﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:06,864
العاصفة قادمة، وأنتما عالقان في وسطها

2
00:00:12,789 --> 00:00:16,581
(تعرف الحقيقة بشأن (سامي
والٔاولاد الاخرين

3
00:00:16,929 --> 00:00:18,801
(آندرو غالغر) -
(إيفا ويلسون) -

4
00:00:18,889 --> 00:00:20,634
لم أؤذ أحداً -
أجل، ليس بعد -

5
00:00:20,938 --> 00:00:23,640
ماكس)، قدراتك، لقد بدأت)
قبل 7 أشهر صحيح؟

6
00:00:23,771 --> 00:00:26,298
كيف علمت بذلك؟ -
الشيء نفسه قتل والدتينا -

7
00:00:29,347 --> 00:00:30,742
لقد تم اختيارنا أنا وأنت

8
00:00:30,873 --> 00:00:31,832
لمَ؟ -
لا أدري -

9
00:00:35,622 --> 00:00:38,369
رأيت ذلك الرجل يموت
قبل أيام من حصول ذلك

10
00:00:38,499 --> 00:00:39,980
يمكنك إرغام الٔاشخاص
على القيام بأمور أليس كذلك؟

11
00:00:40,329 --> 00:00:41,419
يمكنك أن تملي عليهم أفكارهم

12
00:00:41,725 --> 00:00:43,989
سيارة رائعة، أيمكنني الحصول عليها؟ -
بالطبع يا صاح -

13
00:00:48,347 --> 00:00:50,395
لا بد من أنك واحدة منا
أصحاب القدرات الخارقة

14
00:00:50,482 --> 00:00:54,056
تباً لك يا صاح، لٔانني سكرتيرة
من (بيوريا) ولست تابعة لٔاحد

15
00:00:54,359 --> 00:00:57,977
قال لي هذا الشيطان إنه لديهم
جنود سيقاتلون في الحرب القادمة

16
00:00:58,108 --> 00:00:59,938
أصحاب القدرات الخارقة
يقاتلون إلى جانب الشر

17
00:01:00,549 --> 00:01:03,816
صاحب العينين الصفراوين
يطلب مني القيام بأمور فظيعة للغاية

18
00:01:03,947 --> 00:01:05,559
وأخبرني أن لديه مشاريع كبيرة

19
00:01:05,864 --> 00:01:09,743
...ربما هذا مشروعه ولربما يفترض بنا -
ماذا؟ أن نكون قتلة؟ كفى هراء -

20
00:01:09,961 --> 00:01:13,490
(لم يسمع أحد شيئاً عن (إيفا
لقد اختفت ببساطة أتعلم؟

21
00:01:16,889 --> 00:01:17,892
انتهى الٔامر

22
00:01:18,022 --> 00:01:19,024
(إيفا) -
كان الشيطان هنا -

23
00:01:19,330 --> 00:01:21,290
ثمة شيء كبير وخطر قادم
وهو يقترب بسرعة

24
00:01:21,421 --> 00:01:22,641
وجهتهم تملك كل الٔاوراق

25
00:01:22,989 --> 00:01:25,733
لا يمكنك الهرب من هذا
ولا يمكنك حمايتي

26
00:01:25,909 --> 00:01:28,131
تباً (سام)، لقد فقدنا
السيطرة على الوضع برمّته

27
00:01:28,786 --> 00:01:30,877
"الان"

28
00:01:31,705 --> 00:01:36,149
"مقهى"

29
00:01:46,650 --> 00:01:48,656
اسمع، لا تنسَ البصل الٕاضافي هذه المرة

30
00:01:49,266 --> 00:01:53,753
يا صاح، أنا من عليه ركوب السيارة
مع بصلك الٕاضافي

31
00:01:56,586 --> 00:01:58,068
تحقق إن كانت لديهم فطيرة ما

32
00:01:59,941 --> 00:02:01,292
أحضر لي فطيرة

33
00:02:03,950 --> 00:02:05,474
أود تناول بعض من الفطيرة

34
00:02:50,402 --> 00:02:51,404
سام)؟)

35
00:03:18,552 --> 00:03:19,726
!سام)؟)

36
00:03:32,538 --> 00:03:33,541
كبريت

37
00:03:35,981 --> 00:03:38,116
!سام)؟ (سامي)؟)

38
00:03:40,426 --> 00:03:41,429
!سام)؟)

39
00:03:44,391 --> 00:03:45,612
!سامي)؟)

40
00:03:51,756 --> 00:03:53,454
!سام)؟)

41
00:04:57,292 --> 00:05:00,604
"كل شيء ينهار"
"الجزء الثاني"

42
00:05:56,817 --> 00:05:59,387
!آندي)؟) -
سام)؟! ماذا نفعل هنا؟) -

43
00:05:59,518 --> 00:06:00,912
لا أدري -
!ما الذي أفعله هنا؟ -

44
00:06:01,043 --> 00:06:03,265
...لا أدري، فقط -
!أين نحن بحق الجحيم؟ -

45
00:06:03,397 --> 00:06:05,619
آندي) اسمع، اهدأ) -
لا أستطيع أن أهدأ -

46
00:06:05,750 --> 00:06:09,234
لقد استيقظت للتو
في المنطقة الحدودية اللعينة

47
00:06:09,366 --> 00:06:16,383
ما آخر شيء تذكره؟ -
بصراحة؟ رابع دفعة من الحشيشة -

48
00:06:17,733 --> 00:06:24,225
كان الوضع غريباً، فجأة
...شممت رائحة قوية جداً، مثل

49
00:06:24,965 --> 00:06:27,624
مثل الكبريت؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

50
00:06:29,062 --> 00:06:31,240
(دين) -
شقيقك هل هو هنا؟ -

51
00:06:32,199 --> 00:06:33,201
لا أدري أين هو

52
00:06:35,163 --> 00:06:37,428
لا أدري إن كان -
النجدة -

53
00:06:40,174 --> 00:06:42,919
ساعدوني أرجوكم، أنا محبوسة هنا

54
00:06:43,050 --> 00:06:45,360
مرحباً؟ -
النجدة -

55
00:06:47,757 --> 00:06:51,635
حسناً، حسناً، أنا هنا
سنخرجك، اتفقنا؟ انتظري قليلًا

56
00:06:51,765 --> 00:06:52,767
أرجوك

57
00:06:59,433 --> 00:07:01,569
حسناً، لحظة واحدة بعد -
أرجوك -

58
00:07:03,444 --> 00:07:06,711
!(إيفا) -
!(يا إلهي، (سام -

59
00:07:09,325 --> 00:07:12,288
أظن أنكما تعرفان بعضكما بعضاً -
أجل -

60
00:07:12,463 --> 00:07:15,906
كيف وصلتما، أعني كيف وصلت...؟ -
إيفا)، هل كنت هنا طوال الوقت؟) -

61
00:07:16,079 --> 00:07:19,261
طوال الوقت"؟"
استيقظت هنا قبل نصف ساعة تقريباً

62
00:07:19,391 --> 00:07:22,529
لقد اختفيت منذ 5 أشهر
وكنا أنا وشقيقي نبحث عنك

63
00:07:23,139 --> 00:07:25,449
هذا مستحيل، لٔانني رأيتك قبل يومين

64
00:07:25,492 --> 00:07:26,843
لم تفعلي، أنا آسف

65
00:07:28,543 --> 00:07:31,810
...لكن هذا ليس منطقياً، إنه

66
00:07:33,598 --> 00:07:37,214
(يا إلهي، خطيبي (برايدي
إن كنت مختفية طوال هذه المدة

67
00:07:37,301 --> 00:07:38,869
فلا بد من أنه فقد صوابه

68
00:07:40,830 --> 00:07:43,662
...حسناً -
...يا للهول -

69
00:07:44,708 --> 00:07:49,589
(مرحباً، أنا (آندي
أكاد أفقد صوابي أيضاً

70
00:07:50,809 --> 00:07:52,640
حسناً، ماذا يجري؟

71
00:07:53,990 --> 00:07:57,433
لا أدري بعد لكنني أعرف أمراً واحداً

72
00:07:57,826 --> 00:07:59,307
أعرف ما القواسم المشتركة بيننا
نحن الثلاثة

73
00:08:00,395 --> 00:08:03,621
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟ -
لربما نحن أكثر من ثلاثة -

74
00:08:08,936 --> 00:08:09,939
مرحباً؟

75
00:08:10,157 --> 00:08:13,381
اسمعا، هل أنتما بخير؟

76
00:08:13,904 --> 00:08:15,865
أعتقد ذلك -
(أنا (سام -

77
00:08:16,562 --> 00:08:18,262
(أنا (جايك -
(ليلي) -

78
00:08:18,610 --> 00:08:20,528
هل هناك أحد غيركما؟ -
لا -

79
00:08:20,746 --> 00:08:23,360
كيف وصلنا إلى هنا حتى؟
كنت في (سان دييغو) قبل دقيقة

80
00:08:23,535 --> 00:08:27,979
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
(خلدت إلى النوم البارحة في (أفغانستان

81
00:08:29,243 --> 00:08:31,988
سأحاول أن أحزر
أنتما في الـ23 من العمر؟

82
00:08:32,947 --> 00:08:35,779
جميعنا في هذه السن
ونتمتع بالقدرات

83
00:08:35,997 --> 00:08:38,480
ماذا؟ -
بدأ الٔامر قبل عام بقليل -

84
00:08:38,612 --> 00:08:41,531
عندما اكتشفتما أن باستطاعتكما
القيام بأمور لم تعتقدا أنها ممكنة

85
00:08:43,926 --> 00:08:46,499
تراودني الرؤى
أرى الٔاحداث قبل حصولها

86
00:08:46,629 --> 00:08:47,631
أجل، وأنا أيضاً

87
00:08:47,937 --> 00:08:50,769
أجل وأنا أستطيع زرع الٔافكار
في رؤوس الاخرين وأجعلهم يقومون بأمور

88
00:08:50,899 --> 00:08:53,383
لكن لا تقلقوا، لا أظن
أنني أستطيع التأثير بكم

89
00:08:53,645 --> 00:08:57,872
لكن اسمعوا هذا، كنت أتمرن
وأدرب دماغي على التأمل

90
00:08:58,002 --> 00:09:01,488
والان ليس فقط الٔافكار
التي أستطيع إرسالها بل الصور أيضاً

91
00:09:01,620 --> 00:09:02,882
أستطيع الٕايحاء بأي شيء أريد

92
00:09:03,013 --> 00:09:04,887
والاخرون يرون ذلك فجأة

93
00:09:05,018 --> 00:09:06,586
ثمة شاب أعرفه وهو وغد حقيقي

94
00:09:06,717 --> 00:09:12,556
استعملت هذه الطريقة عليه
مشاهد إباحية للشذاذ طوال النهار

95
00:09:12,949 --> 00:09:16,261
والٔامر فحسب... كان عليكم
رؤية النظرة على وجهه

96
00:09:24,496 --> 00:09:25,499
حسناً

97
00:09:27,241 --> 00:09:29,986
(إذاً وكأنك تقول: "قال (سايمون
أعطني محفظتك" ويستجيب لطلبك؟

98
00:09:30,161 --> 00:09:33,996
وأنت تراودك الرؤى؟
رائع قد أقتل لٔامر مماثل

99
00:09:34,125 --> 00:09:36,653
ليلي) اسمعي، لا بأس) -
لا، غير صحيح -

100
00:09:36,741 --> 00:09:40,399
ألمس الٔاشخاص وتتوقف قلوبهم

101
00:09:41,098 --> 00:09:44,714
بالكاد أستطيع مغادرة منزلي
وحياتي لم تتحسن إلى الٔافضل

102
00:09:45,412 --> 00:09:48,113
لذا، تباً لكم، أريد
العودة إلى منزلي فحسب

103
00:09:48,245 --> 00:09:49,291
وهل نحن لا نريد ذلك؟

104
00:09:49,508 --> 00:09:50,945
أتعلم؟ لا تكلمني بهذه الطريقة -
مهلًا، أنتما، أرجوكما -

105
00:09:51,077 --> 00:09:55,129
اسمعوا، إن كان يعجبنا الٔامر أو لا
فجميعنا هنا وعلينا التعامل مع الوضع

106
00:09:55,566 --> 00:09:57,091
من جلبنا إلى هنا؟

107
00:09:59,139 --> 00:10:03,407
بل ما الذي جلبنا وليس من؟ -
ما معنى هذا؟ -

108
00:10:05,718 --> 00:10:06,720
...إنه

109
00:10:09,509 --> 00:10:10,686
إنه شيطان

110
00:10:15,261 --> 00:10:19,314
هذه هي، كل الٕاشارات والنذائر
الشيطانية خلال الشهر الفائت

111
00:10:19,575 --> 00:10:21,972
هل تمزح؟ لا شيء هنا -
بالضبط -

112
00:10:22,713 --> 00:10:23,976
هيا، يجب أن يكون هناك شيء

113
00:10:24,107 --> 00:10:27,332
أعني ماذا عن الٔامور الطبيعية المتدنية
المستوى أي طرد الٔارواح وما شابه؟

114
00:10:27,461 --> 00:10:30,598
هذا ما أقوله لك
ليس هناك شيء، الوضع هادىء تماماً

115
00:10:30,686 --> 00:10:33,258
كيف يفترض بنا البحث عن (سام)؟
!هل نغمض عيوننا ونشير بأصابعنا؟

116
00:10:38,487 --> 00:10:42,670
آش)، ماذا لديك؟) -
(اسمع، لا شيء عن (سام -

117
00:10:42,801 --> 00:10:44,369
هيا يا صاح، عليك تزويدنا بمعلومة ما

118
00:10:44,500 --> 00:10:46,373
نحن نبحث في كومة قش
بمساحة 3 آلاف ميل

119
00:10:46,678 --> 00:10:50,427
اسمع، (دين)... لقد وجدت شيئاً

120
00:10:50,600 --> 00:10:51,602
حسناً، ماذا؟

121
00:10:52,560 --> 00:10:54,087
(لا أستطيع التحدث عبر هذا الخط، (دين

122
00:10:54,262 --> 00:10:57,965
هيا، لا وقت لدي لٔامور كهذه -
...جد وقتاً لأن هذا -

123
00:10:58,967 --> 00:11:01,538
ما الٔامر؟ ما الذي يجري؟

124
00:11:01,931 --> 00:11:08,423
ليس هذا فقط سيساعدك بالتأكيد
للعثور على شقيقك بل هذا مهم جداً

125
00:11:08,640 --> 00:11:10,471
لذا تعال إلى هنا، الان

126
00:11:15,265 --> 00:11:17,443
أظن أننا سنذهب إلى الحانة، هيا بنا

127
00:11:24,241 --> 00:11:27,422
إذاً، نحن جنود في حرب الشيطان
لتحقيق سفر الرؤيا؟

128
00:11:27,553 --> 00:11:29,644
عندما تفسر الٔامر هكذا -
ولقد تم اختيارنا؟ -

129
00:11:29,775 --> 00:11:30,777
أجل -
لمَ نحن؟ -

130
00:11:31,038 --> 00:11:33,784
...لست واثقاً، حسناً، أعرف فحسب -
(سام) -

131
00:11:34,176 --> 00:11:37,530
آسفة، أتقبل وجود قوى خارقة
ولويّ للملاعق لكن شياطين؟

132
00:11:37,618 --> 00:11:39,841
اسمع، أعرف أن الٔامر يبدو جنونياً -
لا يبدو فقط هكذا -

133
00:11:39,972 --> 00:11:41,323
لا يهمني ما تفكر فيه، مفهوم؟

134
00:11:41,454 --> 00:11:43,720
إن اجتمعنا هنا معاً
فهذا يعني أن الٔامر قد بدأ

135
00:11:43,806 --> 00:11:45,418
...وعلينا أن -
الٔامر الوحيد الذي علي فعله -

136
00:11:45,549 --> 00:11:48,817
هو الابتعاد عن المجانين مفهوم؟
سمعت الكفاية

137
00:11:48,949 --> 00:11:52,347
وضعي أفضل إن بقيت وحدي
ولمعلوماتكم، هذا ينطبق عليكم أيضاً

138
00:11:54,394 --> 00:11:57,837
(جايك)، انتظر... (جايك)

139
00:12:32,087 --> 00:12:33,089
مرحباً؟

140
00:12:36,010 --> 00:12:38,274
لا بأس، لا تخافي

141
00:12:40,366 --> 00:12:42,110
هل أنت تائهة؟

142
00:12:44,461 --> 00:12:45,770
مرحباً؟

143
00:12:59,976 --> 00:13:01,501
"لن أقتل"

144
00:13:06,207 --> 00:13:07,950
تراجعي

145
00:13:16,491 --> 00:13:20,369
لكي تعلم فحسب، كان هذا شيطاناً

146
00:13:29,041 --> 00:13:32,178
ذلك الشيء، لست واثقاً
(لكنه بدا كـ(أتشيري

147
00:13:32,656 --> 00:13:34,748
إنه شيطان يتخذ شكل فتاة صغيرة

148
00:13:35,097 --> 00:13:36,840
ومع ذلك، ما زلنا لا نعرف أين نحن

149
00:13:38,191 --> 00:13:39,499
آندي)، هل تسمعني أم ماذا؟)

150
00:13:39,804 --> 00:13:44,031
امنحني دقيقة، ما زلت أستوعب
"فكرة أن "الشياطين حقيقية

151
00:13:49,260 --> 00:13:51,003
لقد رأيت ذاك الجرس من قبل

152
00:13:52,440 --> 00:13:56,232
أظن أنني أعرف أين نحن الان
(في (كولد أوك)، (داكوتا الجنوبية

153
00:13:56,319 --> 00:13:59,064
بلدة مسكونة إلى درجة
بحيث أن جميع سكانها فروا مذعورين

154
00:13:59,369 --> 00:14:03,465
رائع، تسرني معرفة
أننا في مكان تاريخي بامتياز

155
00:14:03,595 --> 00:14:06,515
لمَ يريد ذاك الشيطان
أو مهمن كان جلبنا إلى هنا؟

156
00:14:07,080 --> 00:14:08,302
إنني أتساءل حول الٔامر نفسه

157
00:14:10,437 --> 00:14:12,354
أتعلمون؟ لا يهم

158
00:14:12,485 --> 00:14:15,274
من الواضح أن الٔامر العاقل الوحيد
للقيام به هو المغادرة فوراً

159
00:14:15,405 --> 00:14:17,888
مهلًا، انتظري (ليلي) المخرج الوحيد
هو عبر قطع أميال داخل الغابة

160
00:14:18,194 --> 00:14:22,159
هذا أفضل من التسكع مع الشياطين -
اسمعي (ليلي) لا نعلم ما يجري بعد -

161
00:14:22,289 --> 00:14:24,642
أعني لا نعرف كم يوجد هنا
من الشياطين الان

162
00:14:24,730 --> 00:14:28,695
...أجل إنه محق علينا نحن -
لا تقل "نحن"، لا تشملني معكم -

163
00:14:28,826 --> 00:14:30,656
ليس لدي أي قاسم مشترك معكم

164
00:14:30,786 --> 00:14:33,706
...حسناً، اهدأي، أعلم أن -
أنت لا تعلم شيئاً -

165
00:14:34,491 --> 00:14:35,710
...لقد لمست

166
00:14:36,844 --> 00:14:39,632
...لقد لمست حبيبتي

167
00:14:45,210 --> 00:14:46,300
أنا آسف

168
00:14:47,563 --> 00:14:53,446
لا يهم، أشعر كأنني كابوس
يزداد سوءاً أكثر فأكثر

169
00:14:56,365 --> 00:14:58,325
خسرت أشخاصاً أيضاً

170
00:15:00,374 --> 00:15:02,161
لدي شقيق في مكان ما الان

171
00:15:03,641 --> 00:15:05,777
ولعله ميت لا أدري

172
00:15:07,825 --> 00:15:10,440
جميعنا في حالٍ يرثى لها لكن صدقوني

173
00:15:10,527 --> 00:15:13,098
أفضل طريقة للخروج
من هذه المحنة هي البقاء معاً

174
00:15:15,625 --> 00:15:16,628
حسناً

175
00:15:20,549 --> 00:15:23,905
نحن نبحث عن الحديد والفضة
والملح... وأي نوع من الٔاسلحة

176
00:15:24,166 --> 00:15:26,520
الملح هو سلاح؟ -
إنه عالم شجاع جديد -

177
00:15:27,086 --> 00:15:30,136
على أمل أن يوجد طعام
في عالمك لٔانني أتضور جوعاً

178
00:16:04,082 --> 00:16:06,522
ماذا بحق الجحيم؟

179
00:16:32,840 --> 00:16:34,235
يا إلهي

180
00:16:36,152 --> 00:16:37,676
هل ترى (إيلين)؟

181
00:16:43,996 --> 00:16:47,831
لا، ولا أرى (آش) أيضاً

182
00:16:56,894 --> 00:16:59,029
آش)، اللعنة)

183
00:17:53,935 --> 00:17:56,985
هل أنت بخير؟ -
...أجل أنا فحسب -

184
00:17:57,682 --> 00:17:59,249
لا أدري، أشعر بدوار خفيف

185
00:18:00,210 --> 00:18:03,695
...أأنت واثقة من أن هذا ليس -
ماذا؟ رؤيا جنونية ما؟ -

186
00:18:04,088 --> 00:18:09,317
لا، بل أشعر أنني قد أقتل
...لٔاجل سندويش لم آكل منذ

187
00:18:10,450 --> 00:18:11,974
حسناً، من يدري

188
00:18:12,672 --> 00:18:17,116
لا... لا تقلق، أنا بخير
ما عدا كل ما يحصل من حولي

189
00:18:19,775 --> 00:18:21,910
اسمعا؟ لقد وجدت شيئاً

190
00:18:28,925 --> 00:18:32,498
الملح -
...هذا رائع (آندي) يمكننا الان -

191
00:18:34,851 --> 00:18:36,115
أين (ليلي)؟

192
00:18:38,600 --> 00:18:39,688
ليلي)؟)

193
00:18:40,691 --> 00:18:41,693
!ليلي)؟)

194
00:18:54,722 --> 00:18:55,724
يا إلهي

195
00:19:03,219 --> 00:19:09,059
...حسناً، هذا... هذا رسمياً
سام)، لقد ماتت)

196
00:19:09,189 --> 00:19:14,548
قلت إنه تم اختيارنا لسبب
وهذا ليس اختياراً، هذا قتل

197
00:19:14,679 --> 00:19:16,118
حسناً، أتعلمون؟ علينا الخروج من هنا

198
00:19:16,249 --> 00:19:18,993
أجل أؤيد هذا الاقتراح -
لست واثقاً أنه خيار متاح -

199
00:19:19,124 --> 00:19:20,649
!ماذا؟ -
كانت (ليلي) تحاول المغادرة -

200
00:19:20,780 --> 00:19:22,872
الشيطان لن يدعنا نفلت
من قبضته بهذه السهولة

201
00:19:23,264 --> 00:19:24,963
علينا أن نعدّ العدة للهجوم التالي

202
00:19:25,050 --> 00:19:26,444
نعد العدة"؟" -
أجل -

203
00:19:26,663 --> 00:19:29,669
حسناً، لست جندية
ولا أستطيع القيام بذلك

204
00:19:29,800 --> 00:19:32,458
اسمعي، إن أردت البقاء حية
فعليك القيام بذلك

205
00:19:37,687 --> 00:19:38,689
هيا بنا

206
00:19:41,086 --> 00:19:42,611
سأنزلها من فوق

207
00:19:46,882 --> 00:19:50,105
أفكر كم قد يساعدنا (دين) الان

208
00:19:50,630 --> 00:19:52,241
سأضحي بذراعي لٔاجل هاتف شغّال

209
00:19:53,243 --> 00:19:54,856
أتعلم، قد لا تحتاج إلى هاتف

210
00:19:54,986 --> 00:19:57,557
أعني لم أجرّب توارد الخواطر
لمسافة بعيدة من قبل

211
00:19:57,688 --> 00:20:00,563
هل تحمل شيئاً يخص (دين) معك؟
كشيء لمسه مثلًا؟

212
00:20:03,658 --> 00:20:06,403
أحمل معي... إيصالًا، هل ينفع؟ -
أجل -

213
00:20:09,628 --> 00:20:13,113
د. هاسلهوف)"؟)" -
(أجل، هذا توقيع (دين -

214
00:20:15,424 --> 00:20:18,473
من الصعب شرح الٔامر -
حسناً -

215
00:20:21,916 --> 00:20:24,836
...هذا -
ما الذي عرفه (آش)؟ -

216
00:20:25,662 --> 00:20:28,975
(من المستحيل أن نعرف مكان (إيلين
أو إن كانت حية حتى

217
00:20:29,106 --> 00:20:30,762
ليس لدينا فكرة حول
ما كان (آش) سيخبرنا به

218
00:20:30,891 --> 00:20:32,635
فكيف سنجد (سام) الان؟

219
00:20:32,854 --> 00:20:34,029
سنجده

220
00:20:35,861 --> 00:20:36,863
دين)؟)

221
00:20:47,059 --> 00:20:48,410
ما كان هذا؟

222
00:20:51,068 --> 00:20:55,164
لا أدري، إنه صداع -
هل ينتابك صداع كهذا كثيراً؟ -

223
00:20:55,774 --> 00:21:00,872
لا، لا بد من أنه التوتر

224
00:21:04,054 --> 00:21:05,665
أكاد أقسم إنني رأيت شيئاً

225
00:21:06,189 --> 00:21:09,848
ماذا تقصد، رؤيا ما؟
كما يحصل مع (سام)؟

226
00:21:09,936 --> 00:21:11,809
ماذا؟ لا -
إنني أقول فحسب -

227
00:21:11,897 --> 00:21:13,596
هيا، لست من قارئي الغيب

228
00:21:16,298 --> 00:21:18,913
!(دين)، (دين)

229
00:21:22,442 --> 00:21:23,444
(دين)

230
00:21:25,014 --> 00:21:26,015
هل أنت معي؟

231
00:21:27,932 --> 00:21:31,027
أجل أظن ذلك
(لقد رأيت (سام

232
00:21:31,636 --> 00:21:34,295
(لقد رأيته، (بوبي -
كانت رؤيا -

233
00:21:35,384 --> 00:21:38,740
لا أدري كيف... لكن أجل

234
00:21:40,744 --> 00:21:42,748
كان هذا ممتعاً بقدر ركلة على الخصيتين

235
00:21:42,879 --> 00:21:44,229
ماذا رأيت أيضاً؟

236
00:21:46,539 --> 00:21:48,412
كان هناك جرس -
جرس من أي نوع؟ -

237
00:21:51,463 --> 00:21:55,952
جرس كبير وعليه نقش، لا أدري

238
00:21:56,082 --> 00:21:57,564
نقش؟ -
أجل -

239
00:21:57,694 --> 00:22:00,352
هل كان نقش شجرة
كشجرة سنديان؟

240
00:22:01,617 --> 00:22:03,010
أجل، تماماً

241
00:22:04,143 --> 00:22:05,669
(أعرف أين يوجد (سام

242
00:22:24,537 --> 00:22:27,631
(لست (سوبرمان
أو ما شابه، ليس بالٔامر المهم

243
00:22:27,762 --> 00:22:31,204
كنت في (أفغانستان) عندما بدأ الٔامر؟ -
أجل، بدأت أشعر بالصداع -

244
00:22:32,467 --> 00:22:40,268
ثم وقع... ذلك الحادث، انقلبت
سيارة رجل على طريق وعر وعلق تحتها

245
00:22:40,398 --> 00:22:42,490
فرفعتها عنه بسهولة كأنها لا شيء

246
00:22:42,621 --> 00:22:46,281
الجميع قالوا إن هذا بسبب
تدفق غريب للٔادرينالين

247
00:22:46,456 --> 00:22:47,544
لكن عدت وكررت الٔامر صحيح؟

248
00:22:47,719 --> 00:22:50,203
رفعت وزن 800 باوند بسهولة وهدوء

249
00:22:51,902 --> 00:22:55,084
لم أخبر أحداً طبعاً، فالٔامر جنوني

250
00:22:55,344 --> 00:22:58,525
أجل، الجنون أمر نسبي

251
00:22:58,743 --> 00:23:00,573
بدأت أفهم هذا

252
00:23:01,271 --> 00:23:02,274
أجل

253
00:23:03,841 --> 00:23:07,328
على فكرة، أقدّر ما تفعله هنا

254
00:23:07,633 --> 00:23:11,424
ما الذي أفعله؟ -
تبقى هادئاً، وتبقيهم هادئين -

255
00:23:11,642 --> 00:23:14,779
بالٔاخص عندما نرى كم أنك مرتعب

256
00:23:17,481 --> 00:23:20,923
لقد وقعت في ورطات خطرة
من قبل وأعرف هذه النظرة

257
00:23:27,939 --> 00:23:31,643
أتريد معرفة الحقيقة؟ لدي شقيق

258
00:23:31,817 --> 00:23:35,478
ويقول لي دائماً إنه سيقوم
برعايتي وإن كل شيء سيكون بخير

259
00:23:35,609 --> 00:23:38,135
تعلم، كما كنت أخبرهم -
حقاً؟ -

260
00:23:39,399 --> 00:23:41,534
لا أدري إن كنت أصدق ذلك هذه المرة

261
00:23:42,755 --> 00:23:44,497
...أعني حجم ما هو قادم

262
00:23:46,110 --> 00:23:50,075
إنه أكبر من أي شيء
قد رآه أحد، أعني أن الوضع سيسوء

263
00:23:50,206 --> 00:23:53,343
...ولا أدري إذا -
إذا كنا سننجو؟ -

264
00:23:54,128 --> 00:23:58,442
لا يهم إن كنا نصدق ذلك
المهم فقط أن يصدقوا هم

265
00:24:29,118 --> 00:24:32,256
ذكر في برجي الفلكي
أنه ما كان عليّ النهوض من السرير

266
00:24:36,047 --> 00:24:39,490
كيف حالك؟ هل أنت صامد؟ -
أنا بخير -

267
00:24:40,797 --> 00:24:43,717
ماذا عنك؟ -
لست بخير تماماً -

268
00:24:45,590 --> 00:24:50,296
لمَ نحن يا (سام)؟
ماذا فعلنا لنستحق هذا؟

269
00:24:50,471 --> 00:24:53,129
نحن محظوظون على ما أظن -
لم يكن السبب سوء الحظ -

270
00:24:53,260 --> 00:24:55,090
ليس لدي أي حظ إطلاقاً

271
00:24:57,573 --> 00:25:01,887
أتحرق لانتهاء كل هذا
لٔادعي أن هذا لم يحصل قط

272
00:25:03,630 --> 00:25:07,421
(أريد احتضان (برايدي
ومشاهدة البرامج التلفزيونية الرديئة

273
00:25:10,428 --> 00:25:11,430
ما الٔامر؟

274
00:25:14,001 --> 00:25:20,538
سام)، هل تعرف أمراً أجهله؟)

275
00:25:21,583 --> 00:25:22,977
...اسمعي (إيفا) أنا

276
00:25:25,896 --> 00:25:27,858
آسف، كنت أتمنى
لو أنني لن أخبرك بهذا

277
00:25:27,945 --> 00:25:29,339
تخبرني بماذا؟

278
00:25:30,909 --> 00:25:34,568
...عندما اقتحم الشيطان منزلك لخطفك

279
00:25:36,398 --> 00:25:40,843
خطيبك لم ينجُ، أنا آسف

280
00:25:43,022 --> 00:25:44,112
...لا، هذا

281
00:26:21,717 --> 00:26:24,245
جايك)! خلفك) -
(سام) -

282
00:26:28,863 --> 00:26:31,870
أنا أحلم -
...ما رأيك إذا -

283
00:26:32,740 --> 00:26:35,007
تمشينا معاً قليلًا؟

284
00:26:46,511 --> 00:26:50,781
أنت صامت للغاية
هل أنت غاضب عليّ؟

285
00:26:51,564 --> 00:26:53,656
...سأمزقك إرباً إرباً، أقسم

286
00:26:54,355 --> 00:26:57,755
عندما تستيقظ أيها النمر
ابذل قدر استطاعتك

287
00:26:58,190 --> 00:26:59,192
أين شقيقي؟

288
00:26:59,497 --> 00:27:02,852
(كف عن القلق حيال (دين
واقلق على نفسك

289
00:27:02,984 --> 00:27:04,465
هل ستقتلني؟

290
00:27:06,643 --> 00:27:11,175
أحاول مساعدتك، لهذا السبب
نحن نتحدث، أنا أتكل عليك

291
00:27:13,354 --> 00:27:14,660
ما معنى هذا؟

292
00:27:14,835 --> 00:27:17,625
(أهلًا بك في مسابقة ملكة جمال (أميركا

293
00:27:17,711 --> 00:27:21,023
لم تظن نحن هنا؟ هذه مسابقة

294
00:27:21,153 --> 00:27:26,775
واحد منكم فقط أيها الٔاولاد
المجانين سيخرج من هنا حياً

295
00:27:26,905 --> 00:27:29,389
...ظننت أنه يفترض بنا أن نكون -
جنوداً في حرب قادمة؟ -

296
00:27:29,476 --> 00:27:33,834
هذا صحيح، أنتم كذلك لكن إليك الواقع

297
00:27:35,010 --> 00:27:36,797
لا أحتاج إلى الجنود

298
00:27:39,019 --> 00:27:43,682
أحتاج إلى جندي واحد لا غير

299
00:27:43,855 --> 00:27:45,774
لماذا؟ -
لم يكن باستطاعتي قول ذلك -

300
00:27:45,905 --> 00:27:46,908
أليس كذلك (سام)؟

301
00:27:47,037 --> 00:27:48,999
كان علي جعل الجميع
يعتقدون أن لديهم فرصة

302
00:27:49,085 --> 00:27:54,794
لكن، ما أحتاج إليه... هو قائد -
لقيادة من؟ -

303
00:27:56,972 --> 00:28:02,507
لدي جيشي أصلًا
أو سيكون جاهزاً قريباً... بأية حال

304
00:28:02,637 --> 00:28:07,388
أيها الوغد -
بصراحة، أتعجب كيف أنك لم تحزر -

305
00:28:07,518 --> 00:28:10,525
أعني، لمَ برأيك احترق
كل هذا العدد من الٔاولاد؟

306
00:28:10,656 --> 00:28:13,880
ماكس ميلر) وشقيق (آندي) ما اسمه؟)

307
00:28:14,098 --> 00:28:24,033
لم يكونوا أقوياء بما يكفي
إنني أبحث عن الٔاقوى والٔالمع في جيلكم

308
00:28:24,773 --> 00:28:26,124
جيلي؟

309
00:28:26,212 --> 00:28:30,482
حسناً، ثمة أجيال أخرى
لكن لنقلق بشأن جيلك فحسب

310
00:28:30,613 --> 00:28:34,621
(لهذا السبب أنا هنا (سام
سأخبرك بالمضمون

311
00:28:34,927 --> 00:28:41,637
أنت قوي، ذكي وحسن التدريب
(والفضل يعود لوالدك، (سام

312
00:28:43,554 --> 00:28:49,393
سامي)... أنت المفضل لدي) -
لقد أفسدت حياتي -

313
00:28:50,614 --> 00:28:55,668
قتلت كل من أحب -
هذا ثمن الٔاعمال، للٔاسف -

314
00:28:56,103 --> 00:29:01,595
أعني الصغيرة (جيسيكا) الجميلة؟
كان عليها أن تموت

315
00:29:01,769 --> 00:29:05,429
كنت تتحضر للزواج
بتلك الشقراء الصغيرة

316
00:29:05,647 --> 00:29:08,565
لتصبح محامي ضرائب
لديه ولدان، بطنك منتفخ من الجعة

317
00:29:08,653 --> 00:29:09,917
وتملك قصراً صغيراً
في ضواحي المدينة

318
00:29:10,048 --> 00:29:16,498
أردتك أن تكون متيقظاً متنقلًا
على الطريق لتشحذ مهاراتك ومواهبك

319
00:29:16,672 --> 00:29:19,853
ماذا عن أمي؟ -
كان هذا حظ سيىء فحسب -

320
00:29:20,069 --> 00:29:24,168
حظ سيىء؟ -
دخلت وفاجأتنا -

321
00:29:24,253 --> 00:29:27,000
كانت في المكان والزمان الخاطئين -
ما معنى هذا؟ -

322
00:29:27,217 --> 00:29:32,619
لم يكن الٔامر يتعلق بها
بل بك، لطالما كان يتعلق بك

323
00:29:33,448 --> 00:29:42,773
ماذا؟ -
حسناً لا بأس -

324
00:29:43,077 --> 00:29:48,133
مزاجي الان جيد، سأريك ما أقصده

325
00:29:50,050 --> 00:29:52,142
هل يبدو لك ذلك مألوفاً؟
يجب أن يكون كذلك؟

326
00:29:56,325 --> 00:30:01,380
اهدأ (سام)، هذه مجرد إعادة
لما حصل بصورة نقية استمتع بالعرض

327
00:30:01,946 --> 00:30:03,690
(جون) -
أمي -

328
00:30:03,951 --> 00:30:04,954
هل هو جائع؟

329
00:30:09,093 --> 00:30:12,187
حسناً -
أمي، أمي -

330
00:30:12,884 --> 00:30:16,543
ماذا قلت لك للتو (سام)؟
لا يمكنها سماعك فهذا ليس حقيقياً

331
00:30:21,772 --> 00:30:25,129
ما الذي تفعله بي بحق الجحيم؟ -
هذا أفضل من حليب الٔام -

332
00:30:29,443 --> 00:30:33,320
هل هذا يعني أن دماء الشيطان
!تسري في عروقي؟

333
00:30:35,194 --> 00:30:36,196
أجبني

334
00:30:39,422 --> 00:30:41,557
هذا أنت -
لقد عرفتك -

335
00:30:45,435 --> 00:30:46,437
لا

336
00:30:51,274 --> 00:30:52,276
لا

337
00:30:54,629 --> 00:30:56,720
لا أظن أنك تريد رؤية بقية ما حصل

338
00:30:57,591 --> 00:30:59,421
سام)، استيقظ)

339
00:31:00,466 --> 00:31:01,993
إيفا) مفقودة)

340
00:31:17,331 --> 00:31:20,077
سأبحث في الحظيرة والفندق
وابحث أنت في المنازل؟

341
00:31:20,208 --> 00:31:22,081
حسناً، سنلتقي هنا بعد 10 دقائق اتفقنا؟

342
00:31:22,212 --> 00:31:23,215
حسناً

343
00:31:53,847 --> 00:31:56,201
إيفا)، أين ذهبت؟)

344
00:31:57,246 --> 00:31:59,818
ألم تسعينا نناديك؟ -
بلى، سمعتك -

345
00:32:12,933 --> 00:32:13,935
ماذا تفعلين؟

346
00:32:19,339 --> 00:32:20,777
...بحق

347
00:32:47,532 --> 00:32:50,713
سام)! لقد وجدته بهذه الحال)

348
00:32:50,932 --> 00:32:53,197
ماذا جرى؟ -
لا أدري -

349
00:32:53,589 --> 00:32:54,984
كيف دخل هذا الشيء؟

350
00:33:00,822 --> 00:33:01,825
أين كنت؟

351
00:33:02,217 --> 00:33:07,534
ذهبت لجلب الماء من البئر
ولم أغب أكثر من دقيقتين

352
00:33:09,146 --> 00:33:12,631
ما كان عليك الخروج
علينا البقاء في الداخل

353
00:33:16,162 --> 00:33:17,164
من فعل هذا؟

354
00:33:17,860 --> 00:33:20,604
(لا أدري ربما (آندي -
ما كان (آندي) ليفعل هذا -

355
00:33:22,001 --> 00:33:24,267
إيفا)، خط الملح)
لم يكن مقطوعاً عند مغادرتي

356
00:33:26,924 --> 00:33:28,624
(إيفا) -
ماذا؟ هل تظن أنني...؟ -

357
00:33:28,754 --> 00:33:29,975
سأخبرك بما أعتقد

358
00:33:30,018 --> 00:33:34,245
5 أشهر، أنت الوحيدة
التي فقدت طوال هذه المدة

359
00:33:34,376 --> 00:33:35,901
والصداع الذي انتابك

360
00:33:37,296 --> 00:33:38,776
(مباشرة بعد ما نال الشيطان من (ليلي

361
00:33:38,864 --> 00:33:40,128
ما الذي تحاول قوله؟

362
00:33:40,346 --> 00:33:42,132
ما الذي جرى لك؟ -
لا شيء -

363
00:33:53,200 --> 00:33:55,422
لقد خدعتك أليس كذلك؟

364
00:33:57,601 --> 00:33:58,778
أجل

365
00:34:00,042 --> 00:34:05,140
مضى على وجودي هنا مدة طويلة وليس
بمفردي أيضاً، استمر الٔاشخاص بالمجيء

366
00:34:05,619 --> 00:34:13,157
أولاد مثلنا، مجموعات
من 3 أو 4 في كل مرة

367
00:34:13,288 --> 00:34:15,729
قتلتهم؟ قتلتهم كلهم؟

368
00:34:17,123 --> 00:34:20,566
أنا بطلة الوزن الثقيل بدون منازع -
يا إلهي -

369
00:34:20,871 --> 00:34:23,529
(لا أظن أن الله له علاقة بذلك، (سام

370
00:34:23,965 --> 00:34:28,801
كيف استطعت؟ -
لم يكن أمامي أي خيار -

371
00:34:28,975 --> 00:34:32,853
كان علي الاختيار بيني وبينهم
وبعد فترة أصبح الٔامر سهلًا

372
00:34:32,985 --> 00:34:34,684
بل أصبح ممتعاً نوعاً ما

373
00:34:35,947 --> 00:34:38,562
وتوقفت عن مقاومة ذلك -
مقاومة ماذا؟ -

374
00:34:38,650 --> 00:34:40,523
(ما نحن عليه، (سام

375
00:34:40,915 --> 00:34:46,013
لو أنك تتوقف عن القلق وتنفتح أكثر
أنت تجهل ما أنت قادر عليه

376
00:34:46,144 --> 00:34:51,765
طريقة التعلم سريعة جداً، الٔامر جنونيّ
الٔافكار التي تتبادر إلى ذهنك

377
00:34:52,507 --> 00:34:56,298
لا أصدق أنني بدأت برؤية الٔاحلام

378
00:34:58,607 --> 00:35:02,223
أتعلم ما أستطيعه الان؟ -
السيطرة على الشياطين -

379
00:35:03,661 --> 00:35:05,361
أنت سريع البديهة

380
00:35:11,113 --> 00:35:12,812
...آسفة (سام)، لكن

381
00:35:13,771 --> 00:35:14,773
انتهى الٔامر

382
00:35:44,405 --> 00:35:46,365
يبدو أننا سنقطع بقية المسافة
سيراً على الٔاقدام

383
00:35:53,293 --> 00:35:54,338
هيا بنا

384
00:35:58,828 --> 00:36:00,353
أظن أننا نستطيع الخروج من هنا الان

385
00:36:00,484 --> 00:36:01,878
لكن الشيطان (أتشيري) ذاك -
لا، لا، لا -

386
00:36:02,009 --> 00:36:03,578
كانت (إيفا) تستدعيه وتسيطر عليه

387
00:36:03,708 --> 00:36:05,757
ويجب ألّا يعود الان
بعد موتها، علينا الرحيل

388
00:36:06,889 --> 00:36:08,415
(ليس نحن (سام

389
00:36:09,504 --> 00:36:12,379
واحد منا فقط سيخرج، آسف -
ماذا؟ -

390
00:36:12,554 --> 00:36:15,169
راودتني رؤيا، عن الشيطان
ذي العينين الصفراوين أو مهمن كان

391
00:36:15,255 --> 00:36:16,956
لقد كلمني وأخبرني عن حقيقة الٔامر

392
00:36:17,086 --> 00:36:18,088
لا (جايك) اسمع

393
00:36:18,219 --> 00:36:20,964
لا يمكنك الٕاصغاء إليه -
سام)، لن يدعنا نرحل معاً) -

394
00:36:21,095 --> 00:36:24,450
فقط واحد منا
وإن لم نتجاوب معه فسيقتلنا معاً

395
00:36:24,754 --> 00:36:29,636
أنت تروقني لكن قم بحساباتك
هنا، ما نفع أن نموت معاً؟

396
00:36:29,811 --> 00:36:33,514
لكن يمكنني الخروج من هنا والاقتراب
من الشيطان، يمكنني قتل الوغد

397
00:36:33,645 --> 00:36:36,695
تعالي معي وسنقتله معاً -
كيف أتأكد من أنك لم تنقلب ضدي؟ -

398
00:36:37,087 --> 00:36:39,395
لن أفعل -
لست متأكداً من ذلك -

399
00:36:42,186 --> 00:36:43,406
حسناً، انظر

400
00:36:56,827 --> 00:37:00,530
تعال معي (جايك)، لا تفعل هذا

401
00:37:00,661 --> 00:37:02,491
لا تنخدع وتنفذ ما يريده

402
00:37:17,263 --> 00:37:18,265
حسناً

403
00:38:45,851 --> 00:38:46,896
!(سام)

404
00:38:56,659 --> 00:38:58,532
(سام) -
(دين) -

405
00:39:00,842 --> 00:39:02,367
سام) احترس)

406
00:39:04,285 --> 00:39:05,983
!لا

407
00:39:16,094 --> 00:39:19,884
...(سام) لا تقلق، (سام)، (سام)

408
00:39:20,015 --> 00:39:23,587
سام)، اسمع، اقترب مني)

409
00:39:23,719 --> 00:39:25,201
أنت بخير أيها البطل

410
00:39:28,860 --> 00:39:32,827
انظر إليّ، الوضع ليس سيئاً بتاتاً، حسناً؟

411
00:39:33,610 --> 00:39:35,615
!(سامي)؟ (سام)

412
00:39:35,746 --> 00:39:39,842
أصغِ إليّ، سنعالجك مفهوم؟
وستعود نشيطاً كما في السابق

413
00:39:41,454 --> 00:39:45,289
سأعتني بك، سأفعل
أنا أهتم بك، هذا واجبي صحيح؟

414
00:39:45,419 --> 00:39:47,859
سأعتني بشقيقي الٔاصغر المزعج

415
00:39:48,644 --> 00:39:54,134
سام)؟ (سام)؟ (سام)! (سامي)؟)

416
00:39:58,448 --> 00:40:01,324
...لا، لا، لا، لا

417
00:40:24,156 --> 00:40:25,770
!(سام)

