﻿1
00:00:03,543 --> 00:00:06,462
"(سان فرانسيسكو، كاليفورنيا)"

2
00:00:28,555 --> 00:00:34,699
مادي)، أكره أن أسحبك من الحفلة)
لكنني أريد منك العودة إلى المكتب معي

3
00:00:35,571 --> 00:00:36,790
حقاً؟ -
نعم -

4
00:00:36,921 --> 00:00:39,143
عليك تسليم الملفات
...قبل منتصف الليل و

5
00:00:39,275 --> 00:00:43,676
منتصف الليل؟ -
...نعم وأحتاج إليك -

6
00:00:46,596 --> 00:00:49,776
هذا لا ينجح إطلاقاً صحيح؟ -
(لا، لا يفعل (نايت -

7
00:00:49,907 --> 00:00:54,353
اسمعي تناولت كأسين
...وليس علي القيادة أيمكنك أن تقلّيني

8
00:00:54,438 --> 00:00:59,146
اتصلت لك بسيارة أجرة
سأراك في الصباح

9
00:01:07,424 --> 00:01:10,562
يحصل هذا كثيراً؟ -
فقط طوال أيام الأسبوع -

10
00:01:21,891 --> 00:01:24,854
هل أنت بخير؟ -
نعم -

11
00:01:28,777 --> 00:01:29,866
علي الذهاب

12
00:03:28,043 --> 00:03:29,393
ها هو أيها التحري

13
00:03:36,538 --> 00:03:37,934
إنها عضة كبيرة جداً

14
00:03:38,545 --> 00:03:42,596
هل تعرفين ما عضّه؟ -
لم أحدد ذلك بعد -

15
00:03:43,990 --> 00:03:45,734
هيا أيتها الطبيبة
بطريقة غير رسمية

16
00:03:47,346 --> 00:03:50,353
حسناً، هذا ليس رسمياً إطلاقاً -
بالطبع -

17
00:03:50,963 --> 00:03:54,318
لو لم أعرف أفضل من ذلك
لقلت إن ذئباً هاجم هذا الرجل

18
00:03:54,536 --> 00:03:56,496
لكن إلّا إن عرفت أن حديقة الحيوانات
أضاعت أحد حيواناتها

19
00:03:56,628 --> 00:03:59,939
فسأقول إنه "كلب" أحب عملي

20
00:04:00,114 --> 00:04:05,081
نعم أفهمك ثمة شيء آخر
هل قلب هذا الرجل مفقود؟

21
00:04:05,996 --> 00:04:08,873
نعم كيف عرفت هذا؟
لم أنهِ تقريري بعد

22
00:04:08,959 --> 00:04:10,004
تخمين محظوظ

23
00:04:14,755 --> 00:04:17,021
هل هذا المحامي هو الجثة الوحيدة
بدون قلب في المدينة؟

24
00:04:17,326 --> 00:04:20,594
أول رجل، خلال السنة الفائتة
اختفت نساء عديدات

25
00:04:21,770 --> 00:04:26,084
ظهرت جثثهن لاحقاً في الخليج متحللة
كثيراً لاستخلاص أية استنتاجات أكيدة

26
00:04:26,608 --> 00:04:27,871
لكن قلوبهن منزوعة؟ -
لا قلوب -

27
00:04:28,787 --> 00:04:31,619
كن جميعاً ساقطات يعملن في رأس
هانتر) تحاول الشرطة إبقاء الأمر سراً)

28
00:04:32,272 --> 00:04:35,584
لكنها تبحث عن سفاح -
والدورة القمرية؟ -

29
00:04:35,715 --> 00:04:39,202
نعم شهر تلو الآخر، كل الجرائم حصلت
في الأسبوع المؤدي إلى القمر البدر

30
00:04:39,288 --> 00:04:41,378
وهو هذا الأسبوع صحيح؟ -
بالتالي موت المحامي -

31
00:04:41,510 --> 00:04:42,731
رائع

32
00:04:43,995 --> 00:04:46,783
أيمكنك أن تكون مهووساً أكثر بهذا؟ -
آسف -

33
00:04:46,914 --> 00:04:50,792
لكن ماذا عن إنسان في النهار
وآلة قتل متوحشة عند ظهور القمر

34
00:04:50,922 --> 00:04:54,975
ألا تفهم؟ المستذئبون
أشرار لم نر واحداً منذ صغرنا

35
00:04:55,367 --> 00:04:59,682
حسناً وهل تعرف أمراً؟
(بعد قتله يمكننا الذهاب إلى (عالم ديزني

36
00:04:59,813 --> 00:05:03,081
أتعرف ما هو أفضل جزء؟
نعرف كيف نقتل تلك الأشياء

37
00:05:03,256 --> 00:05:04,911
واحدة من هذه الرصاصات
مباشرة إلى القلب

38
00:05:05,825 --> 00:05:08,657
إذاً ما هي خطوتنا التالية؟ -
التكلم مع الفتاة التي وجدت الجثة -

39
00:05:10,881 --> 00:05:15,631
لا أفهم لقد أدليت بإفادتي -
صحيح نريد التأكد من بعض الأشياء -

40
00:05:15,805 --> 00:05:21,119
هذا جاري (غلين)، (غلين) هذا التحري -
(لانديس) والتحري (دانتي) -

41
00:05:21,207 --> 00:05:23,779
أظن أنني سأترككم بمفردكم

42
00:05:26,348 --> 00:05:28,441
حسناً شكراً على اليخنة

43
00:05:29,573 --> 00:05:32,973
كم هذا لطيف -
ناديني إن احتجت إلى شيء -

44
00:05:35,457 --> 00:05:40,425
إنه لطيف، أتى للاطمئنان عليّ، اجلسا

45
00:05:46,219 --> 00:05:47,832
بالتأكيد أنت مضطربة للغاية

46
00:05:48,922 --> 00:05:51,841
كنت مساعدة (نايت موليغان) صحيح؟ -
لسنتين، نعم -

47
00:05:51,973 --> 00:05:55,414
وتعرفين كل شيء عنه -
على الأرجح أعرف عنه أكثر منه -

48
00:05:55,850 --> 00:05:58,465
كان (نايت)... كان لطيفاً

49
00:05:59,598 --> 00:06:01,907
لكن؟ -
لا شيء حقاً -

50
00:06:01,994 --> 00:06:05,263
تناول بضع كؤوس ويسكي وبدأ
يتودد إلى كل فتاة ضمن إطار 5 أميال

51
00:06:05,393 --> 00:06:12,845
تعرفان النوع -
نعم في الواقع أفعل -

52
00:06:14,196 --> 00:06:16,984
هل كان لديه أعداء؟ -
ماذا تعني؟ -

53
00:06:17,115 --> 00:06:20,731
بدا كان حيواناً هاجمه -
لا، نعم، نغطي كل الاحتمالات -

54
00:06:20,862 --> 00:06:24,741
أي شخص تشاجر معه؟
زبون سابق، حبيبة قديمة

55
00:06:24,872 --> 00:06:28,313
ماذا؟ -
(هذا محرج لكن حبيبي السابق (كورت -

56
00:06:28,401 --> 00:06:31,975
هل لـ(كورت) اسم عائلة؟ -
ميولر) بعد انفصالنا فقد صوابه) -

57
00:06:32,106 --> 00:06:35,199
كان يترصّدني

58
00:06:35,372 --> 00:06:40,167
أقنع نفسه بأن ثمة شيئاً يجري بيننا
أنا و(نايت) ظهر في مكتبي

59
00:06:40,253 --> 00:06:42,171
ماذا حصل؟ -
(تشاجر (كورت) مع (نايت -

60
00:06:42,302 --> 00:06:45,309
كلمه عدة مرات قبل أن يمسك به
رجال الأمن كنت محظوظة للاحتفاظ بعملي

61
00:06:45,440 --> 00:06:47,401
متى رأيت (كورت) آخر مرة؟ -
منذ بضع ليالٍ -

62
00:06:47,531 --> 00:06:51,976
(في الواقع ليلة مقتل (نايت
(كنا نشرب كلنا في حانة وظهر (كورت

63
00:06:52,105 --> 00:06:53,544
وماذا بعد؟ -
لا شيء -

64
00:06:54,328 --> 00:06:58,817
كان الأمر كأنه يراقبني ثم غادر

65
00:06:58,947 --> 00:07:02,042
في الواقع، يخيفني

66
00:07:05,179 --> 00:07:08,404
إذاً ما رأيك؟ -
حبيب سابق مترصد -

67
00:07:08,534 --> 00:07:10,844
يكره المدير وكان هناك تلك الليلة؟

68
00:07:10,930 --> 00:07:14,548
تظن أنه مستذئبنا؟ -
إنها نظرية -

69
00:07:15,332 --> 00:07:17,075
كان لدينا أسوأ من هذا -
نعم -

70
00:07:17,204 --> 00:07:18,862
ما رأيك في زيارة (كورت)؟

71
00:08:45,184 --> 00:08:47,930
هل من شيء؟ -
لا شيء سوى بقايا وعلبة جعة -

72
00:08:48,365 --> 00:08:52,592
تحقق في الثلاجة ربما ثمة بعض القلوب
(البشرية خلف علب الـ(هاغن داز

73
00:09:19,609 --> 00:09:20,611
سام) تعال إلى هنا)

74
00:09:26,494 --> 00:09:27,496
انظر

75
00:09:39,131 --> 00:09:40,525
هل من أحد هناك؟

76
00:10:12,988 --> 00:10:14,383
سأتصل بمركز الطوارىء

77
00:10:22,400 --> 00:10:27,108
(برأيي يشبه (كورت) أكثر فأكثر (كوجو -
(إن كان يتجول فلنطمئن على (ماديسون -

78
00:10:32,902 --> 00:10:35,387
ماذا يجري؟ -
(إنها أمور تتعلق بالشرطة (غلين -

79
00:10:37,827 --> 00:10:38,829
ما الأمر؟

80
00:10:41,095 --> 00:10:43,448
ربما علينا التكلم على انفراد؟

81
00:10:44,190 --> 00:10:47,283
هل أتى (كورت) إلى هنا؟ -
ليس تماماً -

82
00:10:47,849 --> 00:10:52,512
ماذا يعني تحديداً "ليس تماماً"؟ -
كان خارجاً ليلة البارحة -

83
00:10:52,642 --> 00:10:56,129
فقط ينظر، ينظر إليّ

84
00:10:57,436 --> 00:11:00,137
هل فعل شيئاً؟ -
لسنا حقاً متأكدين -

85
00:11:00,268 --> 00:11:04,277
على الأرجح ليس الأمر مهماً
لكننا لا نريد المخاطرة

86
00:11:04,407 --> 00:11:09,462
في الواقع على واحد منا البقاء
هنا معك في حال زارك، أين يعمل؟

87
00:11:09,550 --> 00:11:11,991
يملك متجراً -
أتمانعين إن أحضرت العنوان لنا؟ -

88
00:11:12,731 --> 00:11:13,777
شكراً

89
00:11:15,607 --> 00:11:18,744
حسناً اذهب وسأبقى -
انسَ الأمر، لاحق الحبيب المخيف -

90
00:11:18,831 --> 00:11:21,969
سأتسكع هنا مع الفتاة المثيرة -
لمَ تتسكع دائماً مع الفتيات -

91
00:11:22,099 --> 00:11:24,452
لأنني أكبر سناً -
لا -

92
00:11:24,583 --> 00:11:26,893
تباً لهذا سنسوي الأمر
على الطريقة التقليدية

93
00:11:33,515 --> 00:11:37,526
دين)، يحمل دائماً المقص) -
اخرس، اخرس! 2 من أصل 3 -

94
00:11:41,752 --> 00:11:44,018
يا إلهي -
ارتدِ ملابسك لتشعر بالدفء اتفقنا؟ -

95
00:12:06,110 --> 00:12:08,769
هل تريد الجلوس على الأريكة؟ -
لا، لا، أنا بخير -

96
00:12:08,900 --> 00:12:11,558
إنها مريحة أكثر -
أنا بخير -

97
00:12:32,561 --> 00:12:34,566
أظن أنني سأجلس على الأريكة

98
00:12:49,119 --> 00:12:52,781
دعني أحزر تجلس على أريكتها
متصلّباً تحاول التفكير في شيء لقوله

99
00:12:52,909 --> 00:12:54,916
هل وجدت (كورت)؟ -
لم يقصد العمل طوال الأسبوع -

100
00:12:55,002 --> 00:12:59,665
لكن لأنني بارع وأعني حقاً بارع
لدي معلومة عن مكان تواجده

101
00:13:02,672 --> 00:13:04,328
ماذا ترتدي؟ -
(إلى اللقاء يا (دين -

102
00:13:08,859 --> 00:13:09,862
(سامي)

103
00:13:28,992 --> 00:13:32,129
رأيت هذا؟ -
ماذا؟ ماذا رأيت؟ -

104
00:13:32,477 --> 00:13:37,009
حسناً إليك كيف يجري الأمر
هذا منزلي وتلفازي

105
00:13:37,314 --> 00:13:41,104
لا أتمكن أبداً
من مشاهدة برنامجي لذا اخرس

106
00:13:53,742 --> 00:13:58,579
(انتظري، تتزوج (كيندل
بوالد (إيثن) فقط للانتقام منه؟

107
00:13:58,711 --> 00:14:02,195
نعم والآن سترث كل الكازينوهات
التي يفترض بـ(إيثن) أن يرثها

108
00:14:02,326 --> 00:14:03,852
يا لها من ساقطة

109
00:14:07,643 --> 00:14:12,306
اعترف، تعلّقت بالبرنامج -
لا، لا، لا، ما كنت لأقول ذلك -

110
00:14:14,745 --> 00:14:20,757
نعم أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالًا؟ إنه شخصي

111
00:14:20,845 --> 00:14:24,157
رأيت كل ملابسي الداخلية تفضل

112
00:14:25,334 --> 00:14:26,337
حسناً

113
00:14:27,819 --> 00:14:35,226
من الواضح أنك ذكية
منزلك مليء بكتب رائعة وأنت مستقلة

114
00:14:38,624 --> 00:14:44,594
ماذا كنت تفعلين مع (كورت)؟ -
لا أعرف -

115
00:14:45,554 --> 00:14:49,650
ليس كأنه عرّف بنفسه
مرحباً أنا متملّك ومسيطراً

116
00:14:49,781 --> 00:14:52,090
وأحب لكم الناس أتودين"
"أن تكوني حبيبتي؟

117
00:14:53,049 --> 00:14:58,408
أظننا كلنا نقترف الأخطاء -
خطأي مطلوب من الشرطة -

118
00:14:59,410 --> 00:15:02,590
هل تريد أن تعرف لما بقيت معه؟ حقاً؟

119
00:15:04,161 --> 00:15:07,819
لم أكن أشعر بالأمان للمغادرة -
أجد صعوبة بتصديق ذلك -

120
00:15:07,907 --> 00:15:11,699
لا تبدين من ذاك النوع -
حسناً حصلت بعض الأمور -

121
00:15:12,090 --> 00:15:14,836
تبدلت حياتي وتبدلت للأفضل على ما أظن

122
00:15:14,967 --> 00:15:18,060
ماذا حصل؟ -
أولًا، تعرضت للسرقة -

123
00:15:18,976 --> 00:15:22,680
ويفترض بهذا أن يكون جيداً؟ -
أعرف، يبدو ذلك غريباً -

124
00:15:22,811 --> 00:15:27,430
ولا تخطىء بفهمي
أخافني ذلك لكن حينها أدركت ذلك

125
00:15:27,561 --> 00:15:29,085
أستطيع الاستمرار
في الشعور بالندم حيال نفسي

126
00:15:29,260 --> 00:15:33,138
أم أستطيع السيطرة
على حياتي فاخترت الأخير

127
00:15:34,184 --> 00:15:36,144
أول شيء فعلته هو القول
لـ(كورت) إن عليه الرحيل

128
00:15:36,275 --> 00:15:39,238
خطوة ذكية -
هذا ما اتضح -

129
00:15:39,500 --> 00:15:44,685
كل شيء تحسن وأصبح أفضل
كان كل ذلك رائعاً حقاً

130
00:15:45,513 --> 00:15:46,515
ماذا؟

131
00:15:48,693 --> 00:15:52,920
ألا يظن كل من كان ضحية عنف
عشوائي أن هذا أفضل ما حصل معه؟

132
00:15:53,051 --> 00:15:54,752
ليس تماماً

133
00:15:58,368 --> 00:16:01,984
أنت غير اعتيادية

134
00:16:03,553 --> 00:16:11,135
غير اعتيادية مثل غريبة الأطوار؟ -
...لا، لا، غير اعتيادية مثل -

135
00:16:14,403 --> 00:16:15,841
مذهلة

136
00:16:20,112 --> 00:16:21,376
هل تظن ذلك؟

137
00:16:26,342 --> 00:16:27,345
آسف

138
00:16:31,484 --> 00:16:32,967
مرحباً -
وجدته -

139
00:16:33,097 --> 00:16:34,579
جيد، لا تبعد نظرك عنه

140
00:16:38,892 --> 00:16:44,951
(نعم عيناي مسمّرتان عليه (سام
علي إنهاء المخابرة لا أريد تفويت شيء

141
00:16:55,800 --> 00:17:01,770
سآوي إلى الفراش -
حسناً، سأكون هنا -

142
00:17:01,857 --> 00:17:02,903
حسناً

143
00:17:03,034 --> 00:17:08,612
إن سمعت أي شيء
...إن استيقظت فناديني فقط

144
00:17:10,747 --> 00:17:13,013
حسناً -
حسناً -

145
00:18:06,436 --> 00:18:07,614
ماذا؟

146
00:18:46,525 --> 00:18:48,747
دين) هل أنت بخير؟) -
نعم الآن بعد أن استفقت -

147
00:18:48,878 --> 00:18:52,016
أفقدني المستذئب وعيي
(سام) إنها (ماديسون)

148
00:18:52,234 --> 00:18:55,502
ماذا؟ -
نعم قمت بعمل رائع بمراقبتها -

149
00:19:00,295 --> 00:19:02,867
دين) كنت هنا طوال الوقت)
إنها في السرير نائمة

150
00:19:02,998 --> 00:19:06,222
لم تكن كذلك منذ ساعة
تحقق من ذراعها اليمنى تحت مرفقها

151
00:19:06,309 --> 00:19:07,310
جرحتها بسكين فضية

152
00:19:10,535 --> 00:19:11,538
صباح الخير

153
00:19:19,076 --> 00:19:21,255
أين ثيابي للنوم؟

154
00:19:24,436 --> 00:19:27,966
سام)؟ ماذا يجري؟)

155
00:19:30,233 --> 00:19:31,321
إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:19:32,409 --> 00:19:36,463
لن أذهب إلى أي مكان
ولا أنت أيضاً

157
00:19:45,920 --> 00:19:48,752
أنت مجنون! تلك المسرحية
عن كونك شرطياً

158
00:19:48,882 --> 00:19:50,059
يا إلهي أنا غبية جداً

159
00:19:50,189 --> 00:19:55,070
لا أحد منا أفصح عن حقيقته -
أنت مريض تتخيل أموراً -

160
00:19:55,244 --> 00:19:59,427
الوحوش غير موجودة، ليس حقاً -
أتعرفين أمراً؟ وفّري التمثيلية -

161
00:20:00,125 --> 00:20:01,823
ليست تمثيلية

162
00:20:02,653 --> 00:20:07,183
لست مستذئبة لا وجود
لشيء لهذا! إنه مختلق اتفقنا؟

163
00:20:07,314 --> 00:20:12,108
ليست حقيقية، تعرف ذلك -
حقاً؟ كيف جرحت نفسك؟ -

164
00:20:12,195 --> 00:20:16,465
لا أعرف، (سام) يا إلهي
نحتاج إلى مساعدة

165
00:20:17,294 --> 00:20:24,004
أرجوك، لا تفعل شيئاً ستندم عليه
لست من تظنني لست كذلك

166
00:20:36,902 --> 00:20:41,870
كيف حالك؟ رأسي بحالة جيدة شكراً

167
00:20:42,741 --> 00:20:43,961
علينا التكلم

168
00:20:50,192 --> 00:20:53,243
تقول إنها لا تعرف عما أتكلم -
إنها تكذب -

169
00:20:53,897 --> 00:20:58,210
أو ربما لا تعرف أنها تتبدل
ربما عندما يستولي المخلوق تفقد وعيها

170
00:20:58,297 --> 00:21:00,782
مثل وحش ضخم مثير؟
هيا يا صاح

171
00:21:00,913 --> 00:21:03,614
قتلت مديرها وحبيبها السابق
لا يبدو هذا تصرفاً متهوراً وغير واعٍ

172
00:21:03,745 --> 00:21:05,313
نعم لكن ماذا لو كان كذلك (دين)؟

173
00:21:05,444 --> 00:21:08,625
ماذا لو ذاك الجزء من دماغها
رأى الرجلين كتهديد؟

174
00:21:08,755 --> 00:21:09,757
تباً ذاك الشرطي أيضاً

175
00:21:10,281 --> 00:21:12,982
ماذا أنت؟ متحدث إلى الكلاب؟ -
اسمع يا رجل -

176
00:21:13,984 --> 00:21:16,294
...لا أعرف، كان
كان ثمة شيء في عينيها

177
00:21:16,425 --> 00:21:18,473
نعم إنها تقتل الناس -
لكن إن لم تستطع السيطرة عليه -

178
00:21:18,604 --> 00:21:20,127
تماماً، لا يمكنها السيطرة عليه

179
00:21:20,215 --> 00:21:21,872
حتى لو كانت تقول الحقيقة
فهذا لن يبدل شيئاً

180
00:21:22,003 --> 00:21:24,311
لن أوجه رصاصة إلى صدر
فتاة ما لا تعرف ماذا يجري

181
00:21:24,398 --> 00:21:28,409
إنها وحش وتشعر بالأسى حيالها -
ربما أفهمها -

182
00:21:29,846 --> 00:21:34,379
ربما ثمة طريقة لإنجاز المهمة
بدون الاضطرار إلى قتلها

183
00:21:39,608 --> 00:21:43,528
هل تفكر في ما أظنه؟ -
نظرية أبي -

184
00:21:43,703 --> 00:21:44,924
قد يكون للاستئذاب علاج

185
00:21:45,054 --> 00:21:47,800
إن قتلت المستذئب
الذي عضك وتقضي على سلالة الدم

186
00:21:47,886 --> 00:21:49,891
قد يكون ثمة علاج يعني "من يدري"؟

187
00:21:50,022 --> 00:21:52,200
يستحق ذلك عناء المحاولة -
لا يعرف من أين علينا البحث -

188
00:21:52,331 --> 00:21:56,210
قد يكون من عضها أي شخص
في أي مكان ربما منذ سنوات

189
00:21:58,432 --> 00:22:00,480
لا، لا أظن ذلك

190
00:22:07,060 --> 00:22:10,633
ماديسون) أين تعرّضت للسرقة؟)

191
00:22:12,201 --> 00:22:15,687
أرجوك الأمر مهم اتفقنا؟
فقط أجيبي عن السؤال

192
00:22:19,740 --> 00:22:22,529
منذ حوالى شهر -
هل رأيت الرجل؟ -

193
00:22:22,660 --> 00:22:26,233
لا، أمسك بي من الخلف -
هل عضك؟ -

194
00:22:30,328 --> 00:22:31,636
كيف عرفت هذا؟

195
00:22:33,684 --> 00:22:36,778
أين؟ -
في مؤخر عنقي -

196
00:22:47,061 --> 00:22:50,940
إنها عضة حب، صدقني
كان بإمكانها أن تكون أسوأ بكثير

197
00:22:51,550 --> 00:22:54,775
أين كنت حينها؟ -
عائدة إلى المنزل من شقة صديقة -

198
00:22:54,906 --> 00:22:58,349
دعيني أحزر، ليس بعيداً
عن رأس (هانتر)؟

199
00:23:02,052 --> 00:23:04,188
في المكان نفسه التي وقعت
فيه تلك الجرائم الأخرى

200
00:23:04,405 --> 00:23:06,541
أقول لك إنها أرض صيد المستذئب

201
00:23:08,152 --> 00:23:10,025
ربما لكن هذا لا يعني
أنه سيكون هناك الليلة

202
00:23:10,113 --> 00:23:11,682
إنه الوقت المناسب في الدورة القمرية

203
00:23:13,337 --> 00:23:15,953
أعرف أن هذا مستبعد -
أنت تنسى شيئاً -

204
00:23:16,084 --> 00:23:19,875
ستتحول (مادي) قريباً اتفقنا؟
لا يمكننا تركها تنطلق إلى مأدبة مفتوحة

205
00:23:20,789 --> 00:23:23,533
سأبقى معها -
وماذا لو فكت قيودها؟ -

206
00:23:25,321 --> 00:23:26,933
(سام) -
سأفعل ذلك -

207
00:23:27,326 --> 00:23:29,809
(سام) -
سأقتلها اتفقنا؟ -

208
00:23:30,812 --> 00:23:34,603
لكن (دين) أريدك أن تذهب
إلى هناك وأقلّه تبحث عن ذاك الشيء

209
00:23:34,734 --> 00:23:37,740
دين) أرجوك، يمكننا إنقاذ هذه الفتاة)

210
00:23:41,400 --> 00:23:42,403
حسناً

211
00:23:49,898 --> 00:23:54,299
أرجوك، فك قيودي

212
00:24:19,486 --> 00:24:27,329
أعرف أنك خائفة
وأعرف أنه لا يمكن أن تصدّقيني

213
00:24:29,203 --> 00:24:34,214
لكنني أفعل هذا لأنني أحاول مساعدتك

214
00:24:35,391 --> 00:24:38,790
لن أكذب
ليست الاحتمالات لصالحنا

215
00:24:39,705 --> 00:24:43,932
لكن إن جرى الأمر كما أصلّي أن يفعل

216
00:24:45,326 --> 00:24:51,513
سأفك قيودك وسأخرج
من ذاك الباب ولن أعود أبداً

217
00:24:52,559 --> 00:24:54,738
وستعيشين بقية حياتك

218
00:24:58,181 --> 00:25:00,621
وسأكون مجرد ذكرى سيئة

219
00:26:35,572 --> 00:26:37,008
لا داعي لشكري

220
00:27:00,977 --> 00:27:06,249
ماذا حصل؟ أين أنا؟

221
00:27:08,166 --> 00:27:14,658
ساعدني يا إلهي، يا إلهي -
لا بأس اهدأ (غلين) اهدأ -

222
00:27:45,947 --> 00:27:52,090
يفترض بالأمر أن يكون قد انتهى الآن
لن تريني مجدداً

223
00:28:17,451 --> 00:28:21,852
كان ذلك محزناً، لم يعرف
غلين) ما كان يجري)

224
00:28:24,598 --> 00:28:27,605
(لمَ تظن أنه حوّل (ماديسون
بدلًا من قتلها في المقام الأول؟

225
00:28:27,735 --> 00:28:33,225
لا أعرف، بدا أنه معجب بها -
ربما غريزته الحيوانية فعلت أيضاً -

226
00:28:34,794 --> 00:28:39,630
ربما أراد التزاوج معها -
نعم شيء من هذا القبيل -

227
00:28:40,939 --> 00:28:44,076
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

228
00:28:44,250 --> 00:28:45,905
(بالحديث عن (ماديسون -
مهما يكن -

229
00:28:46,036 --> 00:28:50,307
...لا تقل هذا، أعجبت بها ربما -
دين) ظنت أنني مجنون) -

230
00:28:50,438 --> 00:28:52,835
أنقذت حياتها -
نعم لكنها لا تعرف ذلك -

231
00:28:54,621 --> 00:28:58,020
لعملية مراقبة، سيارتكما بارزة

232
00:28:58,543 --> 00:29:00,547
ماذا لا تزالان تفعلان هنا؟ -
بصدق؟ -

233
00:29:02,507 --> 00:29:07,084
نحن متأكدان من أنك لن تتحوّلي
%الليلة لكن علينا التأكد 100

234
00:29:07,215 --> 00:29:08,826
لذا نحن نترصّدك

235
00:29:11,789 --> 00:29:14,622
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
بالتأكيد إنه كذلك -

236
00:29:16,147 --> 00:29:20,417
إن كنا سننتظر
فيمكننا فعل ذلك معاً

237
00:29:29,786 --> 00:29:33,447
كنتما تخبرانني بالحقيقة
أليس كذلك؟ حيال كل شيء

238
00:29:36,148 --> 00:29:41,158
ما فعلتماه كان لمساعدتي -
نعم -

239
00:29:41,246 --> 00:29:43,555
قمت بكل تلك الأمور الفظيعة

240
00:29:45,254 --> 00:29:49,918
عندما تحولت -
لم تكوني تعرفين -

241
00:29:58,590 --> 00:30:03,078
إذاً متى سنتأكد؟ عند ظهور القمر؟ -
لا، لا أظن ذلك -

242
00:30:03,208 --> 00:30:06,695
تحوّلت في منتصف ليلة البارحة
علينا التسكع حتى شروق الشمس

243
00:30:14,408 --> 00:30:19,157
يبدو أن لدينا بضع ساعات
هل يريد أحد لعب البوكر

244
00:30:43,341 --> 00:30:44,997
لا، لا تكلّما

245
00:31:00,903 --> 00:31:04,735
أيعني... أيعني أن هذا نجح؟ -
نعم أظن ذلك -

246
00:31:07,047 --> 00:31:11,317
يا إلهي، شكراً، شكراً جزيلًا

247
00:31:17,810 --> 00:31:22,515
أنت أيضاً (دين) شكراً -
لا داعي لذلك -

248
00:31:27,309 --> 00:31:34,018
سأعود إلى الفندق
وأشاهد بعض البرامج المدفوعة

249
00:31:42,822 --> 00:31:47,354
كانت طريقته لطيفة -
نيته طيبة -

250
00:31:47,485 --> 00:31:50,230
تعني أنه يظن أنك ستمارس الجنس

251
00:31:52,322 --> 00:31:54,108
...اسمعي أنا -
لا بأس -

252
00:31:54,239 --> 00:31:57,725
لا، أعرف أنني أخفتك اتفقنا؟

253
00:31:58,989 --> 00:32:03,913
قيّدتك بكرسي -
وقمت بجرح وجهك -

254
00:32:07,225 --> 00:32:14,850
يستحيل أن نعود إلى ما قبل حصول ذلك

255
00:32:15,198 --> 00:32:19,164
أنت محق، هذا مستحيل

256
00:34:17,602 --> 00:34:19,563
لقد تحوّلت -
ماذا؟ -

257
00:34:19,693 --> 00:34:23,440
لم أستطع الإمساك بها -
(سنجدها (سامي -

258
00:34:23,615 --> 00:34:26,230
اتصلت بـ(بوبي) لا يعرف شيئاً

259
00:34:26,360 --> 00:34:28,756
باستثناء أن القضاء
على سلالة الدم لن ينجح

260
00:34:28,888 --> 00:34:32,852
يقول الجميع إنه يستحيل تبديل ذلك -
لمَ لم تتحول عندما كنا معها؟ -

261
00:34:32,940 --> 00:34:35,075
...(دين) -
وضعتها في السرير وتحولت -

262
00:34:35,206 --> 00:34:37,734
ربما عليها أن تكون نائمة لتتحول؟ -
ما أهمية ذلك (دين)؟ -

263
00:34:37,864 --> 00:34:40,610
علينا إيجاد طريقة لمساعدتها
ربما ثمة أسطورة نسيناها أو ما شابه

264
00:34:40,697 --> 00:34:42,135
لو كانت ثمة واحدة
ألا تظن أن شخصاً نعرفه قد يعرفها؟

265
00:34:42,264 --> 00:34:48,018
علينا البحث أكثر حتى نجد شيئاً -
سامي) لا أظننا نملك خياراً) -

266
00:34:49,586 --> 00:34:51,548
ماذا؟ -
أكره قول هذا إنها فتاة لطيفة -

267
00:34:51,676 --> 00:34:52,723
...لكن جزء منها -
شرير؟ -

268
00:34:52,854 --> 00:34:55,295
نعم -
(نعم هذا ما يقولونه عني (دين -

269
00:34:55,426 --> 00:34:58,344
إذاً أنا لا تقتلني
لكن هي ستقتلها؟

270
00:35:01,657 --> 00:35:03,792
سام)؟) -
ماديسون) أين أنت؟) -

271
00:35:03,923 --> 00:35:08,062
لا أعرف أين أنا -
هل ترين أية لافتات للشوارع؟ -

272
00:35:09,806 --> 00:35:13,118
(نعم، نعم (ميدلبوينت -
(حسناً، حسناً انتظري (مادي -

273
00:35:13,248 --> 00:35:14,904
سنأتي لإحضارك فقط
ابقي حيث أنت

274
00:35:27,627 --> 00:35:30,371
لا أذكر شيئاً

275
00:35:32,378 --> 00:35:37,563
على الأرجح قتلت أحداً
ليلة البارحة صحيح؟

276
00:35:40,526 --> 00:35:42,312
لا يمكننا معرفة ذلك بعد

277
00:35:42,400 --> 00:35:45,058
أمن شيء آخر يمكننا أن نجرّبه؟
للتخلّص منه؟

278
00:35:45,188 --> 00:35:49,284
سنجد شيئاً، بالتأكيد
ثمة حل في مكان ما

279
00:35:49,416 --> 00:35:53,337
(هذا ليس صحيحاً تماماً (ماديسون
تستحقين أن تعرفي

280
00:35:54,425 --> 00:35:59,133
فتشنا في كل مرجع، ما من علاج

281
00:36:01,356 --> 00:36:02,707
هل هو محق؟

282
00:36:16,563 --> 00:36:22,184
يمكننا أن نحتجزك ليلًا لكنك تستطيعين
الخروج وذات ليلة ستفعلين

283
00:36:22,882 --> 00:36:25,016
وسيموت شخص آخر

284
00:36:28,764 --> 00:36:31,116
آسف، حقاً

285
00:36:39,048 --> 00:36:42,185
إذاً أظن أن الأمر انتهى

286
00:36:43,536 --> 00:36:49,288
توقفي، لا تتكلمي هكذا -
لا أريد إيذاء أحد ولا إيذاءك -

287
00:36:57,262 --> 00:37:00,923
ضعي هذا جانباً -
لا يمكنني فعل هذا بنفسي -

288
00:37:03,624 --> 00:37:06,631
أريدك أن تساعدني -
ماديسون) لا) -

289
00:37:06,762 --> 00:37:10,641
سام) أنا متوحشة) -
ليس عليك أن تكوني كذلك -

290
00:37:12,644 --> 00:37:16,261
يمكننا إيجاد طريقة
أستطيع ذلك سأنقذك

291
00:37:16,349 --> 00:37:19,661
لقد حاولت، أعرف أنك حاولت

292
00:37:20,183 --> 00:37:28,114
لكن هذا كل ما تبقى
ساعدني (سام) أريدك أن تفعل ذلك

293
00:37:29,465 --> 00:37:31,905
أريدك أن تكون أنت -
لا أستطيع -

294
00:37:32,036 --> 00:37:38,703
لا أريد أن أموت، لا
لكنني لا أستطيع العيش هكذا

295
00:37:41,143 --> 00:37:51,296
هكذا يمكنك إنقاذي أرجوك
أطلب منك أن تنقذني

296
00:38:47,377 --> 00:38:48,380
(سام)

297
00:38:57,792 --> 00:39:03,064
آسف -
لا، أنت محق، إنها محقة -

298
00:39:05,069 --> 00:39:08,946
سامي) سأهتم بهذا، سأقوم به) -
طلبت مني ذلك -

299
00:39:09,950 --> 00:39:12,956
ليس عليك ذلك -
بلى -

300
00:39:18,273 --> 00:39:19,275
أرجوك

301
00:39:29,428 --> 00:39:30,908
فقط انتظر هنا

