﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:04,158
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقّف

2
00:00:04,287 --> 00:00:07,335
إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء
أعمال العائلة

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,901
"آنذاك"

4
00:00:12,600 --> 00:00:16,256
تخطّط لجلب الشيطان إلى هنا صحيح؟
لتقيم استعراض قوة سخيفاً؟

5
00:00:16,387 --> 00:00:20,085
(لديّ خطة (سام -
دين) يحتضر وأنت لديك خطة) -

6
00:00:20,215 --> 00:00:23,741
لن أطارد هذا الشيطان
ليس قبل أن نعرف أنّ (دين) بخير

7
00:00:23,872 --> 00:00:26,004
أكنت تعتقد حقاً أنّه يمكنك الايقاع بي؟

8
00:00:26,135 --> 00:00:28,309
لا أريد الايقاع بك
أريد عقد صفقة

9
00:00:28,396 --> 00:00:31,574
سأعطيك مسدس (الكولت) والرصاصة
(لكن يجب أن تساعد (دين

10
00:00:31,704 --> 00:00:35,621
يجب أن تعيده -
عليك تحسين الاتفاق -

11
00:00:35,751 --> 00:00:38,320
(الملك (سليمان -
هذه الدوائر الحامية، تعمل حقاً؟ -

12
00:00:38,450 --> 00:00:41,235
أدخل شيطاناً إليها
فيعلق ويصبح عاجزاً

13
00:00:42,628 --> 00:00:45,370
الان

14
00:00:46,980 --> 00:00:52,028
"(غرينوود ـ ميسيسيبي)"
"أغسطس ـ 1938"

15
00:03:22,688 --> 00:03:24,211
ماذا يجري؟ -
يا إلهي -

16
00:03:26,866 --> 00:03:30,042
اطلبا طبيباً، أسرعا

17
00:03:32,001 --> 00:03:34,743
ماذا حصل؟ كلّمني -
كلاب -

18
00:03:34,873 --> 00:03:37,963
ابقَ معنا حبيبي -
كلاب، كلاب سوداء -

19
00:03:38,833 --> 00:03:42,402
(بوب)؟ (روبرت جونسون)
لا تمت وتتركني

20
00:03:53,760 --> 00:03:55,107
(رائع، شكراً (فيل

21
00:03:58,895 --> 00:04:01,724
حسناً! انتهينا من عدم التبجّح
(لديك مذكرة في (سانت لويس

22
00:04:01,854 --> 00:04:03,769
وأنتَ الان رسمياً على بيانات
المكتب الفدرالي

23
00:04:03,899 --> 00:04:05,292
(يا رجل، أنا أشبه بـ(ديلنجر
أو ما شابه

24
00:04:05,423 --> 00:04:06,641
دين)، هذا ليس مضحكاً)

25
00:04:06,771 --> 00:04:08,643
هذا يجعل المهمة أصعب
يجب أن نحترس أكثر الان

26
00:04:08,730 --> 00:04:09,991
ماذا لديهم عنك؟

27
00:04:12,560 --> 00:04:14,823
أنا واثق من أنّهم لم ينشروا ذلك بعد

28
00:04:14,951 --> 00:04:17,216
لا زوائد؟ لا شيء؟ -
اسكت -

29
00:04:18,435 --> 00:04:19,696
أنت تغار -
لا، لا أغار -

30
00:04:22,743 --> 00:04:26,398
حسناً، ماذا لديك عن القضية
أيّها الشاب البريء الذي لا يؤذي؟

31
00:04:29,836 --> 00:04:35,146
المهندس (شون بويدن) سقط ومات
عن سطح منزله الذي كان من تصميمه

32
00:04:35,756 --> 00:04:38,191
بنى بيتاً عالياً وقفز عن سطحه
هذا راقٍ

33
00:04:38,584 --> 00:04:40,803
متى اتصل بشعبة ضبط الحيوانات؟ -
قبل يومين -

34
00:04:40,934 --> 00:04:45,240
"هل قال: "كلب أسود -
أجل، كلب أسود برّي شرير -

35
00:04:45,328 --> 00:04:47,766
لم تجده السلطات ولم يره أحد

36
00:04:48,373 --> 00:04:52,901
في الواقع، السلطات حائرة
كيف أن كلباً برياً يتخطى البواب

37
00:04:53,032 --> 00:04:56,513
يصعد في المصعد ويبدأ في التجول
في أروقة أفضل بناء في البلدة

38
00:04:56,644 --> 00:04:59,778
بعد ذلك، لا مزيد من الاتصالات
لم يظهر في العمل

39
00:04:59,863 --> 00:05:01,343
بعد يومين غطس

40
00:05:01,474 --> 00:05:03,476
أتعتقد أننا نتعامل
مع كلب أسود فعلي؟

41
00:05:03,606 --> 00:05:04,868
ربما

42
00:05:05,000 --> 00:05:07,045
ماذا نعرف عنه؟ -
المسألة غامضة -

43
00:05:07,218 --> 00:05:09,262
أقصد، هناك كلاب سوداء
في كل أنحاء العالم

44
00:05:09,524 --> 00:05:12,483
لكن بعضهما أرواح حيوانات
والبعض الاخر نذير موت كما يقال

45
00:05:12,615 --> 00:05:15,791
لكن بجميع الٔاحوال
مهما كانت فهي كبيرة شريرة

46
00:05:15,921 --> 00:05:19,186
أجل، أراهن أنّها تقتلع رجلًا
انظر إلى تلك الصورة

47
00:05:20,883 --> 00:05:22,145
ماذا؟ يمكنها ذلك

48
00:05:25,321 --> 00:05:30,849
إذاً كنتما أنت و(شون بويدن) شريكا
أعمال لعشر سنين تقريباً، صحيح؟

49
00:05:31,240 --> 00:05:33,416
هذا صحيح، الان مجدداً
...هذه المقابلة لـ

50
00:05:33,546 --> 00:05:36,289
(تكريم للسيد (بويدن
(من مجلة (أركتتشورال دايجست

51
00:05:39,248 --> 00:05:44,121
هل تجد ذلك مضحكاً؟ -
لا، أقصد، التكريم -

52
00:05:45,035 --> 00:05:48,343
(أجل، كما ترى (شون
كان يحصد دائماً على التكريم

53
00:05:49,475 --> 00:05:52,739
يقتل نفسه، يتركني ويترك عائلته

54
00:05:52,869 --> 00:05:54,784
لكن... يحصل على تكريم آخر

55
00:05:55,305 --> 00:05:59,005
صحيح، هل من فكرة
عن سبب قيامه بهكذا شيء؟

56
00:05:59,136 --> 00:06:01,920
لا فكرة لدي، أقصد
عاش حياة السحر

57
00:06:02,356 --> 00:06:05,577
كيف؟ -
كان نابغة -

58
00:06:05,663 --> 00:06:11,190
أقصد، أنا بارع، لكن مقارنة به
لكن لم يكن الوضع هكذا دائماً

59
00:06:11,320 --> 00:06:14,715
لا؟ -
أتريدان معرفة الحقيقة؟ -

60
00:06:15,062 --> 00:06:17,761
كان هناك وقت لم يكن
يستطيع فيه تصميم خيمة

61
00:06:17,892 --> 00:06:21,983
منذ 10 سنوات كان يعمل كساقٍ
(في حانة تدعى (لويدز

62
00:06:22,114 --> 00:06:24,462
كان معدماً -
حسناً، إذاً ما الذي تغيّر؟ -

63
00:06:24,549 --> 00:06:25,812
لا أعرف

64
00:06:26,161 --> 00:06:30,600
لكن بين ليلة وضحاها حصل
على هذه المهمة الكبيرة وبدأ يصمّم

65
00:06:31,339 --> 00:06:35,778
بدأ يصمّم أروع المباني
التي رآها أحد

66
00:06:35,909 --> 00:06:41,304
(كان بمستوى (فان غوغ) و(موزار -
ماذا؟ -

67
00:06:41,435 --> 00:06:46,614
هذا غريب، النوابغ الحقيقيون
يبدو أنّهم يموتون شباناً، صحيح؟

68
00:06:48,484 --> 00:06:55,795
تكون لديك هكذا موهبة
لماذا تريد رمي ذلك؟

69
00:06:56,275 --> 00:06:57,581
"شعبة ضبط الحيوانات"

70
00:07:06,937 --> 00:07:09,634
إذاً...؟ -
(اسم السكرتيرة (كارلي -

71
00:07:09,765 --> 00:07:13,117
عمرها 23 سنة، تركب زوارق الكاياك
وهي حقيقية

72
00:07:13,247 --> 00:07:16,294
لم تسألها إن رأت كلاباً
سوداء مؤخراً، صحيح؟

73
00:07:16,424 --> 00:07:19,383
كل شكوى هذا الٔاسبوع عن أيّ
شيء كبير أسود أو يشبه الكلاب

74
00:07:19,514 --> 00:07:24,692
هناك 19 اتصالًا بالإجمال
ولا أعرف ما هو هذا الشيء

75
00:07:27,173 --> 00:07:28,739
(تقصد عنوان (كارلي
على (ماي سبايس)؟

76
00:07:28,870 --> 00:07:30,219
أجل، (ماي سبايس) ما هذا؟

77
00:07:32,134 --> 00:07:34,092
حقاً، هل هو موقع دعارة الكتروني؟

78
00:07:38,704 --> 00:07:42,186
أقسم إنّه إن كان مجرّد كلب
ينبح في فناء الجيران

79
00:07:43,361 --> 00:07:46,277
طاب يومك سيدتي نحن من شعبة
ضبط الحيوانات

80
00:07:46,756 --> 00:07:50,193
جاء أحدهم أمس -
نحن نتابع المسألة -

81
00:07:50,325 --> 00:07:52,544
نبحث عن الدكتورة (سيلفيا بيرلمان)؟

82
00:07:53,806 --> 00:07:58,897
الدكتورة، هي، لا أعرف متى تعود
غادرت منذ يومين

83
00:07:59,028 --> 00:08:01,944
حسناً، وأنتِ؟ -
(أنا خادمة السيدة (بيرلمان -

84
00:08:02,075 --> 00:08:04,294
إذاً أين ذهبت الدكتورة؟ -
لا أعرف -

85
00:08:04,511 --> 00:08:06,861
وضّبت حقيبتها
ورحلت لم تقل إلى أين

86
00:08:06,992 --> 00:08:08,863
ذلك الكلب المتشرّد
هل وجدتموه أخيراً؟

87
00:08:08,950 --> 00:08:13,999
ليس بعد، لم تري
الكلب شخصياً، صحيح؟

88
00:08:14,128 --> 00:08:17,088
حسناً، لا، لم أسمعه حتى

89
00:08:17,219 --> 00:08:21,179
كنت بدأت أعتقد أن الدكتورة تتخيل
...الٔاشياء لكنها ليست هكذا لذا

90
00:08:21,310 --> 00:08:24,617
لقد قرأت أنّها كانت كبيرة
الجراحين في المستشفى؟

91
00:08:24,747 --> 00:08:27,706
هي في الـ42 أو الـ43؟
هي صغيرة على هكذا وظيفة

92
00:08:27,837 --> 00:08:31,710
هي الٔاصغر في تاريخ المكان
حصلت على المنصب منذ 10 سنوات

93
00:08:33,930 --> 00:08:36,366
نجاح بين ليلة وضحاها
منذ 10 سنوات

94
00:08:36,497 --> 00:08:40,238
أجل، نعرف شخصاً هكذا
انظر إلى هذه

95
00:08:42,720 --> 00:08:44,940
"حانة (لويدز) نوفمبر 1996" -
(حانة (لويدز -

96
00:09:13,008 --> 00:09:16,447
آنسة (بيرلمان)؟
أنا أتصل منذ ساعات

97
00:09:16,577 --> 00:09:19,798
يجب أن تخلي الغرفة
أو عليك أن تدفعي أجرة ليلة أخرى

98
00:09:23,584 --> 00:09:25,673
حسناً لا مشكلة

99
00:10:07,668 --> 00:10:10,540
اسمع -
نعم؟ -

100
00:10:11,149 --> 00:10:13,412
هذا غريب -
ماذا؟ -

101
00:10:13,543 --> 00:10:15,153
أتعتقد أنّ أحدهم زرع هذه؟

102
00:10:18,591 --> 00:10:20,245
وسط كل هذا الزؤان؟

103
00:10:20,420 --> 00:10:22,465
هذه ماذا تسميها؟ -
ورود الٔالفيّة -

104
00:10:22,593 --> 00:10:27,903
أجل، تستعمل لطقوس معيّنة، صحيح؟ -
أجل، طقوس الاستدعاء -

105
00:10:30,602 --> 00:10:34,867
إذاً شخصان حقّقا نجاحاً
مفاجئاً منذ 10 سنوات

106
00:10:34,998 --> 00:10:37,043
في وقت كانا يتسكعان
(فيه هنا في (لويدز

107
00:10:37,173 --> 00:10:39,045
حيث يصادف وجود مفترق طرق

108
00:10:39,175 --> 00:10:40,480
أتعتقد ذلك؟ -
فلنستكشف -

109
00:10:47,443 --> 00:10:49,359
هل يبدو هذا كمركز
الوسط بالنسبة إليك؟

110
00:10:56,452 --> 00:10:57,714
أجل، بالضبط

111
00:11:12,379 --> 00:11:18,254
أراهن أنه تراب مقبرة
وعظمة هرة سوداء

112
00:11:18,385 --> 00:11:22,084
هذه لعنة حقيقية، أقصد
من أعمال (هودو) الجنوب

113
00:11:22,171 --> 00:11:23,607
كانوا يستدعون شيطاناً

114
00:11:24,912 --> 00:11:29,178
يستدعون واحداً وحسب
عند تقاطع الطرق تحصل العقود

115
00:11:29,961 --> 00:11:34,921
هؤلاء الناس يعقدون اتفاقات مع الشيطان
لٔانّ هذا ينتهي جيداً دائماً

116
00:11:36,358 --> 00:11:39,797
يرون الكلاب، لكن ليس الكلاب السوداء

117
00:11:39,882 --> 00:11:43,364
يرون كلاب الجحيم
كلاب (البتبول) السوداء

118
00:11:43,495 --> 00:11:46,410
وكائنا من كان هذا الشيطان
فقد عاد وهو يجمع الضحايا

119
00:11:46,541 --> 00:11:51,502
تلك الطبيبة، حيثما كانت تهرب
ليست تهرب بسرعة كافية

120
00:12:49,599 --> 00:12:53,777
روزدايل ـ ميسيسيبي)" 1930)"

121
00:13:16,711 --> 00:13:19,409
!يا إلهي -
!يا إلهي -

122
00:13:22,324 --> 00:13:23,630
خمّن مجدداً

123
00:13:30,854 --> 00:13:32,639
أريد عزف القيثارة

124
00:13:33,466 --> 00:13:36,555
أريدك أن تجعليني
(أفضل عازف (بلوز

125
00:13:37,730 --> 00:13:39,558
إن كان هذا ما تريده

126
00:13:43,475 --> 00:13:47,347
إذاً كيف نتّفق على ذلك؟

127
00:14:17,463 --> 00:14:19,768
إذاً هذا أشبه بأسطورة
روبرت جونسون) صحيح؟)

128
00:14:20,030 --> 00:14:22,336
أقصد، اتفاق بيع روحك
عند مفترق الطرق

129
00:14:22,467 --> 00:14:25,295
أجل، إلّا أنّ تلك لم تكن
أسطورة تعرف موسيقاه

130
00:14:27,079 --> 00:14:28,472
لا تعرف أغنيات (روبرت جونسون)؟

131
00:14:29,168 --> 00:14:31,431
سام)، ثمة مراجع خفيّة في كلماته)

132
00:14:31,562 --> 00:14:36,306
أقصد، مفترق الطريق
أنا والشيطان، كلب الجحيم يتبعني

133
00:14:38,308 --> 00:14:44,400
يُقال إنّه مات مختنقاً بدمه، كان
يهلوس ويتمتم عن كلاب كبيرة شريرة

134
00:14:45,227 --> 00:14:47,446
الان يحصل هذا مجدداً -
أجل -

135
00:14:47,707 --> 00:14:50,449
يجب أن نعرف إن كان شخص
آخر قد عقد صفقات هنا

136
00:14:50,710 --> 00:14:53,103
رائع، إذاً يجب أن ننظف
فوضى الاخرين

137
00:14:53,234 --> 00:14:55,149
أقصد أنهم ليسوا نظيفين

138
00:14:55,497 --> 00:14:57,891
لم يصوّب أحد مسدساً إلى رؤوسهم
"وأجبرهم على لعب، "فلنعقد اتفاقاً

139
00:14:58,021 --> 00:14:59,761
إذاً ماذا؟ أينبغي أن نتركهم ليموتوا؟

140
00:14:59,893 --> 00:15:02,502
إن ذهب أحد إلى شلالات
نياغارا) أتقفز وتحاول إنقاذه؟)

141
00:15:02,590 --> 00:15:03,852
(دين)

142
00:15:05,376 --> 00:15:08,205
حسناً، حسناً

143
00:15:09,554 --> 00:15:12,077
من طقس كهذا، يجب أن تضع
صورتك في المزيج، صحيح؟

144
00:15:12,208 --> 00:15:14,427
إذاً هذا الشخص استدعى
الشيء على الٔارجح

145
00:15:14,558 --> 00:15:16,604
سأذهب لٔارى إن كان
من أحد في الداخل يعرفه

146
00:15:17,124 --> 00:15:18,344
إن كان لا يزال حيّاً

147
00:15:26,265 --> 00:15:28,310
ما اسم الرجل؟ -
(جورج دارو) -

148
00:15:28,744 --> 00:15:35,055
(يبدو أنّه من روّاد (لويدز
ليس منزله فخماً

149
00:15:35,229 --> 00:15:37,971
أجل، إذاً مهما كان الاتفاق
الذي عقده

150
00:15:38,058 --> 00:15:39,319
فهو لم يكن من أجل المال

151
00:15:39,538 --> 00:15:42,453
من يدري؟ ربما منزله مليء
بالحسناوات بالمايوهات

152
00:15:43,976 --> 00:15:48,068
أقول فقط، أن هذا الرجل
لديه فاتورة مستحقة

153
00:15:48,198 --> 00:15:49,938
آمل على الٔاقل أنّه طلب شيئاً ممتعاً

154
00:15:56,900 --> 00:15:58,163
انظر إلى ذلك

155
00:16:04,343 --> 00:16:05,605
ما هذا؟ فلفل؟

156
00:16:09,304 --> 00:16:11,306
من أنتما؟ -
هل أنت (جورج دارو)؟ -

157
00:16:11,785 --> 00:16:14,918
لن أشتري شيئاً -
يبدو أنّك أخطأت بنوع الفلفل -

158
00:16:15,832 --> 00:16:18,704
عادة عندما تريد إبقاء شيء شرير بعيداً
تستعمل الملح

159
00:16:21,141 --> 00:16:23,968
لا أعرف عمّا تتكلم -
أتكلّم عن هذا -

160
00:16:28,061 --> 00:16:30,802
قل لي، هل رأيت كلب الجحيم ذلك؟

161
00:16:31,541 --> 00:16:36,720
اسمع، نريد مساعدتك
أرجوك امنحنا 5 دقائق فقط

162
00:16:49,950 --> 00:16:51,690
إذاً ما هذه الٔاغراض
في الجهة الٔامامية؟

163
00:16:51,995 --> 00:16:53,213
(غبار (غوفر

164
00:16:56,043 --> 00:16:59,915
تعتقدان أنكما تعرفان عن هذه الٔامور
لكنكما لا تعرفان عن غبار (غوفر)؟

165
00:17:05,051 --> 00:17:08,966
حسناً، نعرف القليل عن أشياء كثيرة
ما يكفي لجعلنا خطيرين

166
00:17:10,185 --> 00:17:14,842
ما هذا؟ -
هودو)، علّمتني إيّاه جدتي) -

167
00:17:15,538 --> 00:17:18,585
يبقي الشياطين في الخارج -
الشياطين التي نعرفها -

168
00:17:18,759 --> 00:17:23,198
حسناً، إذاً احتفظا به
ربما سيفيدكما

169
00:17:26,984 --> 00:17:28,246
بقيت 4 دقائق

170
00:17:31,857 --> 00:17:35,121
سيّد (دارو)، نعرف أنّك في ورطة

171
00:17:35,252 --> 00:17:36,776
أجل، أوقعت نفسك فيها

172
00:17:38,168 --> 00:17:40,431
لكن الوضع ليس ميؤوساً منه، اتفقنا؟

173
00:17:41,084 --> 00:17:42,346
لا بد من وجود شيء نستطيع القيام به

174
00:17:42,476 --> 00:17:45,958
اسمعا، أفهم أنّكما تريدان المساعدة

175
00:17:46,610 --> 00:17:51,701
لكن أحياناً يقوم الانسان
بأمر وعليه تحمل عواقبه

176
00:17:54,444 --> 00:17:57,229
أنا استدعيت ذلك الشيطان

177
00:17:57,925 --> 00:18:00,014
لماذا فعلت ذلكَ؟ -
كنتُ ضعيفاً -

178
00:18:00,972 --> 00:18:05,671
أقصد، من لا يريد أن يكون عظيماً؟
من لا يريد أن تعني حياته شيئاً

179
00:18:07,760 --> 00:18:12,200
لكن لم أفكّر قطّ في الثمن

180
00:18:12,590 --> 00:18:14,678
لم يكن الٔامر يستحق العناء؟ -
طبعاً لا -

181
00:18:15,724 --> 00:18:19,900
طبعاً طلبت الموهبة
كان ينبغي أن أطلب الشهرة

182
00:18:21,207 --> 00:18:27,909
ما زلت مفلساً ووحيداً
لديّ مجموعة لوحات لا يريدها أحد

183
00:18:30,303 --> 00:18:32,000
لكن لم يكن هذا الٔاسوأ

184
00:18:35,786 --> 00:18:37,048
تابع

185
00:18:38,180 --> 00:18:41,661
لم يرحل الشيطان؟
لم أكن أتوقع ذلك

186
00:18:41,792 --> 00:18:45,447
بعد اتفاقنا، بقي اللعين
في حانة (لويدز) لٔاسبوع

187
00:18:45,578 --> 00:18:49,103
بقي يتسامر ويعقد المزيد من الاتفاقات

188
00:18:50,539 --> 00:18:54,586
حاولت تحذير الناس
لكن من سيصغي إلى سكّير عجوز

189
00:18:54,717 --> 00:18:55,978
كم عددهم؟

190
00:18:56,718 --> 00:19:01,636
المهندس، طبيبة، تابعتهما
تكلّمت الصحف عنهما

191
00:19:03,333 --> 00:19:07,860
على الٔاقل صارا مشهورين -
من بعد (جورج)؟ هيا فكّر -

192
00:19:08,469 --> 00:19:12,777
رجل آخر، رجل لطيف أيضاً

193
00:19:14,430 --> 00:19:17,432
هادسون)، (إيفان) على ما أعتقد)

194
00:19:18,260 --> 00:19:24,222
لا أعرف ماذا طلب
لا يهم الان، انتهى أمرنا

195
00:19:25,484 --> 00:19:30,750
لا، لا بد من وجود مخرج -
أنت لا تفهم، لا أريد مخرجاً -

196
00:19:31,228 --> 00:19:32,491
...اسمع، لست مضطرّاً إلى

197
00:19:32,664 --> 00:19:36,102
اسمعا، أنا استدعيت ذلك الشيء
أنا جنيت بذلك على نفسي

198
00:19:37,539 --> 00:19:39,279
جنيت بذلك عليهم

199
00:19:40,977 --> 00:19:44,022
سأذهب إلى الجحيم
بطريقة أو بأخرى

200
00:19:45,676 --> 00:19:48,200
كل ما أريده هو إنهاء لوحتي الٔاخيرة

201
00:19:48,677 --> 00:19:51,028
يوم أو اثنان وأنتهي

202
00:19:51,159 --> 00:19:56,164
أحاول تأخيرهم حتى ذلك الحين
أكسب بعض الوقت

203
00:19:57,295 --> 00:19:59,123
حسناً، عزيزيّ، حان الوقت لتذهبا

204
00:19:59,253 --> 00:20:00,733
اذهبا وساعدا شخصاً يريد المساعدة

205
00:20:00,864 --> 00:20:05,216
...لا نستطيع -
اخرجا، لديّ عمل -

206
00:20:05,564 --> 00:20:10,003
لا تريد أن تموت -
لا؟ -

207
00:20:14,268 --> 00:20:18,881
أنا... متعب

208
00:20:54,477 --> 00:20:57,872
إيفان)... أنت تتجسّس على الجيران؟)

209
00:20:58,613 --> 00:21:02,486
لا، أنا، اعتقدت أنني سمعت شيئاً
في الفناء، لكن لا يوجد شيء

210
00:21:04,096 --> 00:21:05,358
هل أنت جاهزة للذهاب؟

211
00:21:05,837 --> 00:21:08,361
لو لم أكن أعرفك لقلت
إنك تريدني خارج المنزل

212
00:21:09,710 --> 00:21:14,846
طبعاً لا، لكنّك بالكاد
رأيت أختك منذ أن ولدت الطفلة

213
00:21:14,976 --> 00:21:16,368
ماذا ستفعل في عطلة الٔاسبوع؟

214
00:21:17,847 --> 00:21:21,504
لن أفعل أشياء كثيرة
عليّ تسديد بعض الفواتير

215
00:21:26,377 --> 00:21:27,640
تعالي إلى هنا

216
00:21:32,078 --> 00:21:34,210
سأشتاق إليك -
يستحسن أن تشتاق -

217
00:21:37,910 --> 00:21:40,999
تعرفين أنني أحبك صحيح؟ إلى الٔابد

218
00:21:41,608 --> 00:21:43,785
طبعاً، (إيفان) هل أنت بخير؟

219
00:21:44,741 --> 00:21:51,357
أجل، أجل، أنا بخير، اذهبي

220
00:21:53,358 --> 00:21:55,099
حسناً، سأتّصل بك عندما أصل إلى هناك

221
00:21:57,449 --> 00:21:58,712
اسمع حبيبي؟

222
00:22:06,240 --> 00:22:07,503
أنا أيضاً أحبك

223
00:22:23,082 --> 00:22:24,561
نعم؟ -
إيفان هادسون)؟) -

224
00:22:24,691 --> 00:22:27,519
نعم؟ -
هل قصدت يوماً حانة (لويدز)؟ -

225
00:22:27,738 --> 00:22:29,174
منذ حوالى 10 سنوات؟

226
00:22:30,958 --> 00:22:36,485
هيا، لسنا شيطانين -
هل من أفكار لامعة أخرى؟ -

227
00:22:48,757 --> 00:22:50,020
انتظر

228
00:23:02,943 --> 00:23:06,077
إيفان)؟) -
أرجوكما، لا تؤذياني -

229
00:23:06,207 --> 00:23:08,645
لن نؤذيك، اتفقنا؟
نحن هنا لمساعدتك

230
00:23:08,776 --> 00:23:13,040
نعرف باتفاق النبوغ الذي عقدته -
ماذا؟ كيف؟ -

231
00:23:13,171 --> 00:23:15,869
لا يهمّ، كل ما يهم
هو أننا نحاول وقفه

232
00:23:16,000 --> 00:23:17,565
كيف أعرف أنّكما لا تكذبان؟ -
لا تعرف -

233
00:23:17,652 --> 00:23:19,873
لكن ليست
لديك خيارات كثيرة يا صاح

234
00:23:25,920 --> 00:23:28,837
أيمكنكما وقفه؟ -
لا نعرف، سنحاول -

235
00:23:31,101 --> 00:23:33,493
لا أريد أن أموت -
طبعاً، ليس الان -

236
00:23:33,624 --> 00:23:36,062
دين)، توقف) -
ماذا طلبت بجميع الٔاحوال؟ -

237
00:23:37,324 --> 00:23:40,065
ألّا تحتاج إلى الفياغرا؟
مباراة رائعة؟ ماذا؟

238
00:23:42,850 --> 00:23:44,112
زوجتي

239
00:23:45,636 --> 00:23:48,029
صحيح، الحصول على الفتاة
تستحق عناء الرحلة إلى الجحيم

240
00:23:48,159 --> 00:23:49,770
دين)، توقّف) -
لا -

241
00:23:51,032 --> 00:23:56,167
هو محقّ، لقد عقدت
الاتفاق لم يجبرني أحد

242
00:23:56,994 --> 00:24:00,388
تلك المرأة، أو مهما كانت
في الحانة

243
00:24:00,518 --> 00:24:02,173
قالت إنّه يمكنني الحصول
على أي شيء أريده

244
00:24:02,303 --> 00:24:04,218
اعتقدت أنّها كانت مجنونة
في البداية

245
00:24:09,658 --> 00:24:13,270
...لكن لا أعرف... كنت
كنت يائساً

246
00:24:13,922 --> 00:24:15,140
يائساً؟

247
00:24:21,276 --> 00:24:23,148
كانت (جولي) تحتضر

248
00:24:28,327 --> 00:24:33,026
فعلت ذلك لتنقذها؟ -
كانت مصابة بالسرطان -

249
00:24:33,157 --> 00:24:35,681
وكانوا قد أوقفوا العلاج
(وكانوا سينقلونها إلى (هوسبس

250
00:24:35,813 --> 00:24:38,946
كانوا يقولون: إنّها مسألة أيام

251
00:24:41,207 --> 00:24:44,646
لذا أجل، عقدت الاتفاق
وسأفعل ذلك مجدداً

252
00:24:44,777 --> 00:24:46,604
كنت مستعداً للموت من أجلها فوراً

253
00:24:51,217 --> 00:24:54,133
هل فكّرت فيها في كل هذا؟ -
فعلت هذا من أجلها -

254
00:24:54,264 --> 00:24:55,525
أواثق أنتَ؟

255
00:24:57,223 --> 00:24:59,007
أعتقد أنك فعلت ذلك من أجلك

256
00:25:00,007 --> 00:25:01,792
كي لا تعيش من دونها

257
00:25:02,968 --> 00:25:05,273
لكن احزر شيئاً، هي عليها
أن تعيش من دونك الان

258
00:25:08,581 --> 00:25:10,626
وماذا لو عرفت كم يكلّف ذلك؟

259
00:25:12,019 --> 00:25:15,848
ماذا لو عرفت أن ذلك كلّف روحك؟
كيف ستشعر برأيك؟

260
00:25:16,630 --> 00:25:17,850
حسناً هذا يكفي

261
00:25:17,981 --> 00:25:21,463
إيفان)، اجلس مستقيماً، اتفقنا؟)
سنجد حلًا لهذا

262
00:25:30,166 --> 00:25:31,994
هل أنت بخير؟ -
ولمَ لا أكون؟ -

263
00:25:33,473 --> 00:25:34,736
اسمع، لديّ فكرة

264
00:25:35,692 --> 00:25:37,519
(ترمي (هودو) (جورج
على كلب الجحيم ذلك

265
00:25:37,607 --> 00:25:39,392
(وتبقيه بعيداً عن (إيفان
قدر ما تستطيع

266
00:25:39,827 --> 00:25:41,828
وأنا أذهب إلى مفترق
الطرق وأستدعي الشيطان

267
00:25:41,959 --> 00:25:44,353
تستدعيه؟ هل أنت مجنون؟

268
00:25:44,830 --> 00:25:47,747
ربما قليلًا، لكن أستطيع الايقاع به

269
00:25:47,922 --> 00:25:50,881
أستطيع طرده وأستطيع كسب
الوقت للتفكير في حل دائم

270
00:25:51,012 --> 00:25:53,013
أجل، لكن كم من الوقت؟ -
لا أعرف، قليلًا -

271
00:25:53,361 --> 00:25:56,538
ليس سهلًا على هؤلاء الٔاوغاد أن يعودوا
من الجحيم إلى شعاع الشمس

272
00:25:56,669 --> 00:25:57,931
لا، مستحيل

273
00:25:58,061 --> 00:25:59,889
(لا يسمح لك بالقول لا (سامي
إلّا إن كان لديك فكرة أفضل

274
00:26:00,019 --> 00:26:02,327
دين)، يمكنك نسيان ذلك صحيح؟)
لن أدعك تستدعي ذلك الشيطان

275
00:26:02,457 --> 00:26:04,067
لمَ لا؟ -
لٔانني لا أحب ما تفكّر فيه الان -

276
00:26:04,197 --> 00:26:05,460
لهذا السبب -
عمّ تتكلّم؟ -

277
00:26:05,590 --> 00:26:07,939
أتعلم؟ أنت متوتّر منذ أن وجدنا
(مفترق الطرق ذلك، (دين

278
00:26:08,027 --> 00:26:10,028
وأعتقد أنني أعرف لماذا -
تعرف أنّه لا وقت لدينا لهذا -

279
00:26:10,159 --> 00:26:11,422
أبي

280
00:26:13,031 --> 00:26:15,991
أتعتقد أنّ أبي ربما عقد
أحد هذه الاتفاقات؟

281
00:26:18,080 --> 00:26:20,691
تباً، كنت أفكّر في ذلك

282
00:26:21,039 --> 00:26:22,866
أنا واثق من أنك تفكّر في ذلك أيضاً

283
00:26:30,482 --> 00:26:35,269
هذا منطقي، صحيح؟
أنا حيّ وأبي ميت

284
00:26:35,400 --> 00:26:37,402
كان الشيطان صاحب العينين
الصفراوين متورّطاً

285
00:26:39,099 --> 00:26:46,323
ماذا لو فعل؟ ماذا لو عقد اتّفاقاً؟
حياتي مقابل روحه؟

286
00:26:49,457 --> 00:26:53,025
أظنني أسمعه، إنّه في الخارج -
أبقه حياً، اتفقنا؟ -

287
00:26:54,591 --> 00:26:55,852
(دين) -
اذهب -

288
00:27:22,094 --> 00:27:26,099
إذاً ما الذي يجلب شاباً
مثلك إلى مكان كهذا؟

289
00:27:28,840 --> 00:27:31,974
ناديتني؟ -
يسرّني أن ذلك نجح -

290
00:27:33,539 --> 00:27:37,588
هذه مرّتك الٔاولى؟ -
يمكنك قول ذلك -

291
00:27:37,761 --> 00:27:41,679
هيا، لا تقلّل من أهمية نفسك

292
00:27:41,852 --> 00:27:44,768
أعرف كل شيء
(عنك يا (دين ونشستر

293
00:27:47,029 --> 00:27:50,207
إذاً تعرفين من أنا؟ -
تردني النشرة الاخبارية -

294
00:27:50,338 --> 00:27:54,037
إذاً لا تبقيني متشوّقاً
ماذا سمعتِ؟

295
00:27:54,560 --> 00:28:00,217
سمعت أنّك وسيم، لكنك تؤكل

296
00:28:01,174 --> 00:28:02,958
كيف أخدمك (دين)؟

297
00:28:05,744 --> 00:28:09,748
ربما ينبغي أن نفعل هذا في سيارتي
بهدوء وعلى انفراد

298
00:28:09,878 --> 00:28:11,096
يناسبني ذلك

299
00:28:27,807 --> 00:28:30,418
ما هذا؟ -
(غبار (غوفر -

300
00:28:30,723 --> 00:28:34,204
هل أنت جاد؟ -
أجل، أخشى ذلك -

301
00:28:35,073 --> 00:28:37,555
اسمع، صدّقني
لا تصدقني مهما أردت

302
00:28:37,686 --> 00:28:41,515
مهما فعلتَ، ابقَ داخل
هذه الدائرة، اتفقنا؟

303
00:28:42,995 --> 00:28:45,084
إذاً كنت آمل أن تتمكّن
من عقد اتّفاق

304
00:28:45,215 --> 00:28:46,477
هذا ما أفعله

305
00:28:47,043 --> 00:28:49,611
(أريد تحرير (إيفان هادسون
من عقده

306
00:28:50,655 --> 00:28:54,484
آسفة عزيزي، هذا غير قابل للتفاوض

307
00:28:55,137 --> 00:28:57,487
سأعوّض عليك -
حقاً؟ -

308
00:28:58,792 --> 00:29:00,837
ماذا تعرض؟ -
أنا -

309
00:29:03,754 --> 00:29:09,411
عجباً، عجباً، تضحّي بحياتك
من أجل حياة شخص آخر؟

310
00:29:10,368 --> 00:29:12,326
هذا الشبل من ذاك الٔاسد

311
00:29:19,464 --> 00:29:20,726
هذا آخر ما فيه

312
00:29:21,901 --> 00:29:26,426
عرفت بشأن اتفاق والدك، صحيح؟
حياته مقابل حياتك؟

313
00:29:28,427 --> 00:29:33,389
لم أعقد الاتفاق شخصياً
لكن كنت أتمنى لو فعلتُ ذلك

314
00:29:39,003 --> 00:29:41,701
تفضّلي -
!يا لك من شهم -

315
00:29:46,401 --> 00:29:50,274
فخ الشيطان؟
لا بد من أنك تمزح

316
00:29:51,275 --> 00:29:53,059
ماذا؟ -
هل تسمع ذلك؟ -

317
00:29:53,406 --> 00:29:54,626
لا، أين؟

318
00:29:57,064 --> 00:29:58,544
خارج الباب

319
00:30:22,695 --> 00:30:25,176
لا تتحرّك، اتفقنا؟
ابقَ حيث أنت

320
00:30:29,528 --> 00:30:33,923
أيّها الغبيّ، ينبغي
...أن أمزّقك أشلاءً

321
00:30:34,139 --> 00:30:35,403
جرّبي

322
00:30:38,014 --> 00:30:43,454
لا، لا أعتقد، لن أخلّصك من مأساتك

323
00:30:43,540 --> 00:30:46,500
حقاً؟ لمَ لا؟ -
لٔان مأساتك هي بيت القصيد -

324
00:30:46,630 --> 00:30:51,895
مشاهدتها ممتعة جداً
معرفة أن والدك مات من أجلك

325
00:30:52,026 --> 00:30:56,639
كيف باع روحه، أقصد
هذا يؤلم بالتأكيد

326
00:30:59,121 --> 00:31:02,558
هو كل ما تفكّر فيه تستيقظ
وفكرتك الٔاولى

327
00:31:03,036 --> 00:31:07,476
لم أعد أستطيع القيام بهذا
الٔالم يمزّقك

328
00:31:07,562 --> 00:31:11,740
أقصد، لقد أحببته كثيراً
وأنت السبب في موته

329
00:31:13,829 --> 00:31:17,485
(أفسدت الٔامر (دين
كان بإمكاني إعطاؤك ما تحتاج إليه؟

330
00:31:17,616 --> 00:31:18,877
ما الذي أحتاج إليه؟

331
00:31:20,444 --> 00:31:25,100
والدك كان بإمكاني أن أعيده

332
00:31:26,232 --> 00:31:29,322
(أنت الخاسر، إلى اللقاء (دين

333
00:31:29,452 --> 00:31:32,411
أتمنى لكن حياة لطيفة طويلة

334
00:31:41,681 --> 00:31:42,943
مهلًا

335
00:32:05,529 --> 00:32:09,575
أما زلت تسمع ذلك؟ -
لا، هل انتهى؟ -

336
00:32:16,321 --> 00:32:17,539
إنّه هنا

337
00:32:24,067 --> 00:32:27,984
لحسن حظّك أنّني أحنّ على الجراء
الضائعة والناس الحزانى

338
00:32:29,594 --> 00:32:31,683
لا أستطيع تركك هكذا

339
00:32:32,466 --> 00:32:37,558
ثم، لم تنادني إلى هنا للتفاوض
من أجل (إيفان) ليس حقاً

340
00:32:37,689 --> 00:32:45,000
أيمكنك إعادته؟ أبي؟ -
طبعاً يمكنني، كما كان تماماً -

341
00:32:46,000 --> 00:32:52,005
سيعيش والدك حياة طبيعية طويلة
كما كان مقدّراً له، هذا وعد

342
00:32:52,092 --> 00:32:54,879
ماذا عنّي؟ -
أعطيك عشر سنوات -

343
00:32:55,009 --> 00:33:01,580
عشر سنوات جيدة معه، إنّها بمثابة عمر
العائلة تجتمع مجدداً

344
00:33:01,711 --> 00:33:07,194
(جون)، (دين)، (سامي)
رجال آل (ونشستر) يجتمعون

345
00:33:11,894 --> 00:33:15,027
اسمع، يفترض بوالدك أن يكون حياً

346
00:33:15,942 --> 00:33:20,597
ويفترض بك أن تكون ميتاً
هذا سيسوّي الٔامور

347
00:33:21,033 --> 00:33:26,168
أعد الٔامور إلى مسارها الطبيعي
وتحصل على 10 سنوات إضافية

348
00:33:26,733 --> 00:33:28,126
هذه مكافأة

349
00:33:37,221 --> 00:33:38,701
أتعتقدين أنّ بإمكانك

350
00:33:44,794 --> 00:33:46,665
رمي مجموعة سكاكين؟

351
00:33:48,449 --> 00:33:51,887
أتعلم؟ آلية الدفاع الذاتي
...التي تعتمدها

352
00:33:58,893 --> 00:34:01,635
(دين) -
الان أنت عالقة -

353
00:34:02,942 --> 00:34:06,160
هذا يؤلم بالتأكيد -
أخرجني... الان -

354
00:34:06,291 --> 00:34:09,686
طبعاً، علينا أن نعقد
اتّفاقاً صغيراً أولًا

355
00:34:09,817 --> 00:34:15,126
ألغي كلب الجحيم ودعي (إيفان) يذهب
وبعدها أدعك تذهبين

356
00:34:15,561 --> 00:34:20,957
لا أستطيع فسخ عقد ملزم -
تقصدين لا تريدين -

357
00:34:22,393 --> 00:34:27,224
فرصتك الٔاخيرة، (إيفان) وزوجته
يعيشان شيخوخة طويلة

358
00:34:27,746 --> 00:34:29,704
...الفرصة تكاد تنتهي، تنتهي

359
00:34:29,835 --> 00:34:31,663
فلنتكلم عن هذا -
حسناً، انتهت -

360
00:34:34,275 --> 00:34:36,189
ابقَ داخل الدائرة

361
00:34:46,415 --> 00:34:47,678
(هيا (دين

362
00:34:49,723 --> 00:34:52,856
ماذا تفعل؟ -
ستذهبين في رحلة صغيرة -

363
00:34:54,815 --> 00:34:58,035
(نزولًا إلى (الجنوب -
انس (إيفان)، فكّر في والدك -

364
00:35:24,320 --> 00:35:25,929
كُسرت الدائرة، هيا

365
00:35:46,123 --> 00:35:47,385
انتظر

366
00:36:11,711 --> 00:36:14,583
لماذا فعلتِ هذا؟ -
لٔاوقّع الاتفاق -

367
00:36:14,670 --> 00:36:17,846
عادة أحب أن يتم تحذيري
قبل أن يغتصبني لسان شيطان

368
00:36:17,978 --> 00:36:21,764
إيفان هادسون) حر، هو وزوجته)
سيعيشان حياة طويلة

369
00:36:21,895 --> 00:36:24,418
كيف أعرف أنك لست تكذبين؟ -
كلامي يلزمني -

370
00:36:24,549 --> 00:36:26,986
حقاً؟ -
يكون هكذا عندما أعقد اتفاقاً -

371
00:36:27,160 --> 00:36:33,078
إنّها القواعد، حصلت على ما أردته
والان دعني أذهب

372
00:36:44,045 --> 00:36:48,833
ستخونني؟ غريب
كيف أنني أنا التي تثق

373
00:36:51,052 --> 00:36:57,319
إن خلفت بوعدك وأرسلتني إلى الجحيم
فعاجلًا أم آجلًا سأخرج

374
00:36:57,447 --> 00:37:01,583
وأول شيء سأقوم به سيكون
(قتل (إيفان هادسون

375
00:37:20,035 --> 00:37:23,951
يجب أن أخبرك، لو كنتَ تعرف
لما جرّبت هذه العملية

376
00:37:24,082 --> 00:37:26,997
لو كنت أعرف ماذا؟ -
أين والدك -

377
00:37:27,389 --> 00:37:29,217
كان ينبغي أن تعقد ذلك الاتفاق

378
00:37:29,912 --> 00:37:31,829
كما ترى، الناس يتكلمون عن الجحيم

379
00:37:31,915 --> 00:37:35,963
لكنه مجرّد وصف، وهو
لا يشبه أبداً الوضع الحقيقي

380
00:37:36,091 --> 00:37:38,661
اخرسي أيّتها الساقطة -
لو أنك ترى والدك المسكين -

381
00:37:38,791 --> 00:37:40,924
وتسمع الٔاصوات التي يصدرها
لٔانّه لا يستطيع حتى أن يصرخ

382
00:37:41,054 --> 00:37:42,316
ما رأيك أن أعيدك إلى هناك؟

383
00:37:52,847 --> 00:37:57,417
ماذا؟ كيف وصلتُ إلى هنا؟

384
00:38:12,430 --> 00:38:15,346
الشياطين تكذب طوال الوقت صحيح؟
ربما كانت تكذب

385
00:38:15,477 --> 00:38:17,696
هيا، هل هذا ما تفكّر فيه حقاً؟

386
00:38:20,438 --> 00:38:23,179
كيف أمكنه أن يفعل ذلك؟ -
فعل ذلك من أجلك -

387
00:38:23,310 --> 00:38:26,225
بالضبط، كيف يمكنني
أن أعيش مع ذلك؟

388
00:38:27,880 --> 00:38:33,058
التفكير فيه، حيثما هو الان

389
00:38:34,321 --> 00:38:39,412
أقصد، أمضى حياته يطارد الوغد
صاحب العينين الصفراوين

390
00:38:39,760 --> 00:38:41,718
كان ينبغي أن يموت وهو يقاتل

391
00:38:43,807 --> 00:38:46,766
كان يفترض بهذا أن يكون إرثه

392
00:38:48,768 --> 00:38:54,556
لا أن يعقد صفقة مع اللعين
ليس هذا

393
00:38:54,686 --> 00:38:58,386
كم شخصاً أنقذ أبي برأيك؟ المجموع -
(ليس هذا بيت القصيد (سام -

394
00:38:58,517 --> 00:39:02,041
إيفان هادسون) بأمان بفضل)
ما كلّمنا إيّاه أبي

395
00:39:03,129 --> 00:39:04,956
(هذا إرثه (دين

396
00:39:06,175 --> 00:39:11,528
ما زلنا هنا يا رجل
ينبغي أن نستمرّ من أجله

397
00:39:17,794 --> 00:39:19,057
اسمع (دين)؟ -
نعم -

398
00:39:19,188 --> 00:39:21,624
عندما كنت توقع
بتلك الشيطانة، لم تكن

399
00:39:22,755 --> 00:39:24,800
أقصد كانت خدعة صحيح؟

400
00:39:24,932 --> 00:39:28,413
لم تفكّر فعلًا في عقد
ذلك الاتّفاق صحيح؟

401
00:39:49,563 --> 00:39:52,000
قريباً

402
00:39:52,435 --> 00:39:56,396
أقسم إنّه ليس منّي، ليس منّي -
سنموت كلنا -

403
00:39:57,048 --> 00:39:58,571
ليس لدينا خيار -
توقّف -

404
00:39:59,267 --> 00:40:01,487
دين)، يقال إنك لا تستطيع)
حماية أحبائك إلى الٔابد

405
00:40:17,197 --> 00:40:18,459
ارفع يديك حيث أراهما

406
00:40:18,807 --> 00:40:20,548
فيروس شيطاني -
بالٔاحرى حرب جراثيم شيطانية -

407
00:40:20,679 --> 00:40:22,549
(لا أعرف أشعر كأنني (تشاك هستون
(في (أوميغا مان

408
00:40:22,681 --> 00:40:24,421
هم المصابون وليس أنا

409
00:40:24,552 --> 00:40:26,118
لقد عرفتني طوال حياتك

410
00:40:26,250 --> 00:40:27,467
أرجوك فلنذهب

411
00:40:27,815 --> 00:40:29,209
لا، لا نستطيع
لٔان هذه الٔاشياء في كل مكان

412
00:40:29,469 --> 00:40:31,863
نزفت عليه، هو مصاب بالفيروس

413
00:40:32,254 --> 00:40:34,605
أريد تفتيش في كل مكان -
عمّ نفتش؟ -

414
00:40:34,691 --> 00:40:36,780
عن وسيط روحي مثلي
أكبر عدد ممكن

415
00:40:36,910 --> 00:40:39,565
الرجل صاحب العينين الصفراوين
يأتي إلى أحلامي

416
00:40:39,696 --> 00:40:41,785
يطلب مني القيام
بأشياء رهيبة مخيفة

417
00:40:41,916 --> 00:40:45,440
راودني حلم رأيت فيه رجلًا
يطعن في مرأب سيارات

418
00:40:45,571 --> 00:40:47,747
لديه خطط لي -
أيّ نوع من الخطط؟ -

419
00:40:48,443 --> 00:40:50,706
ليلة أمس رأيتك تموت

420
00:40:53,709 --> 00:40:56,798
قبل أن يموت أبي، أخبرني شيئاً

421
00:40:59,715 --> 00:41:04,632
أخبرني شيئاً عنك -
دين)، ماذا قال لك؟) -

