﻿1
00:00:03,169 --> 00:00:04,908
يريدنا أبي أن نكمل حيث توقف

2
00:00:05,040 --> 00:00:08,258
إنقاذ الناس، مطاردة الأشياء
أعمال العائلة

3
00:00:08,607 --> 00:00:10,779
"آنذاك"

4
00:00:11,781 --> 00:00:15,130
تراودني كوابيس وأحياناً تتحقق -
ماذا؟ -

5
00:00:16,305 --> 00:00:18,698
(حلمت بموت (جسيكا
قبل حصوله

6
00:00:18,828 --> 00:00:23,134
رؤيا، بدأت ككوابيس
وبدأت تحصل عندما كان مستيقظاً

7
00:00:23,265 --> 00:00:26,438
كلما اقتربت من أشياء
تخص الشيطان، قويت الرؤى

8
00:00:26,526 --> 00:00:30,094
الشيطان، قال إنه
لديه مشاريع لي وللأولاد مثلي

9
00:00:30,268 --> 00:00:33,095
ألديك فكرة عما قصده؟ -
لا -

10
00:00:33,226 --> 00:00:36,184
ماكس) قدراتك بدأت)
منذ 6 أو 7 أشهر، صحيح؟

11
00:00:36,314 --> 00:00:38,924
كيف عرفت ذلك؟ -
(هكذا بدأت قدراتي (ماكس -

12
00:00:39,011 --> 00:00:42,360
الشيء ذاته قتل والدتينا
وأنت وأنا مختاران

13
00:00:42,490 --> 00:00:44,317
لماذا؟ -
لا أعرف -

14
00:00:44,447 --> 00:00:45,491
ما لا أفهمه هو لماذا؟

15
00:00:45,753 --> 00:00:49,189
أعتقد أن السبب هو تشابهنا -
ماكس) ليس مثلك) -

16
00:00:49,320 --> 00:00:52,408
ماكس)، (ماكس) وحش)
قتل شخصين وسيقتل الثالث

17
00:00:56,628 --> 00:01:01,412
هل قال لك شيئاً؟ -
لا، لا شيء -

18
00:01:03,804 --> 00:01:06,719
"الآن"

19
00:01:17,723 --> 00:01:18,767
مرحباً دكتور

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,902
آلو؟... أجل

21
00:01:29,685 --> 00:01:30,729
حسناً

22
00:01:57,436 --> 00:01:59,699
(طاب يومك (دنيس -
مرحباً دكتور -

23
00:02:00,351 --> 00:02:04,310
أود أن أرى بندقية -
أجل، صحيح دكتور -

24
00:02:06,657 --> 00:02:07,788
حقاً؟

25
00:02:17,620 --> 00:02:18,664
تلك

26
00:02:21,969 --> 00:02:23,013
حسناً

27
00:02:25,884 --> 00:02:29,190
هذه بندقية صيد حبش
تتسع لـ12 خرطوشة

28
00:02:30,408 --> 00:02:32,713
لا تترك ما يكفي
من الحبش وراءها إن أردت رأيي

29
00:02:33,930 --> 00:02:37,150
ماذا؟ أي نوع
من الخرطوش يناسبها؟

30
00:02:39,368 --> 00:02:40,412
هنا

31
00:02:41,326 --> 00:02:43,370
سآخذ الأولاد إلى الكوخ
في عطلة الأسبوع

32
00:02:43,500 --> 00:02:48,242
إن كنت، إن كنت تعتقد
أنك قد تحب الصيد

33
00:02:48,894 --> 00:02:53,592
شكراً، لكن لا، تعرف أن البنادق
توترني، لطالما وتّرتني

34
00:02:53,679 --> 00:02:55,202
هذه توضع هنا، صحيح؟

35
00:02:55,332 --> 00:02:59,203
دكتور لا، لا يمكنك حشو السلاح
هنا، هذا غير مشروع

36
00:02:59,334 --> 00:03:00,378
(لا بأس (دنيس

37
00:03:00,508 --> 00:03:02,726
لا، لا -
(لا بأس (دنيس -

38
00:03:02,987 --> 00:03:07,597
سيكون كل شيء على ما يرام -
دكتور -

39
00:03:11,252 --> 00:03:18,908
لا، لا، لا بأس، لا بأس
سيكون كل شيء على ما يرام

40
00:03:36,567 --> 00:03:40,222
...سام)، هيا، أسرع، فلننطلق)

41
00:03:41,613 --> 00:03:42,657
ماذا؟

42
00:03:58,882 --> 00:04:01,621
لا أعرف يا رجل
...لمَ لا نتسلى؟ فكر في هذا

43
00:04:04,405 --> 00:04:05,449
فيمَ أفكر؟

44
00:04:05,624 --> 00:04:07,973
لا أعرف إن كان الذهاب
إلى (رود هاوس) فكرة جيدة

45
00:04:08,103 --> 00:04:09,886
دين)، هذا نذير آخر)
أعرف ذلك

46
00:04:10,103 --> 00:04:12,061
(هذا سيحصل، ويمكن لـ(آش
أن يخبرنا أين

47
00:04:12,191 --> 00:04:13,235
...أعرف، لكن

48
00:04:13,366 --> 00:04:14,453
إضافة إلى أنه قد تكون
لديه صلة بالشيطان

49
00:04:14,584 --> 00:04:16,672
"رؤياي "تكون لها صلة به دائماً -
هذه وجهة نظري -

50
00:04:16,802 --> 00:04:19,368
سيكون هناك مطاردون
لا أعرف إن كان الدخول

51
00:04:19,499 --> 00:04:22,369
وإعلان أنك مخبول
لديه قوى خارقة لها صلات شيطانية

52
00:04:22,456 --> 00:04:24,588
هو عمل سليم، اتفقنا؟

53
00:04:25,588 --> 00:04:30,678
إذاً أنا مخبول الآن؟ -
لطالما كنت مخبولاً -

54
00:04:33,983 --> 00:04:36,159
"(قال (سايمون"

55
00:04:43,989 --> 00:04:46,251
تباً، آنستي هذا مال غرفتي

56
00:04:46,598 --> 00:04:48,382
إذاً أفترض أنك ستنام
في الشاحنة الليلة

57
00:04:49,383 --> 00:04:51,905
ينبغي تفقد العلامات
العالية قبل المراهنة

58
00:04:53,906 --> 00:04:55,602
هل تعرض للخداع (إد)؟

59
00:05:06,346 --> 00:05:07,650
لا تستطيع الابتعاد، صحيح؟

60
00:05:09,087 --> 00:05:10,609
أجل، على ما يبدو
كيف حالك (جو)؟

61
00:05:10,739 --> 00:05:12,783
أين (آش)؟ -
في غرفته الخلفية -

62
00:05:12,914 --> 00:05:14,567
رائع -
وأنا بخير -

63
00:05:16,220 --> 00:05:19,265
...آسف، هو... نحن
على عجلة من أمرنا

64
00:05:24,746 --> 00:05:27,051
"الدكتور (باداس) موجود"

65
00:05:27,921 --> 00:05:28,965
(آش)

66
00:05:32,400 --> 00:05:33,532
(آش)

67
00:05:37,448 --> 00:05:38,926
(مرحباً! دكتور (باداس

68
00:05:42,971 --> 00:05:47,538
...(سام)... (دين)
(سام) و(دين)

69
00:05:50,060 --> 00:05:53,323
اسمع (آش)، نحتاج إلى مساعدتك

70
00:05:53,715 --> 00:05:56,107
تباً إذاً أحتاج إلى سروالي

71
00:06:00,586 --> 00:06:04,675
إذاً لدي مطابقة، إنه شعار
"(خطوط حافلات (بلوردج"

72
00:06:05,718 --> 00:06:07,807
(غوثري)، (أوكلاهوما) -
حسناً، أريد خدمة أخرى -

73
00:06:07,938 --> 00:06:11,505
تفقّد (غوثري) بحثاً عن آثار
شيطانية أو ما شابه

74
00:06:11,766 --> 00:06:16,203
تعتقد أن الشيطان هناك؟ -
أجل، ربما -

75
00:06:16,464 --> 00:06:19,335
لماذا تعتقدان ذلك؟ -
لا سبب، تفقّد، اتفقنا؟ -

76
00:06:23,510 --> 00:06:26,077
لا، لا شيء، لا شيطان

77
00:06:28,208 --> 00:06:29,774
حسناً، جرّب شيئاً لي

78
00:06:30,688 --> 00:06:33,776
فتّش عن حريق منزل
في (غوثري)، حوالى العام 1983

79
00:06:33,905 --> 00:06:37,517
أصل الحريق حضانة أطفال
ليلة عيد بلوغ الطفل شهره السادس

80
00:06:42,867 --> 00:06:48,217
حسناً، هذا غريب يا رجل
لماذا أبحث عن ذلك؟

81
00:06:51,783 --> 00:06:55,176
لأنك ستحصل على شراب مجاني -
امنحني 15 دقيقة -

82
00:07:21,710 --> 00:07:24,102
ماذا؟ -
(فريق (آر إي أو بيدواغن -

83
00:07:24,233 --> 00:07:27,670
(طبعاً (آر إي أو
كيفن كرونن) يغنيها من القلب)

84
00:07:27,800 --> 00:07:30,409
يغنيها من الشعر، ثمة فرق

85
00:07:34,629 --> 00:07:36,847
(الموضوع الذي طلبت من (آش
...البحث عنه

86
00:07:38,021 --> 00:07:42,111
ماتت أمك بالطريقة ذاتها، صحيح؟
حريق في حضانة (سام)؟

87
00:07:43,329 --> 00:07:46,286
اسمعي (جو)، هذه مسألة عائلية -
أستطيع المساعدة -

88
00:07:46,417 --> 00:07:49,635
أنا متأكد من ذلك، لكن علينا
معالجة هذه المسألة وحدنا

89
00:07:50,679 --> 00:07:53,811
ثم، إن هربت معك
أعتقد أن أمك قد تقتلني

90
00:07:57,073 --> 00:07:59,814
هل تخاف من أمي؟ -
أعتقد ذلك -

91
00:08:01,076 --> 00:08:04,729
لدينا تطابق، يجب أن نذهب -
حسناً (جو)، أراك لاحقاً -

92
00:08:09,947 --> 00:08:15,125
...وفيما أجول
أبقيك على مرأى مني

93
00:08:15,473 --> 00:08:21,606
أنت شمعة في النافذة
في ليلة شتاء مظلمة باردة

94
00:08:21,955 --> 00:08:29,174
وأنا أقترب أكثر مما كنت أعتقد

95
00:08:29,305 --> 00:08:30,437
أنت تمزح، صحيح؟

96
00:08:32,567 --> 00:08:34,699
سمعت الأغنية في مكان ما
لا أستطيع إخراجها من رأسي

97
00:08:34,829 --> 00:08:36,700
لا أعرف يا رجل
ماذا لديك؟

98
00:08:39,309 --> 00:08:44,181
أندرو غالاغر)، ولد)
في العام 1983، مثلي

99
00:08:44,398 --> 00:08:48,531
فقد أمه في حريق حضانة
بعد 6 أشهر بالضبط مثلي أيضاً

100
00:08:48,618 --> 00:08:51,097
أتعتقد أن شيطاناً قتل أمه -
يبدو الأمر كذلك -

101
00:08:51,228 --> 00:08:52,359
كيف عرفت أن تبحث
عن هذا الرجل؟

102
00:08:52,490 --> 00:08:53,794
كل نذير راودني

103
00:08:53,924 --> 00:08:56,840
إن لم يكن عن الشيطان، فهو عن الأطفال
الآخرين الذين زارهم الشيطان

104
00:08:56,969 --> 00:09:00,841
مثلي، مثل (ماكس ميلر)، أتذكره؟ -
أجل، لكن (ماكس ميلر) كان مهووساً -

105
00:09:00,972 --> 00:09:04,232
بيت القصيد هو أنه كان يقتل الناس
وأنا كانت تراودني الرؤى ذاتها عنه

106
00:09:04,320 --> 00:09:06,844
والآن قد يحصل هذا
(مجدداً مع (غالاغر

107
00:09:06,974 --> 00:09:08,366
كيف نجده؟ -
لا أعرف -

108
00:09:08,453 --> 00:09:10,583
ما من عنوان حالي
لا وظيفة حالية

109
00:09:11,150 --> 00:09:14,369
ما زال يدين بالمال في كل فواتيره
الهاتف، بطاقات الائتمان، الخدمات

110
00:09:14,499 --> 00:09:17,457
أتبحث عنه وكالات تحصيل الديون؟ -
لا شيء في النظام -

111
00:09:17,675 --> 00:09:20,719
تركوه يذهب؟ -
على ما يبدو -

112
00:09:21,371 --> 00:09:26,156
ثمة عنوان عمل من آخر سجل
بطالة له، سنبدأ من هناك

113
00:09:33,682 --> 00:09:37,510
(لن تحصلا على شيء من (آندي
آسفة لا يحصلون على شيء أبداً

114
00:09:37,944 --> 00:09:40,858
يحصلون؟ -
أنتما من محصّلي الديون، صحيح؟ -

115
00:09:41,337 --> 00:09:43,120
بين الحين والآخر يأتون

116
00:09:43,294 --> 00:09:46,861
(لا أعرف ماذا يقول لهم (آندي
لكنهم لا يعودون أبداً

117
00:09:47,470 --> 00:09:51,209
في الواقع نحن محاميان
(نمثل عمة والده (ليتا

118
00:09:51,297 --> 00:09:55,169
لقد ماتت، رحمها الله
وتركت لـ(آندي) إرثاً محترماً

119
00:09:55,300 --> 00:09:58,127
أجل، إذاً هل أنت صديقته؟

120
00:09:58,258 --> 00:10:01,650
كنت، أجل، لكن لم أعد
أرى (آندي) كثيراً

121
00:10:01,780 --> 00:10:04,696
آندي)؟ (آندي) رائع)

122
00:10:04,782 --> 00:10:07,261
هل هذا صحيح؟ -
أجل، (آندي) يمكنه تدبر أي شيء -

123
00:10:07,566 --> 00:10:09,044
حتى إنه تدبر لي الدخول خلف
(الكواليس في استعراض (أيروسميث

124
00:10:09,175 --> 00:10:10,219
كان ذلك جميلاً

125
00:10:10,872 --> 00:10:13,351
ما رأيك أن تهتم بطاولة
أو اثنتين (ويبر)؟

126
00:10:14,438 --> 00:10:16,265
أجل، طبعاً أيتها المديرة

127
00:10:17,788 --> 00:10:20,441
اسمعا، إن أردتما إيجاده
(فجرّبا شارع (أوركارد

128
00:10:20,571 --> 00:10:23,703
ابحثا عن شاحنة
رسمت عليها ملكة بربرية

129
00:10:24,226 --> 00:10:28,097
ملكة بربرية؟ -
تركب دباً قطبياً، لن تفوّتاها -

130
00:10:33,186 --> 00:10:36,535
آسف، بدأت أحب هذا الرجل
فشاحنته جميلة

131
00:10:40,711 --> 00:10:41,755
ما الخطب؟

132
00:10:42,886 --> 00:10:45,713
لا شيء -
سام)، تبدو شارداً، ما الأمر؟) -

133
00:10:45,844 --> 00:10:49,454
(المدعو (أندرو غالاغر
(هو الثاني الذي وجدناه هكذا (دين

134
00:10:50,062 --> 00:10:52,803
جاء إليهما الشيطان عندما
كانا صغيرين، والآن يقتلان الناس

135
00:10:52,933 --> 00:10:55,021
(لا نعرف كيف هو (أندرو غالاغر
اتفقنا؟ قد يكون بريئاً

136
00:10:55,152 --> 00:10:57,414
رؤياي لم تخطىء حتى الآن -
ما الذي تقصده؟ -

137
00:10:58,371 --> 00:11:01,372
ما أقصده هو أنني واحد منهم -
لا، لست كذلك -

138
00:11:01,503 --> 00:11:04,286
دين)، قال الشيطان)
إنه لديه خطط لي وللأولاد مثلي

139
00:11:04,417 --> 00:11:06,331
حقاً؟ -
أجل، ربما هذه خطته -

140
00:11:06,418 --> 00:11:10,811
ربما كلنا مخبولو وساطة روحية
...ربما يفترض بنا أن نكون

141
00:11:10,941 --> 00:11:11,985
ماذا؟ قتلة؟ -
أجل -

142
00:11:12,117 --> 00:11:15,248
إذاً يريدكم الشيطان
أن تقتلوا بعقولكم؟ هل هذا ما تقوله؟

143
00:11:15,379 --> 00:11:19,902
(مهلك عليّ، لست قاتلاً (سام
لا تملك تلك الصفات

144
00:11:21,163 --> 00:11:22,207
لا؟

145
00:11:24,339 --> 00:11:26,339
آخر مرة تفقّدت
كنت أقتل كل أنواع الأشياء

146
00:11:26,470 --> 00:11:30,559
أجل، لكن تلك الأشياء
كانت تطلب ذلك، ثمة فرق

147
00:11:43,955 --> 00:11:44,999
ها هو

148
00:12:13,316 --> 00:12:15,884
ها هو، الرجل الأكبر
سناً، هو مطلق النار

149
00:12:17,580 --> 00:12:20,146
(راقبه، وأنا أراقب (آندي
اذهب

150
00:13:08,037 --> 00:13:10,082
مرحباً -
مرحباً -

151
00:13:10,255 --> 00:13:13,387
سيارتك جميلة -
أجل، شكراً -

152
00:13:13,517 --> 00:13:17,215
(العام 67، أفضل سنة لـ(إمبالا
إن سألتني رأيي

153
00:13:17,997 --> 00:13:21,695
هذه سيارة كلاسيكية جداً -
أجل، جددتها أيضاً -

154
00:13:22,085 --> 00:13:24,218
لا يمكن التخلي عن هكذا سيارة -
أنت محق -

155
00:13:24,870 --> 00:13:27,392
اسمع، أيمكنني الحصول عليها؟ -
طبعاً -

156
00:13:29,264 --> 00:13:32,656
رائع -
تفضل واصعد -

157
00:13:33,568 --> 00:13:36,006
تفضل -
هذا جميل -

158
00:13:36,180 --> 00:13:38,224
بروية -
حسناً -

159
00:13:51,360 --> 00:13:54,058
نعم، آلو؟... أجل

160
00:14:43,035 --> 00:14:44,123
آلو؟

161
00:14:45,036 --> 00:14:46,080
نعم

162
00:14:47,124 --> 00:14:48,168
حسناً

163
00:14:48,690 --> 00:14:50,300
(دين)، حصل (آندي)
(على سيارة الـ(إمبالا

164
00:14:50,430 --> 00:14:53,823
أعرف، طلبها مني
فتركته يأخذها

165
00:14:53,951 --> 00:14:57,781
ماذا؟ -
لقد خدعني بالسيطرة العقلية -

166
00:15:19,922 --> 00:15:22,096
أبقيته خارج متجر البنادق

167
00:15:24,357 --> 00:15:30,143
اعتقدت إنه كان بأمان
اعتقدت إنه تخطى ذلك على الأقل

168
00:15:31,795 --> 00:15:33,622
كان ينبغي أن أبقى معه

169
00:15:36,928 --> 00:15:39,408
آندي)، مرحباً يا صاح)

170
00:15:41,060 --> 00:15:42,279
آندي)؟)

171
00:15:43,453 --> 00:15:45,192
ماذا تفعل هنا؟

172
00:15:46,236 --> 00:15:51,544
الدكتور، الدكتور (جنيفر) مات

173
00:15:52,762 --> 00:15:56,719
لا، أنا آسفة -
لا أعرف -

174
00:15:56,850 --> 00:16:06,202
كنت مستاء فأردت أن أراك -
يسرني أنك فعلت -

175
00:16:07,377 --> 00:16:12,466
اشتقت إليك

176
00:16:17,772 --> 00:16:21,209
أتعلم؟ جاء شخصان
صباح اليوم بحثاً عنك

177
00:16:22,558 --> 00:16:23,602
!أيّ شخصين

178
00:16:28,822 --> 00:16:30,082
الحمد لله

179
00:16:33,388 --> 00:16:36,302
آسف حبيبتي، لن أتركك أبداً مجدداً

180
00:16:39,956 --> 00:16:44,176
على الأقل ترك المفاتيح فيها -
أجل، هو فاعل خير -

181
00:16:44,306 --> 00:16:47,177
يبدو أنه لا يستطيع القيام
بشعوذاته بتحريك أنفه فقط

182
00:16:47,308 --> 00:16:48,352
عليه استعمال أوامر كلامية

183
00:16:48,482 --> 00:16:51,527
كان الدكتور يتكلم على الخلوي
عندما مشى أمام الحافلة

184
00:16:53,876 --> 00:16:55,833
(لا بد من أن (آندي
اتصل به أو ما شابه

185
00:16:56,834 --> 00:16:58,181
لا أعرف، ربما

186
00:16:58,530 --> 00:17:00,661
عفواً؟ -
لا أعرف إن كان رجلنا -

187
00:17:00,792 --> 00:17:03,575
دين)، حكمت على (أوجيه) قبل أن)
يخرج من سيارته الـ(برونكو) البيضاء

188
00:17:03,706 --> 00:17:04,750
وأنت تشك في هذا؟

189
00:17:05,141 --> 00:17:08,578
لا يبدو (آندي) من نوع القاتل
البارد، و(أوجيه) كان مذنباً

190
00:17:08,664 --> 00:17:10,579
في كلتا الحالتين
كيف سنتعقب هذا الرجل؟

191
00:17:13,188 --> 00:17:14,232
لا مشكلة

192
00:17:16,233 --> 00:17:21,105
ليست سيارة غير واضحة
فلنلق نظرة

193
00:17:27,847 --> 00:17:28,891
هيا

194
00:17:30,414 --> 00:17:34,285
هذا، هذا رائع، حقاً

195
00:17:35,154 --> 00:17:37,808
لكنه ليس عرين قاتل مهووس

196
00:17:38,374 --> 00:17:40,983
لا توجد رسومات
مهرج على الجدران

197
00:17:41,897 --> 00:17:45,942
أو مقصات مغروزة
في صور الضحايا، لكن النمر

198
00:17:46,551 --> 00:17:50,639
(هيغل)، (كانت)، (ويتغنشتاين)

199
00:17:50,770 --> 00:17:53,032
(هذه كتب عميقة (دين -
أجل -

200
00:17:53,206 --> 00:17:57,208
(وقمقم (موبي ديك

201
00:18:04,385 --> 00:18:05,559
!يا للقرف

202
00:18:07,604 --> 00:18:13,389
أتعلم؟ ذات يوم أود أن أجلس
وآكل شيئاً لا أضطر إلى تسخينه

203
00:18:13,736 --> 00:18:17,042
ما لا أفهمه هو الدافع
أقصد، كان الدكتور نظيفاً

204
00:18:17,173 --> 00:18:19,869
لماذا يصفيه (آندي)؟
(إن كان (آندي

205
00:18:20,131 --> 00:18:22,306
يا رجل، كفى -
ماذا؟ -

206
00:18:22,437 --> 00:18:24,743
تمت السيطرة على الدكتور عقلياً
أمام الحافلة

207
00:18:24,828 --> 00:18:28,047
يملك (آندي) قدرة السيطرة العقلية
لذا احسب المسألة

208
00:18:28,178 --> 00:18:29,700
لا أعتقد أن الرجل
يملك السيطرة العقلية

209
00:18:29,831 --> 00:18:32,702
ما أدراك؟
لماذا تصرّ على الدفاع عنه؟

210
00:18:32,832 --> 00:18:34,659
لأنك لست محقاً بهذا الشأن -
بشأن (آندي)؟ -

211
00:18:34,789 --> 00:18:40,140
مرحباً، أتعتقدان أنني لم أركما؟
لماذا تتبعانني؟

212
00:18:40,574 --> 00:18:45,142
نحن محاميان، ماتت قريبة لك -
قولا الحقيقة -

213
00:18:45,273 --> 00:18:47,100
...هذا ما -
نطارد الشياطين -

214
00:18:47,839 --> 00:18:48,925
ماذا؟ -
(دين) -

215
00:18:49,057 --> 00:18:52,101
الشياطين والأرواح، أشياء
لا تلمسها حتى أسوأ كوابيسك

216
00:18:52,232 --> 00:18:53,275
سام) هنا، شقيقي)

217
00:18:53,841 --> 00:18:54,885
دين) اسكت) -
أحاول -

218
00:18:55,017 --> 00:18:57,061
هو وسيط روحي مثلك
ليس مثلك حقاً

219
00:18:57,189 --> 00:19:00,279
لكنه يعتقد أنك قاتل
ويخشى أنه سيصبح قاتلاً

220
00:19:00,366 --> 00:19:03,194
لأنكما جزء من شيء رهيب
وآمل أن يكون مخطئاً

221
00:19:03,324 --> 00:19:05,586
لكنني بدأت أخشى
أنه قد يكون محقاً

222
00:19:06,065 --> 00:19:08,848
حسناً، أتعلمان شيئاً؟
اتركاني وشأني

223
00:19:08,978 --> 00:19:10,066
حسناً -
اتفقنا؟ -

224
00:19:13,285 --> 00:19:16,765
ماذا تفعل؟ اسمع
قلت اتركني وشأني

225
00:19:16,896 --> 00:19:19,897
أو ارحل من هنا
ابدأ القيادة ولا تتوقف أبداً

226
00:19:20,027 --> 00:19:22,680
(هذا لا يعمل عليّ (آندي -
ماذا؟ -

227
00:19:24,247 --> 00:19:27,683
يمكنك جعل الناس يقومون بأشياء
صحيح؟ يمكنك إخبارهم بما يفكرون

228
00:19:28,988 --> 00:19:31,640
اسمع، هذا جنون -
بدأ هذا منذ سنة، صحيح؟ -

229
00:19:32,076 --> 00:19:33,294
بعد أن بلغت الثانية والعشرين

230
00:19:33,424 --> 00:19:36,034
أشياء صغيرة في البداية
ثم تحسنت في التحكم بذلك

231
00:19:36,165 --> 00:19:38,948
كيف تعرف كل هذا؟ -
لأن الشيء ذاته حصل لي -

232
00:19:39,078 --> 00:19:42,776
ماتت أمي في حريق أيضاً
لدي قدرات أيضاً

233
00:19:43,167 --> 00:19:46,778
كما ترى نحن مرتبطان -
أتعلم؟ ارحل من هنا، اتفقنا؟ -

234
00:19:46,909 --> 00:19:49,258
لماذا قلت للدكتور
أن يمشي أمام الحافلة؟

235
00:19:49,387 --> 00:19:50,431
ماذا؟

236
00:19:58,566 --> 00:20:00,741
لماذا قتلته؟ -
لم أقتله -

237
00:20:09,179 --> 00:20:10,310
آلو؟

238
00:20:12,920 --> 00:20:13,964
طبعاً

239
00:20:15,356 --> 00:20:16,487
أستطيع القيام بذلك

240
00:20:46,065 --> 00:20:50,284
سيدتي، ماذا تفعلين؟ -
سيكون الأمر على ما يرام -

241
00:20:51,589 --> 00:20:52,720
سيدتي، لا، لا

242
00:21:05,552 --> 00:21:07,379
سام)، ما الأمر؟)

243
00:21:07,509 --> 00:21:09,380
اسمع، لم أفعل شيئاً له

244
00:21:12,685 --> 00:21:14,990
امرأة، امرأة، تحترق حية

245
00:21:15,121 --> 00:21:18,122
ماذا لديك غير ذلك؟ -
محطة وقود، امرأة سوف تقتل نفسها -

246
00:21:18,252 --> 00:21:20,167
ماذا يقصد بـ"سوف"؟ عم يتكلم؟ -
اخرس -

247
00:21:21,602 --> 00:21:24,256
حرّكها اتصال هاتفي -
متى؟ -

248
00:21:24,385 --> 00:21:27,909
لا أعرف، لكن ما دمنا نراقب
هذا الوغد، فلن يتمكن من إيذائها

249
00:21:28,040 --> 00:21:30,345
أنا؟ لم أؤذه أحداً -
أجل، ليس بعد -

250
00:21:36,653 --> 00:21:37,697
اذهب

251
00:21:38,566 --> 00:21:42,133
لا، ليس أنت، ستبقى هنا معي

252
00:21:45,395 --> 00:21:48,223
هذا أنا، لقد ماتت
احترقت كما قلت

253
00:21:49,571 --> 00:21:51,311
متى؟ -
قبل دقائق من وصولي -

254
00:21:51,442 --> 00:21:52,702
لا تزال الرائحة تفوح

255
00:21:52,921 --> 00:21:55,051
ما بها رؤياك يا رجل
لم تسبق الحدث؟

256
00:21:55,183 --> 00:21:56,227
لا أعرف، اتفقنا؟

257
00:21:56,574 --> 00:21:57,836
لا أستطيع السيطرة عليها
لا أعرف ما يجري

258
00:21:57,966 --> 00:22:00,010
(اسمع، كنت مع (آندي
عندما حصل كل هذا

259
00:22:00,141 --> 00:22:02,577
إذاً لا يعقل أن يكون هو
لا بد من أن شخصاً آخر يفعل هذا

260
00:22:02,708 --> 00:22:04,795
لكن هذا ليس منطقياً -
ما الجديد عدا ذلك؟ -

261
00:22:04,926 --> 00:22:06,927
سأستعلم لأرى ما يمكنني إيجاده

262
00:22:12,059 --> 00:22:16,713
ترى، ترى تحذيرات
عن أشخاص سيموتون؟

263
00:22:18,062 --> 00:22:19,150
هذا مستحيل

264
00:22:21,846 --> 00:22:24,413
أشخاص كثيرون يقولون الشيء ذاته
عما تفعله

265
00:22:26,239 --> 00:22:28,327
رؤى عن الموت؟ -
أجل -

266
00:22:28,457 --> 00:22:29,633
!يا صاح، هذا مقرف

267
00:22:30,068 --> 00:22:33,590
عندما حصلت على قدرتي العقلية
كان ذلك كهبة

268
00:22:33,721 --> 00:22:37,158
كأنني ربحت اليانصيب -
لكنك ما زلت تعيش في شاحنة -

269
00:22:38,376 --> 00:22:41,681
لا أفهم، أقصد بإمكانك الحصول
على كل ما أردته يوماً

270
00:22:42,812 --> 00:22:46,292
لدي كل ما أحتاج إليه

271
00:22:49,685 --> 00:22:54,383
إذاً، لست قاتلاً؟ -
هذا ما حاولت قوله لك -

272
00:22:55,731 --> 00:22:59,384
هذا جيد، يعني أنه
لا يزال هناك أمل لكلينا

273
00:23:07,127 --> 00:23:09,910
(اسم الضحية (هولي بيكيت
عمرها 41 سنة، عازبة

274
00:23:10,128 --> 00:23:12,565
من هي؟ -
لم أسمع بها يوماً -

275
00:23:12,695 --> 00:23:15,130
اتصلت بـ(آش) وأنا في الطريق
إلى هنا، طلع بشيء

276
00:23:15,435 --> 00:23:18,002
يبدو أن (هولي بيكيت) وجدت
عندما كانت في الثامنة عشرة

277
00:23:18,132 --> 00:23:21,481
في العام 1983، في اليوم ذاته
(الذي ولدت فيه يا (آندي

278
00:23:23,178 --> 00:23:26,831
آندي)، هل أنت متبنى؟) -
أجل -

279
00:23:26,962 --> 00:23:31,746
حقاً؟ ولم تذكر ذلك؟ -
لم يفتح الموضوع -

280
00:23:31,877 --> 00:23:34,530
أقصد لم أعرف قط
والديّ الحقيقيين

281
00:23:34,705 --> 00:23:38,054
وكما قلت، أمي التي تبنتني
ماتت عندما كنت طفلاً

282
00:23:38,271 --> 00:23:41,316
أتعتقد أن (هولي) قد تكون -
لا أعرف -

283
00:23:41,446 --> 00:23:42,665
حاولت تفقد سجلات الولادة

284
00:23:42,795 --> 00:23:45,492
لكنها موجودة بنسخ أصلية
فقط في مكتب المقاطعة

285
00:23:46,360 --> 00:23:47,536
عجباً، تباً لذلك

286
00:23:49,754 --> 00:23:53,799
لا ينبغي أن أدخلكم إلى هنا -
لا، لا بأس -

287
00:23:54,104 --> 00:23:57,324
لم لا تذهب لجلب
فنجان قهوة، اتفقنا؟

288
00:23:57,541 --> 00:23:59,847
وليست هذه الوحوش
التي تبحث عنها

289
00:24:00,673 --> 00:24:03,630
رهيب -
وجدتها -

290
00:24:03,761 --> 00:24:04,979
حقاً؟ -
أجل -

291
00:24:07,458 --> 00:24:12,590
آندي)، هذا صحيح)
كانت (هولي بيكيت) أمك التي ولدتك

292
00:24:14,766 --> 00:24:16,157
هل لدى أحدكما (فيكودين)؟

293
00:24:16,288 --> 00:24:20,594
الدكتور (جنينغز) كان طبيبها
...أيضاً، أشرف على التبني

294
00:24:21,595 --> 00:24:24,683
لديك رابط قوي معهما -
أجل، لكن لم أقتلهما -

295
00:24:24,814 --> 00:24:25,858
نحن نصدقك

296
00:24:27,424 --> 00:24:29,947
أجل -
لكن، من قتلهما؟ -

297
00:24:30,077 --> 00:24:35,906
أعتقد أنه لدي تكهن جيد
هولي بيكيت) ولدت توأمين)

298
00:24:37,471 --> 00:24:40,473
لدي توأم شرير؟

299
00:24:41,125 --> 00:24:43,692
(عرضتكما (هولي
أنت وشقيقك للتبني

300
00:24:43,952 --> 00:24:47,215
أنت ذهبت إلى عائلة
غالاغر)، طبعاً)

301
00:24:47,694 --> 00:24:51,434
وشقيقك ذهب إلى عائلة
ويمز) شمالي الولاية)

302
00:24:53,088 --> 00:24:55,176
آندي)، كيف حالك؟)
أما زلت معنا؟

303
00:24:56,915 --> 00:25:01,743
ما اسم شقيقي؟ -
(هنا (أنسن ويمز -

304
00:25:03,222 --> 00:25:05,701
لديه عنوان محلي -
يعيش هنا؟ -

305
00:25:05,831 --> 00:25:10,312
فلنلق نظرة عليه، ثمة صورة آتية
من مصلحة تسجيل السيارات

306
00:25:19,838 --> 00:25:25,276
أكره أن أركلك وأنت مرتعب
لكن انظر إلى هذه

307
00:25:29,972 --> 00:25:32,714
(اسمعي (ترايس -
نعم؟ -

308
00:25:33,801 --> 00:25:37,324
أنت و(آندي) خرجتما معاً
لبعض الوقت، صحيح؟

309
00:25:37,889 --> 00:25:40,977
أجل (ويبر)، لماذا؟
لا أعرف، كنت أتساءل فقط

310
00:25:41,109 --> 00:25:43,762
كنت أتساءل عن شعورك
تجاهه الآن

311
00:25:44,023 --> 00:25:47,589
أقصد، رأيتكما معاً
يبدو أنه لا يزال هناك شيء بينكما

312
00:25:48,329 --> 00:25:54,157
هل كانت علاقتكما جدية؟ -
لا -

313
00:25:54,462 --> 00:25:57,202
هيا (ترايس)، أخبريني الحقيقة

314
00:25:59,984 --> 00:26:02,813
حسناً (آندي)، أخبرنا
بكل ما تعرفه عن هذا الرجل

315
00:26:04,379 --> 00:26:09,555
ليس الكثير، ظهر (ويبر) ذات يوم
منذ 8 أشهر

316
00:26:09,730 --> 00:26:11,730
وكان يتصرف كأنه
صديقي الحميم

317
00:26:11,860 --> 00:26:14,297
كان يتصرف بغرابة
كأنه يبالغ

318
00:26:14,427 --> 00:26:16,907
لا بد من أنه يعرف أنكما توأمان
لماذا غيّر اسمه؟

319
00:26:17,037 --> 00:26:19,560
لمَ لم يقل الحقيقة؟ -
لا فكرة لدي -

320
00:26:21,082 --> 00:26:23,083
سام)؟) -
نعم؟ -

321
00:27:12,322 --> 00:27:14,889
(سام)، (سام)

322
00:27:15,933 --> 00:27:16,977
سام)؟)

323
00:27:20,109 --> 00:27:21,499
اهدأ، اهدأ

324
00:27:33,984 --> 00:27:39,117
أصطحب نسائي إلى هنا
يحبنن ذلك

325
00:27:40,639 --> 00:27:44,684
أقصد، أنا أحب ذلك
لذا فهن يحبّنه أيضاً

326
00:27:48,207 --> 00:27:53,254
أرجوك، أريد الذهاب إلى المنزل -
كفّي عن البكاء -

327
00:27:56,037 --> 00:28:04,301
اسمعي، أفهم ذلك، أرى ما
يعجبك في (آندي) فهو نابغة

328
00:28:04,475 --> 00:28:08,304
الكتب التي يقرأها؟
سيكون رجلاً عظيماً ذات يوم

329
00:28:12,131 --> 00:28:18,395
لكنه عائلتي، وليس عائلتك
لا يمكنك الحصول عليه

330
00:28:19,308 --> 00:28:22,135
لن تحصلي على شيء بعد الليلة

331
00:28:38,274 --> 00:28:39,491
دين)، يجب أن تبقى)
في الخلف

332
00:28:39,665 --> 00:28:42,840
لا جدال في هذا، تمّ العبث
في رأسي بما يكفي ليوم واحد

333
00:28:47,625 --> 00:28:50,888
سأذهب معكما -
آندي) لا) -

334
00:28:51,018 --> 00:28:54,889
إن (ترايسي) موجودة هنا
لذا سأذهب

335
00:28:58,151 --> 00:28:59,195
حسناً

336
00:29:00,022 --> 00:29:01,066
أبطأ

337
00:29:05,981 --> 00:29:11,723
ترايسي)، أريدك أن تصغي إلي)
جيداً، اتفقنا؟

338
00:29:14,157 --> 00:29:23,294
عندما ننتهي، أريدك أن تمشي
إلى حافة السدّ، اتفقنا؟

339
00:29:25,816 --> 00:29:27,077
اتفقنا

340
00:29:28,860 --> 00:29:34,428
وعندما تصلين إلى هناك
ستعتقدين أنك تستطيعين التحليق

341
00:29:36,951 --> 00:29:39,212
وسوف تقفزين

342
00:29:42,649 --> 00:29:44,955
تستطيع التحليق، صحيح؟

343
00:29:47,738 --> 00:29:52,219
أجل، أعتقد ذلك -
قد تخافين -

344
00:29:52,698 --> 00:29:56,874
لكن أريدك أن تقولي، لا بأس

345
00:29:58,569 --> 00:30:03,789
قولي لنفسك، كل شيء
على ما يرام

346
00:30:05,572 --> 00:30:09,792
اخرج من السيارة الآن -
لا أنصحك بالقيام بهذا -

347
00:30:11,793 --> 00:30:13,142
(ترايسي) -
(آندي) -

348
00:30:13,272 --> 00:30:14,316
تعالي إلى هنا، تعالي

349
00:30:14,489 --> 00:30:17,925
آندي) لا أستطيع)
لا أستطيع السيطرة على نفسي

350
00:30:18,057 --> 00:30:20,057
لا تتحرك، لا تتحرك

351
00:30:22,972 --> 00:30:25,145
لا، لا -
سأقتلك -

352
00:30:25,233 --> 00:30:27,234
دعيني أتولى المسألة، اتفقنا؟ -
لا، لا، سأقتله -

353
00:30:27,364 --> 00:30:29,540
سأتولى المسألة، سأتولى المسألة -
سأقتلك -

354
00:30:29,670 --> 00:30:31,324
آندي)، اسمعني، اسمعني)

355
00:30:34,324 --> 00:30:35,629
ترايسي) توقفي)

356
00:30:36,628 --> 00:30:38,935
قلت توقفي

357
00:30:49,287 --> 00:30:52,332
كيف فعلت هذا؟ -
التمرين أخي -

358
00:30:52,898 --> 00:30:54,420
إن تمرنت تعرف

359
00:30:55,551 --> 00:30:58,596
أحياناً لا تحتاج
إلى استعمال الكلمات

360
00:30:58,726 --> 00:31:02,119
إن اضطررت، يمكنك استعمال هذا

361
00:31:02,642 --> 00:31:04,033
أحياناً يستحق الصداع العناء

362
00:31:04,163 --> 00:31:05,207
أيها الوغد المهووس

363
00:31:05,600 --> 00:31:09,775
(تراجع (آندي) وإلا فستقوم (ترايسي
بالتحليق قليلاً

364
00:31:16,386 --> 00:31:18,387
أليس كذلك (ترايسي)؟

365
00:31:20,474 --> 00:31:23,737
أنا أقوى منك، أستطيع القيام بذلك

366
00:31:26,695 --> 00:31:28,825
حسناً، حسناً، حسناً

367
00:31:29,349 --> 00:31:33,612
حسناً، أرجوك لا تؤذها -
لا تغضب مني، اتفقنا؟ -

368
00:31:33,742 --> 00:31:37,701
أعرف، هذا خطأ
لم أقصد أن يحصل الأمر هكذا

369
00:31:39,309 --> 00:31:44,007
...(لكن (ترايسي
تحاول التفريق بيننا

370
00:31:44,138 --> 00:31:46,095
أنت مجنون -
هي حثالة -

371
00:31:46,225 --> 00:31:50,663
كل الناس حثالة، نستطيع دفعهم
يمكننا جعلهم يقومون بكل ما نريد

372
00:31:52,402 --> 00:31:55,099
هل أنت بهذه الغباوة؟

373
00:31:55,273 --> 00:31:59,231
إن عرفت أنه لديك شقيق توأم

374
00:31:59,361 --> 00:32:01,885
تتصل به، تخرجان لشرب كأس

375
00:32:02,059 --> 00:32:06,279
لكن لا تبدأ بقتل الناس -
أردت إخبارك منذ زمن -

376
00:32:06,407 --> 00:32:11,976
لكن لم يسمح لي
قال إنه عليّ انتظار الوقت المناسب

377
00:32:12,107 --> 00:32:14,803
من؟ -
الرجل صاحب العينين الصفراوين -

378
00:32:17,848 --> 00:32:22,546
عمّ تتكلم؟ -
جاء إلي، في أحلامي -

379
00:32:23,982 --> 00:32:30,028
قال إنني مميز
قال لي إنه لديه خطط كبيرة لي

380
00:32:30,333 --> 00:32:34,509
(انتظر لترى ما ينتظرنا (آندي
أنت وأنا

381
00:32:34,638 --> 00:32:40,380
كما ترى، هو الذي أخبرني
أنه لدي شقيق... توأم

382
00:32:46,948 --> 00:32:50,689
لماذا قتلت أمنا؟
ولماذا قتلت الدكتور (جنينغز)؟

383
00:32:50,819 --> 00:32:56,388
لأنهما فرّقانا
(لقد هدما حياتنا (آندي

384
00:32:56,517 --> 00:32:58,866
كان بإمكاننا أن نكون معاً
طوال ذلك الوقت

385
00:32:59,910 --> 00:33:01,563
عوضاً عن أن نكون وحدنا

386
00:33:03,042 --> 00:33:08,175
لم أستطع تركهما يفعلان
ذلك، وينجوان بفعلتهما، لا

387
00:33:20,137 --> 00:33:21,354
أنا أراك

388
00:33:23,746 --> 00:33:24,790
الوداع

389
00:34:00,458 --> 00:34:04,896
أطلق النار على نفسه
وكلكم رأيتم ذلك يحصل

390
00:34:07,071 --> 00:34:09,637
أجل، صحيح

391
00:34:10,507 --> 00:34:13,160
انظر إليه، يزداد براعة في ذلك

392
00:34:20,903 --> 00:34:21,947
ستكونين بخير

393
00:34:31,168 --> 00:34:35,996
رفضت أن تنظر إلي -
أجل، فهي مرتعبة جداً -

394
00:34:36,257 --> 00:34:39,650
لا، هذا مختلف

395
00:34:41,216 --> 00:34:44,348
لم أستعمل قواي العقلية
عليها من قبل

396
00:34:44,652 --> 00:34:45,783
قبل ليلة أمس

397
00:34:48,393 --> 00:34:50,177
هي خائفة مني الآن

398
00:34:55,397 --> 00:35:01,269
أكره أن أفعل هذا
لكن علينا الخروج من هنا

399
00:35:02,051 --> 00:35:04,487
تفضل، دونت رقم هاتفي الخلوي

400
00:35:05,880 --> 00:35:07,575
لا داعي لأن تكون وحدك
في هذا، اتفقنا؟

401
00:35:07,706 --> 00:35:11,664
إن استجد شيء، فاتصل بي

402
00:35:15,796 --> 00:35:21,016
ماذا... يفترض بي أن أفعل الآن؟

403
00:35:21,190 --> 00:35:25,322
كن عاقلاً (آندي) وإلا عدنا

404
00:35:33,892 --> 00:35:36,066
يبدو أنني كنت محقاً؟ -
بأي خصوص؟ -

405
00:35:36,197 --> 00:35:39,198
(بخصوص (آندي
كان قاتلاً في النهاية

406
00:35:40,807 --> 00:35:43,852
لا، هو بطل أنقذ حياة
حبيبته وأنقذ حياتي

407
00:35:43,983 --> 00:35:46,462
بيت القصيد أنه قتل أحدهم

408
00:35:47,506 --> 00:35:52,334
أجل، لكنه ليس مهووساً
لقد أجبر على ذلك

409
00:35:52,900 --> 00:35:55,030
ويبر) أجبر أيضاً على طريقته)

410
00:35:55,161 --> 00:35:57,989
ماكس ميلر) أجبر)
(وأنا أجبرت بعد موت (جسيكا

411
00:35:58,120 --> 00:35:59,163
إلام ترمي (سام)؟

412
00:35:59,511 --> 00:36:02,295
إن توافرت الظروف فالجميع
قادرون على القتل، الجميع

413
00:36:02,773 --> 00:36:06,513
أتعلم؟ ربما هذا ما يفعله الشيطان
يدفعنا، يجد طرقاً لجعلنا ننهار

414
00:36:06,601 --> 00:36:10,255
سام)، لا نعرف ما يريده الشيطان)
اتفقنا؟ كفّ عن القلق

415
00:36:11,864 --> 00:36:15,301
(سمعتك من قبل (دين
عندما جعلك (آندي) تقول الحقيقة

416
00:36:15,431 --> 00:36:18,433
أنت خائف من هذا مثلي -
كانت تلك سيطرة عقلية -

417
00:36:18,563 --> 00:36:21,216
كان ذلك عابراً، لا يحتسب -
ماذا؟ -

418
00:36:21,347 --> 00:36:23,740
فلنبدأ من جديد -
ما أنت؟ -

419
00:36:23,870 --> 00:36:28,002
لا يهم، اسمع، علينا المضي في القيام
بما نفعله، لإيجاد الوغد وقتله

420
00:36:31,395 --> 00:36:33,004
أجل، أفترض ذلك

421
00:36:35,788 --> 00:36:36,832
آلو؟

422
00:36:38,486 --> 00:36:40,486
إيلن)، ما الأمر؟)

423
00:36:43,182 --> 00:36:44,531
أجل، سنكون هناك في الحال

424
00:36:52,446 --> 00:36:55,884
جو)، اجلبي صندوق جعة آخر)

425
00:36:56,058 --> 00:36:58,625
أمي -
الآن، أرجوك -

426
00:37:01,886 --> 00:37:05,497
إذاً، هل ستخبرانني
عن مطاردتكما الأخيرة؟

427
00:37:06,889 --> 00:37:08,585
لا، ليس حقاً

428
00:37:10,673 --> 00:37:13,631
لا تعتبري الأمر إهانة
لكنها مسألة عائلية

429
00:37:14,588 --> 00:37:18,850
ليس بعد الآن، حصلت
(على هذه المعلومات من (آش

430
00:37:21,635 --> 00:37:24,114
(احترق منزل (أندرو غالاغر
في ذكرى بلوغه الشهر السادس

431
00:37:24,245 --> 00:37:25,288
مثل منزلكما تماماً

432
00:37:26,114 --> 00:37:27,940
تعتقدان أن الشيطان
كان الفاعل في المرتين؟

433
00:37:28,028 --> 00:37:29,986
تعتقدان أنه سعى
وراء عائلة (غالاغر)؟

434
00:37:30,464 --> 00:37:31,726
أجل، نعتقد ذلك -
(سام) -

435
00:37:31,857 --> 00:37:33,596
ماذا؟ -
هذا لا يعنيك -

436
00:37:34,379 --> 00:37:36,119
صن لسانك معي بني

437
00:37:36,250 --> 00:37:38,077
هذه ليست حربكما فقط
هذه حرب شاملة

438
00:37:38,207 --> 00:37:40,034
شيء سيىء كبير آتٍ
وهو آتٍ بسرعة

439
00:37:40,165 --> 00:37:41,730
وهو يمسك بزمام الأمور

440
00:37:41,861 --> 00:37:48,734
أفضل ما لدينا هو نحن، معاً
من دون أسرار أو أنصاف حقائق

441
00:37:53,082 --> 00:37:56,998
ثمة أشخاص في الخارج
(مثل (آندي غالاغر

442
00:37:59,346 --> 00:38:00,390
مثلي

443
00:38:02,218 --> 00:38:07,307
كلنا لدينا نوع من القدرات

444
00:38:07,437 --> 00:38:10,439
قدرات؟ -
أجل، قدرات وساطة روحية -

445
00:38:11,785 --> 00:38:19,529
أنا، لدي... لدي رؤى، تحذيرات

446
00:38:19,921 --> 00:38:22,531
لا أعرف، هذا يختلف مع الجميع

447
00:38:24,923 --> 00:38:28,230
قال الشيطان إنه لديه
خطط للناس أمثالنا

448
00:38:28,488 --> 00:38:31,013
أي نوع من الخطط؟ -
لا نعرف بالتأكيد -

449
00:38:31,143 --> 00:38:33,884
هؤلاء الناس، الوسطاء الروحيون
هل هم خطرون؟

450
00:38:34,014 --> 00:38:38,234
لا، ليس كلهم -
لكن بعضهم خطر جداً -

451
00:38:38,364 --> 00:38:42,060
حسناً، كم عددهم؟ -
تمكّنا من تحديد نموذج -

452
00:38:42,147 --> 00:38:44,933
كلهم تعرضوا لحريق في منازلهم
في ذكرى الشهر السادس لولادة طفل

453
00:38:45,063 --> 00:38:48,543
هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ -

454
00:38:49,021 --> 00:38:53,849
(ويبر)، أو (آنسن ويمز)
أو مهما كان اسمه

455
00:38:55,850 --> 00:39:01,592
نظرت إلى ملفه ولم أجد حريق
منزل، أو شيئاً غير عادي

456
00:39:02,897 --> 00:39:06,202
هذا يكسر النموذج
لذا إن كان هناك شيء مثله

457
00:39:06,332 --> 00:39:09,857
فلن يكون ذلك مذكوراً
في الملفات، يستحيل تعقبهم

458
00:39:11,422 --> 00:39:14,509
ومن يدري كم عددهم؟

459
00:39:15,685 --> 00:39:17,555
جو) عزيزتي) -
نعم -

460
00:39:17,729 --> 00:39:19,383
اجلبي الويسكي عوضاً عن ذلك

