوزناها إن شاء الله

683
01:23:26,330 --> 01:23:32,110
إن طلبي منكن الآن هو أن
ترين الجميع مهارة سيدات كيزيل بي

684
01:23:33,110 --> 01:23:38,860
إن يتم الإعجاب بهذا السجاد
فإن تجارتنا ستزداد وستبلغ قبيلتنا السلامة

685
01:23:40,480 --> 01:23:42,280
إن ثقتي بكن لا حدود لها

686
01:23:42,480 --> 01:23:44,520
لا تسوّدن وجهي

687
01:23:45,780 --> 01:23:47,700
هيا، عملاً موفقاً

688
01:23:47,700 --> 01:23:49,840
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون
ـ فلتسلمي

689
01:24:27,620 --> 01:24:28,970
كلب من أنت؟

690
01:24:32,560 --> 01:24:34,090
لماذا تقف فوق رأسي؟

691
01:24:37,540 --> 01:24:40,170
تحدث يا أيها الكافر، تحدث

692
01:25:02,040 --> 01:25:03,930
ولكنني لن أنسى هذا الوجه

693
01:25:07,000 --> 01:25:08,860
لا بد أن تتم المحاسبة على هذا

694
01:25:10,170 --> 01:25:11,840
لن أنسى

695
01:25:15,350 --> 01:25:19,010
جعلت كل مَن في بيتينية يسعى خلفك يا تورغوت

696
01:25:20,820 --> 01:25:23,060
إنهم يحبونك كثيراً

697
01:25:24,240 --> 01:25:29,240
لكن ليس من يحبك كثيراً

698
01:25:32,360 --> 01:25:36,580
بل من لديه الكثير من المال هو الذي سيحصل عليك

699
01:25:44,780 --> 01:25:47,300
تورغوت

700
01:25:48,370 --> 01:25:51,830
يا ترى كم واحدة من هذه تساوي أنت؟

701
01:25:55,070 --> 01:25:57,330
هل تم بيعك بسعر رخيص حسب رأيك يا تورغوت؟

702
01:26:00,100 --> 01:26:01,110
كلا

703
01:26:01,250 --> 01:26:03,720
لا، لا

704
01:26:04,230 --> 01:26:06,780
إن كنت أنا السيد تورغوت

705
01:26:07,710 --> 01:26:10,980
فسوف أجعلك تبتلع هذا الذهب مع كيسه

706
01:26:13,420 --> 01:26:16,920
سأرسلك إلى الجحيم مع هؤلاء

707
01:26:18,320 --> 01:26:20,440
الحاكم روغاتوس قادم

708
01:27:01,940 --> 01:27:07,850
لقد تعبت كي تجد مكاننا كما يبدو أيها الحاكم روغاتوس

709
01:27:08,800 --> 01:27:11,410
أنت رجل بسيط يا ألسلمو

710
01:27:13,640 --> 01:27:20,080
لم يكن من الصعب أبداً تخمين أنكم ستغيرون
مكانكم ووضع رجل خلفكم

711
01:27:21,600 --> 01:27:23,370
انظر هنا

712
01:27:23,710 --> 01:27:24,780
ما هذا؟

713
01:27:24,870 --> 01:27:26,000
قذارة

714
01:27:27,610 --> 01:27:31,180
ردائي النظيف قد اتسخ بالطين

715
01:27:34,180 --> 01:27:36,310
لقد كنت أعلم أن هذا ما سيحدث

716
01:27:36,500 --> 01:27:38,800
لكن لماذا أتيتُ إلى هنا رغم علمي بذلك؟

717
01:27:39,040 --> 01:27:40,350
برأيك؟

718
01:27:40,690 --> 01:27:43,240
ألسلمو يعتذر منك بسبب هذا

719
01:27:43,380 --> 01:27:45,560
رجالي سينظفونه حالاً

720
01:27:51,690 --> 01:27:59,350
هذا يعني أن تورغوت ثمين لدرجة أن تجازف
بتلطيخ ملابسك الجميلة

721
01:28:06,160 --> 01:28:10,340
كان يجب أن أتواجد في قلعتي الآن

722
01:28:10,650 --> 01:28:12,130
وكان يجب أن يكون تورغوت معي

723
01:28:12,130 --> 01:28:13,770
وملابسي نظيفة

724
01:28:19,790 --> 01:28:22,130
لماذا تورغوت هنا؟

725
01:28:22,900 --> 01:28:24,640
لماذا أحضرته إلى هنا؟

726
01:28:25,640 --> 01:28:32,220
لأنني أعتقد أننا عقدنا تجارة بقيمة الذهب

727
01:28:32,500 --> 01:28:34,600
أيها الحاكم روغاتوس

728
01:28:36,580 --> 01:28:39,630
لهذا السبب سيبقى تورغوت لدي

729
01:28:42,950 --> 01:28:44,540
فهمت

730
01:29:39,630 --> 01:29:40,860
دييغو

731
01:29:42,930 --> 01:29:44,800
أحضر تورغوت

732
01:30:14,310 --> 01:30:15,940
الرجل النبيل

733
01:30:17,040 --> 01:30:21,430
يفي بوعوده دوماً

734
01:30:27,630 --> 01:30:30,160
أنت مدين لهذا الكيس من الذهب

735
01:30:33,160 --> 01:30:39,720
اشترِ لنفسك شيئاً ترتديه بما يبقى
من هذا الذهب

736
01:30:39,980 --> 01:30:41,470
أنت ترتدي ملابس سيئة

737
01:30:41,700 --> 01:30:42,930
انظر لهذا

738
01:31:12,840 --> 01:31:16,910
أريد أن أعطي هذا الخبر الجميل للسيد عثمان بنفسي

739
01:31:45,040 --> 01:31:46,860
هل تسمح لي يا سيدي؟

740
01:31:49,050 --> 01:31:50,230
تعال

741
01:31:56,780 --> 01:31:59,640
سيدي، جاء روغاتوس حاكم بيلاجيك

742
01:31:59,820 --> 01:32:01,200
وهو يطلب رؤيتك

743
01:32:20,940 --> 01:32:22,970
لن أطيل الكلام يا سيد عثمان

744
01:32:25,260 --> 01:32:27,040
عندما أتيت مسبقاً

745
01:32:27,080 --> 01:32:30,820
قلت أن البابا غريغور ليس لديك رغم وجوده في قبيلتك

746
01:32:30,820 --> 01:32:33,950
والآن كلانا نعرف الحقيقة

747
01:32:35,300 --> 01:32:38,380
تقول أنك لن تطيل الكلام
ولكنك تطيل

748
01:32:39,750 --> 01:32:40,960
قل

749
01:32:43,030 --> 01:32:45,120
ظروفنا متساوية الآن

750
01:32:47,440 --> 01:32:51,760
لم آتِ إلى هنا خاوي اليدين لطلب صديقي غريغور

751
01:32:52,260 --> 01:32:55,240
أنا أيضاً لدي شيء ثمين بالنسبة لكم

752
01:32:58,530 --> 01:33:00,200
تورغوت

753
01:33:05,160 --> 01:33:10,540
إن كان تورغوت مهماً بالنسبة لكم
كما سمعت

754
01:33:11,020 --> 01:33:15,160
فأحضر البابا غريغور إلى شاكيرجي غداً ظهراً

755
01:33:19,140 --> 01:33:21,880
لأنه ليس مهماً بالنسبة لي
إن لم تأتوا سيموت

756
01:33:50,260 --> 01:33:54,360
إذاً روغاتوس هو الذي تعاون مع الكتالونيين منذ البداية

757
01:33:55,500 --> 01:33:58,190
لقد أخذوا تورغوت كي يعطوه له

758
01:34:03,730 --> 01:34:05,620
اجمعوا السادة

759
01:34:06,360 --> 01:34:08,440
سوف نتشاور حول هذه المسألة

760
01:34:09,880 --> 01:34:11,880
أمرك يا سيدي

761
01:34:12,310 --> 01:34:13,620
"قلعة أرمان كايا"

762
01:34:19,620 --> 01:34:21,880
أخبرني يا بهادير

763
01:34:22,780 --> 01:34:26,380
ما الأخبار التي أحضرتها لنا من قبيلة الكايي؟

764
01:34:27,470 --> 01:34:31,570
هل تورغوت لدى عثمان أم لا؟

765
01:34:34,240 --> 01:34:35,720
ليس كذلك

766
01:34:43,610 --> 01:34:45,860
السيد عثمان لم يستطع أخذ تورغوت

767
01:34:48,930 --> 01:34:50,670
لا تقلق

768
01:34:51,390 --> 01:34:54,140
سيأخذه في جميع الأحوال

769
01:34:54,570 --> 01:34:56,750
ما معنى هذا أيها الحاكم كوسيس؟

770
01:34:57,780 --> 01:35:00,660
بما أن تورغوت ليس لدى عثمان بعد

771
01:35:03,530 --> 01:35:11,080
فهو بيد ألسلمو الذي باعني لروغاتوس

772
01:35:16,660 --> 01:35:18,430
في هذا الوضع فإن روغـــ

773
01:35:25,670 --> 01:35:27,840
في هذا الوضع فإن روغاتوس

774
01:35:28,250 --> 01:35:32,200
سيعطيهم تورغوت ويأخذ غريغور

775
01:35:35,340 --> 01:35:37,440
وإن حدث هذا

776
01:35:39,080 --> 01:35:41,890
فإن اعتباري لدى الإمبراطور

777
01:35:42,800 --> 01:35:44,950
سوف يهتز يا ماري

778
01:35:46,030 --> 01:35:48,700
وبشكل سيء جداً

779
01:36:16,620 --> 01:36:18,010
"سوغوت"

780
01:36:22,040 --> 01:36:27,260
إن أعطيته البابا غريغور وأخذت تورغوت ألب

781
01:36:27,660 --> 01:36:33,000
سيقول خصومك أن عثمان قد أظهر ضعفاً

782
01:36:35,870 --> 01:36:37,970
وإن لم تفعل

783
01:36:38,590 --> 01:36:43,330
بينما أحد سادة التركمان أسير لدى الكفار

784
01:36:44,240 --> 01:36:48,000
الأعراف واضحة والمنصب معروف

785
01:36:50,900 --> 01:36:52,570
كلامك صحيح يا شيخي

786
01:36:53,710 --> 01:36:58,060
لو وضعته في الفراغ لا يمتلئ
ولو وضعته في مكان مليء لا يطفح

787
01:36:59,460 --> 01:37:01,520
إنه وضع شائك

788
01:37:05,460 --> 01:37:09,960
لكن بينما كان السلطان عز الدين أسير في زنازين بيزنطة

789
01:37:10,020 --> 01:37:11,170
فإن بركة خان

790
01:37:11,430 --> 01:37:13,280
من خلف الأنهار

791
01:37:13,430 --> 01:37:15,190
من القرم إلى بيزنطة

792
01:37:15,210 --> 01:37:18,230
ألم يُحرك الجيش من أجله يا شيخي؟

793
01:37:19,680 --> 01:37:21,210
بالتأكيد

794
01:37:21,780 --> 01:37:25,850
قال شيخي صاري سالتوك حول هذا

795
01:37:27,650 --> 01:37:29,860
اتبع الأعراف

796
01:37:30,280 --> 01:37:33,500
السلطان التركي لا يؤسر

797
01:37:36,750 --> 01:37:38,510
إنه وضع صعب

798
01:37:40,020 --> 01:37:44,340
هل أن تكون ضعيفاً في عين العدو

799
01:37:45,800 --> 01:37:50,820
أم يبقى سيد تركي تحت رحمة العدو؟

800
01:37:55,820 --> 01:37:57,470
قرار صعب

801
01:37:59,440 --> 01:38:01,130
لن يكون عملنا سهلاً يا شيخي

802
01:38:02,050 --> 01:38:04,120
لن يكون عملنا سهلاً

803
01:38:05,180 --> 01:38:10,940
أشهد أنك مع الحق يا سيد عثمان

804
01:38:13,390 --> 01:38:16,380
من يعمل مع الحق يكون عمله يسيراً

805
01:38:19,500 --> 01:38:24,580
يقول تعالى في كتابه في سورة الإنشراح

806
01:38:25,960 --> 01:38:28,570
بسم الله الرحمن الرحيم

807
01:38:29,600 --> 01:38:35,760
بسم الله الرحمن الرحيم

808
01:38:37,680 --> 01:38:41,370
(أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ)

809
01:38:43,040 --> 01:38:47,960
(وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ * الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ)

810
01:38:49,760 --> 01:38:53,180
(وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ)

811
01:38:54,720 --> 01:39:00,930
(فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا)

812
01:39:01,080 --> 01:39:09,320
(إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا)

813
01:39:12,600 --> 01:39:20,160
(فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ * وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ)

814
01:39:21,540 --> 01:39:23,390
آمين يا شيخي, آمين

815
01:39:23,650 --> 01:39:24,940
بإذن الله

816
01:39:27,630 --> 01:39:29,800
سأنفذ الأعراف

817
01:39:31,110 --> 01:39:33,500
سآخذ السيد تورغوت من يد الحاكم

818
01:39:33,830 --> 01:39:39,000
وأيضاً في نهاية الأمر لن أترك البابا غريغور لهم

819
01:39:40,210 --> 01:39:43,640
إن شاء الله يا سيد عثمان
إن شاء الله

820
01:39:45,560 --> 01:39:49,680
لن نسأل كيف ولن نقلق

821
01:39:50,270 --> 01:39:55,370
نعرف أن بعض أعمال السادة سرية

822
01:39:55,530 --> 01:39:58,660
أستغفر الله يا شيخي
أستغفر الله

823
01:39:59,640 --> 01:40:05,160
كما يحدث دائماً, أنرت قلبي بكلماتك الجميلة

824
01:40:06,730 --> 01:40:10,740
ونثرت السرور علينا

825
01:40:11,040 --> 01:40:12,550
ليرضى الله عنك

826
01:40:13,090 --> 01:40:15,940
الإنشراح يا سيدي, الإنشراح

827
01:40:17,730 --> 01:40:22,120
إنه يعني ما قلته بلغتنا التركية

828
01:40:23,800 --> 01:40:36,307
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

829
01:40:37,120 --> 01:40:38,180
ما شاء الله

830
01:40:48,780 --> 01:40:50,320
لدينا ضيوف يا بالا

831
01:41:22,720 --> 01:41:23,790
أهلاً بك يا ماري

832
01:41:24,020 --> 01:41:25,520
حللت أهلاً يا سيدة بالا

833
01:41:25,830 --> 01:41:27,740
لابد أنك أتيت لرؤية السجاد

834
01:41:28,040 --> 01:41:29,380
معمل السجاد من هذا الإتجاه, تفضلي

835
01:41:29,430 --> 01:41:31,090
قبل رؤية السجاد

836
01:41:32,310 --> 01:41:34,950
أريد أن أتحدث معك بشيء مهم

837
01:41:37,570 --> 01:41:38,840
تفضلي يا ماري

838
01:42:10,670 --> 01:42:12,080
ما هذا يا ماري؟

839
01:42:14,650 --> 01:42:17,420
غمد الخنجر الذي أعطيته لتورغوت

840
01:42:18,910 --> 01:42:20,260
!السيد تورغوت

841
01:42:21,760 --> 01:42:22,550
البارحة

842
01:42:23,720 --> 01:42:26,240
أنا ساعدت تورغوت ليهرب

843
01:42:26,900 --> 01:42:28,330
هذا الغمد الذي بيدك

844
01:42:28,780 --> 01:42:31,400
هو غمد الخنجر الذي أعطيته إياه

845
01:42:31,970 --> 01:42:33,500
هرب بفضلي

846
01:42:35,450 --> 01:42:36,420
لماذا؟

847
01:42:37,330 --> 01:42:39,180
أردت أن أعطيكم تورغوت

848
01:42:39,320 --> 01:42:40,210
ولكن لم يحدث

849
01:42:41,680 --> 01:42:43,400
أردت أن تعرفوا هذا

850
01:42:44,810 --> 01:42:50,100
بالمناسبة, أفرح كثيراً إن أبلغت السيد عثمان بما قلته

851
01:42:52,500 --> 01:42:54,240
سلمت يا ماري

852
01:42:57,250 --> 01:42:58,460
لا تقلقي

853
01:42:58,770 --> 01:43:00,460
سأبلغ السيد عثمان بنفسي

854
01:43:01,940 --> 01:43:04,740
هيا, لنذهب إلى معمل السجاد

855
01:43:35,250 --> 01:43:37,750
رأيتك بخير أيها البابا غريغور

856
01:43:39,040 --> 01:43:40,940
ما هو حال آلامك؟

857
01:43:41,680 --> 01:43:44,940
أشكرك يا سيد عثمان
لم يبقَ أي ألم

858
01:43:45,400 --> 01:43:47,660
أعتقد أن جرحي يشفى بسرعة

859
01:43:50,310 --> 01:43:52,090
بما أن جرحك بخير

860
01:43:53,680 --> 01:43:55,780
إذاً استعد

861
01:44:01,700 --> 01:44:03,820
ستذهب إلى روغاتوس

862
01:44:28,400 --> 01:44:33,620
هذا .. برأيك كيف حدث هذا يا أندرياس؟

863
01:44:34,100 --> 01:44:37,900
هل فاتني شيء عندما كنت فاقداً لوعيي؟

864
01:44:39,760 --> 01:44:42,070
كل شيء على حاله هنا يا سيد غريغور

865
01:44:44,800 --> 01:44:47,210
من الواضح أن هذا عمل الحاكم روغاتوس

866
01:44:47,940 --> 01:44:49,070
من الواضح

867
01:44:51,310 --> 01:44:53,820
ننجو من حفرة الجحيم هذه يا سيدي

868
01:44:53,970 --> 01:44:55,690
هذا هو المهم

869
01:45:19,900 --> 01:45:21,420
جميل جداً

870
01:45:21,700 --> 01:45:22,740
مثل النسيم

871
01:45:23,960 --> 01:45:25,580
إنها براعة نسائنا

872
01:45:26,010 --> 01:45:28,380
صبغته لا تسيل ولونه لا يبهت

873
01:45:29,030 --> 01:45:31,820
يقمن بصبغ خيوطه كلها بأيديهن

874
01:45:32,240 --> 01:45:33,320
سيدة بالا

875
01:45:33,900 --> 01:45:37,520
أريد أن يزين سجادكم غرفة حاكم أرمان كايا

876
01:45:39,750 --> 01:45:40,960
بكل سرور

877
01:45:42,460 --> 01:45:46,170
قلعة بيلاجيك

878
01:45:48,520 --> 01:45:50,960
يجب أن نقوم بحساب جميع الإحتمالات

879
01:45:51,330 --> 01:45:53,950
لا أريد أي تقصير يا ثيودور

880
01:45:56,380 --> 01:45:58,780
نبهنا الجنود بما يجب يا سيدي

881
01:46:07,830 --> 01:46:09,260
عثمان

882
01:46:10,680 --> 01:46:14,670
حتى وإن أعطانا غريغور
بالتأكيد ستكون لديه لعبة

883
01:46:15,440 --> 01:46:17,390
افتحوا أعينكم جيداً

884
01:46:23,820 --> 01:46:26,110
بعد أخذ غريغور

885
01:46:26,710 --> 01:46:28,820
وعندما نعود إلى القلعة

886
01:46:29,190 --> 01:46:31,340
سنستخدم الطريق القديم

887
01:46:33,660 --> 01:46:38,060
حتى وإن كان وعراً فسيحمينا من أي فخ

888
01:46:40,170 --> 01:46:42,340
المكان الذي سنلتقي به من أجل المقايضة مهم

889
01:46:42,690 --> 01:46:45,380
اختر أفضل رجالك واجعلهم حول المكان

890
01:46:45,480 --> 01:46:46,770
تحسباً لما قد يحدث

891
01:46:47,240 --> 01:46:48,520
بأمرك

892
01:46:58,840 --> 01:47:00,870
مهما قام بألاعيب

893
01:47:02,210 --> 01:47:04,330
لن يأخذ غريغور

894
01:48:43,300 --> 01:48:46,060
أنا ممتن لأنك وفيت بوعدك

895
01:48:50,890 --> 01:48:55,520
آمل أن تتحسن صداقتنا التي تضررت يوماً ما

896
01:48:57,720 --> 01:48:59,630
الله أعلم يا روغاتوس

897
01:49:01,590 --> 01:49:03,260
ربما يوماً ما

898
01:49:36,810 --> 01:49:37,780
هيا

899
01:50:53,960 --> 01:50:55,850
هل أنت بخير يا سيد تورغوت؟

900
01:50:57,330 --> 01:50:59,000
كيف حال جراحك؟

901
01:51:01,080 --> 01:51:02,260
هيا

902
01:51:04,240 --> 01:51:06,700
لنذهب إلى القبيلة كي يعالجك كومرال عبدال

903
01:51:10,400 --> 01:51:12,540
أحضروا حصان السيد تورغوت

904
01:51:16,760 --> 01:51:18,600
سلمت يا سيد عثمان

905
01:51:20,940 --> 01:51:23,110
أنا مدين لك بروحي

906
01:51:26,680 --> 01:51:28,200
دمت

907
01:51:42,420 --> 01:51:43,750
ولكن

908
01:51:49,300 --> 01:51:53,840
من بعد الآن لا تتدخل فيما أفعله أبداً

909
01:51:56,480 --> 01:51:59,960
لا أريد أي مساعدة منك أبداً

910
01:52:03,910 --> 01:52:05,340
قبيلتك لك

911
01:52:05,890 --> 01:52:07,490
وقبيلتي لي

912
01:52:07,490 --> 01:52:11,110
عدوك لك وعدوي لي

913
01:52:11,580 --> 01:52:13,380
لا تظهر أمامي مجدداً

914
01:52:13,520 --> 01:52:17,160
لا تتدخل في أموري يا سيد عثمان

915
01:52:20,970 --> 01:52:22,650
الزم حدك

916
01:52:42,840 --> 01:52:45,700
لا بد من قطع لسانه في أسرع وقت

917
01:52:47,400 --> 01:52:50,420
بعد كل هذا العناء وهذا التعب

918
01:52:50,760 --> 01:52:53,250
لقد عانى سيدي كثيراً كي يأخذ البابا

919
01:52:54,860 --> 01:52:57,220
والآن بسبب سيدٍ متمرد

920
01:53:02,360 --> 01:53:05,080
سوف تتعقل يا سيد تورغوت

921
01:53:08,820 --> 01:53:11,780
ستحرق المكان الذي تلامسه الآن

922
01:53:13,600 --> 01:53:16,100
فلتنطفئ نارك أولاً

923
01:53:18,380 --> 01:53:20,700
ولتأخذ انتقامك

924
01:53:23,040 --> 01:53:25,410
حينها سوف نتحد

925
01:53:33,140 --> 01:53:36,370
"قلعة بيلاجيك"

926
01:54:04,540 --> 01:54:06,120
روغاتوس العزيز

927
01:54:06,820 --> 01:54:08,540
ليقدسك الرب

928
01:54:08,960 --> 01:54:11,340
وليكن حبه معك دائماً

929
01:54:11,650 --> 01:54:13,900
بفضلك لستُ بين يدي عثمان

930
01:54:14,860 --> 01:54:16,890
لا تفكر بهذا الآن

931
01:54:17,140 --> 01:54:19,210
لقد تعبت بما يكفي أساساً

932
01:54:19,210 --> 01:54:20,990
ارتح قليلاً من فضلك

933
01:54:21,820 --> 01:54:24,720
سيكون لدينا الكثير من الوقت للحديث

934
01:54:28,900 --> 01:54:30,410
ذراعك

935
01:54:34,120 --> 01:54:36,820
أم أن عثمان قد أساء لك؟

936
01:54:36,820 --> 01:54:38,400
ليس شيئاً مهماً

937
01:54:38,520 --> 01:54:40,630
كان حادثاً صغيراً فقط

938
01:55:15,640 --> 01:55:18,050
"قبيلة السيد تورغوت"

939
01:55:39,510 --> 01:55:41,190
أهلاً بك يا سيدي

940
01:55:41,270 --> 01:55:42,800
دمتم

941
01:55:43,290 --> 01:55:44,600
سلمتم

942
01:55:44,630 --> 01:55:46,830
الحمد لله، أنت بخير

943
01:55:46,830 --> 01:55:48,390
ليرضى الله عنكم

944
01:55:49,320 --> 01:55:51,070
أهلاً بك يا سيدي

945
01:55:59,590 --> 01:56:01,200
هل أنت بخير يا سيدي؟

946
01:56:01,260 --> 01:56:03,280
كيف تركك نيكولا؟

947
01:56:03,950 --> 01:56:05,340
دعك مني

948
01:56:05,340 --> 01:56:07,000
كيف حال القبيلة؟

949
01:56:07,640 --> 01:56:09,350
بخير والحمد لله

950
01:56:10,570 --> 01:56:12,820
لقد قدمنا الكثير من الخسائر

951
01:56:12,820 --> 01:56:15,660
لكنك قمت بترتيب أحوال القبيلة

952
01:56:15,660 --> 01:56:18,140
دمت يا كوتان
دمت

953
01:56:18,140 --> 01:56:20,040
ليسلم السيد عثمان

954
01:56:20,500 --> 01:56:22,660
لم يتركنا وحدنا
بذل الكثير من الجهد

955
01:56:22,660 --> 01:56:24,580
كيف نجوت أنت يا سيدي؟

956
01:56:25,380 --> 01:56:26,860
ذلك أمر معقد

957
01:56:27,240 --> 01:56:28,680
معقد جداً

958
01:56:28,680 --> 01:56:30,910
السيد عثمان بذل جهداً في ذلك

959
01:56:32,400 --> 01:56:34,430
ليسلم ويدوم

960
01:56:35,150 --> 01:56:37,820
إنه رجل شهم جداً

961
01:56:37,820 --> 01:56:39,320
لا تنسَ يا كوتان

962
01:56:39,320 --> 01:56:42,310
لولا أن السيد عثمان قد جعلنا نتراجع في السابق

963
01:56:42,480 --> 01:56:43,800
لما حدث أي شيء من هذا

964
01:56:43,860 --> 01:56:45,100
لا تنسَ

965
01:56:47,150 --> 01:56:51,210
حان وقت الانتقام من نيكولا

966
01:56:51,520 --> 01:56:52,590
وكوسيس

967
01:56:52,760 --> 01:56:55,960
سنقضي عليهم جميعاً

968
01:56:56,440 --> 01:56:57,020
سيدي

969
01:56:57,050 --> 01:56:59,220
لا يمكن السير في الشمس والشكوى من حرارتها

970
01:56:59,960 --> 01:57:04,790
لا راحة لنا ولا نوم قبل أن ننتقم لما حدث

971
01:57:05,550 --> 01:57:07,080
لا تنسَ

972
01:57:22,730 --> 01:57:28,280
عقدوا احتفالاً

973
01:57:28,700 --> 01:57:34,160
حملوا السكر والشراب

974
01:57:34,720 --> 01:57:39,160
نم يا صغيري نم

975
01:57:40,880 --> 01:57:45,370
نم يا صغيري نم

976
01:57:50,820 --> 01:57:53,840
مفهوم، أنت لن تنام

977
01:57:56,740 --> 01:57:57,930
غوكتشا

978
01:57:59,280 --> 01:58:02,010
برأيك من هو الذي فعل هذا؟

979
01:58:04,670 --> 01:58:06,490
لا أعلم يا سيدة مالهون

980
01:58:18,070 --> 01:58:19,800
أخلِدي أورهان للنوم

981
01:58:31,470 --> 01:58:37,380
عندما كانت السيدة بالا توبخ غونجا
لم يكن وجهك يقول هذا

982
01:58:40,750 --> 01:58:42,940
لم أفهم يا سيدة مالهون

983
01:59:02,070 --> 01:59:03,940
ماذا تفعلين يا سيدة مالهون؟

984
01:59:07,980 --> 01:59:10,460
ما هذا يا غوكتشا؟

985
01:59:11,740 --> 01:59:13,470
قلت لكِ ما هذا؟

986
01:59:16,120 --> 01:59:18,620
أنت التي فعلتِها، أليس كذلك؟

987
01:59:28,360 --> 01:59:30,580
سيدة مالهون، أنا

988
01:59:44,050 --> 01:59:47,300
ستقسمين بأنك لن تفعلي شيئاً كهذا مجدداً

989
01:59:50,700 --> 01:59:53,540
اخرجي ولا تدعي عيني تراكِ

990
02:00:46,380 --> 02:00:48,270
سأقول لكم شيئاً الآن

991
02:00:52,610 --> 02:00:54,940
هل هو خبر خير أم شر يا سيدي؟

992
02:00:58,080 --> 02:00:59,860
اصبر أيها الحداد

993
02:01:00,760 --> 02:01:02,090
اصبر

994
02:01:07,240 --> 02:01:09,520
ما هو هذا الخبر يا سيد عثمان؟

995
02:01:12,870 --> 02:01:14,530
سأقول شيئاً

996
02:01:17,320 --> 02:01:18,880
متى؟

997
02:01:20,980 --> 02:01:22,860
عندما يحين وقته

998
02:01:24,310 --> 02:01:26,340
سترونه جميعاً

999
02:01:39,140 --> 02:01:43,620
من يريد الذهاب يمكنه ذلك

1000
02:01:48,070 --> 02:01:49,700
الطريق جاهز

1001
02:01:51,100 --> 02:01:54,900
من يريد المجيء يمكنه فعل هذا دوماً

1002
02:01:55,650 --> 02:01:57,120
المكان جاهز

1003
02:01:58,300 --> 02:02:00,840
اعلموا هذا

1004
02:02:18,920 --> 02:02:20,720
هل تسمح لي يا سيدي؟

1005
02:02:23,600 --> 02:02:25,060
تعال

1006
02:02:26,160 --> 02:02:48,344
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1007
02:03:13,430 --> 02:03:15,060
أهلاً بك يا أيها السيد الكاهن

1008
02:03:20,530 --> 02:03:22,620
فلتنم الآن نوماً مريحاً

1009
02:03:24,180 --> 02:03:26,120
سنتحدث معك غداً بشكل مطول

1010
02:03:27,770 --> 02:03:29,590
لا يوجد أي شيء يمكنني التحدث به معك

1011
02:03:34,640 --> 02:03:39,720
لا تمنع رجالك
دعهم ينهون هذا الأسر

1012
02:03:55,690 --> 02:03:57,610
ما عدا سلامة روحك

1013
02:03:58,940 --> 02:04:01,930
لم نشهر سيفاً
بحضورك يا أيها السيد الكاهن

1014
02:04:06,790 --> 02:04:07,860
لو أنني كنت مكانك

1015
02:04:09,310 --> 02:04:13,140
لكنت قد دعوت من أجلنا كي يستمر الأسر

1016
02:04:17,660 --> 02:04:23,350
حيث أنه لا يوجد أمن على
الروح في أي مكان ما عدا هذه الخيمة

1017
02:04:24,300 --> 02:04:25,930
روغاتوس صديقي

1018
02:04:28,680 --> 02:04:32,160
ومن المؤمنين بصدق بعيسى

1019
02:04:34,420 --> 02:04:36,090
الدنيا دنيا كاذبة

1020
02:04:37,950 --> 02:04:40,210
لها ألف لون ولون يا أيها السيد الكاهن

1021
02:04:43,890 --> 02:04:45,100
فلتسترح الآن

1022
02:04:49,580 --> 02:04:51,890
سنتحدث معك بشكل مطول غداً

1023
02:05:15,240 --> 02:05:16,780
سيدي، هل هذه الحالة خير؟

1024
02:05:18,640 --> 02:05:19,700
خير خير

1025
02:05:23,900 --> 02:05:24,880
السيد الكاهن

1026
02:05:25,950 --> 02:05:31,810
وجد بأن خيامنا التي من الشعر
أفضل من قلاع الحكام المبنية من الحجارة

1027
02:05:36,330 --> 02:05:38,750
ووجد المكان خلف دروعنا
المصنوعة من جلود الأبقار

1028
02:05:39,710 --> 02:05:42,400
أكثر أمناً من الدروع المصنوعة من الصلب

1029
02:05:46,680 --> 02:05:48,170
رأى هو أيضاً

1030
02:05:49,660 --> 02:05:51,310
بأن الحقيقة عندنا نحن

1031
02:05:52,460 --> 02:05:53,350
لذلك

1032
02:05:54,960 --> 02:05:56,380
فلنستضفه نحن بشكل جيد

1033
02:05:56,540 --> 02:05:58,190
بأمرك يا سيدي

1034
02:05:58,550 --> 02:06:00,490
سنستضيفه بأفضل شكل إن شاء الله

1035
02:06:02,180 --> 02:06:03,050
فلتسلموا

1036
02:06:05,070 --> 02:06:05,980
فلتسلموا

1037
02:06:09,870 --> 02:06:10,700
تفضلوا

1038
02:06:11,680 --> 02:06:13,200
هيا

1039
02:06:19,680 --> 02:06:20,240
أخي

1040
02:06:22,170 --> 02:06:23,140
فلتتوقف أنت

1041
02:06:30,060 --> 02:06:31,630
أود أن أخبرك أنت أولاً

1042
02:06:41,710 --> 02:06:44,700
رأيت الكثير من الجروح والجرحى
ولم أرَ جرحاً كهذا

1043
02:06:45,290 --> 02:06:48,420
عدا عن ذلك، لا يشبه
لا جرح خنجر ولا جرح سيف

1044
02:06:49,760 --> 02:06:50,930
فُتح كثيراً

1045
02:06:51,050 --> 02:06:54,050
سيدي، وكأنه قد حفر بشكل
مقصود من أجل وضع شيء ما

1046
02:06:54,410 --> 02:06:56,050
من أجل وضع شيء ما إذاً

1047
02:06:57,370 --> 02:06:59,340
كومرال عبدال طبيب ماهر

1048
02:07:00,170 --> 02:07:01,340
لا بد أنه سيشفيكم

1049
02:07:01,870 --> 02:07:03,140
كونوا مطمئنين

1050
02:07:06,500 --> 02:07:08,170
روحكم أمانة لدينا

1051
02:07:08,790 --> 02:07:10,680
فلتهتموا أنتم باستراحتكم

1052
02:07:13,610 --> 02:07:16,290
افتح أذنيك جيداً
ولتقم بما سأقوله بشكل جيد

1053
02:07:17,080 --> 02:07:19,900
هناك شيء ما يخفيه الكاهن غريغور في خيمته

1054
02:07:20,640 --> 02:07:22,140
أياً يكن
إنه هام جداً

1055
02:07:24,140 --> 02:07:25,820
هام لدرجة إراقة الدم

1056
02:07:27,790 --> 02:07:29,580
إنه بداخل الإنجيل الذي في الخيمة

1057
02:07:30,700 --> 02:07:32,380
فلتدخل سراً ولتأخذه

1058
02:07:36,800 --> 02:07:39,050
ولتضع هذا مكانه

1059
02:07:41,910 --> 02:07:43,140
فليعلم من الذي قام بذلك

1060
02:07:44,550 --> 02:07:45,530
بأمرك يا سيدي

1061
02:08:19,060 --> 02:08:20,440
أحسنت التفكير يا أخي

1062
02:08:22,360 --> 02:08:23,650
أحسنت التفكير ولكن

1063
02:08:25,510 --> 02:08:27,900
عثمان
ما هو هذا؟

1064
02:08:32,120 --> 02:08:33,400
لا أعلم يا أخي

1065
02:08:35,150 --> 02:08:36,220
لا أعلم حالياً

1066
02:08:39,110 --> 02:08:40,940
لكن على اعتبار أنه قد عاد من أجل هذا

1067
02:08:42,380 --> 02:08:44,940
وأخفاه تحت جلده كذلك

1068
02:08:47,090 --> 02:08:48,760
لا بد أنه هام جداً

1069
02:08:57,980 --> 02:08:59,870
سنرى أهميته قريباً

1070
02:09:03,930 --> 02:09:05,900
يخفيه داخل جرحه

1071
02:09:05,900 --> 02:09:07,520
ويعود رغم هروبه

1072
02:09:12,460 --> 02:09:15,360
لا بد أنه هام يا سيد عثمان
لا بد

1073
02:09:17,590 --> 02:09:19,460
لكن إن كان هاماً بالنسبة إلى الكاهن

1074
02:09:21,050 --> 02:09:22,550
فلا بد أنه هام من أجل الآخرين أيضاً

1075
02:09:26,650 --> 02:09:28,700
وإن كان هاماً بالنسبة إلى الآخرين أيضاً

1076
02:09:29,560 --> 02:09:31,040
إنك تعلم، أليس كذلك يا سيد عثمان؟

1077
02:09:34,580 --> 02:09:37,090
سيهاجموننا جميعاً

1078
02:09:38,250 --> 02:09:39,500
أعلم يا أخي

1079
02:09:40,520 --> 02:09:42,980
لكن الذي أعلمه لا يعيدني عن طريقي

1080
02:09:44,220 --> 02:09:47,120
إن يهاجموننا مجتمعين كما قلت

1081
02:09:48,180 --> 02:09:49,860
حينها سندفنهم جميعاً

1082
02:09:50,710 --> 02:09:54,300
ونغسل قبورهم بدمائهم
التي ستسيل من سيوفنا

1083
02:10:30,410 --> 02:10:31,450
حمل الرب

1084
02:10:33,250 --> 02:10:34,330
عيسى العظيم

1085
02:10:37,060 --> 02:10:39,270
كنت أتمنى أن يكون ذهني يتلاعب بي

1086
02:10:45,570 --> 02:10:48,540
إنني لا أستطيع أن أصدق
بأننا قد اضطررنا للعودة إلى هذا الجحيم

1087
02:10:52,530 --> 02:10:53,920
وبأرجلنا كذلك

1088
02:11:30,320 --> 02:11:34,090
أمانتكم أمانتنا

1089
02:11:35,250 --> 02:11:36,650
لا تقلقوا

1090
02:11:38,820 --> 02:11:39,720
عثمان

1091
02:11:59,120 --> 02:12:00,300
السيد غريغور

1092
02:12:05,290 --> 02:12:07,160
بينما كنا نخفيه حتى عن أعيننا

1093
02:12:08,330 --> 02:12:10,750
كدتم أن تفقدوا روحكم من أجل الحفاظ عليه

1094
02:12:16,940 --> 02:12:17,910
عقلي لا يستوعب

1095
02:12:21,020 --> 02:12:21,680
عثمان

1096
02:12:25,900 --> 02:12:27,140
كيف يمكن له أن يفهم؟

1097
02:12:28,290 --> 02:12:30,510
ما الذي سنفعله إن نعلم
كيف حدث ذلك يا أندرياس؟

1098
02:12:32,770 --> 02:12:34,640
إنه بين يدي عثمان بعد الآن

1099
02:12:41,130 --> 02:12:42,310
إن نذهب من هنا

1100
02:12:43,690 --> 02:12:46,050
ربما سنفقده إلى الأبد

1101
02:12:46,050 --> 02:12:48,050
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

