﻿1
00:00:02,835 --> 00:00:04,661
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:04,749 --> 00:00:07,795
إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء
أعمال العائلة

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,101
"آنذاك"

4
00:00:10,363 --> 00:00:12,102
أما زلت تلجأ
إلى خدعة بطاقة الائتمان؟

5
00:00:12,233 --> 00:00:13,495
أتعتقد أن الاحتيال
على بطاقات الائتمان أمراً سهلاً؟

6
00:00:13,669 --> 00:00:15,583
(حسناً، سيد (بوركوويتز -
شرطي قضائي -

7
00:00:15,714 --> 00:00:17,497
خريجا دراسات بيئية -
(أنا الٔاب (سيمونز -

8
00:00:17,628 --> 00:00:19,195
فوج البراري الٔاميركي -
(نايجل تافنل) -

9
00:00:19,281 --> 00:00:20,804
(الدكتور (جيري كابلان -
مناصران -

10
00:00:20,935 --> 00:00:21,979
تاجرا تحف فنية -
شرطيا غابات -

11
00:00:22,110 --> 00:00:23,154
طالبان -
أخوان في أخوية -

12
00:00:23,328 --> 00:00:25,329
الٔامن الوطني؟
أنتما قانونيان جداً حتى بالنسبة إلينا

13
00:00:25,460 --> 00:00:28,158
اكتشفت امرأة محلية مقيّدة
ومسدودة الفم

14
00:00:28,288 --> 00:00:31,986
المعتدي عليها أبيض
بين الـ24 والثلاثين من العمر

15
00:00:32,116 --> 00:00:33,943
وُجد مختبئاً في المنزل

16
00:00:34,074 --> 00:00:36,684
متحوّل؟ -
لكل حضارة في العالم متحول -

17
00:00:36,815 --> 00:00:39,861
أساطير عن مخلوقات تتحول
إلى حيوانات أو إلى بشر

18
00:00:41,688 --> 00:00:42,732
اسمع

19
00:00:45,865 --> 00:00:49,561
رجال الشرطة يلومون المدعو
(دين وينشستر) على مقتل (إميلي)

20
00:00:49,649 --> 00:00:51,173
آسف، سأفوّت ذلك -
ماذا؟ -

21
00:00:51,303 --> 00:00:53,653
كم فرصة لتسنح لي لٔاشاهد مأتمي؟

22
00:00:53,826 --> 00:00:55,958
"الان"

23
00:00:58,874 --> 00:01:03,137
"(بالتيمور - ميريلند)"

24
00:01:06,268 --> 00:01:07,313
تحت أي اسم؟

25
00:01:07,967 --> 00:01:10,751
أجل، هذا المفضّل لدي حتى الان

26
00:01:11,489 --> 00:01:14,058
هويات محتملة
في ثلاث ولايات نعرفها

27
00:01:17,670 --> 00:01:18,714
سأعاود الاتصال بك

28
00:01:18,930 --> 00:01:20,062
"(نزل (سيتي سنتر موتور"

29
00:01:26,370 --> 00:01:27,414
حسناً

30
00:01:30,243 --> 00:01:32,418
في البداية كنت أعتقد
أنك تسرّع وتيرة اللعب

31
00:01:33,505 --> 00:01:38,988
تزوير بطاقات ائتمان
كسر وخلع، هذه أربكتني

32
00:01:39,293 --> 00:01:40,337
نبش قبور؟

33
00:01:42,382 --> 00:01:45,427
لكن كل هذه لا تزال بعيدة
عن جرائم القتل

34
00:01:46,733 --> 00:01:48,647
(ثم وردنا فاكس من (سانت لويس

35
00:01:50,430 --> 00:01:53,998
حيث يشتبه بك
في تعذيب وقتل امرأة شابة

36
00:01:54,998 --> 00:01:56,609
ومع ذلك
لم يستطع أحد إثبات شيء

37
00:01:56,739 --> 00:01:59,784
طبعاً لٔانه يفترض أنك متّ هناك

38
00:02:03,091 --> 00:02:04,309
لكن يجب أن أقول لك شيئاً

39
00:02:06,267 --> 00:02:08,356
تبدو سليماً جداً بالنسبة إلي

40
00:02:11,793 --> 00:02:15,534
(إذاً الان نعرف أن (كارون غايلز
لم تكن أول شخص قتلته

41
00:02:16,187 --> 00:02:17,623
هل تذهب إلى مكان ما (سام)؟

42
00:02:19,754 --> 00:02:22,104
لكن أضمن لك أنها الٔاخيرة

43
00:02:45,554 --> 00:02:48,730
اعتقدت أنك قد تكون عطشاناً -
حسناً، إذاً أنت الشرطية الصالحة -

44
00:02:49,993 --> 00:02:52,516
أين الشرطي السيىء؟ -
هو مع شقيقك -

45
00:02:52,647 --> 00:02:56,649
حسناً، ولماذا تحتجزوننا؟ -
هو محتجز للاشتباه به بالقتل -

46
00:02:56,780 --> 00:02:59,260
وأنت؟ سنرى -
جريمة قتل؟ -

47
00:02:59,565 --> 00:03:04,263
تبدو متفاجئاً
أم أنك ممثل بارع؟

48
00:03:04,393 --> 00:03:06,612
من يفترض أنه قتل؟ -
سنصل إلى ذلك -

49
00:03:06,742 --> 00:03:09,049
لا يمكنكم احتجازنا من دون تهم رسمية

50
00:03:09,180 --> 00:03:11,181
في الواقع
نستطيع، لـ48 ساعة

51
00:03:11,312 --> 00:03:14,009
لكن كونك طالب حقوق تمهيدياً
يفترض بك أن تعرف ذلك

52
00:03:15,228 --> 00:03:16,923
(أعرف كل شيء عنك (سام

53
00:03:18,142 --> 00:03:21,884
عمرك 23 سنة
لا وظيفة، لا عنوان منزل

54
00:03:22,537 --> 00:03:27,626
ماتت أمك عندما كنت طفلًا
عنوان والدك مجهول

55
00:03:27,758 --> 00:03:34,240
(ثم هناك قضية شقيقك (دين
الذي كان موته مبالغاً فيه

56
00:03:34,371 --> 00:03:36,154
قاطعني ساعة تشاء

57
00:03:38,547 --> 00:03:41,593
هل أنت خجول؟ لا مشكلة، سأتابع

58
00:03:42,071 --> 00:03:44,726
عائلتك تنقّلت كثيراً عندما كنت طفلًا

59
00:03:44,856 --> 00:03:47,597
بالرغم من ذلك
كنت تلميذاً متفوّقاً

60
00:03:47,728 --> 00:03:50,598
دخلت جامعة (ستانفورد)، بتفوّق

61
00:03:53,079 --> 00:03:56,471
ثم، منذ سنة
شبّ حريق في شقتك

62
00:03:56,559 --> 00:04:00,431
قتيل واحد، (جسيكا مور)، حبيبتك

63
00:04:00,910 --> 00:04:04,912
بعد أن ماتت، تراجعت
تركت كل شيء خلفك

64
00:04:05,261 --> 00:04:06,871
كنت بحاجة إلى الابتعاد لبعض الوقت

65
00:04:08,263 --> 00:04:13,309
للتكيّف، لذا أقوم برحلة مع أخي

66
00:04:13,614 --> 00:04:16,311
وكيف تسير الٔامور؟ -
بشكل رائع -

67
00:04:17,355 --> 00:04:22,403
وأقصد رأينا ثاني أكبر جزء
(في (الولايات المتحدة

68
00:04:23,578 --> 00:04:24,622
هذا رهيب

69
00:04:26,752 --> 00:04:29,190
(مررنا بصمات (دين
عبر جهاز تحديد البصمات التلقائي

70
00:04:29,365 --> 00:04:32,540
حسناً -
فيه عشرات الاحتمالات -

71
00:04:32,758 --> 00:04:35,151
احتمالات، ما يجعلها من دون قيمة

72
00:04:35,542 --> 00:04:39,327
لكن هذا يجعلنا نتساءل
ماذا سنجد إن مررنا بصماتك؟

73
00:04:39,458 --> 00:04:44,287
أجل، حسناً
احرصي على إبلاغي اتفقنا؟

74
00:04:44,635 --> 00:04:45,679
أتسمحين لي؟

75
00:04:46,072 --> 00:04:47,508
تفضل -
رائع -

76
00:04:53,685 --> 00:04:58,078
سام)، تبدو فتى طيّباً)
لا ذنب لك إن كان (دين) شقيقك

77
00:04:58,166 --> 00:04:59,820
لا يمكننا اختيار العائلة

78
00:05:00,994 --> 00:05:04,127
حالياً، يعاين المفتشون
في (سانت لويس) جثة

79
00:05:04,258 --> 00:05:09,695
يحاولون معرفة كيف تظاهر شقيقك بالموت
بعد أن عذّب هؤلاء النساء

80
00:05:10,088 --> 00:05:15,265
دين) رجل سيىء، حياته انتهت)
لا داعي لٔان تنتهي حياتك

81
00:05:17,917 --> 00:05:20,137
تريدين أن أنقلب ضد أخي؟

82
00:05:20,398 --> 00:05:26,099
لا، لقد ضبطناه متلبساً
(في ساحة جريمة قتل (كارون غايلز

83
00:05:28,187 --> 00:05:32,408
نحتاج إليك فقط
لملء بعض الٔاجزاء الناقصة

84
00:05:33,321 --> 00:05:34,756
لماذا أفعل ذلك؟

85
00:05:38,498 --> 00:05:40,631
لٔانني أستطيع أن أكلّم المدعي العام

86
00:05:40,805 --> 00:05:44,110
سأتدبّر لك اتفاقاً تمضي
بموجبه بحياتك قدماً

87
00:05:45,024 --> 00:05:46,069
(لقد انتهى أمر (دين

88
00:05:53,465 --> 00:05:55,945
(أبي و(طوني غايلز
كانا صديقين حميمين

89
00:05:57,424 --> 00:06:02,123
كانا في الخدمة معاً
نعرفه منذ أن كنا طفلين

90
00:06:03,384 --> 00:06:06,866
لذا جئنا حالما سمعنا بموته -
"ذُبح رجل من دون أثر" -

91
00:06:11,086 --> 00:06:12,260
تفضل

92
00:06:13,175 --> 00:06:16,045
(أنطوني غايلز) -
من هو (أنطوني غايلز)؟ -

93
00:06:16,220 --> 00:06:19,524
محام من (بالتيمور)، كان يعمل
لوقت متأخّر في مكتبه، انظر إلى هذا

94
00:06:22,832 --> 00:06:25,312
لقد ذُبح
لكن الغرفة كانت نظيفة

95
00:06:26,575 --> 00:06:29,054
لا حمض نووي ولا بصمات -
تابع، يزداد الٔامر تحسّناً -

96
00:06:29,446 --> 00:06:32,579
فشلت كاميرات المراقبة
في تصوير المعتدي

97
00:06:33,449 --> 00:06:35,232
لذا أفكر في أن يكون أحدهم
قد عبث بالٔاشرطة

98
00:06:35,363 --> 00:06:38,539
أو أن القاتل خفيّ -
وهذا نوعي المفضّل -

99
00:06:38,712 --> 00:06:40,192
ما رأيك يا (سكالي)؟
أتريد إلقاء نظرة؟

100
00:06:40,324 --> 00:06:41,714
(لست (سكالي)، أنت (سكالي

101
00:06:42,497 --> 00:06:45,152
(لا، أنا (مولدر
أنت امرأة صهباء

102
00:06:46,153 --> 00:06:52,200
(لذا من الصعب أن يقتل (دين) (طوني
نظراً لٔاننا لم نكن في البلدة آنذاك

103
00:06:52,331 --> 00:06:54,028
إذاً أخبرني ماذا حصل بعد ذلك؟

104
00:06:54,158 --> 00:06:57,726
(حسناً، عندها ذهبنا نرى (كارون

105
00:06:57,857 --> 00:07:02,077
بالكاد كانت متماسكة
أردنا أن نكون بجانبها

106
00:07:04,600 --> 00:07:09,951
التأمين! نسيت بالكامل بشأن التأمين

107
00:07:10,648 --> 00:07:16,347
نحن آسفان لٕازعاجك الان
لكن مطلوب من الشركة إجراء تحقيقها

108
00:07:16,478 --> 00:07:18,349
أنت تفهمين -
طبعاً -

109
00:07:18,479 --> 00:07:23,526
حسناً، إن أمكنك إخبارنا بأي شيء
تذكرينه عن ليلة مقتل زوجك

110
00:07:23,700 --> 00:07:26,397
(كان يفترض أنا و(طوني
أن نتناول العشاء

111
00:07:26,528 --> 00:07:28,441
اتصل وقال إنه يواجه مشاكل
مع الكومبيوتر

112
00:07:28,616 --> 00:07:31,532
وإن عليه أن يعمل لوقت متأخر

113
00:07:32,793 --> 00:07:33,837
هذا كان كل شيء

114
00:07:35,186 --> 00:07:37,275
ألديك فكرة
عما قد يكون فعل هذا به؟

115
00:07:37,405 --> 00:07:43,584
لا، لا
كما قلت للشرطة، لا فكرة لدي

116
00:07:43,714 --> 00:07:49,369
هل ذكر (طوني) شيئاً غير اعتيادي لك
في الٔايام التي سبقت موته؟

117
00:07:50,196 --> 00:07:53,894
غير اعتيادي؟ -
أجل، شيء غريب -

118
00:07:56,200 --> 00:07:58,376
غريب؟ -
أجل (كارون)، غريب -

119
00:07:58,550 --> 00:08:02,552
أصوات غريبة، رؤى أو ما شابه؟

120
00:08:09,340 --> 00:08:14,560
راوده كابوس قبل موته بليلة -
أي نوع من الكوابيس؟ -

121
00:08:15,170 --> 00:08:20,695
قال إنه استيقظ في منتصف الليل
وكانت هناك امرأة قرب السرير

122
00:08:21,174 --> 00:08:24,307
أغمض جفنيه وفتحهما فاختفت
أقصد، كان مجرّد كابوس

123
00:08:25,655 --> 00:08:31,572
هل قال كيف كان شكلها؟ -
أي فرق يشكّله شكلها؟ -

124
00:08:34,705 --> 00:08:38,360
شركتنا تدقّق في التفاصيل

125
00:08:39,447 --> 00:08:42,666
قال إنها كانت شاحبة
وكانت عيناها حمراوين داكنتين

126
00:08:43,494 --> 00:08:47,974
عانقت (كارون)، قلت لها
أن تتصل بي إن احتاجت إلى شيء

127
00:08:48,627 --> 00:08:51,412
هذا كان كل شيء
انتهت القصة

128
00:08:53,282 --> 00:08:58,633
سام) أنا أحاول مساعدتك هنا)
لكن يجب أن تكون صادقاً معي

129
00:08:59,591 --> 00:09:01,418
لدينا شاهد عيان

130
00:09:01,723 --> 00:09:06,510
شخص رأى رجلين تنطبق
عليهما مواصفاتك ومواصفات شقيقك

131
00:09:06,595 --> 00:09:10,077
(وقد اقتحما مكتب (غايلز -
اسمعي، اتصلت بنا (كارون) لاحقاً -

132
00:09:10,207 --> 00:09:12,382
قالت إنه توجد أغراض
(تريدها من مكتب (طوني

133
00:09:12,513 --> 00:09:14,035
لكن الشرطة لم تسمح لها بالدخول

134
00:09:14,471 --> 00:09:17,996
(مثلًا كصورتهما في (باريس
وأشياء أخرى

135
00:09:18,168 --> 00:09:21,868
اسمعي، كان من الخطأ الدخول
إلى ساحة جريمة، لكنها أعطتنا المفتاح

136
00:09:35,050 --> 00:09:39,401
اسمع، وجدت جثة
أنطوني غايلز) هنا تقريباً)

137
00:09:39,792 --> 00:09:43,360
وقد ذبح بشكل عميق إلى درجة
أن العمود الفقري كان مرئياً

138
00:09:44,970 --> 00:09:48,842
ما رأيك؟
روح منتقِمة؟ شدّد على منتقمة؟

139
00:09:48,973 --> 00:09:53,193
أجل، ربما، أقصد رأى
تلك المرأة أمام سريره

140
00:09:57,457 --> 00:09:58,501
انظر إلى هذا

141
00:10:01,936 --> 00:10:05,593
دانا شولبس)؟ ما هذا؟ اسم؟)

142
00:10:07,289 --> 00:10:08,943
لا أعرف، لكنه في كل مكان

143
00:10:12,119 --> 00:10:15,121
العمل من دون لعب"
"يجعل الٕانسان مملًا

144
00:10:28,477 --> 00:10:30,305
"(دانا شولبس)"

145
00:10:34,307 --> 00:10:38,963
رائع، أعلن أننا رسمياً
عبرنا إلى ما هو غريب

146
00:10:39,094 --> 00:10:40,312
ربما كان (غايلز) يعرفها

147
00:10:40,443 --> 00:10:43,488
أو ربما كان ذلك اسم الفتاة الغامضة
الشاحبة صاحبة العينين الحمراوين

148
00:10:43,619 --> 00:10:47,012
حسناً، فلنرَ ما يمكننا رؤيته

149
00:10:52,842 --> 00:10:55,321
(ما من ذكر لـ(دانا شولبس
في أي مكان

150
00:10:55,714 --> 00:10:58,410
(لا وجود لدكتور (شولبس
أو أي (شولبس) آخر

151
00:10:58,542 --> 00:11:00,282
رائع -
ماذا لديك؟ -

152
00:11:00,411 --> 00:11:04,415
(لا شيء، ما من (دانا شولبس
(عاشت أو ماتت في (بالتيمور

153
00:11:04,546 --> 00:11:05,851
في السنوات الخمسين الماضية
على الٔاقل

154
00:11:05,981 --> 00:11:07,026
إذاً ماذا الان؟

155
00:11:07,156 --> 00:11:09,767
حسناً، أعتقد أنني اقتربت
(من كشف كلمة سرّ (غايلز

156
00:11:09,853 --> 00:11:11,594
ربما كان هناك شيء
في ملفاته الشخصية

157
00:11:11,725 --> 00:11:14,640
كم اقتربت؟ -
تلزمني 30 دقيقة ربما -

158
00:11:17,205 --> 00:11:23,514
رهيب، إذاً أفترض
أنه علي التسكّع

159
00:11:39,570 --> 00:11:40,614
يا صاح، جدياً

160
00:11:40,745 --> 00:11:44,573
حسناً، سأذهب لٔاكلّم (كارون) مجدداً
(لعلها تعرف شيئاً عن (دانا شولبس

161
00:11:44,747 --> 00:11:48,575
رائع -
أكمل عملك أيها اللامع -

162
00:11:49,532 --> 00:11:52,404
(ثم عاد (دين
إلى منزل (كارون) ليتفقّدها

163
00:11:52,536 --> 00:11:55,580
أقصد، كانت مستاءة في وقت سابق

164
00:11:55,711 --> 00:11:59,888
لمَ لم تذهب معه؟ -
عدت إلى النزل -

165
00:12:01,671 --> 00:12:03,498
ما أدراك أنني كنت هناك بالمناسبة؟

166
00:12:04,106 --> 00:12:07,631
وجدنا علبة عيدان الثقاب من النزل
مع شقيقك عندما أوقفناه

167
00:12:09,894 --> 00:12:11,157
فلنكفّ عن العبث

168
00:12:12,113 --> 00:12:14,854
لقد بقيت مع شقيقك طوال الوقت
(الذي قضيته في (بالتيمور

169
00:12:14,985 --> 00:12:19,510
لماذا تنفصلان الان؟
(لٔان شقيقك تركك ليذهب ويقتل (كارون

170
00:12:19,641 --> 00:12:23,294
لم يقتل أحداً -
سمعت اتصال النجدة -

171
00:12:23,426 --> 00:12:26,906
كانت (كارون) مرتعبة
قالت إن أحدهم كان في المنزل

172
00:13:36,867 --> 00:13:40,999
خدمات الطوارىء -
آلو؟ أظنني رأيت أحداً في منزلي -

173
00:13:41,131 --> 00:13:45,089
عنوانك سيدتي؟ -
(421 - شارع كلينتون) -

174
00:13:47,352 --> 00:13:48,396
آلو؟

175
00:14:39,691 --> 00:14:41,562
كارون)، هل أنت هناك؟)

176
00:15:33,729 --> 00:15:34,990
!يا إلهي

177
00:15:48,304 --> 00:15:50,000
حقاً، ما هذا؟

178
00:16:08,708 --> 00:16:11,537
اجمد، ابقَ على ركبتيك

179
00:16:11,841 --> 00:16:15,104
ارفع يديك
بشكل أراهما فيه، الان

180
00:16:16,540 --> 00:16:17,715
غلّله

181
00:16:30,462 --> 00:16:31,985
هل وصلت إلى شيء معه؟

182
00:16:32,290 --> 00:16:36,771
لا، بعض الملاحظات المتذاكية، وأنت؟

183
00:16:37,294 --> 00:16:40,121
(قصة (سام) تتطابق مع قصة (دين
بأدق التفاصيل

184
00:16:41,296 --> 00:16:45,124
حقاً؟ هذان الشابان بارعان
أعترف لهما بذلك

185
00:16:47,126 --> 00:16:51,041
إن لم يتعاون (سام) فلن يكون لدينا
أكثر من إثبات ظرفي

186
00:16:51,173 --> 00:16:54,435
(اسمعي، لدينا (دين
في ساحة الجريمة، مع دم على يديه

187
00:16:54,827 --> 00:16:56,871
دانت هيئة المحلفين
لٔاقل من ذلك

188
00:16:57,394 --> 00:17:00,178
أجل، لكن أقصد
أين سلاح الجريمة؟

189
00:17:00,700 --> 00:17:03,224
ما الحافز؟
تتكلم عن شك منطقي

190
00:17:03,355 --> 00:17:07,966
ديانا)، أيراودك شكل منطقي؟)

191
00:17:12,796 --> 00:17:16,015
إن استمررنا في الضغط عليهما
فسينهار أحدهما

192
00:17:16,146 --> 00:17:17,973
(ولا تنسي (سانت لويس

193
00:17:18,973 --> 00:17:22,280
صدقيني، (دين) هو رجلنا

194
00:17:23,411 --> 00:17:25,500
(أعرف أن (طوني غايلز
كان صديقك

195
00:17:25,631 --> 00:17:27,588
أجل، كان كذلك، كان صديقاً حميماً

196
00:17:27,720 --> 00:17:30,285
اسمع، أعرف أنك تريد حل
هذه المسألة بسرعة

197
00:17:30,634 --> 00:17:34,550
(لكن هيا، عرف (طوني
...الكثير من المجرمين، ربما

198
00:17:34,680 --> 00:17:36,289
الكثير من المجرمين؟

199
00:17:36,682 --> 00:17:40,684
كان محامي دفاع بالله عليك
طبعاً عرف الكثير من المجرمين

200
00:17:41,162 --> 00:17:45,775
حسناً، حسناً فلنعد إليها -
لا، أتعلمين شيئاً؟ -

201
00:17:45,905 --> 00:17:48,168
فلنراجع ما لدينا عنهما قليلًا

202
00:17:54,433 --> 00:17:55,608
تعالي إلى هنا

203
00:18:11,008 --> 00:18:15,838
(دانا شولبس)، (دانا شولبس)
(دانا شولبس)، (دانا...) (دانا شولبس)

204
00:18:24,452 --> 00:18:28,803
ربما ليس اسماً
ربما ليس اسماً

205
00:18:29,587 --> 00:18:31,458
ربما كان جناساً تصحيفياً

206
00:18:47,555 --> 00:18:49,251
سيد (ونشستر)؟ -
نعم -

207
00:18:49,775 --> 00:18:54,343
(أنا (جيف كراوس
أنا من مكتب الدفاع العام

208
00:18:55,517 --> 00:18:59,693
أنا محاميك -
الحمد لله، لقد نجوت -

209
00:19:01,261 --> 00:19:03,653
أيمكنني أن أسرق قلماً منك
وبعض الٔاوراق؟

210
00:19:03,785 --> 00:19:04,829
طبعاً

211
00:19:06,482 --> 00:19:11,746
حسناً، لم تجد الشرطة سلاحاً بعد
لذا هذا جيد

212
00:19:12,573 --> 00:19:17,010
لكن لديهم بصماتك وحرفياً

213
00:19:17,619 --> 00:19:21,840
دم على يديك، ومع سجلّك العدلي

214
00:19:24,581 --> 00:19:27,583
سيد (ونشستر)، ماذا تفعل؟

215
00:19:27,713 --> 00:19:30,149
أعتقد أنه جناس تصحيفي -
ماذا؟ -

216
00:19:30,280 --> 00:19:32,890
جناس تصحيفي
الٔامر ذاتها وكلمات مختلفة

217
00:19:34,413 --> 00:19:36,111
أيمكنك أن تسدي إلي خدمة؟

218
00:19:36,545 --> 00:19:38,590
حاول أن ترى
إن كنت تعرف أي من هذه الكلمات

219
00:19:38,720 --> 00:19:41,201
أسماء محلية
أماكن، أي شيء كهذا؟

220
00:19:42,420 --> 00:19:45,117
هل تعرف خطورة هذه التهم؟

221
00:19:46,639 --> 00:19:51,425
أنا مقيّد بطاولة، أجل أفهم
جارِني، ألقِ نظرة سريعة

222
00:19:56,298 --> 00:20:04,782
حسناً (سوب)، لا أعرف لكن
أشلند) اسم شارع)

223
00:20:05,435 --> 00:20:07,652
ليس بعيداً من هنا -
شارع؟ -

224
00:20:09,698 --> 00:20:13,614
فلنبدأ بالمكان الذي كنت فيه
(ليلة مقتل (أنطوني غايلز

225
00:20:13,745 --> 00:20:15,224
أيمكنك الدخول لرؤية شقيقي؟

226
00:20:15,354 --> 00:20:19,879
(سيد (ونشستر
قد تواجه عقوبة الٕاعدام هنا

227
00:20:20,183 --> 00:20:22,315
(شكراً للنصيحة القانونية (ماتلوك

228
00:20:22,969 --> 00:20:25,013
لكن إن أردت مساعدتي

229
00:20:28,146 --> 00:20:29,668
فأريدك أن ترى شقيقي

230
00:21:08,652 --> 00:21:11,392
هيلتس)، إنه شارع)"
"(أشلند)، (ماكوين)

231
00:21:13,568 --> 00:21:18,614
آمل أن يكون لذلك معنى
لكن أود أن أناقش قضيتك الان

232
00:21:18,832 --> 00:21:20,311
(طبعاً (ماتلوك

233
00:21:21,617 --> 00:21:23,791
أنتما شقيقان، صحيح؟

234
00:21:24,445 --> 00:21:30,492
الان، كما تعلم
قد يهتم المدعي العام

235
00:21:32,668 --> 00:21:34,756
نحتاج إليك مع الاخر

236
00:21:48,592 --> 00:21:52,464
أيها المحامي
قرّر فتاك الاعتراف

237
00:21:52,638 --> 00:21:56,466
سيد (ونشستر)، لا أنصحك بذلك

238
00:21:56,597 --> 00:22:00,556
تكلم مباشرة مع الكاميرا
ابدأ بذكر اسمك للسجل

239
00:22:04,124 --> 00:22:07,952
(أدعى (دين ونشستر
أنا من برج الدلو

240
00:22:08,083 --> 00:22:12,260
أستمتع بمغيب الشمس والمشي
على الشاطىء، وأحب النساء الصاخبات

241
00:22:12,825 --> 00:22:14,739
ولم أقتل أحداً

242
00:22:15,087 --> 00:22:18,220
لكنني أعرف من الفاعل
أو بالٔاحرى ما الفاعل

243
00:22:18,568 --> 00:22:22,571
طبعاً، لا يمكن الجزم بذلك
لٔان تحقيقاتنا توقفت

244
00:22:22,832 --> 00:22:27,531
بجميع الٔاحوال
نظريتنا هي أننا نبحث عن روح منتقمة

245
00:22:27,922 --> 00:22:32,099
عفواً؟ -
كاسبار) الشبح المتعطش للدماء؟) -

246
00:22:33,318 --> 00:22:36,885
رأى (طوني غايلز) ذلك
أراهن أن (كارون) رأت ذلك أيضاً

247
00:22:37,015 --> 00:22:39,583
الشيء المهم
هو الكلمة التي تركها خلفه

248
00:22:39,713 --> 00:22:42,497
لسبب ما
يحاول إخبارنا بشيء

249
00:22:42,933 --> 00:22:47,241
لكن التخاطب عبر الحجاب
ليس سهلًا

250
00:22:47,326 --> 00:22:53,332
أحياناً، الٔارواح، تخلط الٔامور
أتذكرون (ردروم)؟ المفهوم ذاته

251
00:22:53,592 --> 00:22:57,855
قد تكون أجزاء من كلمة
أحياناً أخرى

252
00:23:01,206 --> 00:23:02,946
إنها جناسات تصحيفية

253
00:23:03,207 --> 00:23:05,948
أولًا اعتقدنا
(أنه كان اسماً (دانا شولبس

254
00:23:06,732 --> 00:23:10,560
(لكن الان نعتقد أنه شارع (أشلند

255
00:23:10,690 --> 00:23:14,475
مهما كان ما يجري
أراهن أنه بدأ هناك

256
00:23:14,606 --> 00:23:16,955
أيها الوغد المتعجرف

257
00:23:17,348 --> 00:23:20,088
(كان (طوني) و(كارون
شخصين طيّبين، وأنت تمزح

258
00:23:20,219 --> 00:23:21,915
لست أمزح يا صاح

259
00:23:23,872 --> 00:23:27,833
قتلتهما ببرودة أعصاب كما قتلت
(تلك الفتاة في (سانت لويس

260
00:23:27,964 --> 00:23:32,009
أجل، لم أكن الفاعل أيضاً
كان ذلك مخلوقاً متحوّلًا بدا مثلي

261
00:23:35,751 --> 00:23:37,534
بيت)، هذا يكفي)

262
00:23:38,971 --> 00:23:40,798
أنت سألت عن الحقيقة

263
00:23:43,234 --> 00:23:44,671
احبسوه

264
00:23:57,287 --> 00:24:01,204
ما الٔامر؟ أين هو؟

265
00:24:10,948 --> 00:24:14,386
ماذا فعل؟ سلّم النجاة
من الحرائق بعيد

266
00:24:16,343 --> 00:24:18,562
ماذا؟ -
...هذان الشابان -

267
00:24:22,346 --> 00:24:24,871
هيلتس)؟ (ماكوين)؟ ما هذا؟)

268
00:24:25,046 --> 00:24:27,917
هيلتس) هو الشخصية التي لعبها)
(ستيف ماكوين) في فيلم (الفرار الكبير)

269
00:25:06,464 --> 00:25:07,509
"(دانا شولبس)"

270
00:25:27,261 --> 00:25:28,697
أيمكننا الٕاسراع في هذا؟

271
00:25:28,915 --> 00:25:33,309
أنا متعب قليلًا، كان يومي حافلًا
جرّاء هجوم شريكك علي

272
00:25:33,439 --> 00:25:36,964
أريد أن أعرف أكثر
عما كنت تتكلم عنه في وقت سابق

273
00:25:37,095 --> 00:25:41,097
"تايم - لايف)، ألغاز المجهول)"
فتّشي بنفسك

274
00:25:45,753 --> 00:25:50,364
فلنفترض لبعض الوقت
أنك لست مجنوناً بالكامل

275
00:25:51,364 --> 00:25:56,368
فماذا يفعل أحد هذه الٔاشياء هنا؟ -
الروح المنتقمة؟ -

276
00:25:59,675 --> 00:26:02,504
حسناً، تخلق
جرّاء حالات الموت العنيفة

277
00:26:02,589 --> 00:26:07,941
وثم تعود لسبب عادة لسبب شرير
كالانتقام من الناس الذين آذوها

278
00:26:08,681 --> 00:26:15,381
وهذه الٔارواح
قادرة حقاً على قتل الناس؟

279
00:26:20,864 --> 00:26:22,169
من أين حصلت على هذا؟

280
00:26:28,129 --> 00:26:32,871
لا أعرف
لم يكن هناك من قبل

281
00:26:33,959 --> 00:26:38,483
رأيتها، صحيح؟ الروح؟ -
كيف عرفت؟ -

282
00:26:38,615 --> 00:26:41,573
لٔان (كارون) كان لديها
الرضوض نفسها على معصميها

283
00:26:41,965 --> 00:26:43,966
وأنا مستعد للمراهنة أنك إن نظرت
(إلى صور تشريح (غايلز

284
00:26:44,097 --> 00:26:48,491
فهو لديه الرضوض نفسها أيضاً
لهذا علاقة بالروح، لا أعرف ماذا

285
00:26:53,276 --> 00:26:59,062
أعرف، تظنين أنك تجنّين
لكن فلنتخطّ ذلك الجزء، اتفقنا؟

286
00:26:59,541 --> 00:27:04,196
لٔان آخر شخصين رأيا هذا الشيء
ماتا بعيد ذلك

287
00:27:05,981 --> 00:27:07,200
أتسمعينني؟

288
00:27:10,158 --> 00:27:15,640
أتعتقد أنني سأموت؟ -
يجب أن تذهبي إلى (سام)، سيساعدك -

289
00:27:17,554 --> 00:27:19,120
أنت تتخلّى عن شقيقك؟

290
00:27:19,512 --> 00:27:22,078
اذهبي إلى أول نزل مسجّل
في الدليل الهاتفي

291
00:27:22,209 --> 00:27:25,211
(ابحثي عن (جيم روكفور
هكذا نجد بعضنا بعضاً بعد أن ننفصل

292
00:27:25,341 --> 00:27:29,475
الان، يمكنك توقيفه إن أردت
أو يمكنك تركه ينقذ حياتك

293
00:27:46,879 --> 00:27:50,707
ظهرت هذه بعد أن رأيتها؟ -
أجل، أفترض ذلك -

294
00:27:50,837 --> 00:27:57,668
حسناً، أخبريني ما رأيت بالضبط -
لا بد من أنني أفقد صوابي -

295
00:27:59,278 --> 00:28:04,281
أنت فار، ينبغي أن أوقفك -
حسناً، أتعلمين شيئاً؟ -

296
00:28:04,412 --> 00:28:07,022
يمكنك توقيفي لاحقاً، اتفقنا؟
بعد أن تنجي من هذا

297
00:28:07,283 --> 00:28:10,546
لكن الان
يجب أن تكلميني، اتفقنا؟

298
00:28:13,112 --> 00:28:16,376
حسناً، رائع
الان الروح، كيف كان شكلها؟

299
00:28:16,506 --> 00:28:24,948
كانت شاحبة جداً وكان عنقها مذبوحاً
وعيناها كانتا حمراوين داكنتين

300
00:28:25,165 --> 00:28:29,472
بدت كأنها كانت تحاول
أن تكلمني لكن لم تستطع

301
00:28:30,255 --> 00:28:33,344
كان هناك الكثير من الدم

302
00:28:35,825 --> 00:28:40,480
أتعلمين شيئاً؟ بحثت عن كل فتاة
(ماتت أو اختفت من شارع (أشلند

303
00:28:42,916 --> 00:28:46,701
كيف حصلت على هذه؟
هذه صور من ساحة الجريمة

304
00:28:47,876 --> 00:28:49,878
لديك عملك ولدي عملي

305
00:28:51,008 --> 00:28:53,923
حسناً، أريدك أن تنظري إلى هذه
أخبريني إن كنت تعرفين إحداهن

306
00:29:07,281 --> 00:29:09,848
هذه هي
أنا واثقة من ذلك

307
00:29:11,153 --> 00:29:16,025
كلير بيكر)، 28 سنة)
اختفت منذ 8 أو 9 أشهر

308
00:29:16,156 --> 00:29:19,593
لكن لا أعرفها حتى
أقصد لماذا تطاردني؟

309
00:29:19,724 --> 00:29:24,771
قبل موتها، أوقفت مرتين
بتهمة ترويج الهيرويين

310
00:29:24,945 --> 00:29:26,120
هل عملت يوماً في قسم المخدرات؟

311
00:29:26,206 --> 00:29:29,035
أجل، (بيت) وأنا
قبل انتقالنا إلى قسم الجنايات

312
00:29:30,035 --> 00:29:32,470
هل أوقفتها يوماً؟ -
لا أذكر -

313
00:29:36,039 --> 00:29:38,780
يقال إنها شوهدت لاخر مرة
"(تدخل إلى "2911 شارع (أشلند

314
00:29:38,911 --> 00:29:42,609
فتّشت الشرطة المكان
ولكنها لم تجد شيئاً

315
00:29:44,872 --> 00:29:48,220
أفترض أنه علينا تفقّد المكان بأنفسنا
لنرى إن أمكننا إيجاد جثتها

316
00:29:49,309 --> 00:29:50,353
ماذا؟

317
00:29:52,572 --> 00:29:54,269
حسناً، علينا أن نرشّ الملح
على عظامها ونحرقها

318
00:29:54,748 --> 00:29:58,316
إنها الطريقة الوحيدة لترتاح روحها -
طبعاً -

319
00:30:14,196 --> 00:30:18,590
إذاً، عمّ نبحث بالضبط؟ -
سأبلغك عندما نجده -

320
00:31:13,236 --> 00:31:14,367
(سام)

321
00:31:17,891 --> 00:31:18,935
(سام)

322
00:31:21,546 --> 00:31:22,590
(سام)

323
00:31:24,330 --> 00:31:26,853
اسمعي، أنا هنا، ما الٔامر؟

324
00:31:27,246 --> 00:31:28,725
ماذا حصل؟ -
(كلير) -

325
00:31:29,072 --> 00:31:30,856
أين؟ -
كانت هنا -

326
00:31:30,987 --> 00:31:35,337
هل هاجمتك؟ -
لا، لا، كانت تريد أن تكلمني -

327
00:31:35,512 --> 00:31:37,600
كانت هناك، قرب النافذة

328
00:31:49,783 --> 00:31:51,348
مهلًا، ساعدني في إزاحة هذا

329
00:32:00,486 --> 00:32:02,095
كلمتنا الغامضة

330
00:32:02,400 --> 00:32:05,314
"(أشلند)"

331
00:32:12,102 --> 00:32:14,755
"(...أشلند سوبـ)"

332
00:32:15,191 --> 00:32:17,235
الان الحروف الٕاضافية صار لها معنى

333
00:32:22,456 --> 00:32:23,501
ما هذا؟

334
00:32:24,980 --> 00:32:29,025
الٔارواح وبعض البقايا
تعطي ترددات كهرومغناطيسية

335
00:32:30,027 --> 00:32:33,769
إذاً إن كانت جثة (كلير) هنا
فهذا يشير إلى ذلك؟

336
00:32:33,900 --> 00:32:35,770
أجل، هذه هي النظرية

337
00:33:01,439 --> 00:33:04,746
أجل، أجل
لا بد من وجود شيء هناك

338
00:33:09,836 --> 00:33:15,274
أتعلمين؟ هذا يزعجني -
حسناً، أنت تنبش جثة -

339
00:33:15,537 --> 00:33:20,583
لا، ليس ذلك
هذا انحراف عن المسار

340
00:33:21,019 --> 00:33:22,107
إذاً ماذا؟

341
00:33:22,715 --> 00:33:27,544
ما من روح منتقمة واجهتها
أرادت أن يتم القضاء عليها

342
00:33:27,674 --> 00:33:32,156
إذاً لماذا تقودنا (كلير) إلى بقاياها؟
هذا ليس منطقياً

343
00:33:37,421 --> 00:33:39,422
حسناً ها نحن، ساعديني

344
00:34:14,706 --> 00:34:18,797
معصماها، أجل
سيكون فيهما رضوض كمعصميك

345
00:34:30,195 --> 00:34:32,110
ذلك العقد يعني شيئاً لك

346
00:34:33,502 --> 00:34:35,025
رأيته من قبل

347
00:34:36,809 --> 00:34:40,681
إنه نادر، يُصنع بناء
(على الطلب في شارع (كارسون

348
00:34:44,944 --> 00:34:50,253
لدي واحد مثله
بيت) أعطاني إياه)

349
00:34:54,560 --> 00:34:57,300
الان كل هذا صار منطقياً -
عفواً؟ -

350
00:34:57,431 --> 00:35:01,390
(أجل، كما ترين، (كلير
ليست روحاً منتقمة، هي نذير بالموت

351
00:35:01,913 --> 00:35:02,957
عفواً؟

352
00:35:03,261 --> 00:35:08,090
كلير) لا تقتل أحداً)
هي تحاول تحذير الناس

353
00:35:09,526 --> 00:35:12,703
كما ترين، أحياناً الٔارواح
لا تريد الانتقام، تريد العدالة

354
00:35:12,833 --> 00:35:16,705
لهذا قادتنا إلى هنا في الٔاساس
تريدنا أن نعرف من هو قاتلها

355
00:35:21,839 --> 00:35:24,058
أيتها المفتشة
كم تعرفين عن شريكك؟

356
00:35:27,713 --> 00:35:29,844
!يا إلهي -
ماذا؟ -

357
00:35:31,324 --> 00:35:35,892
منذ سنة
فقد بعض الهيرويين من مداهمة

358
00:35:36,327 --> 00:35:40,548
من الواضح أن السارق كان شرطياً
لم نعرف قط من فعل ذلك

359
00:35:41,723 --> 00:35:45,072
لكن من فعل ذلك
يحتاج إلى من يشتري البضاعة

360
00:35:45,203 --> 00:35:49,989
تقصدين مروج مخدرات
(أي شخص مثل (كلير

361
00:35:55,428 --> 00:35:57,775
إذاً سأنقَل إلى (سانت لويس)؟

362
00:36:00,691 --> 00:36:05,043
وقررت نقلي بنفسك
800 ميل عند الساعة الثانية فجراً؟

363
00:36:09,872 --> 00:36:11,569
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

364
00:36:11,960 --> 00:36:13,004
حسناً، شكراً

365
00:36:14,093 --> 00:36:15,137
ما الٔامر؟

366
00:36:15,527 --> 00:36:18,051
(غادر (بيت) الدائرة مع (دين -
ماذا؟ -

367
00:36:18,182 --> 00:36:21,707
قال إنه يجب نقل السجين
وقد أخذه

368
00:36:21,792 --> 00:36:24,752
اتصل به مركز العمليات
لكنه لا يجيب على اللاسلكي

369
00:36:24,882 --> 00:36:27,579
اللاسلكي، أخذ سيارة شرطة؟ -
أجل -

370
00:36:27,710 --> 00:36:30,103
إذاً لا بد من وجود جهاز تعقّب
يجب أن تشغّليه

371
00:36:44,983 --> 00:36:46,983
تريد التبوّل بهذه السرعة؟

372
00:36:47,896 --> 00:36:49,856
ينبغي أن تتفقّد البروستات

373
00:36:59,079 --> 00:37:00,384
أيها الوغد

374
00:37:03,821 --> 00:37:06,040
اسمع، أنا هادىء، في الشاحنة
اذهب وقم بما عليك القيام به

375
00:37:11,392 --> 00:37:13,349
أنت وغد حقير

376
00:37:14,350 --> 00:37:17,570
أتعتقد أن هؤلاء الناس
في (سانت لويس) سيصدقون تفاهاتك؟

377
00:37:18,570 --> 00:37:22,573
لكن كما ترى، إليك ما سيحصل
(لن تصل إلى سانت (لويس

378
00:37:23,530 --> 00:37:26,489
ستموت وأنت تحاول الفرار

379
00:37:29,186 --> 00:37:33,320
انتظر، انتظر، فلنتكلم عن هذا

380
00:37:33,451 --> 00:37:37,932
لا تريد القيام بشيء
تندم عليه أو ربما تريد ذلك

381
00:37:38,018 --> 00:37:40,237
بيت)، ارمِ سلاحك)

382
00:37:40,367 --> 00:37:45,110
ديانا)، كيف وجدتني؟) -
(أعرف بشأن (كلير -

383
00:37:45,242 --> 00:37:48,156
لا أعرف ما تتكلمين عنه -
ارمِ سلاحك -

384
00:37:48,460 --> 00:37:53,551
لا أعتقد ذلك
أنت سريعة، لكن أنا أسرع

385
00:37:54,724 --> 00:37:57,858
لماذا تفعل هذا؟ -
(لم أفعل شيئاً (ديانا -

386
00:37:58,032 --> 00:37:59,990
فات الٔاوان على ذلك

387
00:38:00,861 --> 00:38:05,646
(لم تكن غلطتي، كانت (كلير
ستبلغ عني لم يكن لدي خيار

388
00:38:05,777 --> 00:38:09,649
و(طوني)؟ (كارون)؟ -
الشيء ذاته -

389
00:38:09,779 --> 00:38:13,956
أخذ (طوني) المال ثم صار متقلّباً
وأراد أن يبرىء نفسه

390
00:38:14,086 --> 00:38:16,175
أنا واثق
من أنه أخبر (كارون) كل شيء

391
00:38:16,567 --> 00:38:21,048
كانت تلك فوضى
كان علي تنظيفها، لقد ارتعبت

392
00:38:21,178 --> 00:38:23,615
كم من الٔاشخاص بعد سيموتون
بسبب هذا (بيت)؟

393
00:38:23,745 --> 00:38:29,358
ثمة مخرج
دين) لديه هبة خارقة)

394
00:38:29,532 --> 00:38:32,360
يمكننا إلصاق
كل هذه المسألة به، اتفقنا؟

395
00:38:32,490 --> 00:38:35,797
لا محاكمة لا شيء
مجرّد حقير ميت آخر

396
00:38:35,928 --> 00:38:36,972
اسمع

397
00:38:39,539 --> 00:38:45,369
(لن يشك أحد في ذلك، (ديانا
أرجوك، ما زلت أحبك

398
00:38:51,677 --> 00:38:56,028
شكراً، شكراً

399
00:39:04,904 --> 00:39:07,862
إذاً، لمَ لا تذهب
لتشتري لي عقداً آخر أيها الوغد

400
00:39:10,865 --> 00:39:13,344
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

401
00:40:03,160 --> 00:40:06,554
هل أنت بخير؟ -
ليس حقاً -

402
00:40:07,555 --> 00:40:11,688
(نذير الموت (كلير
ماذا يحصل لها الان؟

403
00:40:11,818 --> 00:40:15,212
ينبغي أن ينتهي ذلك
ينبغي أن ترتاح

404
00:40:16,734 --> 00:40:19,866
إذاً، ماذا الان أيتها الشرطية؟

405
00:40:19,954 --> 00:40:24,001
اعترف (بيت) لي
أفسد قضيتيكما بشكل كبير

406
00:40:24,088 --> 00:40:27,263
ثمة احتمال كبير
بأن نسقط قضيتيكما

407
00:40:27,568 --> 00:40:29,047
يمكنك الاهتمام بذلك من أجلنا؟

408
00:40:29,179 --> 00:40:32,180
آمل ذلك، لكن تهم القتل
في (سانت لويس)؟

409
00:40:32,615 --> 00:40:36,661
هذه قصة أخرى، لا أستطيع مساعدتكما

410
00:40:38,097 --> 00:40:42,405
إلا، إن أدرت ظهري ورحلتما

411
00:40:42,535 --> 00:40:44,710
بإمكاني القول إن المشتبه بهما قد هربا

412
00:40:44,842 --> 00:40:46,799
انتظري، أواثقة أنت؟ -
(أجل، هي واثقة (سام -

413
00:40:46,930 --> 00:40:49,670
لا، أقصد، قد تسخرين وظيفتك
بسبب ذلك

414
00:40:50,147 --> 00:40:52,760
اسمعا، أريدكما أن تغادرا المكان
لتقوما بما تبرعان به

415
00:40:52,890 --> 00:40:55,369
ثقا بي
سأنام بشكل أفضل في الليل

416
00:40:56,284 --> 00:40:59,503
اسمعا، احترسا
سيبحثون عنكما الان

417
00:41:00,589 --> 00:41:03,375
ارحلا من هنا
يجب أن أبلغ عن هذا

418
00:41:03,506 --> 00:41:07,379
لا تعرفين أين سيارتي، صحيح؟

419
00:41:07,509 --> 00:41:13,600
(إنها في فناء الحجز في (روبرتسون
لا تفكر في ذلك حتى

420
00:41:13,730 --> 00:41:14,905
لا بأس، لا بأس، لا تقلقي

421
00:41:15,036 --> 00:41:18,341
حسناً، سنرتجل
أقصد، نحن بارعان في ذلك

422
00:41:18,472 --> 00:41:20,170
أجل لاحظت

423
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
فتاة لطيفة -
أجل مع أنها شرطية -

424
00:41:28,782 --> 00:41:31,351
هل تبدو مألوفة بنظرك؟ -
لا، لماذا؟ -

425
00:41:31,482 --> 00:41:33,483
لا أعرف، بجميع الٔاحوال
أجائع أنت؟

426
00:41:33,614 --> 00:41:36,398
لا -
لسبب ما، أشتهي حساء البازيلاء -

