﻿1
00:00:23,935 --> 00:00:29,201
ميتش)؟ (آشلي)؟)
هل أنتما هنا؟

2
00:00:37,035 --> 00:00:39,819
هيا، أين أنتما؟

3
00:00:44,084 --> 00:00:48,218
مرحباً، مرحباً؟

4
00:00:54,876 --> 00:00:58,488
(برودي) -
آشلي) و(تود) قتلا، قُتلا) -

5
00:00:58,662 --> 00:01:01,229
برودي)، تمالك نفسك) -
أتمالك نفسي؟ ليست لدينا فرصة -

6
00:01:01,317 --> 00:01:04,189
حسناً علينا الرحيل من هنا -
لا، (برودي)، لن نغادر -

7
00:01:04,276 --> 00:01:08,453
علينا إيجاد أختي -
لا، لا، سأغادر من هنا الان -

8
00:01:08,584 --> 00:01:13,936
برودي)، (برودي)، عد إلى هنا)
برودي) يا إلهي، أيها الوغد)

9
00:01:38,392 --> 00:01:40,699
أوقفوا التصوير ما كان هذا؟

10
00:01:43,221 --> 00:01:44,224
شكراً

11
00:01:46,442 --> 00:01:48,184
تفضلي -
(شكراً (والتر -

12
00:01:48,443 --> 00:01:49,663
لا... لا تحدد ذلك

13
00:01:52,405 --> 00:01:56,582
(كل ذلك جيد (تارا
كان هذا رائعاً، لنفعل ذلك مجدداً

14
00:01:57,235 --> 00:02:02,020
ربما نجعل تلك الصرخة أقوى؟ -
...أعلم، أعلم أنا فقط -

15
00:02:02,108 --> 00:02:05,634
أواجه صعوبة مع طابة التنس -
أتعرفين؟ إنها لتسجيل رسوم الكمبيوتر -

16
00:02:05,721 --> 00:02:09,681
عندما ينتهي (إيفان) وتقنيو
المؤثرات الخاصة سيبدو مرعباً

17
00:02:10,551 --> 00:02:12,464
تريدين النظر إلى الرسوم
مجدداً سيساعدك هذا؟

18
00:02:12,552 --> 00:02:14,425
لا، لا بأس سأجد ذلك
سأجد ذلك

19
00:02:14,553 --> 00:02:16,513
أعرف أنك ستفعلين عزيزتي، حسناً

20
00:02:16,730 --> 00:02:21,386
!سنبدأ بالتصوير مجدداً
10 دقائق لتجهيز الكاميرا والصوت

21
00:02:22,475 --> 00:02:26,347
عندما أعمل في الكواليس
...أو بعد انتهاء التصوير

22
00:02:26,478 --> 00:02:27,478
نعم

23
00:02:27,610 --> 00:02:30,569
أستطيع التقاط ذبذبة غريبة أحياناً -
مثل ماذا؟ -

24
00:02:31,395 --> 00:02:34,659
كأن شيئاً يراقبني -
هيا -

25
00:02:35,356 --> 00:02:39,706
تعمل في فيلم كهذا حيث
يمكن الٔامور أن تحصل

26
00:02:40,273 --> 00:02:42,971
(يظن (فرانكي
إن هذا المسرح مسكون، حقاً

27
00:02:44,363 --> 00:02:51,892
أقول أنه عندما ينهون التصوير
أنهي عملي وأخرج من هنا بسرعة

28
00:02:57,723 --> 00:03:00,247
هذا الرجل بالتأكيد فقد صوابه

29
00:03:05,469 --> 00:03:09,081
برودي) عد، أيها الوغد)

30
00:03:16,434 --> 00:03:18,697
برودي) عد أيها الوغد)

31
00:03:23,398 --> 00:03:24,572
مرحباً

32
00:03:30,621 --> 00:03:31,970
أيها الٔاصدقاء؟

33
00:03:37,584 --> 00:03:39,804
هيا، ليس هذا مضحكاً

34
00:03:41,500 --> 00:03:44,198
حسناً، مضحك جداً

35
00:03:50,290 --> 00:03:51,292
مرحباً

36
00:03:54,730 --> 00:03:55,947
من هناك؟

37
00:04:15,443 --> 00:04:17,749
الان هذا ما أقصده

38
00:04:32,284 --> 00:04:39,464
افتتح لٔاول مرة سنة 1927 يعمل
هذا المكان بدون توقف منذ 8 عقود

39
00:04:39,899 --> 00:04:41,813
هل تعرف أنهم صوّروا (كريب شو) هنا؟

40
00:04:45,948 --> 00:04:48,123
(الان إلى اليمين هنا ثمة (ستارز هولو

41
00:04:48,254 --> 00:04:51,604
الاستديو للمسلسل التلفزيوني
"غيلمور غيرلز"

42
00:04:51,997 --> 00:04:56,914
وإن حالفنا الحظ فقد نرى
واحداً من نجوم البرنامج

43
00:04:58,002 --> 00:05:00,352
هيا -
لننه هذه الجولة -

44
00:05:00,699 --> 00:05:06,749
(وإلى اليمين هنا لدينا جادة (نيويورك
"(وهنا صوّروا "(لويس) و(كلارك

45
00:05:12,231 --> 00:05:14,189
(هناك، انظر، (مات دايمون

46
00:05:16,018 --> 00:05:18,107
(بالتأكيد هذا ليس (مات دايمون -
لا، إنه كذلك -

47
00:05:18,324 --> 00:05:23,329
التقط مكنسة وبدأ بالتنظيف -
على الٔارجح يتعمّق في دور -

48
00:05:24,155 --> 00:05:25,418
لا أظن ذلك

49
00:05:26,027 --> 00:05:30,074
من هنا، المسرح رقم 9 هنا -
هيا، لنستمر في هذا الاتجاه -

50
00:05:30,291 --> 00:05:31,771
هيا، علينا العمل

51
00:05:31,901 --> 00:05:33,729
نعم صحيح -
(أنت من أراد المجيء إلى (ل.أ -

52
00:05:33,860 --> 00:05:38,341
نعم كعطلة، أعني أحواض
سباحة ونجوم أفلام وليس للعمل

53
00:05:38,472 --> 00:05:40,735
هل يبدو لك هذا طقساً مناسباً للسباحة؟

54
00:05:40,996 --> 00:05:42,954
(يشبه طقس (كندا -
نعم -

55
00:05:43,868 --> 00:05:49,134
فكرت أنه بعد كل ما حصل مع
ماديسون) تحتاج إلى بعض الترفيه)

56
00:05:49,439 --> 00:05:53,181
ربما أريد العمل لنسيان الٔامور -
حسناً، حسناً، حسناً -

57
00:05:53,920 --> 00:05:57,271
رجل الطاقم هل مات في الاستديو؟ -
نعم -

58
00:05:57,837 --> 00:06:01,666
تنتشر الشائعة بسرعة على الٕانترنت
يقولون إن الاستديو مسكون

59
00:06:02,014 --> 00:06:04,930
ماذا "الشبح الضاج"؟ -
قد يكون شبحاً ضاجاً -

60
00:06:05,061 --> 00:06:06,714
"لا، لا، الفيلم "الشبح الضاج

61
00:06:07,497 --> 00:06:09,673
لا تعرف شيئاً من إرثك الثقافي، صحيح؟

62
00:06:10,544 --> 00:06:13,285
كان يُشاع أن استديو
الشبح الضاج" ملعون"

63
00:06:13,416 --> 00:06:19,160
استخدموا عظاماً بشرية
حقيقة فيه ومات أقلّه 3 ممثلين

64
00:06:19,985 --> 00:06:24,121
نعم قد يكون شيئاً كهذا -
ما اسم ذاك الموظف؟ -

65
00:06:24,294 --> 00:06:25,252
(فرانك جافي) -
(فرانك جافي) -

66
00:06:25,426 --> 00:06:28,428
ألديك شهادة وفاة أم تقرير الطبيب؟ -
لا -

67
00:06:28,560 --> 00:06:31,954
(لكنها (لوس أنجلوس
قد لا يكون هذا حتى اسمه الحقيقي

68
00:06:32,084 --> 00:06:35,826
لكن الفتاة التي وجدته
قالت إنها رأيت شيئاً، شكلًا يتلاشى

69
00:06:35,957 --> 00:06:37,785
ما اسم الفتاة؟ -
(تارا بينشلي) -

70
00:06:38,742 --> 00:06:42,615
تارا بينشلي)؟)
"من موقع "الخوف" و"سفينة الٔاشباح؟

71
00:06:42,962 --> 00:06:44,399
يا صاح لمَ لم تقل هذا؟

72
00:06:46,095 --> 00:06:50,797
إذاً الان أصبحت فجأة متحمساً؟ -
أنا معجب كبير بعملها -

73
00:06:52,058 --> 00:06:53,147
إنه ممتاز

74
00:06:56,105 --> 00:07:00,152
لا تخطأ بفهمي يحب الجميع في الاستديو
اللقطات اليومية بما في ذلك أنا

75
00:07:00,283 --> 00:07:04,460
كنا نتساءل إن كان بإمكانها
أن تكون أكثر إشراقاً

76
00:07:05,592 --> 00:07:08,028
أكثر إشراقاً؟ -
نعم المزيد من الٔالوان -

77
00:07:08,551 --> 00:07:10,857
ميتش)، تعرف ما أقصده)
أنت بارع في تلك الٔامور

78
00:07:10,988 --> 00:07:12,511
براد) هذا فيلم رعب)

79
00:07:12,641 --> 00:07:17,472
من قال إن على الرعب أن يكون قاتماً؟
إنه محبط ألا تظنان؟

80
00:07:17,863 --> 00:07:21,780
عفواً، أيها الفتى بالقميص الٔاخضر
نعم، نعم أنت تعال

81
00:07:23,738 --> 00:07:27,002
أيمكنك أن تحضر لي شراباً
منعشاً من قسم الحرف؟

82
00:07:28,263 --> 00:07:29,743
تريد ماذا ممن؟

83
00:07:31,528 --> 00:07:38,490
أنت "م.خ" أهذا ما تفعله؟ -
نعم، نعم، شراب منعش على الفور -

84
00:07:42,493 --> 00:07:44,669
ما هو الـ"م.خ"؟ -
أظن أنه مثل العبد -

85
00:07:48,412 --> 00:07:50,588
يدعون أي شخص يدخل
إلى هذا المجال، صحيح؟

86
00:07:57,942 --> 00:08:00,074
تعالوا إلى هنا -
هيا استعدوا -

87
00:08:00,858 --> 00:08:01,858
شكراً يا صاح

88
00:08:01,989 --> 00:08:06,123
عندما تقول (تارا) جملها هل
...يمكنني التقدم وجعل هذا أسهل

89
00:08:06,254 --> 00:08:09,996
بالطبع، بالطبع تفضل -
هدوء من فضلكم -

90
00:08:18,307 --> 00:08:21,093
اهدأوا يا جماعة -
هدوء، لا تثيروا الضجة -

91
00:08:21,179 --> 00:08:24,399
الٔاضواء -
حسناً أوقفوا الضجة، نصوّر -

92
00:08:25,312 --> 00:08:28,012
سرعة الصوت -
اللقطة 666، بدأ التصوير -

93
00:08:30,666 --> 00:08:34,583
الٕاطار -
لمَ لا تبدأين من "هيا هذا ممتع"؟ -

94
00:08:34,670 --> 00:08:35,756
وابدأوا بالتصوير

95
00:08:35,844 --> 00:08:37,498
هيا سيكون هذا ممتعاً

96
00:09:10,788 --> 00:09:13,878
هل علينا إنهاء هذا يوم غد؟ -
يا إلهي أكرهكم كثيراً الان -

97
00:09:14,009 --> 00:09:15,096
اوقفوا التصوير

98
00:09:16,010 --> 00:09:17,012
ممتاز

99
00:09:17,882 --> 00:09:18,882
ها قد بدأنا مجدداً

100
00:09:19,013 --> 00:09:21,667
إذاً؟ -
ما من أرواح في أي مكان -

101
00:09:21,754 --> 00:09:25,105
رائع إذاً ما رأيك؟ -
عمل المساعد الخاص مريع -

102
00:09:25,235 --> 00:09:29,718
لكن الطعام الذي يحصل عليه أولئك
الٔاشخاص أتمازحني؟ انظر إلى هذه

103
00:09:31,501 --> 00:09:34,374
إنها مثل سندويشات اللحم
مع الجبنة مصغّرة، لذيذة

104
00:09:36,289 --> 00:09:37,375
ربما لاحقاً

105
00:09:40,249 --> 00:09:41,945
ماذا وجدت عن رجل الطاقم الميت؟

106
00:09:46,255 --> 00:09:50,388
كان (فرانك جافي) يعمل كبديل
لم يعرفه أحد أو أين يعيش

107
00:09:50,519 --> 00:09:53,042
رائع إذاً اكتشفت أموراً بقدري -
...لا، ليس تماماً أنا -

108
00:09:53,173 --> 00:09:54,610
مرحباً -
مرحباً -

109
00:09:55,349 --> 00:09:56,480
إنها لذيذة

110
00:09:57,263 --> 00:09:59,657
وجدت أشياء عن تاريخ المسرح رقم 9

111
00:09:59,874 --> 00:10:00,919
حقاً؟ -
نعم -

112
00:10:01,049 --> 00:10:03,182
مات 4 أشخاص هنا ميتة شنيعة هنا
خلال السنوات الـ8 الماضية

113
00:10:03,313 --> 00:10:05,227
حالتا انتحار وحادثان مميتان

114
00:10:05,358 --> 00:10:07,707
قد يكون أي من هؤلاء الروح -
نعم -

115
00:10:08,535 --> 00:10:09,971
علينا تقليص نطاق البحث أكثر

116
00:10:15,759 --> 00:10:16,934
سأبدأ بذلك الان

117
00:10:28,595 --> 00:10:30,292
هل يفترض بك الحصول
على واحد من هذه؟

118
00:10:36,428 --> 00:10:39,997
...لا أعرف ماذا أفعل لذا -
اليوم الٔاول؟ -

119
00:10:40,258 --> 00:10:42,043
نعم فرصتي الكبيرة

120
00:10:44,653 --> 00:10:49,919
أعرف أنه ليس رائعاً أن أقول هذا لكنني
"معجب كبير، أحببتك في "بوغيمان

121
00:10:50,049 --> 00:10:55,010
يا له من نص مريع لكن شكراً -
نعم -

122
00:10:58,404 --> 00:11:01,799
وجدته صحيح؟ الرجل المقتول؟

123
00:11:05,889 --> 00:11:10,850
آسف، لا تريدين حتى التكلم بهذا -
لا، لا، في الواقع، لا بأس -

124
00:11:11,807 --> 00:11:16,289
لا يذكر أحد الٔامر هنا كثيراً
يخافون من أن أصاب بانهيار عصبي

125
00:11:17,378 --> 00:11:18,900
بالتأكيد كان هذا مريعاً

126
00:11:22,381 --> 00:11:24,947
ماذا حصل؟ -
كان فظيعاً -

127
00:11:25,733 --> 00:11:32,695
...كان الدم يخرج من عينيه وفمه و

128
00:11:34,479 --> 00:11:35,828
...رأيت هذا

129
00:11:39,222 --> 00:11:40,354
ماذا؟

130
00:11:43,574 --> 00:11:45,184
رأيت هذا الطيف

131
00:11:46,446 --> 00:11:50,624
بصراحة أعرف ماذا رأيت
أعرف فقط أنني رأيته

132
00:11:50,754 --> 00:11:52,626
(تفضلي (تارا -
(شكراً (والتر -

133
00:11:57,021 --> 00:12:02,199
هذا الرجل (فرانك) أكنت تعرفينه؟ -
لا، ليس جيداً -

134
00:12:02,546 --> 00:12:05,159
هذا غريب يبدو
أن لا أحد هنا عرف الرجل

135
00:12:05,637 --> 00:12:08,509
لدي صورته -
حقاً؟ -

136
00:12:08,813 --> 00:12:14,427
نعم ألتقط صوراً لكل الطاقم، إنه أحد
الٔامور التي تفعلها لجعل الوقت يمرّ

137
00:12:14,558 --> 00:12:15,559
نعم

138
00:12:18,387 --> 00:12:19,387
هناك

139
00:12:25,306 --> 00:12:26,742
الوغد

140
00:12:34,227 --> 00:12:36,272
جيرار، ساينت جايمس)؟) -
نعم؟ -

141
00:12:36,882 --> 00:12:40,755
(لا تزال حياً ولست (فرانك جافي -
لا -

142
00:12:40,885 --> 00:12:45,453
كنت جندي الصحراء رقم 4 في "ميتال
ستورم أند ديستراكشن أوف جارد سين"؟

143
00:12:45,585 --> 00:12:47,935
كنت كذلك -
عرفت أنني تعرفت عليك -

144
00:12:48,283 --> 00:12:49,763
أنا معجب كبير

145
00:12:50,633 --> 00:12:52,852
دورك كضحية حادث
جرارة "كريترز 3؟

146
00:12:52,982 --> 00:12:54,201
كريترز" الجزء الثالث"

147
00:12:55,027 --> 00:12:57,682
نعم -
حسناً أرجوكما تفضلا -

148
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
شكراً

149
00:13:08,126 --> 00:13:10,693
كانوا المنتجين، استخدموني
(لليوم لتأدية دور (فرانك

150
00:13:11,825 --> 00:13:13,087
فقط لتزيّف موت

151
00:13:13,826 --> 00:13:18,744
شائعات عن استديو مسكون دعاية مجانية
خصوصاً عند إنتاج فيلم رعب

152
00:13:19,397 --> 00:13:23,792
الٔامر انتشر على الٕانترنت -
نعم نعلم -

153
00:13:24,706 --> 00:13:28,231
هذه الٔايام محور كل شيء
هو الٕاعلام وإثارة الضجة

154
00:13:28,797 --> 00:13:33,105
يقولون إنني الفتاة الوحيدة الجديدة -
من؟ -

155
00:13:33,366 --> 00:13:37,457
والشبح الذي رأته (تارا)؟ -
عكس على شاشة -

156
00:13:38,892 --> 00:13:45,420
أليس هذا قاسياً؟ العبث بعقولهم هكذا؟ -
أؤدي الدور لا أؤلف النص -

157
00:13:45,681 --> 00:13:51,555
(بالحديث عن ذلك سأؤدي دور (ويليس
في عرض بعنوان "الباعة" مع عشاء

158
00:13:51,687 --> 00:13:53,557
في (كوستاميسا) طوال الشهر المقبل

159
00:13:54,297 --> 00:13:56,385
تحصلان على طبق لحم
بالفلفل مجاني مع القسيمة

160
00:13:58,126 --> 00:14:01,042
إن شوهدت علناً فلن يفسد ذلك المقلب؟

161
00:14:01,260 --> 00:14:05,437
(أرجوك (فرانك) و(ويلي
هما شخصيتان مختلفتان تماماً

162
00:14:06,308 --> 00:14:09,092
أتعرف أمراً شكراً جزيلًا
(سيد (ساينت جايمس

163
00:14:09,223 --> 00:14:15,359
كان ذلك يزعجنا لكننا مسروران
أنك بخير وبحالة جيدة

164
00:14:15,969 --> 00:14:16,925
نعم

165
00:14:18,753 --> 00:14:19,754
بالتأكيد

166
00:14:19,885 --> 00:14:23,931
أردت أن أسألك كيف كان
العمل مع (ريتشارد مول)؟

167
00:14:27,935 --> 00:14:32,025
"في "ميتل ستورم
كان (هيدرون) ملك مخلوقات السيكلوب

168
00:14:34,027 --> 00:14:38,510
سيد نبيل جداً -
حقاً؟ حسناً -

169
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
لحم بالفلفل

170
00:14:43,340 --> 00:14:47,604
عندما قرأنا من ذاك الكتاب
بالتأكيد أعدناها أعدناها من الجحيم

171
00:14:51,217 --> 00:14:55,132
هذا لا يهم لن نذهب إلى أي مكان
حتى نجد (ويندي) وأختها اتفقنا؟

172
00:14:55,960 --> 00:15:01,181
جيد، الان لنكن حذرين -
أوقفوا التصوير عمل ممتاز -

173
00:15:01,312 --> 00:15:03,488
ليس جيداً للصوت
أحصل على تغذية ارتجاعية

174
00:15:04,270 --> 00:15:05,446
عدنا إلى البداية

175
00:15:06,970 --> 00:15:10,581
كلفة أخرى في تأخر الصوت
حسناً سنكرر المشهد للصوت

176
00:15:10,712 --> 00:15:15,281
شكراً -
لا، لا، إنه مشهد رائع، مذهل -

177
00:15:15,411 --> 00:15:19,807
...ولكن لا تزال لدي
ليس مشكلات فقط أسئلة

178
00:15:20,023 --> 00:15:25,855
مثل ماذا؟ -
أولًا، لا أرى الٔامور منطقية -

179
00:15:25,986 --> 00:15:31,208
يغني اشبان باللاتينية
وهذا يجعل الشبح يظهر؟

180
00:15:31,339 --> 00:15:32,296
نعم

181
00:15:32,427 --> 00:15:35,212
لكن إن كانت الٔاشباح
في الجيم كيف تسمع الغناء؟

182
00:15:35,342 --> 00:15:40,782
ماذا؟ ألديها سمع خارق؟
هذا غير منطقي الٔامر غير منطقي

183
00:15:42,304 --> 00:15:45,046
مارتي) أنت الكاتب) -
لا أجيد التفسير -

184
00:15:45,307 --> 00:15:47,657
سيكون ذلك رائعاً لحظة عليّ
التحقق من بعض الرسائل

185
00:15:50,965 --> 00:15:52,312
!يا للمدراء

186
00:16:09,284 --> 00:16:14,506
هل رأى (ماكجي) هذا؟
يعجبني هذا الطلاء بالٔاسود والٔابيض

187
00:16:14,637 --> 00:16:19,728
لكنني لا أظن أن الجراح حول
العنق ستظهر على الكاميرا

188
00:16:20,338 --> 00:16:23,427
عليها أن تكون حمراء أتفهمين ما أقوله؟

189
00:16:24,298 --> 00:16:27,039
جاي) أريدك  أن تتكلم)
مع قسم الماكياج على الفور

190
00:16:30,085 --> 00:16:31,086
نعم

191
00:16:50,451 --> 00:16:51,495
انتظري

192
00:16:52,279 --> 00:16:56,500
أظن أنه عندما قرأنا من ذاك الكتاب
بالتأكيد أعدناها من الجحيم

193
00:16:56,848 --> 00:17:00,198
لا أفهم إن كانت في الجحيم
فكيف يمكنها سماع غنائنا؟

194
00:17:00,285 --> 00:17:01,939
بالتأكيد لديها سمع خارق

195
00:17:09,512 --> 00:17:10,686
ساعدوه

196
00:17:40,234 --> 00:17:42,889
(ويندي) -
!ميتش) يا إلهي أنت حي) -

197
00:17:43,017 --> 00:17:44,717
لم تستطيعي التخلص مني بهذه السهولة

198
00:17:45,238 --> 00:17:46,675
هزة، هزة، هزة

199
00:17:47,980 --> 00:17:52,853
ملح، جسناً نحتاج إلى الملح
قرأت في الكتاب أنه يبعد الٔاشباح

200
00:17:53,245 --> 00:17:56,205
ساندرا) (لوغن) تحققا من الخلف) -
حسناً -

201
00:17:56,335 --> 00:18:00,860
إنه ذاك الرجل الذي قتل نفسه حقاً
أليس علينا إيقاف التصوير؟

202
00:18:01,252 --> 00:18:05,691
وقفنا دقيقة صمت احتراماً له على الفطور
كان مسؤولًا عن موقع التصوير

203
00:18:07,039 --> 00:18:09,043
أحبك -
أعرف -

204
00:18:10,913 --> 00:18:11,914
آسف

205
00:18:13,916 --> 00:18:20,051
أيمكننا إيقاف التصوير؟ -
نعم أوقفوا التصوير، توقفوا -

206
00:18:20,182 --> 00:18:21,444
أوقفوا التصوير

207
00:18:24,708 --> 00:18:26,100
"أنا فقط أقول "أوقفوا التصوير

208
00:18:27,667 --> 00:18:30,843
ما الٔامر؟ -
آسفة أنا مستاءة قليلًا -

209
00:18:31,060 --> 00:18:34,194
مع كل ما كان يجري هنا
من يستطيع لومك؟

210
00:18:34,585 --> 00:18:39,982
لا يمكنني التركيز على الحوار
ألا يبدو الملح فكرة سخيفة؟

211
00:18:40,112 --> 00:18:45,029
لمَ قد يخاف شبح من الملح؟ -
(حسناً (مارتي -

212
00:18:45,422 --> 00:18:46,466
ما رأيك؟

213
00:18:47,292 --> 00:18:50,078
لست متزوجاً بالملح ماذا تريد؟
أتريد الالتزام بالتوابل؟

214
00:18:51,078 --> 00:18:55,125
يبدو هذا مختلفاً ليس أفضل
ممَ قد يخاف شبح غير ذلك؟

215
00:18:55,473 --> 00:18:56,953
بالتأكيد تمازحني

216
00:18:57,780 --> 00:19:00,957
ما قد يخاف منه الشبح؟
ربما... ربما البنادق

217
00:19:02,263 --> 00:19:04,177
حسناً هذا أقل منطقاً من الملح

218
00:19:05,786 --> 00:19:07,223
أولئك الٔاشخاص مغفلون

219
00:19:10,662 --> 00:19:14,360
والتر) متوتر بالنسبة إلى مساعد) -
كيف يجري الوضع هنا؟ -

220
00:19:14,490 --> 00:19:17,014
يجري بشكل ممتاز
حسّناً (تار) أداءها

221
00:19:17,144 --> 00:19:19,843
وأظنه على الٔارجح
بفضل الاستمداد من ذاكرتها

222
00:19:19,973 --> 00:19:21,583
ذاكرتها؟ -
نعم -

223
00:19:23,715 --> 00:19:26,674
عندما أسألك عن الحال
أقصد القضية اتفقنا؟

224
00:19:26,805 --> 00:19:28,329
لا نعمل حقاً هنا

225
00:19:28,416 --> 00:19:30,112
ظننتك تكره عملك كمساعد خاص

226
00:19:33,333 --> 00:19:36,248
لا أعرف ليس شيئاً
أشعر بأنني جزء من الفريق

227
00:19:37,162 --> 00:19:43,951
تريد التاكيتو؟ إنه لذيذ -
لا، دخلت إلى المشرحة -

228
00:19:44,038 --> 00:19:47,388
وماذا وجدت؟ -
التقارير صحيحة مات (براد) بالتأكيد -

229
00:19:47,867 --> 00:19:50,305
تلقيت هذا، آسف ماذا؟ -
تلقيت هذا؟ -

230
00:19:50,433 --> 00:19:52,958
ماذا قلت؟ -
(التقارير صحيحة، مات (براد -

231
00:19:53,089 --> 00:19:54,830
إنهم يعرفون -
من يعرف؟ -

232
00:19:55,178 --> 00:19:59,399
آسف ماذا كنت تقول؟ -
ماذا؟ أن الصحيفة محقة -

233
00:19:59,530 --> 00:20:01,183
براد) مات لا شك في ذلك)

234
00:20:01,401 --> 00:20:03,751
من الجيد أننا لم نغادر -
نعم -

235
00:20:03,882 --> 00:20:05,535
تعال أريدك أن تسمع شيئاً -
نعم -

236
00:20:05,709 --> 00:20:07,144
تلقيت هذا، أنا في طريقي

237
00:20:09,930 --> 00:20:12,366
دايف) أيمكنك أن تسمعني ذاك الشيء)
الذي أسمعتني إياه سابقاً؟

238
00:20:13,237 --> 00:20:15,499
بالطبع -
شكراً -

239
00:20:19,199 --> 00:20:21,984
...لا يهم لن نغادر

240
00:20:30,208 --> 00:20:32,950
ظاهرة الٔاصوات الٕالكترونية -
(من الليلة التي انتحر فيها (براد -

241
00:20:33,169 --> 00:20:35,822
فجأة بدأت أرى إشارات
كهرطيسية على الجهاز

242
00:20:36,518 --> 00:20:39,739
لسبب ما أصبح المكان مسكوناً الان -
من هو الشبح، ماذا يريد؟ -

243
00:20:39,826 --> 00:20:41,914
لا أعرف، أظن أنه علينا إلقاء
(نظرة على موقع موت (براد

244
00:21:04,282 --> 00:21:07,198
من أين حصلت على الشريط؟ -
تسمّى اللقطات اليومية -

245
00:21:07,371 --> 00:21:10,374
(حصلت عليها من (سيندي
(لديها علاقة متقطعة مع (درو

246
00:21:10,679 --> 00:21:12,027
نسخ لي شريطاً إضافياً

247
00:21:15,770 --> 00:21:18,424
حسناً هذا الرجل الذي سقط -
حسناً -

248
00:21:21,123 --> 00:21:23,864
حسناً، ها هو -
بالتأكيد لديها سمع خارق -

249
00:21:25,560 --> 00:21:26,605
أوقفوا التصوير

250
00:21:27,911 --> 00:21:29,782
لحظة، عد، عد، أرجع الشريط

251
00:21:30,870 --> 00:21:32,742
بعد... بعد... نعم صحيح

252
00:21:34,264 --> 00:21:35,265
انتظر

253
00:21:37,093 --> 00:21:38,181
هناك

254
00:21:41,140 --> 00:21:43,228
"إنه مثل "3 رجال وطفل مجدداً

255
00:21:45,316 --> 00:21:49,365
(سيليك)، (دانسون)
و(غاتنبرغ) ولا أعرف من أدى دور الطفل

256
00:21:49,495 --> 00:21:50,538
ما هو مقصدك؟

257
00:21:50,626 --> 00:21:54,108
ثمة مشهد في الفيلم يقول الناس
إن الكاميرا صوّرت شبحاً

258
00:21:54,238 --> 00:21:57,285
في خلفية أحد المشاهد كان
ثمة فتى لا يذكره أحد من الاستديو

259
00:21:57,415 --> 00:21:58,634
تصوير الٔارواح

260
00:22:03,290 --> 00:22:04,596
رأيتها من قبل

261
00:22:10,993 --> 00:22:12,124
خذ، انظر إلى هذا

262
00:22:14,039 --> 00:22:15,301
(نعم اختر (أوزي

263
00:22:17,824 --> 00:22:20,392
لا، لا، أعرف مكان (تار) أظنها نائمة

264
00:22:20,523 --> 00:22:23,786
تلقيت هذا أنا في طريقي -
حسناً تلقيت هذا -

265
00:22:25,004 --> 00:22:31,967
آسف ماذا تقول؟ -
إليز دراموند) نجمة في الثلاثينات) -

266
00:22:36,232 --> 00:22:40,627
أقامت علاقة مع مدير في الاستديو
استغلها وطردها وتركها معدومة

267
00:22:40,670 --> 00:22:44,588
فشنقت (إليز) نفسها من عوارض المسرح
رقم 9 وتدلت في مشهد يصوّرونه

268
00:22:44,718 --> 00:22:48,067
تماماً مثل رجلنا (براد) هل هي حاقدة
على المسؤولين في الاستديو؟

269
00:22:48,199 --> 00:22:52,463
هذا متحمل، إنه حافز
وموت (براد) يطابق موتها تماماً

270
00:22:53,202 --> 00:22:54,552
سنحفر قبراً الليلة أليس كذلك؟

271
00:22:55,815 --> 00:23:00,123
انتهينا من التصوير الساعة 6 صباحاً
هو موعد اجتماع الطاقم يوم غد

272
00:23:01,949 --> 00:23:06,259
أحسنتم جميعاً
جاي) أنت عبقري)

273
00:23:07,434 --> 00:23:10,305
أنت الٔافضل وتتفوق على الاخرين -
(عمت مساء (جاي -

274
00:23:11,611 --> 00:23:12,656
نعم

275
00:23:15,265 --> 00:23:19,052
في أي اتجاه؟ -
هنا -

276
00:23:26,014 --> 00:23:27,015
نعم

277
00:23:29,017 --> 00:23:31,541
هذه الخريطة ممتازة

278
00:23:32,368 --> 00:23:35,283
علينا الذهاب للتحقق من قبر
جوني راموني) عندما ننتهي هنا)

279
00:23:35,414 --> 00:23:40,375
تريد نبشه أيضاً؟ -
صن لسانك أيها الوثني، هذا رائع -

280
00:23:40,505 --> 00:23:42,203
أتعرف أمراً؟ ما لا أفهمه هو لماذا الان

281
00:23:42,289 --> 00:23:46,032
بعد 75 عاماً
أصبحت (إليز إدموند) انتحارية

282
00:23:46,163 --> 00:23:47,207
أتعرف لماذا اختارت هذا الفيلم؟

283
00:23:47,338 --> 00:23:49,557
لا أعرف ربما إنها غاضبة
لٔانهم ينتجون فيلم أشباح مخيف

284
00:23:49,600 --> 00:23:50,731
هيا، هل هو حقاً مخيف جداً؟

285
00:23:50,863 --> 00:23:52,516
ها هو -
نعم -

286
00:23:54,518 --> 00:23:56,737
حسناً -
"ياتزي" -

287
00:24:08,008 --> 00:24:11,446
(أعلم، لا، أكره لقطات (ماكجي

288
00:24:12,011 --> 00:24:13,751
لا يمكنني السيطرة على الرجل أقول لك

289
00:24:13,882 --> 00:24:17,973
...الفيلم التالي سأخرجه بنفسي
ماذا أنت؟

290
00:24:18,583 --> 00:24:23,369
لا، (بوب) أحبك
أنت عبقري، أنت الٔافضل والٔاقوى

291
00:24:24,151 --> 00:24:30,246
نعم، حسناً
نعم أكلّمك لاحقاً يا له من وغد

292
00:24:32,072 --> 00:24:33,379
رائع

293
00:24:36,512 --> 00:24:40,862
يا جماعة يمرّ منتج من هنا، مرحباً؟

294
00:25:39,392 --> 00:25:47,877
يا صاح، أيمكنك أن ترشدني إلى المخرج؟
لا أستطيع رؤية شيء هنا

295
00:25:52,099 --> 00:25:57,495
أيها الٔاحمق
أتكلم معك، قد يتأذى أحد هنا

296
00:26:05,632 --> 00:26:06,764
ما هذا؟

297
00:26:17,730 --> 00:26:21,037
!لا، لا

298
00:27:43,630 --> 00:27:48,113
قتل بمروحة كبيرة، حصل الشيء نفسه
مع كهربائي في العام 1966

299
00:27:48,244 --> 00:27:49,637
(كان الرجل يدعى (بيلي بيرد

300
00:27:49,767 --> 00:27:51,595
ما هذا يا صاح؟ -
لا أعرف -

301
00:27:51,725 --> 00:27:53,770
لا يبدو أنها (إليز) هذه
المرة أيضاً ليس أسلوبها

302
00:27:53,858 --> 00:27:56,075
لقد حرقناها مع ماذا نتعامل؟ شبح آخر؟

303
00:27:56,163 --> 00:27:57,165
ربما -
نعم هذه الٔاشياء -

304
00:27:57,295 --> 00:27:58,862
لا تتسلى بلعبة المطاردة

305
00:28:02,778 --> 00:28:06,956
تجمعوا اتفقنا؟ لدي إعلان

306
00:28:07,261 --> 00:28:08,305
أمسكي بهذا من أجلي

307
00:28:10,655 --> 00:28:13,005
تجمعوا

308
00:28:16,225 --> 00:28:24,972
نظراً إلى حادث (جاي) البارحة وبالتعاون
مع السلطات سنوقف الٕانتاج لٔايام

309
00:28:26,146 --> 00:28:31,891
أعلم، أعلم اسمعوا لن أكذب عليكم
واجهنا بعض النكسات هذا الٔاسبوع

310
00:28:32,457 --> 00:28:36,329
(لكننا نعرف ماذا أراد (جاي
و(براد) أكثر من أي شيء

311
00:28:37,679 --> 00:28:42,857
:وهو رؤية "هيل هايزر 2
(ذو ريكونينغ" على الشاشات في (أميركا

312
00:28:43,335 --> 00:28:49,559
ندين لهما بذلك، أن نتابع
ونتضامن وننتج هذا الفيلم، اتفقنا؟

313
00:28:49,689 --> 00:28:51,343
نعم

314
00:28:51,429 --> 00:28:57,348
لكن... لكن ليس اليوم
عودوا إلى منازلكم سيتصل أحد بكم

315
00:28:57,826 --> 00:28:59,089
حسناً سآخذ هذا

316
00:29:01,873 --> 00:29:07,139
ويندي) لا تفعلي) -
تخافين من الٔاشباح، هيا سنتسلى -

317
00:29:09,838 --> 00:29:12,013
آسفة أيمكنني المحاولة مجدداً؟ -
مرحباً -

318
00:29:12,883 --> 00:29:13,927
مرحباً

319
00:29:14,797 --> 00:29:16,799
هل وجدت أين دفن الكهربائي؟

320
00:29:18,105 --> 00:29:23,022
(لم يدفن، حرقت جثة (بيلي بيرد -
رائع الان ماذا؟ -

321
00:29:23,892 --> 00:29:25,024
ليست لدي أدنى فكرة

322
00:29:25,241 --> 00:29:29,593
أظهر أشباح آخرون في اللقطات؟ -
ليس في الساعات الـ6 الٔاولى -

323
00:29:31,115 --> 00:29:35,512
ربما تحاول الٔاشباح أن توقف
الفيلم لٔانها تظن أنه مريع

324
00:29:36,295 --> 00:29:41,952
لٔانه كذلك نوعاً ما -
هيا سيكون ذلك ممتعاً -

325
00:29:56,530 --> 00:29:58,097
أصغِ إلى عملية الاستحضار

326
00:30:00,490 --> 00:30:04,885
دين)، إنه الشيء الحقيقي)
طقس استحضار ميت

327
00:30:08,323 --> 00:30:10,673
ماذا يفعل هذا في فيلم هوليوودي؟

328
00:30:11,021 --> 00:30:13,632
لا، أوقفنا الانتاج لبضعة أيام
قوة قاهرة

329
00:30:13,850 --> 00:30:17,026
نعم هذا رائع يمنحني لٕادخال
مسألة الانتقال عبر الزمن

330
00:30:17,723 --> 00:30:22,335
نعم صحيح، عاودا الاتصال بي
بشأن هذا لا، أنا جدي

331
00:30:22,814 --> 00:30:25,034
يا صاح، هل أنت جدي لٔانني جدي

332
00:30:25,729 --> 00:30:27,165
حسناً رائع

333
00:30:27,993 --> 00:30:29,820
لقد أقفلنا الموقع ماذا تفعلان هنا؟

334
00:30:30,256 --> 00:30:38,436
نعم آسف لم نستطع تمالك أنفسنا
أردنا القول لك إننا قرأنا النص

335
00:30:39,045 --> 00:30:41,700
وماذا بعد؟ -
نعم -

336
00:30:43,050 --> 00:30:45,964
إنه مذهل -
مذهل -

337
00:30:46,530 --> 00:30:49,925
حقاً مذهل -
أعلم إنه مذهل، سررت لٔانه أعجبكما -

338
00:30:50,055 --> 00:30:54,842
نعم أحببت الٕانتباه إلى التفاصيل -
أصبت هذا ما أبرع فيه -

339
00:30:54,972 --> 00:30:58,715
اعتبراني مذنباً لكن هذا أنا
أحب كثيراً التفاصيل

340
00:30:58,844 --> 00:31:04,241
لا، لاحظت ذلك عملت على طقوس
الاستحضار تلك وكل اللغة الٔاصلية

341
00:31:04,851 --> 00:31:06,591
ماذا؟ تعنيان ذاك الكلام اللاتيني التافه؟

342
00:31:08,985 --> 00:31:14,207
(لا، إنه (والتر)، (والتر ديكسون
الكاتب الٔاساسي أحببتما تلك التفاهات؟

343
00:31:14,381 --> 00:31:16,861
لحظة (والتر) المساعد؟ -
لا، ليس مساعداً -

344
00:31:16,991 --> 00:31:19,603
ثمة بند في عقده يسمح له
بالمجيء إلى الموقع

345
00:31:20,038 --> 00:31:23,084
لكنه كتب عملية الاستحضار؟ -
ألف نصاً مريعاً -

346
00:31:23,171 --> 00:31:26,435
لا إيقاع ولا علاقة حب
كان عرضاً للٔاشباح

347
00:31:26,565 --> 00:31:30,568
حذفت 90% منه لجعله يُقرأ
و10% أخرى لجعله جيداً

348
00:31:35,008 --> 00:31:37,836
كان عليهم الاحتفاظ
بنص (والتر) الٔاصلي إنه ممتاز

349
00:31:38,923 --> 00:31:39,925
نعم

350
00:31:41,187 --> 00:31:43,537
ويفسر كيف تستحضر الٔارواح

351
00:31:43,624 --> 00:31:47,714
كنص عن كيفية استحضار الٔارواح
وجعلهما تفعل ما تريده

352
00:31:47,846 --> 00:31:49,672
نعم مثل قتل الناس -
نعم -

353
00:31:51,588 --> 00:31:54,503
لنقل إن (والتر) تعلّم
بطريقة ما السحر الٔاسود

354
00:31:54,633 --> 00:31:57,985
ولنقل إنه غاضب على أولئك
الناس لٔانهم أفسدوا فيلمه

355
00:31:58,374 --> 00:32:01,248
لديه الدافع والوسيلة -
يستحق الٔامر عناء التحقق منه -

356
00:32:11,779 --> 00:32:15,260
إذاً تريد الالتقاء؟

357
00:32:18,001 --> 00:32:22,832
أنا منشغل هنا، أعمل على نص -
عملتم عليه كثيراً -

358
00:32:23,223 --> 00:32:26,183
كان بحاجة إلى العمل
لمَ لم نستطع فعل هذا في مكتبي؟

359
00:32:26,314 --> 00:32:30,578
التاريخ، المعتقدات
في نصي كانت دقيقة تماماً

360
00:32:31,143 --> 00:32:34,973
كان بإمكاننا أن نكون محقين
لٔاول مرة في هذه المدينة المرعبة

361
00:32:35,234 --> 00:32:37,714
لكنك مزّقته إرباً

362
00:32:38,803 --> 00:32:44,633
استبدلته بالنهود والنكات، كان حقيقياً

363
00:32:44,852 --> 00:32:49,421
من يأبه لما هو حقيقي؟
نتكلم عن الٔاشباح هنا لا وجود لها

364
00:32:49,549 --> 00:32:51,161
(أنت مخطىء يا (مارتن

365
00:33:03,607 --> 00:33:06,043
حسناً الان (جون) انتهى الاجماع

366
00:33:16,879 --> 00:33:19,317
يا إلهي، لا، أرجوك، لا

367
00:33:20,361 --> 00:33:26,931
أفسدته (مارتن) كل ما عملت لٔاجله -
(يا إلهي (والتر -

368
00:33:27,063 --> 00:33:30,631
ستكتشف حقيقة الٔاشباح -
(لا أرجوك (والتر -

369
00:33:31,326 --> 00:33:33,067
والتر) ساعدني)

370
00:33:43,816 --> 00:33:47,210
أنت مساعد ممتاز -
نعم أعلم -

371
00:33:49,647 --> 00:33:52,649
ماذا تفعلان؟ -
كنا سنطرح عليك السؤال عينه -

372
00:33:52,911 --> 00:33:54,521
استحضار تلك الٔارواح من الموت

373
00:33:55,783 --> 00:33:58,351
جعلتها تقتل من أجلك
هذا أشبه باللعب بالنار

374
00:33:59,221 --> 00:34:03,529
أنت لا تفهم -
أتعلم؟ أنت محق لا أفهم -

375
00:34:05,574 --> 00:34:09,273
انتظرا، عندما تبذلان أفضل
ما لديكما لٕانجاز شيء

376
00:34:09,404 --> 00:34:15,105
سنوات من العمل الشاق
سنوات ثم يأخذونه ويستخفون به

377
00:34:16,235 --> 00:34:21,587
ثم يريدونك أن تبتسم وتشكرهم -
إنه مجرد فيلم، هذا كل شيء -

378
00:34:25,678 --> 00:34:33,163
ليس لدي شيء ضدكما لستما جزءاً
من هذا أرجوكما، أرجوكما غادرا

379
00:34:33,860 --> 00:34:35,339
لكن على (مارتن) البقاء

380
00:34:35,470 --> 00:34:40,300
آسف لا أستطيع فعل ذلك
ليس كأننا نحبه إنها مسألة مبدأ

381
00:34:41,127 --> 00:34:42,606
إذاً أنا آسف أيضاً

382
00:34:43,650 --> 00:34:46,305
والتر)، (والتر) لا تفعل)

383
00:35:06,932 --> 00:35:08,020
!(سام)

384
00:35:13,416 --> 00:35:14,504
!(سام)

385
00:35:18,203 --> 00:35:19,595
هيا، هيا

386
00:35:29,952 --> 00:35:31,430
!هيا، هيا، تحركا

387
00:35:46,010 --> 00:35:49,143
سنحضر شبحاً ونجتمع ونضحك معاً

388
00:35:55,018 --> 00:35:56,149
تباً

389
00:35:57,628 --> 00:36:00,761
لا أصدق أن تلك الٔاشباح حقيقية -
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -

390
00:36:11,554 --> 00:36:16,167
بانرستين) كيف يسيطر عليها؟) -
على الٔارجح بواسطة ذاك الطلسم -

391
00:36:23,781 --> 00:36:29,003
ماذا تفعل؟ -
...إن التقطتها كاميرا فيلم فربما -

392
00:36:34,574 --> 00:36:35,880
دين) هناك)

393
00:36:38,577 --> 00:36:39,578
نلت منه

394
00:36:42,233 --> 00:36:43,494
هناك

395
00:36:49,543 --> 00:36:50,935
خذ، فهمت الفكرة -
نعم -

396
00:36:51,023 --> 00:36:52,938
(حسناً أخّرها سألاحق (والتر

397
00:36:58,421 --> 00:37:01,684
لا أصدق أن ثمة حياة ثانية -
ثمة حياة ثانية -

398
00:37:01,989 --> 00:37:03,468
لكن معظمها مزعجة

399
00:37:05,688 --> 00:37:06,689
هناك

400
00:37:11,040 --> 00:37:13,782
انتهى الٔامر (والتر) أعطني إياه

401
00:37:17,655 --> 00:37:20,440
هكذا، الان لا يمكن لٔاحد الحصول عليه

402
00:37:23,095 --> 00:37:25,531
لو كنت مكانك لما فعلت هذا -
حقاً؟ -

403
00:37:25,662 --> 00:37:27,185
نعم -
ولمَ لا؟ -

404
00:37:27,273 --> 00:37:28,360
لٔانك حررتها للتوّ

405
00:37:29,447 --> 00:37:31,058
لا يمكننا ردعها

406
00:37:31,667 --> 00:37:37,846
والتر) أعدتها وأجبرتها)
على القتل لن تكون مسرورة منك

407
00:37:38,238 --> 00:37:40,632
حقاً لمَ لا؟

408
00:38:04,783 --> 00:38:07,873
يا إلهي
يا إلهي

409
00:38:10,136 --> 00:38:11,137
هناك

410
00:38:12,834 --> 00:38:16,141
لا أفهم كيف تظهر الٔارواح
على كاميرا الهاتف؟

411
00:38:16,272 --> 00:38:19,013
تلتقط الكاميرا الذبذبات
بطريقة لا تستطيع عيوننا ذلك

412
00:38:21,798 --> 00:38:24,235
يا إلهي، هناك

413
00:38:27,020 --> 00:38:30,545
أوقفوا التصوير، اطبعوا ذلك
سيكون هذا في الفيلم

414
00:38:31,110 --> 00:38:32,895
أحببت ذلك، أحببته

415
00:38:36,550 --> 00:38:39,466
اكتشفت أن ثمة حياة ثانية
وهذا ما تفعله بها؟

416
00:38:40,553 --> 00:38:42,251
أردت بعض التشويق

417
00:38:48,736 --> 00:38:50,606
"هيل هايزرز"

418
00:39:02,397 --> 00:39:06,490
أنت مساعد ممتاز -
شكراً -

419
00:39:09,708 --> 00:39:10,711
مرحباً

420
00:39:35,298 --> 00:39:36,862
كم أحب هذه المدينة

