﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:03,808
"الطريق حتى الان"

2
00:00:18,007 --> 00:00:21,143
عام 1835، اخترع
سامويل كولت) مسدساً خاصاً)

3
00:00:21,188 --> 00:00:23,149
يقولون إن هذا المسدس يقتل أي شيء

4
00:00:30,204 --> 00:00:34,169
اختفى الـ(كولت) وعلى الٔاغلب
أن العفريت هو وراء هذا

5
00:00:39,482 --> 00:00:42,357
مفترق الطرق هو
حيث تعقد المعاهدات، بيع الروح

6
00:00:42,488 --> 00:00:44,579
الطقس هو هكذا: على المرء
إدخال صورته في المزيج، صحيح؟

7
00:00:44,709 --> 00:00:47,106
(أعرف كل شيء عنك، (دين وينشستر

8
00:00:47,236 --> 00:00:50,155
أبحث عن الٔافضل والٔاكثر ذكاء

9
00:00:50,286 --> 00:00:51,766
(أدعى (سام -
(أدعى (جايك -

10
00:00:51,897 --> 00:00:58,430
هذه منافسة، شخص واحد فقط
منكما سيخرج حياً من هنا

11
00:01:00,521 --> 00:01:05,923
إنك قوي وذكي ومدرّب جيداً
(إنك المفضل لدي، (سام

12
00:01:06,054 --> 00:01:07,056
سام)؟) -
(دين) -

13
00:01:07,534 --> 00:01:08,711
سام)، حاذر)

14
00:01:10,278 --> 00:01:11,322
لا

15
00:01:25,350 --> 00:01:26,308
(سام)

16
00:01:26,744 --> 00:01:29,095
"الان"

17
00:01:44,080 --> 00:01:45,082
دين)؟)

18
00:01:49,525 --> 00:01:50,963
أعدت إليك هذا

19
00:01:55,492 --> 00:01:57,017
لا، شكراً، إنني بخير

20
00:01:58,891 --> 00:02:03,377
عليك أن تأكل شيئاً -
قلت إنني بخير -

21
00:02:14,047 --> 00:02:18,754
دين)، أكره إثارة الموضوع فعلًا)

22
00:02:18,840 --> 00:02:23,109
لكن ألا تظن
أن الوقت حان لندفن (سام)؟

23
00:02:25,548 --> 00:02:26,592
لا

24
00:02:31,211 --> 00:02:38,529
...ربما يمكننا -
ماذا؟ إحراق الجثة؟ ليس بعد -

25
00:02:41,186 --> 00:02:45,325
أريدك أن ترافقني -
لن أذهب إلى أي مكان -

26
00:02:46,065 --> 00:02:49,811
دين)، رجاء) -
هلا تمنحني فرصة -

27
00:02:49,941 --> 00:02:52,859
لا أظنك يجب أن تبقى بمفردك فحسب

28
00:02:53,860 --> 00:02:56,214
وعلي الٕاقرار أنني أحتاج إلى مساعدتك

29
00:02:56,954 --> 00:02:59,567
يحصل أمر هام

30
00:03:00,308 --> 00:03:03,444
إنه هام كنهاية العالم -
لندعه ينتهي إذاً -

31
00:03:04,794 --> 00:03:06,276
لست جاداً

32
00:03:07,888 --> 00:03:09,586
لا تظن ذلك؟

33
00:03:12,156 --> 00:03:14,681
لا تظنني أعطيت ما يكفي؟

34
00:03:15,814 --> 00:03:17,818
لا تظنني دفعت ثمناً كافياً؟

35
00:03:18,950 --> 00:03:22,654
انتهيت من هذا كله

36
00:03:25,050 --> 00:03:28,447
وإذا كنت تعرف مصلحتك
ستستدير وترحل من هنا

37
00:03:31,018 --> 00:03:32,019
اذهب

38
00:03:40,817 --> 00:03:41,862
آسف

39
00:03:46,350 --> 00:03:49,835
آسف، اذهب رجاء فحسب

40
00:03:59,678 --> 00:04:01,116
تعرف أين سأكون

41
00:04:23,636 --> 00:04:27,382
"كل شيء ينهار"
"الجزء الثاني"

42
00:04:38,969 --> 00:04:40,145
(مرحباً، (جايك

43
00:04:44,502 --> 00:04:46,287
إنني أحلم، صحيح؟

44
00:04:47,767 --> 00:04:49,945
لدي عبقري

45
00:04:51,904 --> 00:04:55,826
(تهاني (جاك
إنك الرجل الٔاخير الذي بقي حياً

46
00:04:56,523 --> 00:05:04,059
المعبود الٔاميركي، علي الٕاقرار، لم تكن
من راهنت عليه، لكنني أقر بجدارتك

47
00:05:04,320 --> 00:05:06,802
اذهب إلى الجحيم

48
00:05:07,326 --> 00:05:09,982
كنت هناك، فعلت ذلك

49
00:05:10,113 --> 00:05:15,601
كل ما عرّضتني له جرّي إلى ذاك
المكان وجعلي أقتل أولئك الٔاشخاص

50
00:05:15,907 --> 00:05:17,519
كل ذلك جزء من مباراة الجمال

51
00:05:18,651 --> 00:05:21,656
كنت أحتاج إلى الٔاقوى
جايك) وأنت هو)

52
00:05:21,962 --> 00:05:26,274
لمَ احتجت إلي؟ -
لدي لائحة بأمور شهية لك -

53
00:05:26,403 --> 00:05:32,937
الٔامر الوحيد الذي سأفعله
هو الاستيقاظ ومطاردتك وقتلك بنفسي

54
00:05:33,068 --> 00:05:38,470
حاول آخرون ذلك، ليس الٔامر سهلًا

55
00:05:39,646 --> 00:05:42,565
ثق بي (جايك)، تريد أن تكون مطيعاً

56
00:05:42,695 --> 00:05:44,350
وإذا لم أكن كذلك؟

57
00:05:44,481 --> 00:05:52,713
إذا لم تكن كذلك
والدتك العجوز وشقيقتك الصغيرة

58
00:05:53,411 --> 00:06:01,862
سأحرص على أن تعيشا طويلًا
كفاية لتمضغا أمعاءهما

59
00:06:05,171 --> 00:06:08,612
لا، (جايك)، لا أخدعك

60
00:06:14,667 --> 00:06:19,023
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
كما قلت، عبقري -

61
00:06:31,611 --> 00:06:37,666
في صغرنا
عندما كان عمرك خمسة أعوام

62
00:06:38,277 --> 00:06:41,194
بدأت تطرح أسئلة

63
00:06:44,200 --> 00:06:47,031
"لمَ ليست لدينا والدة؟"

64
00:06:47,685 --> 00:06:52,127
لمَ علينا الرحيل دائماً؟"
"أين ذهب والدنا؟

65
00:06:52,912 --> 00:06:55,569
كان يرحل لٔايام أحياناً

66
00:06:55,874 --> 00:07:01,406
أذكر أنني توسلت إليك لتكف عن طرح
"الٔاسئلة (سامي)، "لا تريد المعرفة

67
00:07:03,626 --> 00:07:09,290
أردتك أن تبقى ولداً لبعض الوقت بعد

68
00:07:12,775 --> 00:07:14,953
لطالما حاولت حمايتك

69
00:07:17,872 --> 00:07:20,093
وإبقاءك بمأمن

70
00:07:23,839 --> 00:07:26,800
لم يضطر والدي إلى قول ذلك لي حتى

71
00:07:28,020 --> 00:07:30,722
كانت مسؤوليتي دائماً

72
00:07:33,814 --> 00:07:36,209
وكأنه كان لدي عمل واحد فقط

73
00:07:37,211 --> 00:07:39,215
ذاك العمل الواحد

74
00:07:40,565 --> 00:07:42,612
وأخفقت

75
00:07:47,621 --> 00:07:49,799
أفسدت الٔامر

76
00:07:52,326 --> 00:07:54,373
وأنا آسف بسبب ذلك

77
00:08:01,516 --> 00:08:07,137
هذا ما أفعله، أخذل من أحب

78
00:08:08,617 --> 00:08:10,577
خذلت والدي

79
00:08:15,064 --> 00:08:18,243
ويفترض بي أن أخذلك الان أيضاً؟

80
00:08:22,294 --> 00:08:27,740
كيف ذلك؟ كيف سأعيش مع الٔامر؟

81
00:08:30,092 --> 00:08:32,269
ماذا يفترض أن أفعل؟

82
00:08:33,359 --> 00:08:34,360
(سامي)

83
00:08:42,462 --> 00:08:44,814
ماذا يفترض أن أفعل؟

84
00:08:52,089 --> 00:08:54,136
ماذا يفترض أن أفعل؟

85
00:09:59,822 --> 00:10:03,787
هيا الان، أظهري وجهك أيتها الساقطة

86
00:10:04,963 --> 00:10:07,446
اهدأ أيها الوسيم، ستوقظ الجيران

87
00:10:15,024 --> 00:10:19,947
دين)، تسرني رؤيتك كثيراً)

88
00:10:21,733 --> 00:10:26,088
إنني جاد، انظر إلى نفسك
تسببت بمقتل أفراد عائلتك جميعاً

89
00:10:26,307 --> 00:10:30,967
أصبحت وحيداً
في العالم، هذا لطيف جداً

90
00:10:33,233 --> 00:10:38,503
المعذرة، عليك منحي لحظة
عليك التوقف أحياناً لتشم الورود

91
00:10:38,677 --> 00:10:43,860
علي إعادتك إلى الجحيم مباشرة -
عليك ذلك لكنك لن تفعل -

92
00:10:46,126 --> 00:10:49,610
وأعرف السبب -
حقاً؟ -

93
00:10:49,697 --> 00:10:53,661
نعم، تحذو حذو والدك
تريد عقد صفقة

94
00:10:54,577 --> 00:10:59,193
لٕاعادة (سامي) الصغير من الموت
ودعني أخمن، تعرض روحك؟

95
00:10:59,324 --> 00:11:02,372
ثمة مئة عفريت آخر
يودون الحصول عليه

96
00:11:02,635 --> 00:11:05,989
(وهو لك، عليك فقط إعادة (سام

97
00:11:06,119 --> 00:11:10,649
أمهليني عشرة أعوام
ومن ثم تعالي لٔاخذه

98
00:11:10,780 --> 00:11:12,349
إنك تمزح حتماً

99
00:11:13,567 --> 00:11:17,008
تعقدين الصفقة ذاتها مع الجميع -
لست الجميع -

100
00:11:21,016 --> 00:11:24,326
لمَ أريد إعطاءك شيئاً؟

101
00:11:24,937 --> 00:11:28,682
احتفظ بروحك الحقيرة، إنها سيئة أصلًا

102
00:11:29,902 --> 00:11:31,862
تسعة أعوام -
لا -

103
00:11:33,429 --> 00:11:36,828
ثمانية -
واصل الكلام وسأواصل الرفض -

104
00:11:38,570 --> 00:11:45,017
حسناً، خمسة أعوام ويستحق
تسديد الدين، إنه عرضي الٔاخير

105
00:11:45,191 --> 00:11:54,295
خمسة أعوام وإلا لا صفقة -
لا صفقة إذاً -

106
00:11:57,518 --> 00:11:59,477
حسناً -
حسناً -

107
00:12:02,310 --> 00:12:05,621
(احرص على دفن (سام
قبل أن تبدأ رائحته النتنة بملء المكان

108
00:12:06,927 --> 00:12:07,928
مهلًا

109
00:12:09,148 --> 00:12:12,633
إنها تنزيلات نهائية
ويجب بيع كل شيء

110
00:12:15,987 --> 00:12:20,213
ماذا علي أن أفعل؟ -
أولًا، كف عن التذلل -

111
00:12:20,343 --> 00:12:22,042
لا يثيرني الرجال المعوزون

112
00:12:25,657 --> 00:12:30,884
يجب ألا أفعل هذا
قد أقع في ورطة كبيرة

113
00:12:31,015 --> 00:12:34,151
لكن ماذا يسعني القول؟
(لدي نقطة ضعف حيالك (دين

114
00:12:34,282 --> 00:12:38,813
إنك أشبه بجرو
من المسلي اللعب معك كثيراً

115
00:12:41,818 --> 00:12:42,820
سأفعل ذلك

116
00:12:43,125 --> 00:12:45,651
ستعيدينه إلى الحياة؟ -
سأفعل -

117
00:12:46,479 --> 00:12:51,749
ولٔانني قديسة
سأمهلك عاماً واحداً فقط

118
00:12:54,231 --> 00:13:00,199
لكن إليك الٔامر، إذا حاولت
التهرّب أو خداعي، ستلغى الصفقة

119
00:13:00,330 --> 00:13:03,553
يموت (سام) فوراً
ويصبح لحماً نتناً سريعاً

120
00:13:05,426 --> 00:13:10,784
إذاً؟ إنها صفقة أفضل
مما حصل عليه والدك يوماً

121
00:13:12,222 --> 00:13:14,094
ما قولك؟

122
00:13:58,176 --> 00:14:02,227
سامي)؟ الحمد لله) -
مرحباً -

123
00:14:08,282 --> 00:14:09,458
(دين)

124
00:14:09,981 --> 00:14:12,812
آسف، آسف
...يا صاح، إنني فحسب

125
00:14:12,942 --> 00:14:15,338
تسعدني رؤيتك سليماً معافى فحسب

126
00:14:17,081 --> 00:14:18,997
هيا، اجلس -
حسناً -

127
00:14:19,303 --> 00:14:24,660
ماذا حصل لي، (دين)؟ -
ماذا تتذكر؟ -

128
00:14:24,834 --> 00:14:27,230
(رأيتكما أنت و(بوبي

129
00:14:28,537 --> 00:14:33,459
ومن ثم شعرت بألم حاد جداً

130
00:14:33,589 --> 00:14:37,815
وبدأت تركض نحوي وهذا كل شيء

131
00:14:37,945 --> 00:14:41,038
نعم، طعنك ذاك الشاب في ظهرك

132
00:14:41,735 --> 00:14:44,652
نزفت كثيراً
كان وضعك حرجاً لبعض الوقت

133
00:14:44,740 --> 00:14:48,313
لكن لا يمكنك رأب
(جرح بهذه الخطورة، (دين

134
00:14:48,443 --> 00:14:49,445
نعم، (بوبي) فعل

135
00:14:51,274 --> 00:14:54,192
من كان ذاك الشاب أصلًا؟ -
يدعى (جايك)، هل قتلته؟ -

136
00:14:54,323 --> 00:14:57,722
لا، اختفى في الغابة -
(علينا إيجاده، (دين -

137
00:14:57,895 --> 00:15:00,204
وأقسم إنني سأمزق ذاك الوغد إرباً

138
00:15:00,333 --> 00:15:02,686
(مهلًا، اهدأ (فان دام

139
00:15:03,384 --> 00:15:06,912
استيقظت للتو، اتفقنا؟
لنجلب لك طعاماً، أتريد طعاماً؟

140
00:15:07,566 --> 00:15:09,308
أتضور جوعاً، هيا

141
00:15:09,438 --> 00:15:11,616
وعندها أتيتما

142
00:15:11,791 --> 00:15:15,362
(هذا فظيع، مسكين (آندي

143
00:15:16,364 --> 00:15:19,022
قال العفريت
إنه يريد أن يخرج أحدنا حياً فقط

144
00:15:19,150 --> 00:15:20,982
وأخبرك بذلك؟ -
نعم -

145
00:15:22,288 --> 00:15:25,033
تراءى لي في حلم -
هل أخبرك أمراً آخر؟ -

146
00:15:27,080 --> 00:15:30,608
لا، لا، كان هذا
كل شيء، لا شيء آخر

147
00:15:31,567 --> 00:15:34,528
ما لا أفهمه هو
إذا كان العفريت يريد أحدنا فقط

148
00:15:34,659 --> 00:15:37,447
لمَ نجونا أنا و(جايك)؟

149
00:15:37,665 --> 00:15:41,062
تركوك لتموت، ظنوك ميتاً حتماً

150
00:15:44,633 --> 00:15:47,421
الان وقد استحوذ العفريت صاحب العينين
الصفراوين على (جايك)، ماذا سيفعل به؟

151
00:15:49,339 --> 00:15:53,084
لا أدري، لكن مهما كان، علينا ردعه

152
00:15:53,215 --> 00:15:56,917
مهلًا، اتفقنا؟
عليك أن ترتاح، لدينا وقت

153
00:15:57,048 --> 00:15:58,050
لا

154
00:15:58,486 --> 00:16:03,582
المحيطات لا تغلي، لا تمطر السماء
ضفادع، استعد قوتك أولًا

155
00:16:05,193 --> 00:16:08,068
هل اتصلت بـ(نُزُل الطريق)؟
أيعلمون شيئاً؟

156
00:16:08,285 --> 00:16:09,245
نعم

157
00:16:11,814 --> 00:16:14,472
ما الٔامر، (دين)؟

158
00:16:19,001 --> 00:16:22,965
(احترق (نُزل الطريق
(وأصبح رماداً، مات (آش

159
00:16:23,096 --> 00:16:26,188
و(إيلين) على الٔاغلب
وصيادون آخرون كثر أيضاً

160
00:16:28,498 --> 00:16:30,980
عفاريت؟ -
نعم، نظن ذلك -

161
00:16:31,111 --> 00:16:32,766
نظن أن ذلك حصل
لٔان (آش) وجد شيئاً

162
00:16:32,897 --> 00:16:36,033
ماذا وجد؟ -
يعمل (بوبي) على ذلك الان -

163
00:16:36,121 --> 00:16:38,602
(هيا، يبعد (بوبي
بضع ساعات فقط

164
00:16:38,646 --> 00:16:41,521
مهلًا، كفى (سام)، توقف، تباً

165
00:16:43,439 --> 00:16:47,140
...كدت تموت هناك، ماذا كنت

166
00:16:49,057 --> 00:16:53,282
ألا يمكنك الاعتناء بنفسك
أكثر لبعض الوقت فحسب

167
00:16:53,762 --> 00:16:55,940
آسف، لا

168
00:17:12,317 --> 00:17:14,452
(مرحباً (بوبي -
(مرحباً (بوبي -

169
00:17:14,713 --> 00:17:23,469
سام)، تسرني رؤيتك سليماً معافى) -
نعم، شكراً لٔانك رأبت جرحي -

170
00:17:24,906 --> 00:17:26,562
لا داعي إلى الشكر

171
00:17:31,918 --> 00:17:37,364
سام) أفضل حالًا وعدنا)
إلى العمل الان، ماذا تعرف إذاً؟

172
00:17:42,591 --> 00:17:47,295
وجدت شيئاً
لكنني لست واثقاً من معناه

173
00:17:48,732 --> 00:17:52,130
ما هو؟ -
مؤشرات شيطانية -

174
00:17:52,261 --> 00:17:56,138
كموجة عملاقة، مواشٍ نافقة
عواصف برق

175
00:17:56,268 --> 00:17:59,186
تضرب فجأة، هاك

176
00:18:01,670 --> 00:18:06,592
كلها في هذا المحيط باستثناء
(هذا المكان، جنوب (وايومينغ

177
00:18:06,722 --> 00:18:08,465
وايومينغ)؟) -
نعم -

178
00:18:08,552 --> 00:18:12,995
...تلك المنطقة نظيفة كلياً وكأنها

179
00:18:13,125 --> 00:18:16,654
ماذا؟ -
تحيط العفاريت به -

180
00:18:16,785 --> 00:18:20,313
لكنك لا تعرف السبب -
لا، وعيناي تسبحان في هذه المرحلة -

181
00:18:21,097 --> 00:18:24,450
(هلا تلقي نظرة إلى هذا (سام
ربما تلاحظ أمراً فاتني

182
00:18:24,581 --> 00:18:25,584
نعم، طبعاً

183
00:18:27,805 --> 00:18:33,250
هيا (دين)، لدي المزيد من الكتب
في الشاحنة، ساعدني لٕادخالها

184
00:18:35,603 --> 00:18:36,604
نعم

185
00:18:43,181 --> 00:18:45,925
أيها الغبي الٔاحمق، ماذا فعلت؟

186
00:18:46,622 --> 00:18:48,104
ماذا فعلت؟

187
00:18:50,411 --> 00:18:53,591
عقدت صفقة لٔاجل (سام)، صحيح؟

188
00:18:54,420 --> 00:18:55,857
كم من الوقت أمهلوك؟

189
00:18:55,987 --> 00:18:57,991
(بوبي) -
كم من الوقت؟ -

190
00:19:02,085 --> 00:19:05,963
عام واحد -
(تباً، (دين -

191
00:19:06,180 --> 00:19:09,491
لهذا علينا إيجاد هذا الوغد
صاحب العينين الصفراوين

192
00:19:10,231 --> 00:19:13,629
لهذا سأقتله بنفسي
ليس لدي ما أخسره الان، صحيح؟

193
00:19:14,283 --> 00:19:18,681
يمكنني أن أخنقك -
وترسلني إلى الٔاسفل قبل الموعد؟ -

194
00:19:23,517 --> 00:19:30,704
ما خطبكم آل (وينشستر)؟ تتلهف
ووالدك إلى رمي نفسيكما في الجحيم

195
00:19:30,878 --> 00:19:35,582
هذا ما أقصده، أعادني أبي
إلى الحياة، يفترض ألا أكون هنا حتى

196
00:19:36,321 --> 00:19:41,028
على الٔاقل، ستكون
النتيجة جيدة، وكأن لحياتي معنى

197
00:19:41,158 --> 00:19:43,859
ماذا؟ ولم يكن لها معنى قبلًا؟

198
00:19:44,032 --> 00:19:48,476
هل رأيك بنفسك سيىء
إلى هذا الحد؟ هل فقدت عقلك؟

199
00:19:52,178 --> 00:19:59,671
لم أستطع تركه يموت
بوبي)، إنه شقيقي)

200
00:20:00,803 --> 00:20:06,030
كيف سيشعر شقيقك
عندما يعلم أنك ستذهب إلى الجحيم؟

201
00:20:06,683 --> 00:20:11,213
كيف شعرت عندما علمت
أن والدك فعل لٔاجلك؟

202
00:20:11,737 --> 00:20:13,304
لا يمكنك إخباره

203
00:20:13,956 --> 00:20:17,268
حاول قتلي، افعل ما تريد
لكن لا تخبره رجاء

204
00:20:38,263 --> 00:20:42,358
إيلين)؟ (إيلين)، يا إلهي)

205
00:20:55,644 --> 00:21:00,827
أهذا ضروري فعلًا، (بوبي)؟ -
جرعة من الماء المقدس، لن يؤذيك -

206
00:21:06,838 --> 00:21:09,278
أريد ويسكي الان، إذا كنت لا تمانع

207
00:21:12,021 --> 00:21:15,071
ماذا حصل (إيلين)؟ كيف هربت؟ -
كان يفترض ألا أفعل -

208
00:21:15,201 --> 00:21:17,554
كان يفترض
أن أكون هناك مع الاخرين

209
00:21:18,643 --> 00:21:21,779
لكن البسكويت المالح نفد
من بين الٔاشياء كلها

210
00:21:22,301 --> 00:21:24,261
حالفني الحظ فحسب

211
00:21:29,663 --> 00:21:32,799
عندها اتصل (آش) والهلع يملٔا صوته

212
00:21:33,452 --> 00:21:36,763
قال لي أن أبحث في الخزنة
ومن ثم انقطع الاتصال

213
00:21:36,894 --> 00:21:40,813
عندما عدت
كانت ألسنة النار تصل إلى السماء

214
00:21:40,945 --> 00:21:45,039
كان الجميع ميتاً
لم أتغيب لٔاكثر من 15 دقيقة

215
00:21:46,128 --> 00:21:47,522
(آسف (إيلين

216
00:21:47,827 --> 00:21:52,312
مات أشخاص طيبون كثر هناك
وبقيت حية

217
00:21:53,751 --> 00:21:55,362
يا لحسن حظي

218
00:21:57,977 --> 00:22:01,374
ذكرت خزنة (إيلين)؟ -
خزنة خفية نبقيها في الطابق السفلي -

219
00:22:01,505 --> 00:22:04,466
هل أخذ العفاريت ما فيها؟ -
لا -

220
00:22:12,524 --> 00:22:15,269
وايومينغ)؟ ماذا يعني ذلك؟)

221
00:22:18,841 --> 00:22:19,842
لا أصدق

222
00:22:22,542 --> 00:22:25,679
ماذا؟ وجدت شيئاً؟ -
أكثر بكثير من ذلك -

223
00:22:27,379 --> 00:22:32,692
تشير كل علامة إلى كنيسة
مهجورة كلها من منتصف القرن الـ19

224
00:22:32,823 --> 00:22:35,523
(وكلها بناها (سامويل كولت

225
00:22:35,654 --> 00:22:38,878
سامويل كولت)؟)
قاتل العفاريت وصانع المسدس

226
00:22:39,009 --> 00:22:40,707
نعم، وثمة المزيد

227
00:22:41,360 --> 00:22:46,021
بنى سككاً حديدية خاصة
تربط بين الكنائس

228
00:22:46,152 --> 00:22:50,551
...صدف أنها موزعة على الشكل التالي

229
00:22:51,813 --> 00:22:55,430
قل لي إنه ليس ما أظنه -
إنه فخ الشيطان -

230
00:22:56,170 --> 00:22:58,173
فخ شيطان على قطر مئة ميل مربع

231
00:22:58,305 --> 00:23:01,703
هذا ممتاز، خطوط حديدية
لا يستطيع العفاريت تجاوزها

232
00:23:01,833 --> 00:23:03,313
لم أسمع يوماً بأمر بتلك الضخامة يوماً

233
00:23:03,400 --> 00:23:04,403
لم يسمع أحد به يوماً

234
00:23:04,490 --> 00:23:07,931
وبعد هذه الٔاعوام كلها
لم تقطع أي من الخطوط؟ لا تزال تعمل؟

235
00:23:08,193 --> 00:23:09,195
قطعاً

236
00:23:10,153 --> 00:23:12,679
كيف تعلم؟ -
(كل المؤشرات التي وجدها (بوبي -

237
00:23:12,766 --> 00:23:15,249
العفاريت تدور حتماً ولا يمكنها الدخول

238
00:23:15,380 --> 00:23:19,082
نعم، تحاول ذلك -
لمَ؟ ماذا يوجد في الداخل؟ -

239
00:23:19,387 --> 00:23:20,695
هذا ما كنت أبحث عنه

240
00:23:20,825 --> 00:23:25,267
ولا يوجد سوى مقبرة
راعي بقر قديمة في الوسط

241
00:23:26,183 --> 00:23:30,321
لمَ؟ ما أهمية مقبرة؟
ماذا يحاول (كولت) أن يحمي؟

242
00:23:31,018 --> 00:23:34,110
...حسناً، ما لم -
ما لم ماذا؟ -

243
00:23:34,502 --> 00:23:36,463
(ماذا لو لم يكن (كولت
يحاول تحرير العفاريت؟

244
00:23:36,593 --> 00:23:38,336
ماذا إذا كان يحاول
إبقاء شيء في الداخل؟

245
00:23:38,467 --> 00:23:40,731
إنها فكرة مطمئنة -
نعم، أتظنين؟ -

246
00:23:40,863 --> 00:23:42,518
أيمكنهم فعل ذلك (بوبي)؟
أيمكنهم الدخول؟

247
00:23:42,648 --> 00:23:46,525
هذا الشيء قوي جداً بحيث
يحتاج المرء إلى قنبلة ذرية لتدميره

248
00:23:46,655 --> 00:23:49,311
يستحيل أن يتجاوز عفريت

249
00:23:51,098 --> 00:23:55,193
لا، لكنني أعلم من قد يفعل

250
00:24:26,817 --> 00:24:27,818
(مرحباً، (جايك

251
00:24:30,998 --> 00:24:33,480
هل كانت رحلتك ممتعة إذاً؟ -
لقد أتيت -

252
00:24:33,611 --> 00:24:35,746
فعلت ما طلبت، ماذا الان؟

253
00:24:35,876 --> 00:24:41,234
خمسون ميلًا، ثمة مقبرة
سرداب، عليك فتحها لي

254
00:24:41,365 --> 00:24:42,889
أتستطيع ذلك يا صاح؟

255
00:24:43,020 --> 00:24:46,156
أتعلم؟ تباً لك ولٔاوامرك
اللعينة، افعل ذلك بنفسك

256
00:24:46,288 --> 00:24:49,161
لا أستطيع، لا يمكنني الذهاب
بذاك الاتجاه بعد

257
00:24:49,292 --> 00:24:50,295
لمَ لا؟

258
00:24:52,560 --> 00:24:54,476
لا أستطيع فحسب

259
00:24:54,868 --> 00:24:58,527
لكن إذا كنت ستفتح
ذاك السرداب لي، ستحتاج إلى مفتاح

260
00:24:58,658 --> 00:25:02,142
مسدس؟ -
(ليس هذا مجرد مسدس (جايك -

261
00:25:02,273 --> 00:25:07,632
إنه المسدس الوحيد
في الكون الذي يمكنه قتلي

262
00:25:08,197 --> 00:25:11,639
حقاً؟ -
نعم، هاك خذه -

263
00:25:17,125 --> 00:25:24,270
عجباً، يصدمني تحوّل الٔاحداث
المفاجىء، هيا (جايك) اضغط على الزناد

264
00:25:24,401 --> 00:25:27,059
هذا جلّ ما ستتوصل إليه
سينتهي هذا وتعود حياتك إلى طبيعتها

265
00:25:27,189 --> 00:25:29,585
لن يقبل الجيش بعودتك
طبعاً لٔانك تغيّبت عن الخدمة

266
00:25:29,671 --> 00:25:33,156
لكن يمكنك استعادة
وظيفتك القديمة في المصنع طبعاً

267
00:25:33,939 --> 00:25:41,170
لكن من ناحية أخرى
قد تعيش وعائلتك حياة رغيدة ومترفة

268
00:25:41,257 --> 00:25:45,527
يكون كل يوم ممتعاً
وعليك فقط فعل هذا

269
00:25:45,657 --> 00:25:50,188
لمَ أنا؟ -
(يجب أن تكون أنت، (جايك -

270
00:25:50,319 --> 00:25:54,761
أنتظرك منذ وقت طويل جداً، إنك زعيمي

271
00:25:54,892 --> 00:25:57,506
افتح ذاك السرداب
وسيكون لديك جيشك

272
00:25:57,637 --> 00:26:02,340
تتكلم عن نهاية العالم -
لا، ليست النهاية بل البداية -

273
00:26:02,471 --> 00:26:09,136
عالم أفضل، حيث تكون عائلتك
محمية وأكثر، ستعامل كعائلة ملكية

274
00:26:10,791 --> 00:26:18,457
ستحظى بفرصة ذهبية مشوّقة يا صاح
ما رأيك؟ القرار لك

275
00:26:30,436 --> 00:26:31,525
أحسنت، عزيزي

276
00:26:58,052 --> 00:26:59,055
(مرحباً، (جايك

277
00:27:10,685 --> 00:27:16,739
كنت ميتاً، قتلتك -
حقاً؟ أنهِ المهمة في المرة المقبلة -

278
00:27:16,870 --> 00:27:21,879
لقد فعلت
قطعت عمودك الفقري يا رجل

279
00:27:25,277 --> 00:27:30,199
لا يمكن أن تكون حياً، لا يُعقل ذلك

280
00:27:30,329 --> 00:27:33,422
حسناً، اهدأ بنيّ

281
00:27:33,640 --> 00:27:36,080
وإذا لم أفعل؟ -
انتظر لترى -

282
00:27:37,603 --> 00:27:41,654
ماذا؟ أصبحت قوياً فجأة
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟

283
00:27:41,785 --> 00:27:42,787
إنها فكرة

284
00:27:42,874 --> 00:27:46,794
حظيت بفرصتك، لم تستطع -
لن أقترف تلك الغلطة مرتين -

285
00:27:51,456 --> 00:27:54,024
لمَ تبتسمين، أيتها الساقطة الصغيرة؟

286
00:27:55,986 --> 00:28:03,304
أسدي إلي خدمة سيدتي
صوّبي ذاك المسدس إلى رأسك

287
00:28:14,324 --> 00:28:19,594
كانت (آيفا) محقة، عندما يستسلم المرء
لهذا، يمكنه تعلّم خدع عقلية كثيرة

288
00:28:19,725 --> 00:28:22,294
دعها -
اقتلوه -

289
00:28:22,774 --> 00:28:25,605
ستلملمون جمجمتها قبل أن تطلقوا النار

290
00:28:27,783 --> 00:28:31,094
ارموا مسدساتكم جميعاً

291
00:28:32,183 --> 00:28:33,882
باستثنائك، حبيبتي

292
00:28:52,961 --> 00:28:55,704
حسناً، شكراً

293
00:29:24,932 --> 00:29:29,637
رجاء، لا، رجاء

294
00:30:01,477 --> 00:30:04,528
لا -
ما الٔامر، (بوبي)؟ -

295
00:30:04,833 --> 00:30:05,790
إنه الجحيم

296
00:30:08,578 --> 00:30:10,321
احتموا، الان

297
00:30:32,840 --> 00:30:36,892
ماذا حصل للتو؟ -
إنها بوابة الشيطان، باب الجحيم -

298
00:30:44,732 --> 00:30:46,736
هيا، علينا إقفال تلك البوابة

299
00:30:56,755 --> 00:31:01,285
إذا أعطى العفريت هذا
...لـ(جايك)، ربما إذاً

300
00:31:08,341 --> 00:31:10,474
يجب ألا يلعب الٔاولاد بمسدس والدهم

301
00:31:26,897 --> 00:31:27,899
(دين)

302
00:31:34,434 --> 00:31:37,654
سأتولى أمرك بعد دقيقة
أيها البطل، لكنني فخور بك

303
00:31:37,699 --> 00:31:39,137
علمت أنك تتمتع بذلك بداخلك

304
00:31:45,671 --> 00:31:46,804
اجلس قليلًا

305
00:31:51,507 --> 00:31:55,254
(علي أن أشكرك إذاً، (دين

306
00:31:55,385 --> 00:31:59,523
لا يعيد العفاريت الناس
إلى الحياة بدون عقد صفقة

307
00:31:59,609 --> 00:32:01,918
أعلم أن هذا سيفقدك عقلك

308
00:32:02,180 --> 00:32:06,012
لكن بفضلك، عاد (سام) إلى الحياة

309
00:32:06,841 --> 00:32:11,894
لم أكن أعتمد على ذلك
(لكنني مسرور، يروقني أكثر من (جايك

310
00:32:13,070 --> 00:32:15,161
أخبرني، هل سمعت يوماً بتعبير

311
00:32:15,289 --> 00:32:18,645
إذا بدت صفقة تفوق التصور"
"فهي كذلك على الٔاغلب؟

312
00:32:18,776 --> 00:32:20,344
تعتبرها صفقة جيدة؟

313
00:32:20,648 --> 00:32:23,524
إنها أفضل مما حصل عليه والدك يوماً

314
00:32:23,653 --> 00:32:28,838
ولم تتساءل
عن السبب يوماً، إنك تفاجئني

315
00:32:29,099 --> 00:32:36,069
(رأيت ما فعله شقيقك بـ(جايك
صحيح؟ كان ذلك قاسياً جداً

316
00:32:38,813 --> 00:32:46,348
ما مدى ثقتك من كونك
أعدت (سام) كما كان تماماً؟

317
00:32:54,232 --> 00:32:59,112
أنت من بين جميع الناس
تعلم أن الميت يجب أن يبقى ميتاً

318
00:33:00,723 --> 00:33:09,304
بأية حال، شكراً جزيلًا، علمت
أنني أبقيتك حياً لسبب ما حتى الان

319
00:33:10,784 --> 00:33:19,060
لم أكن لٔانجح بدون رغبتك المدمرة
بالتضحية بنفسك لٔاجل عائلتك

320
00:36:05,151 --> 00:36:07,546
لنشطب ذلك عن لائحة الٔامور
التي علينا القيام بها

321
00:36:08,678 --> 00:36:11,945
نجحت -
لم أنجح بمفردي -

322
00:36:14,429 --> 00:36:19,916
أتظن أن والدنا فعلًا...؟
أتظنه صعد من الجحيم فعلًا؟

323
00:36:21,092 --> 00:36:22,662
فُتح باب

324
00:36:26,103 --> 00:36:32,070
إذا كان ثمة من يتحلى
بالعزم كفاية لفعل ذلك إنه هو حتماً

325
00:36:36,339 --> 00:36:42,045
أين تظنه الان؟ -
لا أدري -

326
00:36:44,048 --> 00:36:46,837
...لا أصدق، (دين)، أقصد

327
00:36:47,925 --> 00:36:55,331
كنا نتحضر لهذا
...طوال حياتنا والان أنا

328
00:36:56,550 --> 00:36:58,771
أجهل ماذا أقول

329
00:37:01,994 --> 00:37:02,997
أنا بلى

330
00:37:12,448 --> 00:37:18,155
كان هذا لٔاجل والدتنا أيها الوغد

331
00:37:27,477 --> 00:37:31,179
(عندما رآني (جايك
بدا كمن رأى شبحاً

332
00:37:35,753 --> 00:37:40,805
تباً، سمعته (دين)، قال إنه قتلني

333
00:37:42,809 --> 00:37:46,425
يسرني أنه كان مخطئاً -
(لا أظنه كان كذلك، (دين -

334
00:37:49,431 --> 00:37:52,610
ماذا حصل؟ بعد تعرّضي للطعن؟

335
00:37:54,003 --> 00:37:56,574
سبق أن أخبرتك -
ليس كل شيء -

336
00:37:58,272 --> 00:38:00,756
(قتلنا العفريت للتو، (سام

337
00:38:02,149 --> 00:38:04,763
أيمكننا الاحتفال لدقيقة؟

338
00:38:09,293 --> 00:38:11,950
هل مت؟ -
هيا -

339
00:38:12,951 --> 00:38:15,217
هل بعت روحك لٔاجلي؟
كما فعل أبي لٔاجلك؟

340
00:38:15,347 --> 00:38:22,971
هيا، لا -
قل لي الحقيقة -

341
00:38:25,366 --> 00:38:28,633
(قل لي الحقيقة، (دين -
(سام) -

342
00:38:38,696 --> 00:38:40,961
كم من الوقت لديك؟

343
00:38:45,839 --> 00:38:46,840
عام واحد

344
00:38:49,497 --> 00:38:50,935
لدي عام واحد

345
00:38:54,028 --> 00:38:57,338
كان يجب ألا تفعل ذلك
كيف استطعت فعل ذلك؟

346
00:38:57,469 --> 00:39:02,696
لا تغضب مني، لا تفعل

347
00:39:04,264 --> 00:39:10,493
كان علي فعل ذلك
كان علي الاعتناء بك، إنه عملي

348
00:39:10,624 --> 00:39:13,760
وما هو عملي برأيك؟ -
ماذا؟ -

349
00:39:13,890 --> 00:39:19,292
تنقذ حياتي مراراً وتكراراً
تضحي بكل شيء لٔاجلي

350
00:39:19,423 --> 00:39:21,078
ألا تظنني سأفعل الٔامر ذاته لٔاجلك؟

351
00:39:23,866 --> 00:39:29,877
إنك شقيقي الٔاكبر
أفعل أي شيء لٔاجلك

352
00:39:33,317 --> 00:39:36,149
ولا أبالي بما يتطلبه الٔامر
سأنقذك من هذا

353
00:39:39,416 --> 00:39:44,207
علي إنقاذ حياتك لمرة -
نعم -

354
00:39:45,471 --> 00:39:51,133
ربما مات العفريت صاحب العينين
الصفراوين، لكن آخرين عبروا البوابة

355
00:39:51,308 --> 00:39:57,014
كم عددهم برأيك؟ -
مئة، ربما مئتان، إنه جيش -

356
00:39:58,451 --> 00:40:00,194
لقد أطلق جيشاً

357
00:40:02,850 --> 00:40:07,815
آمل أنكما جاهزان
لٔان الحرب بدأت للتو

358
00:40:09,385 --> 00:40:10,517
حسناً إذاً

359
00:40:20,100 --> 00:40:21,581
لدينا عمل نقوم به

