﻿1
00:00:02,918 --> 00:00:04,747
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:04,878 --> 00:00:07,970
إنقاذ الناس مطاردة الأشياء أعمال العائلة

3
00:00:08,319 --> 00:00:09,800
"آنذاك"

4
00:00:15,245 --> 00:00:18,337
المعتدي أبيض عمره حوالى 24 سنة ...

5
00:00:18,468 --> 00:00:19,600
ليست صورة جيدة

6
00:00:19,731 --> 00:00:20,776
متحوّل شكلي؟

7
00:00:20,908 --> 00:00:22,693
لكل حضارة في العالم
قوانين تحوّل شكلي

8
00:00:22,824 --> 00:00:24,130
تجعل الشخص يشبه أي شخص آخر

9
00:00:24,391 --> 00:00:25,436
توقف

10
00:00:25,742 --> 00:00:27,092
ابقَ راكعاً

11
00:00:27,353 --> 00:00:28,703
سيحتجز للاشتباه فيه
بارتكاب جريمة قتل

12
00:00:28,835 --> 00:00:29,880
جريمة قتل؟

13
00:00:30,316 --> 00:00:33,103
"خبر عاجل"

14
00:00:33,582 --> 00:00:36,545
نحن في وسط المدينة أمام
(مصرف (سيتي بانك)، (ميلووكي

15
00:00:36,673 --> 00:00:39,681
مع أنه حصل تبادل
لٕاطلاق النار منذ دقائق قليلة

16
00:00:39,809 --> 00:00:42,293
فإن فرق الشرطة والقوة
الضاربة تحافظ على الوضع

17
00:00:42,425 --> 00:00:45,256
فيما تدخل الساعة الثالثة
من هذه المواجهة الحادة

18
00:00:45,429 --> 00:00:49,742
تقدّر السلطات احتجاز
10 رهائن داخل المصرف

19
00:00:49,873 --> 00:00:52,616
لا خبر بعد هوية المشتبه بهم

20
00:00:54,707 --> 00:00:55,752
يحصل شيء

21
00:00:56,711 --> 00:00:59,194
أعتقد أنهم يفتحون باباً
روجر) هل تصوّر هذا)

22
00:01:05,640 --> 00:01:08,122
رهينة تخرج
اهدأوا، اهدأوا، لا إطلاق نار

23
00:01:09,735 --> 00:01:11,170
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

24
00:01:11,782 --> 00:01:14,526
لا، لا، لا
لا تفكر في ذلك حتى عد إلى هنا

25
00:01:16,356 --> 00:01:18,054
الشرطة، لا تطلقوا النار

26
00:01:27,855 --> 00:01:31,513
"ميلووكي - ويسكونست) قبل يوم)"

27
00:01:32,036 --> 00:01:35,564
إذاً كيف هو الوضع
عندما تكون من المباحث الفيدرالية؟

28
00:01:36,347 --> 00:01:40,442
حسناً، وضع خطير، أتعلمين؟

29
00:01:41,183 --> 00:01:45,147
والأسرار التي علينا كتمها
أسرار لا تحصى

30
00:01:45,451 --> 00:01:49,154
لكن بغالبيته، الوضع... مليء بالوحدة

31
00:01:49,285 --> 00:01:52,377
أعرف ما تعنيه -
أجل -

32
00:01:53,379 --> 00:01:56,167
(كانت (هيلينا
من المشترين الرئيسيين لدينا

33
00:01:56,602 --> 00:01:57,909
كانت من العائلة، أتعلم؟

34
00:01:58,998 --> 00:02:01,742
كانت تقول ذلك كل سنة في حفلة الميلاد

35
00:02:01,873 --> 00:02:03,702
كانت تقول إننا كنا عائلتها الوحيدة

36
00:02:03,832 --> 00:02:06,141
إذاً لم تكن هناك إشارات
بأنها قد تفعل شيئاً كهذا

37
00:02:06,272 --> 00:02:08,711
لا ما زالت لا أصدق حتى الآن

38
00:02:09,147 --> 00:02:12,108
(تلك الليلة، عادت (هيلينا
إلى المتجر بعد الإقفال

39
00:02:12,239 --> 00:02:14,286
أخذت كل الصناديق المعروضة والخزنة

40
00:02:15,026 --> 00:02:19,513
إدغار) حارسنا الليلي)
ضبطها متلبسة

41
00:02:19,645 --> 00:02:22,432
لم يعرف ماذا يفعل
فهو يعرفها منذ سنوات

42
00:02:23,782 --> 00:02:25,176
اتصل بي في المنزل

43
00:02:26,134 --> 00:02:30,185
وعندها أخذت مسدسه؟ -
أطلقت عليه النار في وجهه -

44
00:02:32,320 --> 00:02:35,761
سمعته يموت عبر الهاتف

45
00:02:35,891 --> 00:02:38,766
هل من فكرة عن دافعها؟ -
أي دافع؟ -

46
00:02:38,982 --> 00:02:40,115
ليس هذا منطقياً

47
00:02:40,683 --> 00:02:45,254
لماذا تسرق كل تلك الماسات
وكل تلك الجواهر ثم ترميها في مكان ما

48
00:02:45,952 --> 00:02:49,089
تخفيها ثم تذهب إلى المنزل

49
00:02:49,219 --> 00:02:50,265
قتلت نفسها؟

50
00:02:50,831 --> 00:02:54,098
قال الشرطي إنها ألقت مجفف
الشعر في الحمام وقتلت نفسها

51
00:02:54,229 --> 00:02:57,495
ينبغي أن يعرفوا، صحيح؟ -
أجل -

52
00:02:58,628 --> 00:03:02,068
(حسناً، شكراً (فراين
أعتقد أن هذا كل ما أحتاج إليه

53
00:03:02,548 --> 00:03:05,292
حقاً؟ أقصد لٔانه لدي المزيد

54
00:03:05,902 --> 00:03:12,261
إن أردت إجراء مقابلة معي
ذات وقت على انفراد؟

55
00:03:14,047 --> 00:03:16,966
أجل، أجل أعتقد أنها فكرة جيدة

56
00:03:17,271 --> 00:03:19,099
أنت وطنية حقيقية حقاً

57
00:03:19,231 --> 00:03:21,495
لمَ لا تدونين رقمك هناك لي؟

58
00:03:23,412 --> 00:03:26,155
إذاً لم ترَ فيلم كاميرا المراقبة؟

59
00:03:27,375 --> 00:03:31,252
الشرطة أخذت كل الأشرطة -
طبعاً -

60
00:03:36,479 --> 00:03:38,831
حسناً وصلنا -
أجل -

61
00:03:39,049 --> 00:03:41,445
رجال شرطة أوغاد -
كانوا يقومون بعملهم -

62
00:03:41,576 --> 00:03:44,363
لا، يقومون بعملنا
لكنهم لا يعرفون ذلك لذا هم يفشلون فيه

63
00:03:45,365 --> 00:03:46,715
كلمني عن هذا المصرف

64
00:03:48,022 --> 00:03:50,374
(ميلووكي ناشونال تراست)
تعرّض لهجوم منذ شهر

65
00:03:50,504 --> 00:03:51,768
بالطريقة ذاتها مثل متجر المجوهرات؟

66
00:03:51,899 --> 00:03:55,731
أجل، من الداخل
موظف قديم، لا يشك فيه أحد

67
00:03:55,862 --> 00:03:59,477
سرق الرجل المصرف ثم
ذهب إلى المنزل وانتحر

68
00:03:59,607 --> 00:04:01,350
كان (رزنيك) الحارس المناوب؟

69
00:04:01,482 --> 00:04:05,183
أجل، غاب عن الوعي تحت
ضربات الموظف الذي سرق المكان

70
00:04:05,358 --> 00:04:06,490
!يا إلهي -
أجل -

71
00:04:08,320 --> 00:04:12,240
(سيد (رزنيك
(رونالد رزنيك)

72
00:04:15,072 --> 00:04:16,508
تباً

73
00:04:23,303 --> 00:04:25,482
(نجن من المباحث الفيدرالية سيد (رزنيك

74
00:04:26,439 --> 00:04:27,789
أريد أن أرى الشارة

75
00:04:34,671 --> 00:04:36,152
سبق وأدليت بإفادتي للشرطة

76
00:04:36,545 --> 00:04:41,206
(أجل، اسمع (رونالد
نود استيضاح بعض ما ذكر في إفادتك

77
00:04:41,510 --> 00:04:43,209
قرأتماها -
طبعاً -

78
00:04:43,340 --> 00:04:45,473
جئتما تصغيان إلى ما لدي لٔاقوله؟ -
لهذا نحن هنا -

79
00:04:48,608 --> 00:04:51,572
حسناً تفضّلا

80
00:04:55,187 --> 00:04:56,887
كما تريان، لم يعاود أي
من رجال الشرطة الاتصال بي

81
00:04:57,364 --> 00:04:59,238
ليس بعد أن أخبرتهما
بما كان يجري حقاً

82
00:04:59,760 --> 00:05:01,634
اعتقدوا جميعهم أنني مجنون

83
00:05:02,504 --> 00:05:05,946
أولاً، (خوان مورايس) لم يسرق
(مصرف (ميلووكي ناشونال تراست

84
00:05:06,077 --> 00:05:08,777
أضمن ذلك كما تريان
خوان) وأنا كنا صديقين)

85
00:05:08,907 --> 00:05:12,523
كان يعود إلى المصرف خلال نوبات
عملي في الليل وكنا نلعب الورق

86
00:05:14,396 --> 00:05:17,706
إذاً أدخلته إلى المصرف تلك
تلك الليلة بعد ساعات العمل

87
00:05:17,880 --> 00:05:22,236
الشيء الذي أدخلته
(إلى المصرف لم يكن (خوان

88
00:05:22,541 --> 00:05:26,200
أقصد، كان لديه وجهه
لكنه لم يكن وجهه

89
00:05:26,330 --> 00:05:28,639
كان كل تفصيل مثالياً
لكنه مثالياً جداً

90
00:05:28,770 --> 00:05:30,295
وكأن صانع دمى قد صنعه

91
00:05:30,423 --> 00:05:32,602
كأنني كنت أكلم دمية (خوان) كبيرة

92
00:05:33,343 --> 00:05:34,998
دمية (خوان)؟ -
انظرا -

93
00:05:35,391 --> 00:05:36,915
لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي حصل فيها هذا

94
00:05:37,046 --> 00:05:38,483
كان هناك متجر مجوهرات أيضاً

95
00:05:38,614 --> 00:05:42,795
ورجال الشرطة والمباحث الفيدرالية
لكنكم لا ترون ذلك

96
00:05:43,187 --> 00:05:47,674
الجريمتان نفذهما نفس الشيء -
وما هو سيد (رزنيك)؟ -

97
00:05:50,766 --> 00:05:53,858
الصينيون يعملون على ذلك
منذ سنوات والروس قبل ذلك

98
00:05:54,120 --> 00:05:57,604
نصف إنسان، نصف آلة، مثل المصفّي

99
00:05:57,735 --> 00:06:00,959
لكنه من النوع الذي يستطيع
تغيير نفسه ليشبه أشخاصاً آخرين

100
00:06:01,089 --> 00:06:02,657
(مثل فيلم (ترميناتور 2 -
بالضبط -

101
00:06:02,788 --> 00:06:05,576
...إذاً ليس مجرد رجل آلي، بل هو

102
00:06:06,098 --> 00:06:08,624
متحوّل آلي -
متحوّل آلي؟ -

103
00:06:09,365 --> 00:06:11,935
لماذا أنت واثق من هذا (رونالد)؟

104
00:06:17,990 --> 00:06:20,081
نسخت كل أشرطة المراقبة

105
00:06:20,211 --> 00:06:22,214
كنت أعرف أنها ستدفن
بعد أن تحصل عليها الشرطة

106
00:06:22,345 --> 00:06:23,390
انظرا

107
00:06:24,698 --> 00:06:25,743
الآن شاهدا

108
00:06:27,834 --> 00:06:31,928
شاهدا، شاهداه، شاهدا شاهدا

109
00:06:32,756 --> 00:06:34,628
أتريان؟ انظرا، ها هو

110
00:06:36,197 --> 00:06:37,939
أتريان؟
لديه عينان لايزر

111
00:06:45,735 --> 00:06:48,742
قال رجال الشرطة إن هذا انعكاس للضوء

112
00:06:49,046 --> 00:06:52,225
نوع من وميض الكاميرا، اتفقنا؟

113
00:06:52,443 --> 00:06:56,015
ليس وميض كاميرا، اتفقنا؟
يقولون أنني أعاني من الصدمة

114
00:06:56,712 --> 00:06:59,542
وإن يكن؟ يطردني المصرف؟ لا يهم

115
00:06:59,673 --> 00:07:02,244
فالمتحوّل الآلي لا يزال طليقاً

116
00:07:04,813 --> 00:07:08,864
إن لم يطارده القانون هذا الشيء
فسأطارده بنفسي

117
00:07:09,387 --> 00:07:13,132
هذا الشيء يقتل الشخص الحقيقي
ويجعل المسألة تبدو كانتحار

118
00:07:13,263 --> 00:07:15,834
ثم يتحوّل إلى ذلك الشخص

119
00:07:15,964 --> 00:07:20,494
ينتظر العملية إلى أن يعرف أنها
ثمينة ثم يجد فرصته السانحة

120
00:07:20,843 --> 00:07:27,550
هذه السرقات مجموعة معاً لذا أتصور
أن المتحوّل الآلي في مكان ما في الوسط

121
00:07:27,681 --> 00:07:33,344
لا أعرف، ربما هناك
يشحن بطارياته كمتحوّل آلي

122
00:07:34,128 --> 00:07:35,173
حسناً

123
00:07:36,610 --> 00:07:38,527
أريدك أن تصغي جيداً

124
00:07:39,529 --> 00:07:43,492
لٔانني سأخبرك الحقيقة عن كل هذا

125
00:07:46,803 --> 00:07:49,199
لا يوجد متحوّل آلي

126
00:07:50,679 --> 00:07:53,075
لا شيء شرير أو غير إنساني يجري هناك

127
00:07:53,206 --> 00:07:55,906
إنهم مجرد بشر، فقط لا غير، أتفهم؟

128
00:07:58,214 --> 00:08:02,353
عينان اللايزر -
(وميض كاميرا سيد (رزنيك -

129
00:08:02,483 --> 00:08:04,093
أعرف أنك لا تريد تصديق ذلك

130
00:08:04,181 --> 00:08:06,534
(لكن صديقك (خوان
سرق المصرف وهذا ما حصل

131
00:08:08,450 --> 00:08:11,936
اخرجا من منزلي الآن

132
00:08:12,066 --> 00:08:14,635
طبعاً، لكن فلنبدأ بالأهم

133
00:08:17,903 --> 00:08:20,342
يا رجل لا بد من أن تلك هي المشكلة

134
00:08:20,995 --> 00:08:25,787
عندما قلت لذلك المسكين
ماذا قلت؟ أعد الأشرطة التي نسختها؟

135
00:08:26,439 --> 00:08:29,183
فهي تشكل اثباتاً سرياً في تحقيق جارٍ؟

136
00:08:29,314 --> 00:08:30,359
هذا جنون

137
00:08:31,405 --> 00:08:32,974
هل أنت غاضب مني أو ما شابه؟

138
00:08:33,105 --> 00:08:36,022
كلا، أعتقد أنه من المخيف
كم أنت بارع كعميل فيدرالي

139
00:08:36,545 --> 00:08:39,551
بإمكاننا على الأقل أن نقر له
بالفضل فقد قام بعمل جيد

140
00:08:40,640 --> 00:08:43,776
متحوّل آلي؟
باستثناء المتحوّل الآلي طبعاً

141
00:08:44,429 --> 00:08:47,435
أعجبني ليس مختلفاً عنك وعني
يعتقد الناس أننا مجانين

142
00:08:47,565 --> 00:08:49,176
(أجل، لكنه ليس مطارداً (دين

143
00:08:49,307 --> 00:08:51,311
هو مجرد رجل التقى بشيء حقيقي

144
00:08:51,441 --> 00:08:53,968
إن حاول مواجهة ذلك
الشيء فسيتمزق إرباً

145
00:08:54,229 --> 00:08:58,019
يستحسن أن يبقى في الظلمة
حياً أجل، أفترض ذلك

146
00:09:00,588 --> 00:09:04,726
متحوّل شكلي، مثل والدي
(كان في (سانت لويس

147
00:09:04,857 --> 00:09:08,951
نفس ردة فعل القرنية تجاه الفيديو
العينان تومضان أمام الكاميرا

148
00:09:09,474 --> 00:09:12,174
أكره تلك الأشياء اللعينة -
أتعتقدني لا أكرهها؟ -

149
00:09:12,698 --> 00:09:15,267
أحدها تحوّل إليك
واتهمني زوراً بجريمة قتل

150
00:09:17,620 --> 00:09:21,888
اسمع، إن كان هذا المتحوّل مثل الذي
قتلناه في (ميسوري) فإن (رونالد) محق

151
00:09:24,937 --> 00:09:27,899
حسناً، تحب هذه الأشياء الاختباء
تحت الأرض، وتفضّل المجارير

152
00:09:28,379 --> 00:09:31,035
كل السرقات كانت
مرتبطة حتى الآن، صحيح؟

153
00:09:31,340 --> 00:09:33,823
عبر شبكة المجارير الرئيسية

154
00:09:37,525 --> 00:09:39,921
هناك مصرف إضافي
مرتبط بالمجرور الرئيسي

155
00:09:40,183 --> 00:09:41,838
"(سيتي بانك أوف ميلووكي)"

156
00:09:48,719 --> 00:09:51,594
لم تظهر أنظمتنا أي خطب

157
00:09:51,725 --> 00:09:53,945
لا، لا، ثمة عطل في الشبكة الإجمالية

158
00:09:54,077 --> 00:09:55,949
أردنا التأكد من سلامة شاشات الفرع

159
00:09:56,299 --> 00:09:58,520
الاحتياط أفضل من الندم -
هذه هي الخطة -

160
00:10:02,571 --> 00:10:05,184
حسناً، هل تحتاجان إلى شيء آخر؟

161
00:10:05,315 --> 00:10:08,538
لا، لا سندخل ونخرج بسرعة
إنه مجرد تفقد روتيني

162
00:10:12,674 --> 00:10:14,637
يعجبني، قال حسناً، حسناً

163
00:10:14,765 --> 00:10:15,986
ماذا إن كان المتحوّل؟

164
00:10:16,117 --> 00:10:20,124
عندها نتبعه إلى المنزل
ونطلق عليه رصاصات فضية

165
00:10:25,307 --> 00:10:27,921
حسناً، هل لديك فشار؟

166
00:10:38,462 --> 00:10:42,774
"يبدو كالسيد "حسناً، حسناً -
حسناً، حسناً -

167
00:10:44,123 --> 00:10:46,258
(ربما تسرعنا في هذه المسألة (دين

168
00:10:47,696 --> 00:10:49,307
لسنا متأكدين من أنه هنا

169
00:10:50,179 --> 00:10:55,318
ربما ينبغي أن تعود
...إلى المجارير و... و... و

170
00:10:59,021 --> 00:11:00,981
دين) يفترض بنا النظر إلى العيون)

171
00:11:02,200 --> 00:11:03,245
سأصل إلى هناك

172
00:11:03,898 --> 00:11:05,729
حقاً؟ -
أجل -

173
00:11:07,951 --> 00:11:08,996
مهلاً لحظة

174
00:11:12,261 --> 00:11:13,961
مرحباً أيها المخبول -
نلنا منه -

175
00:11:16,443 --> 00:11:20,059
(سام) -
ماذا؟ -

176
00:11:24,285 --> 00:11:26,026
(مرحباً (رونالد

177
00:11:38,963 --> 00:11:40,748
هذه ليست عملية سرقة

178
00:11:43,537 --> 00:11:46,237
فلينبطح الجميع أرضاً الآن

179
00:11:51,159 --> 00:11:53,729
انبطحوا، تباً، هيا

180
00:11:53,859 --> 00:11:56,167
على الأرض، على الأرض، في الوسط

181
00:11:56,909 --> 00:12:00,089
على الأرض في الوسط
في الوسط على الأرض، هيا

182
00:12:00,393 --> 00:12:01,700
أسرعوا، هيا

183
00:12:02,354 --> 00:12:04,226
قلت إنه لا ينبغي أن نجلب أسلحة

184
00:12:06,796 --> 00:12:08,059
(لم أكن أعرف أن هذا سيحصل (دين

185
00:12:08,190 --> 00:12:10,933
أجل، دعني أكلمه
(لا أعتقد أنه يحبك أيها العميل (جونسون

186
00:12:11,326 --> 00:12:15,769
ثمة طريق واحد للدخول
والخروج من هنا وقد أقفلته بجنزير

187
00:12:15,900 --> 00:12:17,947
لذا لن يرحل أحد، مفهوم؟

188
00:12:18,164 --> 00:12:19,210
مرحباً يا صاح

189
00:12:20,210 --> 00:12:22,432
لمَ لا تهدأ؟ اهدأ

190
00:12:22,868 --> 00:12:23,914
ماذا؟

191
00:12:24,742 --> 00:12:25,787
أنتما؟

192
00:12:26,832 --> 00:12:28,270
انبطحا أرضاً الآن

193
00:12:28,400 --> 00:12:31,581
حسناً، سنفعل ذلك لكن لا تطلق
النار على أحد، لا سيما علينا

194
00:12:31,709 --> 00:12:35,501
كنت متأكداً، حالما رحلتما
من المباحث الفيدرالية، من أنتما؟

195
00:12:36,328 --> 00:12:37,897
لحساب من تعملان؟

196
00:12:38,026 --> 00:12:39,115
لحساب المافيا؟

197
00:12:40,597 --> 00:12:41,685
هل تعملان لحساب المتحوّل الآلي؟

198
00:12:41,816 --> 00:12:44,081
لسنا نعمل لحساب المتحوّل الآلي -
اخرس -

199
00:12:44,385 --> 00:12:49,482
لست أتكلم معك، لا أحبك -
كما تشاء -

200
00:12:53,097 --> 00:12:56,626
اذهب إلى هناك
تأكد من أنهما لا يحملان أسلحة

201
00:13:12,960 --> 00:13:16,140
ماذا لدينا هنا؟ -
لن أدخل إلى هنا عارياً -

202
00:13:18,404 --> 00:13:19,449
عد إلى هناك

203
00:13:21,104 --> 00:13:22,280
لا، لا، لا، لا

204
00:13:26,593 --> 00:13:27,856
نعرف أنك لا تريد أن تؤذي أحداً

205
00:13:27,987 --> 00:13:30,208
لكن هذا ما سيحصل
إن بقيت تلوّح بذلك الرشاش

206
00:13:30,338 --> 00:13:32,168
لمَ لا تطلق سراح هؤلاء الناس -
لا -

207
00:13:32,342 --> 00:13:36,350
قلت لكما، إن لم يوقف أحد
هذا الشيء فسأفعل ذلك بنفسي

208
00:13:36,480 --> 00:13:42,317
نحن نصدقك، لهذا نحن هنا -
لا تصدقانني، لا أحد يصدقني -

209
00:13:43,188 --> 00:13:44,365
كيف أمكنهم؟

210
00:13:47,501 --> 00:13:50,985
تعال إلى هنا -
ماذا؟ لا -

211
00:13:51,202 --> 00:13:52,989
أنت تحمل المسدس يا رجل، الأمر لك

212
00:13:53,120 --> 00:13:55,080
أريد فقط أن أخبرك شيئاً
تعال إلى هنا

213
00:14:03,355 --> 00:14:06,535
إنه مدير المصرف -
ماذا؟ -

214
00:14:07,494 --> 00:14:09,497
لماذا نرتدي هذين الزيين برأيك؟

215
00:14:09,975 --> 00:14:12,763
لقد راقبنا الكاميرات
في الخلف رأينا مدير المصرف

216
00:14:13,417 --> 00:14:14,549
رأينا عينيه

217
00:14:15,857 --> 00:14:17,468
عيناه اللايزر؟ -
أجل -

218
00:14:17,598 --> 00:14:19,558
لا، لا
اسمع الوقت يداهمنا

219
00:14:19,689 --> 00:14:21,432
يجب أن نجده قبل
أن يتحوّل ويصبح شخصاً آخر

220
00:14:21,518 --> 00:14:23,957
وكأنني سأصغي إليك أيها الكاذب اللعين

221
00:14:25,874 --> 00:14:27,529
سأطلق النار عليك، انبطح

222
00:14:28,836 --> 00:14:32,233
خذني، خذني معك، خذني كرهينة

223
00:14:32,364 --> 00:14:33,584
لكن يجب أن نتحرك بسرعة

224
00:14:33,715 --> 00:14:36,676
لٔانه كلما طال انتظارنا هنا
حظي بوقت أطول ليتغيّر

225
00:14:37,155 --> 00:14:41,991
انظر إلي يا رجل، أصدقك، لست مجنوناً

226
00:14:43,514 --> 00:14:45,605
ثمة شيء حقاً داخل هذا المصرف

227
00:14:52,052 --> 00:14:53,097
حسناً

228
00:14:55,362 --> 00:14:57,148
أنت تعال معي

229
00:14:59,107 --> 00:15:01,373
لكن الباقون ادخلوا إلى الخزنة

230
00:15:14,310 --> 00:15:15,878
هيا، تحركوا

231
00:15:17,490 --> 00:15:18,579
هيا تحركوا

232
00:15:20,146 --> 00:15:21,191
تحركوا، تحركوا

233
00:15:22,105 --> 00:15:23,150
ثم أقفل الخزنة

234
00:15:31,733 --> 00:15:33,476
لا بأس جميعكم، ابقوا هادئين

235
00:15:37,787 --> 00:15:38,832
والآن اغزل المفتاح، اغزله

236
00:15:41,925 --> 00:15:43,144
من هو ذلك الرجل؟

237
00:15:46,324 --> 00:15:52,162
هو شقيقي -
هو شجاع جداً -

238
00:15:58,390 --> 00:15:59,435
تفقّد خلف المكتب

239
00:16:17,947 --> 00:16:19,341
ما هذا؟

240
00:16:26,746 --> 00:16:27,791
تباً

241
00:16:28,924 --> 00:16:30,971
عندما يغيّر شكله يطرح جلده القديم

242
00:16:31,100 --> 00:16:32,538
لذا الآن يمكن أن يكون أي شخص

243
00:16:34,761 --> 00:16:38,418
هذا... هذا غريب جداً

244
00:16:38,985 --> 00:16:41,206
جلده الآلي يشبه الجلد الحي

245
00:16:41,337 --> 00:16:43,776
حسناً، فلنوضح شيئاً ليس متحوّلاً آلياً

246
00:16:43,951 --> 00:16:45,736
إنه متحوّل شكلي -
متحوّل شكلي؟ -

247
00:16:45,867 --> 00:16:48,524
أجل، هو بشري تقريباً

248
00:16:49,177 --> 00:16:51,312
لديه حافز بشري
في هذه الحالة إنه المال

249
00:16:51,443 --> 00:16:52,924
لكنه يولّد جلده الخاص

250
00:16:53,053 --> 00:16:56,016
يمكنه أن يتحوّل ليطابق مواصفات
...شخص آخر فيكون طويلاً قصيراً

251
00:16:56,147 --> 00:16:58,717
إذاً يقتل الآخرين ويحل مكانهم

252
00:16:58,847 --> 00:17:01,461
يقتلهم، لا أعتقد أن هذا يهم -
ماذا تفعل؟ -

253
00:17:06,601 --> 00:17:10,085
جميل، هل تذكر قصص
المستذئبين القديمة؟

254
00:17:10,216 --> 00:17:11,610
أشياء كثيرة أتت من هؤلاء

255
00:17:12,001 --> 00:17:13,961
الفضة هي الشيء الوحيد
الذي يؤذيهم حسب ما رأيت

256
00:17:15,617 --> 00:17:16,662
(هيا (رونالد

257
00:17:46,368 --> 00:17:47,675
هيا، هيا، هيا

258
00:18:24,656 --> 00:18:27,268
كيف هو الوضع؟ -
يوم آخر في الجنة -

259
00:18:27,399 --> 00:18:30,144
لم يخرج أحد بعد؟ -
حبس هذا الرجل نفسه -

260
00:18:31,973 --> 00:18:33,105
هذا أول شيء فعله

261
00:18:36,416 --> 00:18:38,594
حسناً، اقطعوا التيار

262
00:18:40,858 --> 00:18:45,563
هل أنت مجنون؟ -
هذا هو الواقع، لست مجنوناً -

263
00:18:46,521 --> 00:18:50,441
أقصد، كنت خائفاً إلى درجة أنني
كنت أفقد صوابي، لكن هذا حقيقي

264
00:18:51,007 --> 00:18:56,017
أقصد، كنت محقاً، باستثناء
مسألة المتحوّل الآلي، شكراً

265
00:18:56,844 --> 00:18:58,238
أجل، لا شكر على واجب

266
00:19:05,512 --> 00:19:09,388
تباً، لا لا، لا لا -
ما الأمر؟ -

267
00:19:09,519 --> 00:19:11,610
لقد قطعوا التيار لعلها
طريقتهم لٕالقاء التحية

268
00:19:12,003 --> 00:19:13,134
من؟ -
رجال الشرطة -

269
00:19:13,395 --> 00:19:14,441
رجال الشرطة؟

270
00:19:15,311 --> 00:19:17,315
لم تكن مجرماً بارعاً
(بهذا الخصوص يا (رون

271
00:19:17,446 --> 00:19:20,322
فأنت لم تقيد الحارس حتى
لعله اتصل بهم

272
00:19:20,451 --> 00:19:23,502
لم أعتقد -
مهلاً، مهلاً، فلنلتقط أنفاسنا قليلاً -

273
00:19:25,243 --> 00:19:26,724
على الأرجح يطوقوننا

274
00:19:27,639 --> 00:19:30,645
قطعوا الكهرباء عن الكاميرات
لذا لا نستطيع أن نعرف من هو المتحوّل

275
00:19:32,605 --> 00:19:33,824
ليس الوضع جيداً (رون)؟

276
00:19:39,355 --> 00:19:40,400
هل سمعت ذلك؟

277
00:19:41,490 --> 00:19:45,019
هل كان شقيقك رائعاً جداً دائماً؟

278
00:19:45,498 --> 00:19:48,547
أقصد التحديق في تلك البندقية

279
00:19:49,113 --> 00:19:54,253
وطريقة تلاعبه برأس المهووس
وإخباره بما أراد سماعه؟

280
00:19:55,734 --> 00:20:01,570
هو بطل أو ما شابه -
أجل، أجل -

281
00:20:03,922 --> 00:20:06,535
يا للهول! لقد أنقذتنا، لقد أنقذتنا

282
00:20:06,666 --> 00:20:11,415
في الواقع وجدت المزيد
هيا جميعنا فلنذهب، فلنذهب

283
00:20:19,995 --> 00:20:21,040
ماذا تفعل؟

284
00:20:21,345 --> 00:20:23,523
سام)، اسمع (رونالد) وأنا نريد أن نكلمك)

285
00:20:36,329 --> 00:20:39,944
طرح جلده مجدداً، لا نعرف متى
قد يكون في الأروقة أو في الخزنة

286
00:20:41,425 --> 00:20:42,470
رائع

287
00:20:43,167 --> 00:20:45,781
أتعلم (دين)؟ أنت مطلوب من الشرطة -
أجل -

288
00:20:45,999 --> 00:20:49,352
لذا حتى لو وجدنا هذا الشيء
اللعين فكيف نخرج من هنا

289
00:20:49,788 --> 00:20:51,182
فلنحل كل مشكلة تباعاً

290
00:20:51,791 --> 00:20:54,275
سأفتش المكان بكامله لعلني أجد شاردين

291
00:20:54,406 --> 00:20:56,975
عندما نجمع الجميع
سنلعب لعبة فلنجد المخبول

292
00:20:57,236 --> 00:20:59,849
لذا تفضّل، وجدت واحدة من هذه لك

293
00:21:00,023 --> 00:21:02,550
ابق هنا واحرص على ألا يؤذي
رونالد) أحداً، اتفقنا؟)

294
00:21:02,725 --> 00:21:07,079
ساعده في إدارة الوضع -
أساعده في الإدارة؟ هل جننت؟ -

295
00:21:11,260 --> 00:21:12,830
اسمع، أعرف أن الأمور
لم تسر وفقاً لما أردنا

296
00:21:12,961 --> 00:21:14,006
هذا أقل ما يمكن أن يقال

297
00:21:14,137 --> 00:21:16,663
لكن إن دعونا الشرطة الآن
(فسيتم توقيف (رونالد

298
00:21:16,880 --> 00:21:20,627
ويتم توقيفنا والمتحوّل يهرب
وعلى الأرجح لن نجده مجدداً، اتفقنا؟

299
00:21:22,064 --> 00:21:23,109
(رون)

300
00:21:24,416 --> 00:21:25,767
ابتعد عن الضوء

301
00:21:30,209 --> 00:21:31,254
حقاً؟

302
00:21:31,385 --> 00:21:34,086
كانت خطة (رون) سيئة كانت جنونية

303
00:21:34,217 --> 00:21:36,874
لكن الآن، الجنون هو اللعبة
الوحيدة في البلدة، اتفقنا؟

304
00:21:50,245 --> 00:21:51,291
(مرحباً (رونالد

305
00:22:51,487 --> 00:22:54,753
سأبقي هذا مفتوحاً
لتتنشقوا بعض الهواء، اتفقنا؟

306
00:22:55,538 --> 00:22:56,801
لكن لا أحد يغادر هذه الخزنة

307
00:23:00,547 --> 00:23:04,772
لا أفهم، لماذا تساعده؟ -
لن تصدقين إن أخبرتك -

308
00:23:06,776 --> 00:23:07,821
آلو؟

309
00:23:07,952 --> 00:23:11,350
أظن أنه علي الخروج من هنا -
آسف سيدي عليك أن تهدأ -

310
00:23:11,478 --> 00:23:15,966
ماذا؟ ماذا تقصد بالمطالب؟ -
رونالد)، أقفل الخط) -

311
00:23:16,097 --> 00:23:17,666
لست سارق مصارف

312
00:23:17,795 --> 00:23:20,322
يجب أن أخرج من هنا -
سيدي لا يمكنك أن ترحل -

313
00:23:20,453 --> 00:23:23,589
أنا مكافح جريمة على ما أفترض -
(رونالد) -

314
00:23:27,378 --> 00:23:29,294
اسمع، الآن سأتصرف بمفردي

315
00:23:31,341 --> 00:23:34,521
رونالد) إن عرفت الشرطة)
أقل كان الوضع أفضل

316
00:23:34,696 --> 00:23:37,700
أعتقد أنه يصاب بنوبة قلبية -
تباً -

317
00:23:37,832 --> 00:23:39,269
قد يكون رجلنا، قد تكون خدعة

318
00:23:39,400 --> 00:23:42,839
هل ستدعه يموت -
لن يموت أحد هنا، غط الباب -

319
00:23:50,550 --> 00:23:52,423
أيمكنك إخباري بعدد الرهائن المحتجزين؟

320
00:23:52,554 --> 00:23:54,689
اسمع، أحد الأشخاص هنا
ربما يعاني مشكلة في القلب

321
00:23:54,819 --> 00:23:56,082
لذا نريد أن ترسلوا مسعفاً

322
00:23:56,213 --> 00:23:59,349
...اهدأ، سيدي، سنخرجكم -
أرسل المسعفين، اتفقنا؟ -

323
00:23:59,481 --> 00:24:02,093
لا تجربوا شيئاً آخر، أرجوك

324
00:24:02,224 --> 00:24:04,140
المسعفون؟ لا وقت لدى هذا الرجل لذلك

325
00:24:04,314 --> 00:24:07,669
اسمع، آسف، اتفقنا؟
حقاً لكن لن يخرج أحد

326
00:24:07,800 --> 00:24:10,980
هو يموت أمامك -
النجدة -

327
00:24:50,094 --> 00:24:52,271
هيا يا رجل
يجب أن تفتح الباب الأمامي

328
00:24:52,751 --> 00:24:54,057
يجب أن نخرجه من هنا

329
00:24:54,667 --> 00:24:56,714
كلاكما ابقيا حيث أنتما

330
00:25:03,596 --> 00:25:07,734
أتعلم شيئاً (رونالد)؟
هو محق، يجب أن نخرج هذا الرجل

331
00:25:07,865 --> 00:25:08,910
هيا

332
00:25:09,433 --> 00:25:10,652
أجل، سأساعدك

333
00:25:10,783 --> 00:25:12,657
أمسكت به، لا بأس

334
00:25:12,743 --> 00:25:13,788
شكراً

335
00:25:14,964 --> 00:25:16,097
احترس -
شكراً -

336
00:25:16,228 --> 00:25:17,535
أهلاً بك -
شكراً -

337
00:25:29,469 --> 00:25:36,743
هل لي أن أكلمك للحظة؟ -
السلاح معك يا رجل كما تشاء -

338
00:25:42,754 --> 00:25:44,103
توقف، عد إلى هنا

339
00:26:27,488 --> 00:26:29,447
...اذهبوا، اذهبوا

340
00:26:39,509 --> 00:26:40,554
خذ

341
00:26:42,863 --> 00:26:45,825
اهتم بالحارس سألاحق المتحوّل

342
00:27:01,854 --> 00:27:02,987
(آسف (رون

343
00:27:03,683 --> 00:27:06,603
أبليت حسناً في تعقب هذا الشيء حقاً

344
00:27:37,876 --> 00:27:40,055
يا إلهي! أرجوك لا تؤذنا

345
00:27:40,140 --> 00:27:41,709
لا ينبغي أن تعودوا إلى هنا الآن

346
00:27:41,840 --> 00:27:44,583
أنتم في خطر، عودوا إلى الخزنة الآن

347
00:27:48,590 --> 00:27:49,635
سينتهي كل شيء قريباً

348
00:27:56,475 --> 00:27:57,651
كل شيء سيكون على ما يرام

349
00:27:57,826 --> 00:27:59,917
لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار، أرجوكم

350
00:28:00,394 --> 00:28:03,705
لا، لا، لا تراجعوا
لا تفكروا في ذلك

351
00:28:04,098 --> 00:28:06,014
أرجوكم، لا تطلقوا النار

352
00:28:11,111 --> 00:28:12,765
قلت تراجعوا، الآن

353
00:28:13,984 --> 00:28:16,511
أحد الرهائن، يبدو أنه سيطر على الوضع

354
00:28:16,903 --> 00:28:17,948
عفواً؟

355
00:28:18,733 --> 00:28:20,780
اذهب، اذهب، اذهب

356
00:28:29,099 --> 00:28:30,318
قضي علينا

357
00:28:38,028 --> 00:28:40,163
آلو؟ -
لقد خرج من جلده -

358
00:28:40,293 --> 00:28:42,341
ماذا؟ -
أجل الوغد يتحوّل بسرعة -

359
00:28:42,645 --> 00:28:43,995
(أسرع من متحوّل (سانت لويس

360
00:28:44,432 --> 00:28:47,219
هذا أشبه بلعبة الحزورة
قد يكون أي شخص مجدداً

361
00:28:47,350 --> 00:28:49,222
أعتقد أن غالبية الموظفين في الخزنة الآن

362
00:28:49,354 --> 00:28:52,142
فتش كل شبر في هذا المكان
سأذهب لجمع الجميع

363
00:29:07,822 --> 00:29:09,172
تباً -
ماذا؟ -

364
00:29:09,521 --> 00:29:13,353
وصل رجال المباحث الفيدرالية -
تباً -

365
00:29:18,929 --> 00:29:21,499
الملازم (روباردز)؟
نعم

366
00:29:21,716 --> 00:29:24,287
(العميل الخاص (هندريكسون -
دعني أتكهن -

367
00:29:24,417 --> 00:29:27,640
أنت المسؤول الآن
لكنك تتمنى تعاوناً كاملاً مني

368
00:29:27,771 --> 00:29:31,169
لا آبه لما تفعله يمكنك أن تذهب
لتناول الدونات ومغازلة زوجتك

369
00:29:31,474 --> 00:29:34,043
ما أحتاج إليه هو فريق
القوة الضاربة بجهوزية تامة

370
00:29:35,524 --> 00:29:39,096
اسمع أيها العميل
ثمة خطب في هذه العملية

371
00:29:39,749 --> 00:29:45,150
ليست كعملية سطو عادية -
لٔانها ليست كذلك -

372
00:29:45,629 --> 00:29:47,981
SSSSلا تعرف ما تتعامل معه، صحيح؟

373
00:29:48,636 --> 00:29:50,943
(ثمة وحش في ذلك المصرف (روباردز

374
00:30:16,642 --> 00:30:19,124
وأنا كنت أعتقد أنك واحد من الصالحين

375
00:30:20,649 --> 00:30:22,958
ما اسمك؟ -
ما همّك؟ -

376
00:30:23,089 --> 00:30:24,134
(أدعى (دين

377
00:30:26,051 --> 00:30:28,403
(أنا (شيري -
(مرحباً (شيري -

378
00:30:32,932 --> 00:30:36,243
سيكون كل شيء، على ما يرام
كل هذا سينتهي قريباً، اتفقنا؟

379
00:30:48,700 --> 00:30:51,184
!آلو؟ -
(أنا العميل الخاص (فكتور هندركسون -

380
00:30:51,314 --> 00:30:54,624
لست في مزاج للتفاوض الان -
جيد ولا أنا -

381
00:30:54,798 --> 00:30:57,543
من واجبي أن أوقفك
حياً يكون الٔامر جيداً لكن ليس ضرورياً

382
00:30:57,715 --> 00:30:59,807
هذا كلام قاسٍ من عميل فيدرالي
ألا تعتقد؟

383
00:30:59,938 --> 00:31:01,984
لست من المشتبه بهم النموذجيين
صحيح (دين)؟

384
00:31:04,075 --> 00:31:07,386
أريدك أنت و(سام) هنا من دون
سلاح وإلّا اقتحمنا المكان

385
00:31:07,516 --> 00:31:09,607
(أجل، أعرف أنّ (سامي
يلازمك كظلك

386
00:31:10,610 --> 00:31:13,223
أجل، حسناً، ذلك الجزء صحيح
لكن كيف عرفت أننا هنا؟

387
00:31:13,354 --> 00:31:15,139
تباً لك، هكذا عرفت

388
00:31:15,270 --> 00:31:19,409
(صار عملي أن أعرف بشأنك (دين
كنت أبحث منذ أسابيع

389
00:31:19,539 --> 00:31:20,845
أعرف بشأن جريمة القتل
(في (سانت لويس

390
00:31:20,976 --> 00:31:22,936
وأعرف بعملية الاختفاء
(التي قمت بها في (بالتيمور

391
00:31:23,066 --> 00:31:26,682
أعرف بشأن التدنيس
والسرقات أعرف بشأن والدك

392
00:31:27,379 --> 00:31:29,862
لا تعرف شيئاً عن والدي -
جندي سابق في البحرية -

393
00:31:29,993 --> 00:31:32,911
ربّى ولديه على الطرقات
في نُزُل رخيصة، أكواخ خشبية

394
00:31:33,041 --> 00:31:34,915
هو من النوع العسكري
الذي يجيد البقاء والنجاة

395
00:31:35,045 --> 00:31:37,659
لكن لا أعرف أي نوع من المجانين كان؟

396
00:31:37,789 --> 00:31:40,403
متفوق أبيض، متعجرف
مخبول، مهووس؟

397
00:31:40,534 --> 00:31:44,498
لا يحق لك أن تكلم أبي هكذا
فقد كان بطلًا

398
00:31:44,628 --> 00:31:46,893
أجل، صحيح، هذا ما يبدو عليه

399
00:31:47,023 --> 00:31:50,465
لديك ساعة لاتخاذ قرار وإلّا
اقتحمنا الٔابواب بكامل الٔاسلحة

400
00:31:57,260 --> 00:31:59,742
جهز رجالك، نقتحم بعد 5 دقائق -
ماذا؟ -

401
00:32:00,353 --> 00:32:04,141
هندريكسون)، لقد أخرجوا رهينة)
حتى الان، لم يؤذوا أحداً

402
00:32:04,272 --> 00:32:07,452
(لا تعرف آل (ونشستر
هما خطران ومدرّبان جيداً

403
00:32:07,583 --> 00:32:09,368
لا نستطيع المجازفة
بحياة كل هؤلاء الناس

404
00:32:09,499 --> 00:32:11,284
ثق بي (دين) خطر عليهم أكثر منا

405
00:32:11,416 --> 00:32:14,944
هذا جنون -
الجنون هناك وقد اقفلت الخط بوجهه -

406
00:32:53,753 --> 00:32:54,798
تباً

407
00:32:57,369 --> 00:32:58,414
مرحباً -
مرحباً -

408
00:32:58,762 --> 00:33:03,292
لدينا مشكلة في الخارج -
لدينا مشكلة هنا -

409
00:33:06,558 --> 00:33:07,604
شيري)؟)

410
00:33:08,345 --> 00:33:10,305
سنطلق سراحك -
ماذا؟ -

411
00:33:11,568 --> 00:33:12,613
لماذا؟

412
00:33:12,744 --> 00:33:14,356
كحسن نية تجاه المباحث الفيدرالية، هيا

413
00:33:18,756 --> 00:33:24,026
أظنني سأبقى هنا مع الاخرين -
أخشى أنه عليّ الٕاصرار -

414
00:33:46,676 --> 00:33:47,982
حسبت أنكما ستطلقان سراحي

415
00:33:50,769 --> 00:33:52,293
!يا إلهي

416
00:33:54,211 --> 00:33:56,606
هل تعلمت التمثيل أم أنك بارعة بالفطرة؟

417
00:33:56,736 --> 00:33:59,220
هذه آخر مرّة نسمح لك فيها
بالتحوّل إلى شخص آخر

418
00:33:59,830 --> 00:34:00,875
!يا إلهي

419
00:34:24,091 --> 00:34:25,660
دين)، انتظر، انتظر)

420
00:34:27,183 --> 00:34:28,708
ما أهمية هذه الخطة؟

421
00:34:30,319 --> 00:34:32,236
الٕاغماء الان لا يساعده على النجاة

422
00:35:12,831 --> 00:35:15,619
أخرجها من هنا الان -
!لا -

423
00:36:13,246 --> 00:36:14,291
لا تطلقوا النار

424
00:36:15,162 --> 00:36:16,207
لا تطلقوا النار

425
00:36:16,947 --> 00:36:18,951
أنا أعمل هنا، أنا أعمل هنا

426
00:36:19,997 --> 00:36:21,042
أخرجوني

427
00:36:25,703 --> 00:36:26,749
توقف

428
00:36:29,014 --> 00:36:30,059
ارفع يديك

429
00:37:22,284 --> 00:37:23,330
يا للقرف

430
00:38:20,128 --> 00:38:23,525
تحركوا -
المكان آمن -

431
00:38:23,831 --> 00:38:25,572
تحركوا -
آمن -

432
00:38:28,664 --> 00:38:30,146
آمن -
تحركوا -

433
00:38:30,974 --> 00:38:32,019
تحركوا

434
00:38:35,590 --> 00:38:38,422
ذكر، أميركي من أصل أفريقي، ميت

435
00:38:39,946 --> 00:38:43,344
صدّقوني، أخرجتها من المصرف

436
00:38:44,650 --> 00:38:46,916
لا بدّ من أنه لديها أخت توأم أو ما شابه

437
00:39:02,291 --> 00:39:04,600
سيدي، قال فريقي
إن المكان آمن، لقد رحلا

438
00:39:04,731 --> 00:39:08,127
قل لفريقك أن يمزّق المكان
الٔانابيب، السقوف، كل شيء

439
00:39:08,258 --> 00:39:10,002
لا أعتقد أنّ ذلك ضروري -
لمَ لا؟ -

440
00:40:18,081 --> 00:40:19,431
عاقبتنا وخيمة

