﻿1
00:01:05,010 --> 00:01:13,410
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الحادية عشر - المدرسة الصيفية الجزء الحادي عشر</u>> </font>

2
00:02:14,955 --> 00:02:17,089
<font color="#ff8080">.مساء الخير، أيتها الشابة</font>

3
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
<font color="#ff80ff">مغلق مؤقتًا</font>

4
00:03:42,006 --> 00:03:44,604
<font color="#ff8080">!جوي)، كان ذلك لا يصدق) -
.كان ذلك جيدا -</font>

5
00:03:44,609 --> 00:03:47,607
<font color="#ff8080">أنا منذهل.  كنت تتمرن؟</font>

6
00:03:47,612 --> 00:03:50,410
<font color="#ff8080">.أجل، طوال الأسبوع</font>

7
00:03:50,415 --> 00:03:52,279
<font color="#ff8080">ممتاز، هذا ممتاز</font>

8
00:03:52,284 --> 00:03:53,648
<font color="#ff8080">أتعلم، لديك مستقبل
.حقيقي في هذا</font>

9
00:03:53,652 --> 00:03:56,349
<font color="#ff8080">هل تعتقد ذلك؟ -
.بالتأكيد -</font>

10
00:04:02,160 --> 00:04:05,458
<font color="#ff8080">.أهلا</font>

11
00:04:05,463 --> 00:04:07,827
<font color="#ff8080">.يجب أن تكوني جديدة في المدينة</font>

12
00:04:07,832 --> 00:04:09,865
<font color="#ff8080">"مرحبا بكِ في "بلو فالي</font>

13
00:04:12,537 --> 00:04:14,934
<font color="#ff8080">(أنا (ويليام زريك
(هذه زوجتي، (دينيس</font>

14
00:04:14,939 --> 00:04:16,469
<font color="#ff8080">.أهلا -
.(وابننا (جوي -</font>

15
00:04:16,474 --> 00:04:18,173
<font color="#ff8080">ما اسمك؟</font>

16
00:04:21,145 --> 00:04:23,042
<font color="#ff8080">(أنا (كورتني</font>

17
00:04:23,047 --> 00:04:24,644
<font color="#ff8080">(مرحباً، يا (كورتني</font>

18
00:04:24,649 --> 00:04:28,380
<font color="#ff8080">.سوف تحبين مجتمعنا الصغير</font>

19
00:04:28,385 --> 00:04:30,750
<font color="#ff8080">كنت رجلاً مختلفًا
.قبل أن نأتي إلى هنا</font>

20
00:04:30,755 --> 00:04:33,085
<font color="#ff8080">.حسنًا، هذا يبدو منذ سنوات</font>

21
00:04:33,090 --> 00:04:36,091
<font color="#ff8080">أليس كذلك؟</font>

22
00:04:37,561 --> 00:04:40,793
<font color="#ff8080">لقد تركت ورائي حياة مضطربة</font>

23
00:04:40,798 --> 00:04:43,863
<font color="#ff8080">لكن هنا، أنا كرست نفسي</font>

24
00:04:43,868 --> 00:04:47,233
<font color="#ff8080">أن أكون جزءًا من شيء
.أكبر مني فقط</font>

25
00:04:47,238 --> 00:04:48,835
<font color="#ff8080">.أصبحت عضو مجلس</font>

26
00:04:48,840 --> 00:04:51,503
<font color="#ff8080">.الآن أبي يترشح لمنصب رئيس البلدية</font>

27
00:04:51,508 --> 00:04:55,713
<font color="#ff8080">في "بلو فالي"، يمكنك أن تكوني
.من تريدين أن تكوني</font>

28
00:04:55,718 --> 00:04:57,443
<font color="#ff8080">.مثل ابننا (جوي) هنا</font>

29
00:04:57,448 --> 00:04:59,411
<font color="#ff8080">.سيصبح ساحرًا مشهورًا يومًا ما</font>

30
00:04:59,416 --> 00:05:01,480
<font color="#ff8080">.زريك) الرائع)</font>

31
00:05:01,485 --> 00:05:02,982
<font color="#ff8080">.زريك) العظيم، يا أمي)</font>

32
00:05:02,987 --> 00:05:04,683
<font color="#ff8080">!حسنًا</font>

33
00:05:04,688 --> 00:05:07,620
<font color="#ff8080">لماذا لا تريها تلك الحيلة
التي علمتك إياها؟</font>

34
00:05:07,625 --> 00:05:09,258
<font color="#ff8080">.نعم -
.حسنًا -</font>

35
00:05:14,597 --> 00:05:16,231
<font color="#ff8080">.اختاري بطاقة، أي بطاقة</font>

36
00:05:17,400 --> 00:05:19,231
<font color="#ff8080">.اختاري بطاقة، أي بطاقة</font>

37
00:05:19,236 --> 00:05:21,402
<font color="#ff8080">حسنًا</font>

38
00:05:23,573 --> 00:05:25,270
<font color="#ff8080">.(اختاري واحدة، يا (كورتني</font>

39
00:05:30,247 --> 00:05:31,943
<font color="#ff8080">.حسنًا، ألقي نظرة الآن عليها</font>

40
00:05:31,948 --> 00:05:36,248
<font color="#ff8080">لا تدعيني أراها
.حسنًا، لكن احفظيها</font>

41
00:05:36,253 --> 00:05:38,449
<font color="#ff8080">.لنلقي نظرة عليها.  لا تدعيني أراه</font>

42
00:05:38,454 --> 00:05:40,119
<font color="#ff8080">،وبعدها، عندما تكوني جاهزة</font>

43
00:05:40,123 --> 00:05:41,719
<font color="#ff8080">.ضعيها في أي مكان على السطح</font>

44
00:05:46,529 --> 00:05:48,359
<font color="#ff8080">.حسنًا</font>

45
00:05:48,364 --> 00:05:51,897
<font color="#ff8080">(الآن، يا (كورتني</font>

46
00:05:51,902 --> 00:05:55,199
<font color="#ff8080"> هل كانت هذه بطاقتك؟</font>

47
00:05:55,204 --> 00:05:57,001
<font color="#ff8080">.نعم سبع القلوب</font>

48
00:05:57,006 --> 00:05:59,103
<font color="#ff8080">يا إلهي، كيف فعلت ذلك؟</font>

49
00:06:07,850 --> 00:06:10,748
<font color="#ff8080">.(جوي)</font>

50
00:06:10,753 --> 00:06:14,258
<font color="#ff8080">هل ستكذبي علي مرة أخرى؟</font>

51
00:06:15,958 --> 00:06:18,960
<font color="#ff8080">.أعلم أنني أفسدت الحيلة</font>

52
00:06:22,665 --> 00:06:25,129
<font color="#ff8080">.لا</font>

53
00:06:25,134 --> 00:06:28,499
<font color="#ff8080">. هذا غير صائب</font>

54
00:06:28,504 --> 00:06:30,301
<font color="#ff8080">.هذا ليس حقيقي</font>

55
00:06:30,306 --> 00:06:32,503
<font color="#ff8080">.لن أكون ساحرًا حقيقيًا أبدًا</font>

56
00:06:56,498 --> 00:06:59,028
<font color="#ff8080">(جوي)</font>

57
00:07:47,581 --> 00:07:51,547
<font color="#ff8080">الطلاب الجدد دائما يسببون المتاعب</font>

58
00:07:51,552 --> 00:07:54,183
<font color="#ff8080">.اشتقت إلى كماني</font>

59
00:08:03,330 --> 00:08:06,796
<font color="#ff8080">سيندي)؟) -
.الفتاة الجديدة -</font>

60
00:08:31,725 --> 00:08:35,090
<font color="#ff8080">.أنت هنا حقًا</font>

61
00:08:35,095 --> 00:08:37,560
<font color="#ff8080">.أنت تنزفين</font>

62
00:08:37,565 --> 00:08:39,628
<font color="#ff8080">.الناس هنا لا ينزفون</font>

63
00:08:39,633 --> 00:08:43,298
<font color="#ff8080"> ما الذي تتحدثي عنه؟</font>

64
00:08:43,303 --> 00:08:47,069
<font color="#ff8080">أين نحن؟</font>

65
00:08:47,074 --> 00:08:49,637
<font color="#ff8080">.(سينثيا)</font>

66
00:08:53,146 --> 00:08:57,751
<font color="#ff8080">،أنت أعظم تجاربي</font>

67
00:08:58,952 --> 00:09:01,350
<font color="#ff8080">يا ابنتي العزيزة</font>

68
00:09:01,355 --> 00:09:03,551
<font color="#ff8080">....ولكن</font>

69
00:09:03,556 --> 00:09:08,061
<font color="#ff8080">.عملي لم يكتمل بعد</font>

70
00:09:14,834 --> 00:09:16,968
<font color="#ff8080">.أنا لن أكرر ذلك مجددًا</font>

71
00:09:19,006 --> 00:09:21,573
<font color="#ff8080">.لا تنتظر يا أبي</font>

72
00:09:41,380 --> 00:09:43,713
<font color="#ff8080">كيف وصلت إلى هنا؟</font>

73
00:09:45,651 --> 00:09:47,717
<font color="#ff8080">مرحبًا؟</font>

74
00:09:49,488 --> 00:09:53,254
<font color="#ff8080">.سيندي)، أنا لا أفهم)</font>

75
00:09:53,259 --> 00:09:55,222
<font color="#ff8080">.ظننت أنني رأيتك تموتين</font>

76
00:09:55,227 --> 00:09:59,432
<font color="#ff8080">كيف.... وصلت... إلى هنا؟</font>

77
00:10:02,001 --> 00:10:05,899
<font color="#ff8080">أين نحن بالضبط؟</font>

78
00:10:05,904 --> 00:10:09,536
<font color="#ff8080">"هذا هو المكان الذي ولد فيه "إكليبسو</font>

79
00:10:09,541 --> 00:10:13,546
<font color="#ff8080">ولد "إكليبسو" في غرفة
نوم فتاة صغيرة؟</font>

80
00:10:14,179 --> 00:10:17,710
<font color="#ff8080">يطلق عليه "شادولاندز" يا حمقاء</font>

81
00:10:17,715 --> 00:10:21,747
<font color="#ff8080">.فراغ خلقه الظلام داخل البشرية</font>

82
00:10:21,752 --> 00:10:24,217
<font color="#ff8080">الخوف، الغضب، الذنب</font>

83
00:10:24,222 --> 00:10:27,753
<font color="#ff8080">.مكان مثالي لشيء يتغذى عليه </font>

84
00:10:27,758 --> 00:10:30,256
<font color="#ff8080">اكليبسو"؟"</font>

85
00:10:30,261 --> 00:10:33,493
<font color="#ff8080">.أعطته " شادولاندز" الحياة</font>

86
00:10:33,498 --> 00:10:37,397
<font color="#ff8080">تعلمت كل شيء عنه
.في الجزيرة الماسية</font>

87
00:10:37,402 --> 00:10:41,607
<font color="#ff8080">...بالنسبة لنا، هذا المكان بمثابة</font>

88
00:10:42,307 --> 00:10:46,139
<font color="#ff8080">...ماذا يسمى في الكتاب المقدس؟</font>

89
00:10:46,144 --> 00:10:49,609
<font color="#ff8080">،المطهر"، يظهر لك الأشياء"</font>

90
00:10:49,614 --> 00:10:53,119
<font color="#ff8080">الأشياء التي فعلتها، الناس</font>

91
00:10:54,218 --> 00:10:56,752
<font color="#ff8080">.في الغالب يزعجك فقط</font>

92
00:11:00,324 --> 00:11:03,088
<font color="#ff8080">.في بعض الأحيان يكون الأمر ممتعًا</font>

93
00:11:03,093 --> 00:11:05,958
<font color="#ff8080">لقد قتلت والدي</font>

94
00:11:05,963 --> 00:11:07,727
<font color="#ff8080"> وقتلتك</font>

95
00:11:07,732 --> 00:11:10,796
<font color="#ff8080">.مرات عديدة</font>

96
00:11:10,801 --> 00:11:13,636
<font color="#ff8080">.حسنًا، هذا يسمى جنون</font>

97
00:11:16,373 --> 00:11:19,438
<font color="#ff8080">كيف نخرج من هنا؟</font>

98
00:11:19,443 --> 00:11:21,273
<font color="#ff8080">.لا يمكنك</font>

99
00:11:21,278 --> 00:11:24,410
<font color="#ff8080">.بالطبع، لقد استسلمت</font>

100
00:11:24,415 --> 00:11:26,111
<font color="#ff8080">.سوف أكتشف ذلك بنفسي</font>

101
00:11:26,116 --> 00:11:27,747
<font color="#ff8080">.حسنًا، انتظري</font>

102
00:11:27,752 --> 00:11:29,982
<font color="#ff8080">سوف اعود للمنزل؟</font>

103
00:12:04,153 --> 00:12:06,684
<font color="#ff8080">.جيد.  أنت هنا</font>

104
00:12:06,689 --> 00:12:10,524
<font color="#ff8080">أكره العمل عشية عيد الميلاد
.لكن حان الوقت</font>

105
00:12:11,794 --> 00:12:14,524
<font color="#ff8080">أمي؟</font>

106
00:12:14,529 --> 00:12:17,294
<font color="#ff8080">شكرا لك على قدومك
بتلك السرعة</font>

107
00:12:17,299 --> 00:12:21,304
<font color="#ff8080">.لقد أنزلتها لغرفتها لتنام
.لقد كانت صعبة الإرضاء</font>

108
00:12:21,937 --> 00:12:24,334
<font color="#ff8080">أعني أن والدها لم يعد
،يزورها بعد الآن</font>

109
00:12:24,339 --> 00:12:26,069
<font color="#ff8080">لكن هذا كل ما تحدثت
.عنه على الإطلاق</font>

110
00:12:26,074 --> 00:12:28,809
<font color="#ff8080">في غضون ذلك، أعمل في
.وظيفتين وأربيها بنفسي</font>

111
00:12:36,051 --> 00:12:39,056
<font color="#ff8080">لدي شهادة في الأعمال، تعلمي؟</font>

112
00:12:40,354 --> 00:12:43,853
<font color="#ff8080">.لكني حملت</font>

113
00:12:43,858 --> 00:12:45,822
<font color="#ff8080">...أمي، أنا</font>

114
00:12:45,827 --> 00:12:48,894
<font color="#ff8080">(إنه أنا (كورتني</font>

115
00:12:50,598 --> 00:12:54,803
<font color="#ff8080">.ابنتي أنهت كل أحلامي</font>

116
00:12:54,808 --> 00:12:59,010
<font color="#ff8080">.كل يوم أذهب إلى الجحيم من أجلها</font>

117
00:13:01,009 --> 00:13:02,404
<font color="#ff8080">...أمي، أنا</font>

118
00:13:02,409 --> 00:13:05,077
<font color="#ff8080">.كان بإمكاني أن أحظى بحياة أفضل</font>

119
00:13:25,999 --> 00:13:28,098
<font color="#ff8080">ماذا كان هذا؟</font>

120
00:13:30,003 --> 00:13:34,069
<font color="#ff8080">يبدو أن والدتك كانت
.تتمنى لو لم تولدي أبدًا</font>

121
00:13:34,074 --> 00:13:35,106
<font color="#ff8080">هذا قاسيٍ</font>

122
00:13:37,510 --> 00:13:40,942
<font color="#ff8080">...لم يكن ذلك</font>

123
00:13:40,947 --> 00:13:43,278
<font color="#ff8080">.لم يكن ذلك حقيقيًا</font>

124
00:13:43,283 --> 00:13:46,117
<font color="#ff8080">ربما</font>

125
00:13:49,055 --> 00:13:52,920
<font color="#ff8080">كيف تعمل الأبواب؟</font>

126
00:13:52,925 --> 00:13:54,722
<font color="#ff8080">.لا اعرف</font>

127
00:13:54,727 --> 00:13:57,624
<font color="#ff8080">أحيانًا ينتهي بك الأمر في مكان
،يعني شيئًا ما</font>

128
00:13:57,629 --> 00:14:00,698
<font color="#ff8080">.وأحيانًا لا تفعل ذلك</font>

129
00:14:02,935 --> 00:14:04,464
<font color="#ff8080">.سأجد طريقة للخروج من هنا</font>

130
00:14:04,469 --> 00:14:07,902
<font color="#ff8080">.أجل، من الأفضل ذلك</font>

131
00:14:07,907 --> 00:14:11,605
<font color="#ff8080">.لن تعيشي طويلاً</font>

132
00:14:11,610 --> 00:14:13,611
<font color="#ff8080">أنت طيبة للغاية</font>

133
00:14:16,315 --> 00:14:18,746
<font color="#ff8080">ماذا يعني ذلك حتى؟</font>

134
00:14:18,751 --> 00:14:22,415
<font color="#ff8080">.تعتقدين أن كل شيء أبيض وأسود</font>

135
00:14:22,420 --> 00:14:25,384
<font color="#ff8080">.جيد وسيء، وأنتم كلكم طيبون</font>

136
00:14:25,389 --> 00:14:26,820
<font color="#ff8080">حسنًا خمني ماذا؟</font>

137
00:14:26,825 --> 00:14:29,055
<font color="#ff8080">هناك ظلام في الجميع</font>

138
00:14:29,060 --> 00:14:31,591
<font color="#ff8080">.حتى أنت أيتها الفتاة الجديدة</font>

139
00:14:31,596 --> 00:14:35,095
<font color="#ff8080">أنا فقط أختار أن أعانق ظلامي
بينما تتجنبيه أنت</font>

140
00:14:35,100 --> 00:14:38,868
<font color="#ff8080">وهذا ما يجعلني ناجية</font>

141
00:14:43,108 --> 00:14:45,071
<font color="#ff8080">،مما فهمته حتى الآن</font>

142
00:14:45,076 --> 00:14:47,073
<font color="#ff8080">الأشخاص الذين يرسلهم
،إكليبسو" لهنا"</font>

143
00:14:47,078 --> 00:14:49,075
<font color="#ff8080">والأشخاص الذين شعروا بالاحباط</font>

144
00:14:49,080 --> 00:14:51,477
<font color="#ff8080">،يرسلون أنفسهم لهنا</font>

145
00:14:51,482 --> 00:14:54,816
<font color="#ff8080">تمزقت أرواحهم في النهاية
.بسبب كوابيسهم</font>

146
00:14:57,988 --> 00:14:59,952
<font color="#ff8080">.وسوف يخدمك بشكل صحيح</font>

147
00:14:59,957 --> 00:15:03,956
<font color="#ff8080">إنه خطأك أنني عالقة في بيت متعة
"اكليبسو"</font>

148
00:15:03,961 --> 00:15:06,391
<font color="#ff8080">خطئي؟</font>

149
00:15:06,396 --> 00:15:08,127
<font color="#ff8080">.تركتيني أذهب</font>

150
00:15:08,132 --> 00:15:10,462
<font color="#ff8080">.كنت أحاول أن أنقذك</font>

151
00:15:10,467 --> 00:15:13,365
<font color="#ff8080">!عمل عظيم</font>

152
00:15:13,370 --> 00:15:15,436
<font color="#ff8080">"والآن أنت هنا بدون "صولجانك</font>

153
00:15:17,206 --> 00:15:19,037
<font color="#ff8080">.أنت من جلبت "اكليبسو" إلى هذا</font>

154
00:15:19,042 --> 00:15:21,874
<font color="#ff8080">.كنت بحاجة لظلامه لأطفئ نورك</font>

155
00:15:21,879 --> 00:15:25,944
<font color="#ff8080">وكيف عمل هذا من أجلك؟</font>

156
00:15:25,949 --> 00:15:28,046
<font color="#ff8080">.لقد بدأت كل هذا</font>

157
00:15:28,051 --> 00:15:30,815
<font color="#ff8080">أنا بدأت كل هذا؟</font>

158
00:15:30,820 --> 00:15:33,885
<font color="#ff8080">لقد حاولت قتلي لإثارة إعجاب
.والدك الغبي، أيتها المعتوهه</font>

159
00:15:33,890 --> 00:15:36,053
<font color="#ff8080">وعندما لم ينجح ذلك قمت بقتله</font>

160
00:15:36,058 --> 00:15:39,059
<font color="#ff8080">.ليس لديك فكرة عما فعله بي</font>

161
00:15:41,397 --> 00:15:44,695
<font color="#ff8080">أمك تلومك على عملها كنادلة؟</font>

162
00:15:44,700 --> 00:15:46,730
<font color="#ff8080">.ذلك مؤسف للغاية</font>

163
00:15:46,735 --> 00:15:50,037
<font color="#ff8080">.قطعني والدي مثل جرذ المختبر</font>

164
00:15:53,409 --> 00:15:55,006
<font color="#ff8080">لقد قمت بأفضل ما في وسعي</font>

165
00:15:55,011 --> 00:15:58,575
<font color="#ff8080">.ودفع والدي ثمن ما فعله</font>

166
00:15:58,580 --> 00:16:02,280
<font color="#ff8080">.ولن أخاف منه مرة أخرى</font>

167
00:16:02,285 --> 00:16:05,415
<font color="#ff8080">هل تسمع ذلك يا "إكليبسو"؟</font>

168
00:16:05,420 --> 00:16:08,685
<font color="#ff8080">.سأقتل والدي ألف مرة</font>

169
00:16:08,690 --> 00:16:11,855
<font color="#ff8080">هذه هي جنتي</font>

170
00:16:11,860 --> 00:16:14,024
<font color="#ff8080">.لذا احضرها</font>

171
00:16:14,029 --> 00:16:16,726
<font color="#ff8080">!أنا لست خائفة منه</font>

172
00:16:16,731 --> 00:16:18,929
<font color="#ff8080">(سيندي)</font>

173
00:16:23,038 --> 00:16:25,168
<font color="#ff8080">من تلك؟</font>

174
00:16:34,015 --> 00:16:36,020
<font color="#ff8080">أمي</font>

175
00:16:38,519 --> 00:16:41,724
<font color="#ff8080">.من فضلك لا تؤذيني مرة أخرى</font>

176
00:16:42,857 --> 00:16:45,588
<font color="#ff8080">.ابتعدي</font>

177
00:16:45,593 --> 00:16:49,625
<font color="#ff8080">.أنا والدتك.  أنا أحبك</font>

178
00:16:49,630 --> 00:16:51,626
<font color="#ff8080">!ابتعدي</font>

179
00:16:56,937 --> 00:16:59,568
<font color="#ff8080">!لا، لا -
!(سيندي) -</font>

180
00:17:02,743 --> 00:17:04,907
<font color="#ff8080">!(سيندي)</font>

181
00:17:12,000 --> 00:17:15,302
<font color="#ff8080">!(سيندي)</font>

182
00:17:28,617 --> 00:17:30,822
<font color="#ff8080">دكتور "ميد نايت"؟</font>

183
00:17:33,556 --> 00:17:36,122
<font color="#ff8080">(يجب أن تكوني (كورتني ويتمور</font>

184
00:17:39,727 --> 00:17:42,425
<font color="#ff8080">كيف أعرف أنك حقًا (تشارلز مكنيدر)؟</font>

185
00:17:42,430 --> 00:17:45,094
<font color="#ff8080">(لقد كنت أتحدث إلى صديقتك (بيث</font>

186
00:17:45,099 --> 00:17:46,432
<font color="#ff8080">لقد أخبرتك</font>

187
00:17:50,137 --> 00:17:53,002
<font color="#ff8080">.لا شيء هنا حقيقي</font>

188
00:17:53,007 --> 00:17:54,771
<font color="#ff8080">.أنت على حق</font>

189
00:17:54,776 --> 00:17:57,340
<font color="#ff8080">.الكثير هنا كذب</font>

190
00:17:57,345 --> 00:18:00,343
<font color="#ff8080">،الغرفة التي ترينها هي مجرد وهم</font>

191
00:18:00,348 --> 00:18:03,112
<font color="#ff8080">على عكس الهاوية
.التي سحبتك منها للتو</font>

192
00:18:03,117 --> 00:18:06,616
<font color="#ff8080">...اذًا</font>

193
00:18:06,621 --> 00:18:08,685
<font color="#ff8080">ماذا كان هذا؟</font>

194
00:18:08,690 --> 00:18:12,054
<font color="#ff8080">.كانت هذه هي الحقيقة</font>

195
00:18:12,059 --> 00:18:16,261
<font color="#ff8080">"شادولاندز"
.في شكلها النقي</font>

196
00:18:18,665 --> 00:18:20,499
<font color="#ff8080">كيف علمت بذلك؟</font>

197
00:18:22,502 --> 00:18:24,869
<font color="#ff8080">.لقد كنت أعيش مع الحقيقة لسنوات</font>

198
00:18:27,474 --> 00:18:31,439
<font color="#ff8080">لم تسمح لي النظارات الواقية
برؤية أي شيء آخر</font>

199
00:18:31,444 --> 00:18:34,345
<font color="#ff8080">.هذا ما جعلني على قيد الحياة</font>

200
00:18:43,323 --> 00:18:44,820
<font color="#ff8080">!أبي</font>

201
00:18:44,825 --> 00:18:48,023
<font color="#ff8080">.إلقي نظرة</font>

202
00:18:48,028 --> 00:18:50,395
<font color="#ff8080">.بسرعة من فضلك</font>

203
00:18:55,868 --> 00:18:59,000
<font color="#ff8080">هذا ما تبدو عليه "شادولاندز" حقًا</font>

204
00:18:59,005 --> 00:19:01,704
<font color="#ff8080">.بدون توقعات عقلك الباطن</font>

205
00:19:04,109 --> 00:19:07,107
<font color="#ff8080">.أنت تعلم أنه خطأك يا أبي</font>

206
00:19:07,112 --> 00:19:08,946
<font color="#ff8080">أبي، أين كنت؟</font>

207
00:19:15,187 --> 00:19:18,121
<font color="#ff8080">كيف تتحمل رؤية ذلك
 طوال الوقت؟</font>

208
00:19:19,759 --> 00:19:21,622
<font color="#ff8080">عندما أخلعهم</font>

209
00:19:21,627 --> 00:19:24,759
<font color="#ff8080">.كل ما أسمعه هو ابنتي</font>

210
00:19:24,764 --> 00:19:28,969
<font color="#ff8080">.اكليبسو" يغذي السلبية والظلام"</font>

211
00:19:29,701 --> 00:19:32,665
<font color="#ff8080">سوف يزرع أي شيء أو أي شخص هنا </font>

212
00:19:32,670 --> 00:19:35,501
<font color="#ff8080">.ليقودك إلى اليأس أو الغضب</font>

213
00:19:35,506 --> 00:19:38,404
<font color="#ff8080">.لا تستسلمي</font>

214
00:19:38,909 --> 00:19:40,573
<font color="#ff8080">كل خير في حياتك</font>

215
00:19:40,578 --> 00:19:42,641
<font color="#ff8080">أي نور بداخلك</font>

216
00:19:42,646 --> 00:19:45,946
<font color="#ff8080">.عليك أن تتمسكي به</font>

217
00:19:45,951 --> 00:19:49,549
<font color="#ff8080">.ابتعدي عن الظلمة</font>

218
00:19:49,554 --> 00:19:52,251
<font color="#ff8080">وإلا ستهلكي</font>

219
00:20:50,513 --> 00:20:53,281
.تمتلئ نظاراتي بالدموع

220
00:20:57,187 --> 00:21:01,153
.لكني أخشى خلعهم

221
00:21:01,158 --> 00:21:04,163
...إذا لم أكن خائفة

222
00:21:05,828 --> 00:21:08,496
الخاتم كان لينقذ
"كورتني) من "اكليبسو)

223
00:21:12,301 --> 00:21:15,533
.(إنه خطئي، يا (بيث

224
00:21:15,538 --> 00:21:17,204
.مرة أخرى

225
00:21:22,378 --> 00:21:24,908
دكتور "ماكنيدر"؟

226
00:21:28,884 --> 00:21:30,847
ماذا؟

227
00:21:30,852 --> 00:21:32,950
ماذا تقصدين، (كورتني) ما زالت
على قيد الحياة؟

228
00:21:32,955 --> 00:21:35,385
"هي في "شادولاندز
(مع دكتور (ماكنيدر

229
00:21:35,390 --> 00:21:38,422
هو في الواقع على قيد الحياة
وهم معا؟

230
00:21:38,927 --> 00:21:41,424
يا رفاق، ماذا لو كانت
هذه مجرد خدعة أخرى؟

231
00:21:41,429 --> 00:21:43,694
.حسنًا، يجب أن نؤمن بشيء ما

232
00:21:43,699 --> 00:21:47,663
،تشاك)... أعني)
يعتقد دكتور (ماكنيدر) أن

233
00:21:47,668 --> 00:21:49,331
 ذا شايد" يمكنه"
.فتح الباب لإعادتهم

234
00:21:49,336 --> 00:21:50,896
ذا شايد" هو سبب وجود (كورتني) هناك "

235
00:21:50,900 --> 00:21:51,997
.في البداية

236
00:21:52,002 --> 00:21:53,432
.سنجعله يصحح ذلك

237
00:21:53,437 --> 00:21:55,214
يا رفاق، اسمعوا إذا كان بإمكاني
.."فقط العثور على "ثاندربولد

238
00:21:55,218 --> 00:21:57,168
"يمكن أن تجد (جيني)، "ذا شايد

239
00:21:57,173 --> 00:22:00,271
قال الدكتور (ماكنيدر) إن الضوء 
(في خاتم (جيني

240
00:22:00,276 --> 00:22:01,940
.حساس للطاقات المظلمة

241
00:22:01,945 --> 00:22:04,009
مثل الكلب، يحتاج فقط
.إلى التقاط الرائحة

242
00:22:04,014 --> 00:22:06,544
هل هناك أي شيء قد يتفاعل معه

243
00:22:06,549 --> 00:22:08,749
 له رائحة؟

244
00:22:15,291 --> 00:22:17,988
هل سيعمل هذا؟

245
00:22:38,373 --> 00:22:41,205
.ليس لدي دائما السيطرة على النار

246
00:22:41,210 --> 00:22:43,407
.نادرًا ما يحدث ذلك

247
00:22:43,412 --> 00:22:45,176
،كرري لنفسك ما تريدين أن تفعليه

248
00:22:45,181 --> 00:22:47,878
ثم ركزي فقط على ذلك، حسنًا؟

249
00:22:47,883 --> 00:22:51,081
حسنًا -
وهو كذلك -

250
00:22:51,086 --> 00:22:53,620
.ركزي

251
00:22:57,926 --> 00:23:01,461
(البحث عن "ذا شايد" وانقاذ (كورتني

252
00:23:37,398 --> 00:23:40,696
ذا شايد" ما زال هنا؟"

253
00:23:40,701 --> 00:23:43,031
في موقعين مختلفين؟

254
00:23:43,036 --> 00:23:45,137
كيف؟

255
00:23:47,541 --> 00:23:51,140
<font color="#ff8080">كيف لم تفقد عقلك هنا؟</font>

256
00:23:51,145 --> 00:23:53,208
<font color="#ff8080">.الوقت يمر بشكل مختلف</font>

257
00:23:53,213 --> 00:23:54,410
<font color="#ff8080">.ذلك جزء منه</font>

258
00:23:54,415 --> 00:23:56,612
<font color="#ff8080">...لكن</font>

259
00:23:56,617 --> 00:23:59,047
<font color="#ff8080">لقد تمكنت أيضًا من اختراق
.العالم الحقيقي</font>

260
00:23:59,052 --> 00:24:01,850
<font color="#ff8080">كان بإمكاني رؤية لمحات من الأشياء</font>

261
00:24:01,855 --> 00:24:04,156
<font color="#ff8080">.والأخبار في الغالب</font>

262
00:24:05,793 --> 00:24:08,090
<font color="#ff8080">لم يكن الأمر كذلك
حتى قامت صديقتك بتنشيط النظارات</font>

263
00:24:08,095 --> 00:24:10,561
<font color="#ff8080"> التي كنت آمل أن تساعدني في الهرب</font>

264
00:24:12,432 --> 00:24:16,467
<font color="#ff8080">"حتى لو وجدوا "ذا شايد
فلماذا يساعدنا؟</font>

265
00:24:18,839 --> 00:24:22,704
<font color="#ff8080">...لأنه</font>

266
00:24:22,709 --> 00:24:24,876
<font color="#ff8080">.معقد</font>

267
00:24:29,149 --> 00:24:30,779
<font color="#ff8080">،)بعد ليالي قليلة من وفاة (ريبيكا</font>

268
00:24:30,784 --> 00:24:32,781
<font color="#ff8080">.ذهبت (ميرا) إلى منزل والدتها</font>

269
00:24:32,786 --> 00:24:36,551
<font color="#ff8080">.كنت في السرير.  لم أستطع النوم</font>

270
00:24:36,556 --> 00:24:39,561
<font color="#ff8080">.وسمعت أحدهم في المنزل</font>

271
00:24:40,993 --> 00:24:44,198
<font color="#ff8080">لقد وجدت "ذا شايد" في مطبخي
. مع زجاجة من الأفسنتين</font>

272
00:24:45,932 --> 00:24:49,197
<font color="#ff8080">.لقد كان شربها نصفها بالفعل</font>

273
00:24:49,202 --> 00:24:51,966
<font color="#ff8080">ماذا كان يفعل هناك؟</font>

274
00:24:55,274 --> 00:24:56,670
<font color="#ff8080">قال إنه كان يعرف</font>

275
00:24:56,675 --> 00:24:59,307
<font color="#ff8080">."عن "اكليبسو
من قبل ولم يفعل شيئًا</font>

276
00:25:03,515 --> 00:25:06,981
<font color="#ff8080">.وقد أزعجه</font>

277
00:25:06,986 --> 00:25:10,184
<font color="#ff8080">ألقى باللوم على نفسه
.لكني رفضت الفكرة</font>

278
00:25:15,961 --> 00:25:18,628
<font color="#ff8080">.(ثم سألني عن (ريبيكا</font>

279
00:25:22,500 --> 00:25:25,534
<font color="#ff8080">.انتهينا من تلك الزجاجة ثم غادر</font>

280
00:25:31,910 --> 00:25:36,115
<font color="#ff8080">لم يكن "ذا شايد" كغيره
."من أعضاء "فرقة الظلم</font>

281
00:25:36,915 --> 00:25:38,678
<font color="#ff8080">"عندما أرسلني إلى "شادولاندز</font>

282
00:25:38,683 --> 00:25:42,815
<font color="#ff8080"> ،لم يكن ذلك عقابًا</font>

283
00:25:42,820 --> 00:25:45,755
<font color="#ff8080">"كان يحاول إنقاذي من "فرقة الظلم</font>

284
00:25:48,993 --> 00:25:52,094
<font color="#ff8080">.أعتقد أنه يعتبرنا أصدقاء</font>

285
00:25:55,332 --> 00:25:57,696
<font color="#ff8080">.هناك فرصة أنه قد يساعدنا الآن</font>

286
00:25:57,701 --> 00:25:59,231
<font color="#ff8080">دكتور (ماكنيدر)؟
بيث)؟)</font>

287
00:25:59,236 --> 00:26:02,301
<font color="#ff8080">مايك) يتعقب "ذا ثاوند" لقد ساعد)</font>

288
00:26:02,306 --> 00:26:03,502
<font color="#ff8080">.صدق أو لا تصدق</font>

289
00:26:03,507 --> 00:26:05,170
<font color="#ff8080">.نحن نتعقبه إلى موقعين</font>

290
00:26:05,175 --> 00:26:07,206
<font color="#ff8080">..(جيني) وأنا... و(بات) و(باربرا)</font>

291
00:26:07,211 --> 00:26:09,241
<font color="#ff8080">!(بيث) -
...(لذا أخبر (كورتني -</font>

292
00:26:09,246 --> 00:26:11,977
<font color="#ff8080">بيث)، هل تسمعيني؟)</font>

293
00:26:11,982 --> 00:26:13,913
<font color="#ff8080">بيث) أين أنتِ)</font>

294
00:26:18,122 --> 00:26:20,189
.يجب أن تكون مغلق

295
00:26:22,158 --> 00:26:23,689
.شخص ما هناك

296
00:26:23,694 --> 00:26:25,757
لماذا لا تدعيني
...أتحقق من ذلك ثم

297
00:26:25,762 --> 00:26:29,461
.أو يمكننا الذهاب معًا

298
00:26:38,241 --> 00:26:40,839
.أنت لم ترحل بعيدَا

299
00:26:40,844 --> 00:26:42,774
.لا

300
00:26:42,779 --> 00:26:46,611
.يا صديقي القديم الملتزم، لم أفعل

301
00:26:46,616 --> 00:26:48,580
لسوء الحظ، توقفت قوة الشفاء للماسة

302
00:26:48,585 --> 00:26:52,784
."عندما دمرها "اكليبسو

303
00:26:52,789 --> 00:26:55,920
لذا اضطررت إلى الحفاظ

304
00:26:55,925 --> 00:26:58,656
. على القوة المتبقية بجلوسي هنا في الظلام

305
00:26:58,661 --> 00:27:01,926
.أتعلمان، هذا فيلم رائع

306
00:27:01,931 --> 00:27:05,062
.بل إنه أفضل للمرة السابعة

307
00:27:05,067 --> 00:27:07,665
.لقد استغللت ابنتي

308
00:27:07,670 --> 00:27:09,266
.لم يكن أمر شخصي

309
00:27:09,271 --> 00:27:12,336
.لقد اخذت منا بسببك

310
00:27:12,341 --> 00:27:14,304
(ستساعدنا في استعادة (كورتني

311
00:27:14,309 --> 00:27:17,475
"نحن نعلم أنه يمكنك الوصول إلى "شادولاندز

312
00:27:17,480 --> 00:27:19,276
.قال الدكتور "ماكنيدر" هذا

313
00:27:19,281 --> 00:27:22,112
حقًا؟  ومتى قال ذلك؟

314
00:27:22,117 --> 00:27:23,614
.الليلة

315
00:27:23,619 --> 00:27:25,215
ماذا؟

316
00:27:25,220 --> 00:27:26,550
.إنه على قيد الحياة

317
00:27:26,555 --> 00:27:28,953
"أنت وضعته في "شادولاندز

318
00:27:28,958 --> 00:27:31,554
يا الهي لو ظننت
...أنه مازال حيًا

319
00:27:31,559 --> 00:27:33,690
.من الواضح أنك لم تهتم بالنظر

320
00:27:33,695 --> 00:27:35,492
...لرجل يبلغ من العمر 208 عامًا

321
00:27:35,497 --> 00:27:38,361
حسنًا، توقف فقط... لا أهتم
.بمنافساتك القديمة

322
00:27:38,366 --> 00:27:41,197
.أنا أهتم بابنتي الآن ومن في الخطر

323
00:27:41,202 --> 00:27:42,832
...إذا لم تسترجعها -
.لا -

324
00:27:42,837 --> 00:27:44,266
(لا، لا، (باربرا

325
00:27:44,271 --> 00:27:47,670
.من فضلك، لا تهديدات

326
00:27:47,675 --> 00:27:49,639
 لا تخطئي في هذا، لا يزال لدي القوة الكافية

327
00:27:49,644 --> 00:27:51,273
.لقتلكما حيث تقفان

328
00:27:51,278 --> 00:27:53,810
إذًا اقتلني

329
00:27:53,815 --> 00:27:56,613
.لأني لا أريد أن أعيش بدون ابنتي

330
00:28:02,456 --> 00:28:04,820
.من فضلك

331
00:28:04,825 --> 00:28:06,989
اجلبها إلى المنزل

332
00:28:24,745 --> 00:28:27,813
اللعنة

333
00:28:33,554 --> 00:28:37,218
أتعلمي، أنت حقًا تذكريني بأختي

334
00:29:06,251 --> 00:29:09,516
<font color="#ff8080">أفهم أنك لم تفعل ذلك</font>

335
00:29:24,470 --> 00:29:26,433
<font color="#ff8080">أمي؟</font>

336
00:29:26,438 --> 00:29:27,901
<font color="#ff8080">بات)؟)</font>

337
00:29:27,906 --> 00:29:29,636
<font color="#ff8080">.(كورتني)؟  (كورتني)</font>

338
00:29:29,641 --> 00:29:33,407
<font color="#ff8080">أيمكنك سماعي؟ -
!يمكننا سماعك -</font>

339
00:29:33,412 --> 00:29:36,242
إنهم بحاجة للسير نحو النور
.بسرعة من فضلك

340
00:29:36,247 --> 00:29:38,511
<font color="#ff8080">.كورتني)، أسرعي)</font>

341
00:29:46,857 --> 00:29:48,754
<font color="#ff8080">ما الامر</font>

342
00:29:48,759 --> 00:29:51,424
<font color="#ff8080">.سيندي) ما زالت هنا)</font>

343
00:29:51,429 --> 00:29:54,530
<font color="#ff8080">.إذا أعتقد أننا بحاجة إلى الإسراع</font>

344
00:30:01,672 --> 00:30:03,902
<font color="#ff8080">.أمي، سأعود حالاً</font>

345
00:30:03,907 --> 00:30:06,105
<font color="#ff8080">!(لا، (كورتني</font>

346
00:30:06,110 --> 00:30:09,508
<font color="#ff8080">!كورتني)، عودي الآن)</font>

347
00:30:09,513 --> 00:30:11,576
<font color="#ff8080">!(كورتني)</font>

348
00:30:11,581 --> 00:30:14,912
<font color="#ff8080">(سيندي).  خذني إلى (سيندي)</font>

349
00:30:26,329 --> 00:30:29,329
<font color="#ff8080">دكتور (ماكنيدر)؟</font>

350
00:30:42,379 --> 00:30:44,946
<font color="#ff8080">يولاندا)؟)</font>

351
00:30:51,654 --> 00:30:53,187
<font color="#ff8080">.(مرحبًا يا (كورتني</font>

352
00:30:55,524 --> 00:30:58,289
<font color="#ff8080">هل تريدين أن تلعبي؟</font>

353
00:31:14,000 --> 00:31:17,198
<font color="#ff8080">ابنتي العزيزة</font>

354
00:31:17,203 --> 00:31:22,208
<font color="#ff8080"> حان الوقت لتصبح مثلي أكثر</font>

355
00:31:22,213 --> 00:31:24,072
<font color="#ff8080">!لا، لا، لا، لا، لا، لا
 لا، لا، لا، لا</font>

356
00:31:24,077 --> 00:31:26,375
<font color="#ff8080">!من فضلك يا أبي، لا</font>

357
00:31:26,380 --> 00:31:28,209
<font color="#ff8080">.أنا آسفة يا حبيبتي</font>

358
00:31:28,214 --> 00:31:30,315
<font color="#ff8080">.لم أقصد إزعاجك</font>

359
00:31:32,952 --> 00:31:36,951
<font color="#ff8080">لقد كنت غاضبة جدًا مني
في ذلك اليوم، هل تتذكري؟</font>

360
00:31:36,956 --> 00:31:38,587
<font color="#ff8080">.أتذكر يا أمي</font>

361
00:31:38,592 --> 00:31:40,321
<font color="#ff8080">.لم تسمحي لي بالسهر لوقت متأخر</font>

362
00:31:40,326 --> 00:31:43,791
<font color="#ff8080">لقد جعلني غاضبة جدًا</font>

363
00:31:43,796 --> 00:31:46,226
<font color="#ff8080">!ابقى بعيدا عنها</font>

364
00:31:46,231 --> 00:31:49,199
<font color="#ff8080">..ابقي</font>

365
00:31:51,837 --> 00:31:55,272
<font color="#ff8080">هيا نلعب حياة من خربت؟</font>

366
00:31:58,411 --> 00:32:00,974
<font color="#ff8080">.هذا ليس حقيقيًا</font>

367
00:32:00,979 --> 00:32:03,143
<font color="#ff8080">.نعم، إنه كذلك</font>

368
00:32:03,148 --> 00:32:06,881
<font color="#ff8080">يولاندا) جالسة في غرفة نومها)</font>

369
00:32:06,886 --> 00:32:08,649
<font color="#ff8080">الآن تفكر في كل الأشياء الفظيعة</font>

370
00:32:08,654 --> 00:32:12,753
<font color="#ff8080">.التي حدث لها بسببك</font>

371
00:32:19,231 --> 00:32:21,061
<font color="#ff8080">أنا لن أفعل هذا</font>

372
00:32:21,066 --> 00:32:22,328
<font color="#ff8080">(خذني إلى (سيندي</font>

373
00:32:40,852 --> 00:32:43,817
<font color="#ff8080">انظري إلى الوحش</font>

374
00:32:43,822 --> 00:32:46,653
<font color="#ff8080"> في القفص</font>

375
00:32:46,658 --> 00:32:49,456
<font color="#ff8080">.حيث ينتمي</font>

376
00:32:49,461 --> 00:32:53,192
<font color="#ff8080">.أنت خربت حياته أيضًا</font>

377
00:32:53,197 --> 00:32:55,261
<font color="#ff8080">(أنت من فعل ذلك بـ (ريك</font>

378
00:32:55,266 --> 00:32:57,863
<font color="#ff8080">وكيف يجعلك هذا تشعري تجاهي؟</font>

379
00:33:01,137 --> 00:33:03,705
<font color="#ff8080">هل تتألمي؟</font>

380
00:33:08,645 --> 00:33:12,344
<font color="#ff8080">.(أريد مدخل إلى (سيندي</font>

381
00:33:27,731 --> 00:33:29,160
<font color="#ff8080">لا يمكنك الهروب</font>

382
00:33:29,165 --> 00:33:32,030
<font color="#ff8080">.مما قمت به بالفعل</font>

383
00:33:32,035 --> 00:33:36,040
<font color="#ff8080">.لقد عذبت أصدقائك وعائلتك</font>

384
00:33:37,040 --> 00:33:41,239
<font color="#ff8080">.لقد آذيت كل من تحبين</font>

385
00:33:52,622 --> 00:33:54,722
<font color="#ff8080">أحب قلادتك</font>

386
00:33:58,395 --> 00:34:01,159
<font color="#ff8080">من أعطاها لك؟</font>

387
00:34:14,376 --> 00:34:17,274
.من فضلك اتركه مفتوحا -
.من السهل عليك أن تقولي هذا -

388
00:34:17,279 --> 00:34:19,743
."افعلها يا "شايد -
.نعم -

389
00:34:27,188 --> 00:34:29,619
<font color="#ff8080">.أعرف من أعطاها لك</font>

390
00:34:29,624 --> 00:34:33,723
<font color="#ff8080">.صورته بالداخل</font>

391
00:34:33,728 --> 00:34:36,560
<font color="#ff8080">.والدك</font>

392
00:34:36,565 --> 00:34:39,128
<font color="#ff8080">.لقد جرحك كما فعلت</font>

393
00:34:49,077 --> 00:34:50,840
<font color="#ff8080">.لقد تجاوزته</font>

394
00:34:50,845 --> 00:34:52,976
<font color="#ff8080">.لا</font>

395
00:34:52,981 --> 00:34:55,779
<font color="#ff8080">لم تتجاوزيه</font>

396
00:34:55,784 --> 00:34:59,749
<font color="#ff8080">.تشعرين تجاهه كما تشعرين تجاهي</font>

397
00:34:59,754 --> 00:35:01,286
<font color="#ff8080">اليس كذلك؟</font>

398
00:35:05,325 --> 00:35:08,657
<font color="#ff8080">.في مكان ما في اعماقك</font>

399
00:35:08,662 --> 00:35:11,827
<font color="#ff8080">إنه مزمن</font>

400
00:35:11,832 --> 00:35:13,665
<font color="#ff8080">.الكرهه</font>

401
00:35:19,272 --> 00:35:22,004
<font color="#ff8080">بعد كل ما فعلته</font>

402
00:35:22,009 --> 00:35:24,172
<font color="#ff8080">أصدقاؤك وعائلتك</font>

403
00:35:24,177 --> 00:35:27,242
<font color="#ff8080">.لن تكوني نفس الشخص</font>

404
00:35:27,247 --> 00:35:29,812
<font color="#ff8080">.لا تستمعي لأي شخص هنا</font>

405
00:35:29,817 --> 00:35:32,114
<font color="#ff8080">.لا شيء من هذا خطئك</font>

406
00:35:32,119 --> 00:35:34,086
<font color="#ff8080">إنه بسببي</font>

407
00:35:37,857 --> 00:35:40,722
<font color="#ff8080">.أنا أحب مشاهدتكم جميعًا تعانوا </font>

408
00:35:40,727 --> 00:35:44,492
<font color="#ff8080">.ورؤية الكذب يمزقكم</font>

409
00:35:59,679 --> 00:36:03,884
<font color="#ff8080">ما هو شعورك تجاهي؟</font>

410
00:36:03,889 --> 00:36:08,094
<font color="#ff8080">.هيا اخبريني</font>

411
00:36:15,727 --> 00:36:19,159
<font color="#ff8080">.أكرهك</font>

412
00:36:34,800 --> 00:36:36,262
<font color="#ff8080">إجراء أخير</font>

413
00:36:36,267 --> 00:36:40,266
<font color="#ff8080">"وستصبحي "ذا دراجون كوين</font>

414
00:36:45,610 --> 00:36:49,815
<font color="#ff8080">!(سيندي) -
أين "صولجانك" يا "ستار جيرل"؟ -</font>

415
00:36:52,100 --> 00:36:55,198
<font color="#ff8080">.هو ليس هنا.  تجاهليه</font>

416
00:36:55,203 --> 00:36:57,166
<font color="#ff8080">...لكنه -
، تجاهليه -</font>

417
00:36:57,171 --> 00:36:59,603
<font color="#ff8080">.ولن يكون لديه قوة</font>

418
00:37:08,383 --> 00:37:12,148
<font color="#ff8080">يجب علينا أن نذهب</font>

419
00:37:12,153 --> 00:37:13,549
<font color="#ff8080">.لا</font>

420
00:37:18,126 --> 00:37:20,290
<font color="#ff8080">.أمي</font>

421
00:37:20,295 --> 00:37:22,392
<font color="#ff8080">.فعلتها مرة أخرى</font>

422
00:37:22,397 --> 00:37:24,327
<font color="#ff8080">.لقد ارتكبت خطأ</font>

423
00:37:24,332 --> 00:37:25,962
<font color="#ff8080">.لم أقصد ذلك</font>

424
00:37:31,650 --> 00:37:34,855
<font color="#ff8080">.أنا آسفة جدًا</font>

425
00:37:36,222 --> 00:37:40,427
<font color="#ff8080">.أنا آسفة جدا يا أمي</font>

426
00:37:41,393 --> 00:37:44,358
<font color="#ff8080">.أنا آسفة جدا</font>

427
00:37:49,835 --> 00:37:54,040
<font color="#ff8080">.لقد أحببتك</font>

428
00:37:54,045 --> 00:37:57,544
<font color="#ff8080">.ما زلت أحبك</font>

429
00:37:57,549 --> 00:38:00,813
<font color="#ff8080">.إنها ليست حقيقية</font>

430
00:38:00,818 --> 00:38:04,651
<font color="#ff8080">.اخرسي من فضلك</font>

431
00:38:04,656 --> 00:38:06,886
<font color="#ff8080">،)سيندي)</font>

432
00:38:06,891 --> 00:38:10,524
<font color="#ff8080">.لقد وجدت طريقة للخروج من هنا</font>

433
00:38:10,529 --> 00:38:13,493
<font color="#ff8080">.يجب أن نذهب</font>

434
00:38:43,288 --> 00:38:45,785
!كورتني)! (كورتني)، اسرعي)

435
00:39:28,165 --> 00:39:30,128
!(كورتني)

436
00:39:30,133 --> 00:39:31,729
أمي؟ -
!(كورتني)

437
00:39:31,734 --> 00:39:34,933
(كورتني)، تعالي هنا!  (كورتني)

438
00:39:34,938 --> 00:39:36,734
أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

439
00:39:36,739 --> 00:39:39,237
.حسنًا، ابقي معها

440
00:40:19,715 --> 00:40:22,312
.أمي

441
00:40:35,130 --> 00:40:38,027
.(تشارلز)

442
00:40:38,032 --> 00:40:42,537
أنا آسف جدًا لتلك
.الرحلة إلى الظلال

443
00:40:44,372 --> 00:40:47,607
.أنا أعرف يا صديقي -
ماذا يمكننا أن نفعل له؟ -

444
00:40:52,514 --> 00:40:54,377
...باربرا) هل تمانعي)

445
00:40:54,382 --> 00:40:56,245
هل تمانعي في اخبار الناس بشدة

446
00:40:56,250 --> 00:40:59,448
...أنني مت

447
00:40:59,453 --> 00:41:01,417
وأنا أفعل شيئًا جيدًا؟

448
00:41:41,227 --> 00:41:44,232
...اذًا

449
00:41:46,232 --> 00:41:49,830
من يريد قتل "اكليبسو"؟

