﻿1
00:00:07,459 --> 00:00:09,878
.لا أستطيع فعل ذلك

2
00:00:09,962 --> 00:00:12,464
.بالطبع تستطيعين وستفعلين ذلك

3
00:00:12,548 --> 00:00:16,552
،"حسنًا يا "شميدت
.ذهبنا إلى 11 حفل زفاف على التوالي

4
00:00:16,635 --> 00:00:18,011
.هذا عدد كبير من حفلات الزواج

5
00:00:18,095 --> 00:00:19,930
.لم أعد أستطيع فتح باب الثلاجة حتى

6
00:00:26,854 --> 00:00:28,230
.أنا جائعة للغاية

7
00:00:28,397 --> 00:00:31,650
لماذا على الجميع إقامة حفلة
لكل شيء في حياتهم؟

8
00:00:31,734 --> 00:00:32,735
لم لا أستطيع إقامة حفلة

9
00:00:32,818 --> 00:00:35,154
لتكريس نفسي للحياكة هذا الصيف؟

10
00:00:35,237 --> 00:00:37,114
.كم أكره أن تحيكي. أكره كل شيء فيها

11
00:00:37,197 --> 00:00:38,490
لماذا؟ -
إنها تجعلني أغضب -

12
00:00:38,574 --> 00:00:40,242
.وأخاف من كل شيء في نفس الوقت

13
00:00:40,325 --> 00:00:43,495
تمامًا كما حين أسمع عبارة
".(الفائزة بجائزة الأوسكار (آنا باكوين"

14
00:00:43,579 --> 00:00:45,622
.جيسيكا"، سنذهب إلى هذا الزفاف"

15
00:00:45,706 --> 00:00:46,999
.وسأطلعك على السبب

16
00:00:47,082 --> 00:00:48,834
الجماع. أتتذكرين ذلك؟

17
00:00:49,418 --> 00:00:51,170
."عليك أن تعودي إلى هناك يا "جيس

18
00:00:51,253 --> 00:00:54,089
."آخر فم قبّلته كان فم "نيك

19
00:00:54,173 --> 00:00:57,259
.كان هذا قبل 4 أشهر
.فكري في الأمر. هذا مريع

20
00:00:57,342 --> 00:00:58,886
مهلًا. هل يسخر مني "شميدت"؟

21
00:00:58,969 --> 00:00:59,970
.نعم -
."مرحبًا يا "نيك -

22
00:01:00,054 --> 00:01:02,097
.رائع. كنت أتحقق وحسب -
أترتدي حذاء الرقص النقري؟ -

23
00:01:02,181 --> 00:01:03,015
."اشتريته من "غودويل

24
00:01:03,098 --> 00:01:04,349
.اعتقدت أنه مجرد حذاء رسمي لامع

25
00:01:05,267 --> 00:01:06,310
.إنه رائع

26
00:01:07,603 --> 00:01:09,063
مهلًا، ما رأيكما بهذا الحزام؟

27
00:01:09,146 --> 00:01:10,272
كهدية زفاف؟

28
00:01:10,355 --> 00:01:12,858
،"نيك"، "كوتش"
.ادخلا إلى هنا. ليدخل الجميع

29
00:01:13,692 --> 00:01:14,526
هل ينقصنا رجل؟

30
00:01:15,027 --> 00:01:16,445
.أشعر أنه يوجد رجل إضافي منا

31
00:01:16,528 --> 00:01:19,156
هل هناك من أمر يجري في غرفة "جيس"؟
.أنا قادم

32
00:01:22,326 --> 00:01:23,368
.انتظروني وحسب

33
00:01:23,452 --> 00:01:26,163
.يتألم من أكاديمية الشرطة -
.أتألم من أكاديمية الشرطة -

34
00:01:26,246 --> 00:01:28,916
،حسنًا، حضرنا زفافًا تلو زفاف هذا الصيف

35
00:01:28,999 --> 00:01:31,376
،وباستثناء "كوتش" وأنا

36
00:01:31,460 --> 00:01:33,837
لم يستفد أي منا حقًا

37
00:01:33,921 --> 00:01:35,923
.من الفرص الجنسية التي يوفرها الزفاف

38
00:01:36,006 --> 00:01:37,007
.هذا غير صحيح

39
00:01:37,090 --> 00:01:40,677
،في الزفاف رقم 7
...لاحقني كلب غير مخصي، لذا

40
00:01:40,761 --> 00:01:41,720
.ضاجعت وصيفة عروس

41
00:01:41,804 --> 00:01:42,888
حقًا؟ -
.نعم -

42
00:01:42,971 --> 00:01:46,016
كانت ترتدي سوار مستشفى
.وتضع سمكة ذهبية ميتة في حقيبة

43
00:01:46,475 --> 00:01:47,643
.كانت لا تزال وصيفة عروس

44
00:01:47,726 --> 00:01:49,353
."بدت مثل رجل الثلج في فيلم "فروزن

45
00:01:49,436 --> 00:01:50,270
.مهلًا، استهدف الوسط

46
00:01:50,354 --> 00:01:52,439
.الركوب قاس في البداية، لكن الجسم يتكيف

47
00:01:53,982 --> 00:01:55,526
.أنا بخير. سقطت عن الأريكة وحسب

48
00:01:55,609 --> 00:01:57,069
!وينستون"، أرجوك"

49
00:01:58,362 --> 00:01:59,863
.لا يمكنني إغلاق مؤخرتي

50
00:02:00,239 --> 00:02:03,534
،سندخل في علاقات جنسية الليلة
.نحن الـ5، بما في ذلك المعاق

51
00:02:04,535 --> 00:02:07,371
،هذا آخر زفاف من الصيف
.ما يعني أنها فرصتنا الأخيرة

52
00:02:07,871 --> 00:02:09,581
.لا أحد يلتقي أحدًا في الخريف -
.لا -

53
00:02:09,665 --> 00:02:10,707
.أو الشتاء

54
00:02:10,791 --> 00:02:13,001
ماذا، هل ستراهنون على محتويات غير معروفة

55
00:02:13,085 --> 00:02:14,253
لسترة فضفاضة؟

56
00:02:15,295 --> 00:02:17,756
.ليس أنا -
أتدركون كم هذا مهم؟ -

57
00:02:17,840 --> 00:02:18,715
.نعم

58
00:02:18,799 --> 00:02:21,552
.الشتاء قادم

59
00:02:23,804 --> 00:02:25,681
.لا أحد يعود إلى المنزل وحيدًا

60
00:02:25,764 --> 00:02:27,349
.أتعلمون شيئًا؟ نعم

61
00:02:27,891 --> 00:02:29,143
.نعم، سأشارك

62
00:02:29,226 --> 00:02:30,477
.ستشارك -
.سنشارك جميعنا -

63
00:02:30,561 --> 00:02:31,770
.نعم -
.نعم -

64
00:02:31,854 --> 00:02:34,481
.أنا سأشارك. لا أسمع ما يجري، لكنني سأشارك

65
00:02:34,565 --> 00:02:36,859
،سنخرج نحن الـ5 معًا

66
00:02:36,942 --> 00:02:38,026
،إلى البرية

67
00:02:38,110 --> 00:02:40,946
.ونحصل على قبضة جنسية

68
00:02:41,029 --> 00:02:42,406
عفوًا، ماذا؟ -
.ليس هذا ما يعنيه -

69
00:02:42,489 --> 00:02:44,408
ما هي القبضة الجنسية؟ -
،1، 2، 3، 4 -

70
00:02:44,491 --> 00:02:47,286
.5 منا، معًا، نصنع قبضة

71
00:02:47,369 --> 00:02:50,414
.تقترفين خطأ الآن -
."شميدت"،"نيك"، "كوتش"، "وينستون"، "جيس" -

72
00:02:50,497 --> 00:02:51,623
.جيس"، قبضة جنسية" -
.غير صحيح -

73
00:02:51,707 --> 00:02:54,626
،حين تجمعونهم معًا
.وتشقون طريقكم في حفل الاستقبال

74
00:02:54,710 --> 00:02:56,295
.تمهلي -
أتنصتين إلى ما تقولين؟ -

75
00:02:56,378 --> 00:02:58,380
.أليس هذا رائعًا؟ إنها استعارة للتآزر

76
00:02:58,463 --> 00:02:59,339
.يمكن أن تكون قبضة

77
00:02:59,423 --> 00:03:01,508
جميعنا نحن الـ5
...نشق الطريق بقبضتنا الجنسية

78
00:03:02,593 --> 00:03:03,844
من هي تلك الفتاة؟"

79
00:03:03,927 --> 00:03:05,053
من هي تلك الفتاة؟

80
00:03:05,137 --> 00:03:06,221
"!(إنها (جيس

81
00:03:11,268 --> 00:03:15,397
{\an8}."مرحبًا يا جماعة. أنا "تيد
.أنا أعز أصدقاء "مارك" وإشبينه

82
00:03:15,480 --> 00:03:18,567
{\an8}.عرفت "مارك" منذ أن كان يضع حفاضات

83
00:03:18,650 --> 00:03:21,695
{\an8}.وأعني بذلك السنة الإعدادية للكلية

84
00:03:25,407 --> 00:03:26,617
{\an8}ماذا عنه يا "جيس"؟

85
00:03:26,700 --> 00:03:28,952
{\an8}ماذا؟ الإشبين؟ -
.الإشبين -

86
00:03:29,036 --> 00:03:30,579
{\an8}.كن واقعيًا أيها المهرّج

87
00:03:30,662 --> 00:03:32,164
{\an8}.خرجت من اللعبة منذ زمن طويل

88
00:03:32,497 --> 00:03:34,416
{\an8}.إنه أحد مشاهير حفل الزفاف -
."ليلق الجميع التحية على "نانا -

89
00:03:34,499 --> 00:03:36,960
{\an8}."كم تبدو "نانا" رائعة؟ صفقوا لـ"نانا

90
00:03:38,337 --> 00:03:39,379
{\an8}.رزينة منذ 6 أشهر

91
00:03:40,547 --> 00:03:42,049
{\an8}.أنا أمزح. 3 أشهر

92
00:03:44,343 --> 00:03:46,220
{\an8}.هيا يا "جيس". اذهبي إلى هناك -
ماذا؟ -

93
00:03:46,303 --> 00:03:47,554
{\an8}.ستنجحين -
أتعتقد ذلك؟ -

94
00:03:47,638 --> 00:03:48,555
{\an8}.نعم، غرّتك منقسمة

95
00:03:48,639 --> 00:03:49,598
{\an8}.تبدين جميلة -
حقًا؟ -

96
00:03:49,681 --> 00:03:51,391
{\an8}.نعم -
.حسنًا -

97
00:03:51,475 --> 00:03:52,893
{\an8}.انتظري لحظة. مهلًا

98
00:03:53,435 --> 00:03:55,187
{\an8}.أخرجي ثدييك. عليك تشغيل المصابيح الأمامية

99
00:03:56,104 --> 00:03:57,648
{\an8}."شميدت" -
.لكنك ستنجحين -

100
00:03:58,065 --> 00:03:59,066
{\an8}.القبضة الجنسية

101
00:03:59,608 --> 00:04:00,442
{\an8}.رائع

102
00:04:01,109 --> 00:04:02,277
{\an8}.مرحبًا

103
00:04:02,861 --> 00:04:04,112
{\an8}.مرحبًا لك

104
00:04:05,364 --> 00:04:06,198
{\an8}."أنا "كوتش

105
00:04:07,407 --> 00:04:08,492
{\an8}!يا إلهي

106
00:04:09,534 --> 00:04:10,994
{\an8}ألا تتذكرني؟

107
00:04:11,078 --> 00:04:12,579
{\an8}...نعم، أتذكر

108
00:04:15,123 --> 00:04:17,167
{\an8}.أنا بخير -
.إنها نهاية موسم حفلات الزفاف -

109
00:04:17,501 --> 00:04:18,585
{\an8}.لدينا بعض التكرار

110
00:04:18,919 --> 00:04:21,922
{\an8}يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟
."اعتقدت أنها في "أستراليا

111
00:04:22,464 --> 00:04:23,715
{\an8}كيف أبدو؟

112
00:04:23,799 --> 00:04:26,009
{\an8}كم أبدو يهوديًا؟
أعني، كيهودي صالح أم شرير؟

113
00:04:26,093 --> 00:04:27,719
{\an8}.لا أريد الإجابة على ذلك. أشعر أنه فخ

114
00:04:27,803 --> 00:04:28,845
{\an8}.هيا. تعال معي

115
00:04:29,846 --> 00:04:33,725
{\an8}لم أخبر الرفاق بعد
،"أنك قطعت علاقتك بـ"باستر

116
00:04:33,809 --> 00:04:36,812
{\an8}"لأنني أشعر أنه عليّ ربما أن أخبر "شميدت
.خارج مستشفى

117
00:04:37,354 --> 00:04:40,190
{\an8}كما حين تعطين طفلًا زبدة الفول السوداني
للمرة الأولى؟

118
00:04:40,274 --> 00:04:41,316
{\an8}.نعم

119
00:04:42,401 --> 00:04:43,986
{\an8}.لن تفعل هذا الليلة -
ماذا؟ -

120
00:04:44,069 --> 00:04:44,945
{\an8}.لن تفعل هذا الليلة -
.أنا لا أستمع إليك -

121
00:04:45,028 --> 00:04:47,114
{\an8}.لن تفعل هذا الليلة -
.أتخيّل "سيسي" عارية -

122
00:04:47,197 --> 00:04:48,282
{\an8}.كفّ عن فعل هذا

123
00:04:48,365 --> 00:04:51,368
{\an8}لدى "سيسي" حبيب، وهوسك بها

124
00:04:51,451 --> 00:04:53,453
{\an8}.ليس جيدًا لك يا رجل

125
00:04:53,537 --> 00:04:57,040
.كانت بعيدة طيلة الصيف، وكنت تبلي حسنًا

126
00:04:57,124 --> 00:04:58,417
.معظمها مداعبات باليدين

127
00:04:58,500 --> 00:05:02,170
من مارس الجنس مع وصيفة عروس
خلال رحلة مدتها 45 دقيقة إلى "سان خوسيه"؟

128
00:05:02,254 --> 00:05:03,255
.أنا

129
00:05:03,338 --> 00:05:06,842
."كنت في الطائرة ضمن المجموعة "د
كانت ضمن المجموعة "ب". كيف كان ذلك ممكنًا؟

130
00:05:06,925 --> 00:05:08,468
عليك أن تحل المشكلة
.بطريقة غير اعتيادية يا رجل

131
00:05:08,552 --> 00:05:10,470
عد إلى هناك الآن

132
00:05:10,554 --> 00:05:13,348
.وأنه صيف الجنس الذي بدأته

133
00:05:13,432 --> 00:05:15,309
."هذا ما أتحدث عنه. رحلت "سيسي

134
00:05:15,392 --> 00:05:16,310
أترى وصيفة العروس هناك؟

135
00:05:16,393 --> 00:05:17,477
الجميلة؟ -
.طبعًا -

136
00:05:17,561 --> 00:05:20,022
السيدة الماكرة؟
.ستعود معها إلى المنزل الليلة

137
00:05:20,105 --> 00:05:22,024
.وسأدعمك -
انظر إلى هذا. تشبه الفتاة -

138
00:05:22,107 --> 00:05:24,234
من الإعلان التجاري
.التي تلعب التنس مع فوطة في الداخل

139
00:05:24,318 --> 00:05:25,319
.لنفعل ذلك

140
00:05:27,237 --> 00:05:28,905
."مرحبًا. أنا "جيس -
."مرحبًا. أنا "تيد -

141
00:05:28,989 --> 00:05:30,157
.نخبك -
.نخبك -

142
00:05:31,408 --> 00:05:32,951
."إذن، أنت من "ويسكونسن

143
00:05:34,870 --> 00:05:36,663
أنا آسفة. أيعمل هذا؟

144
00:05:37,247 --> 00:05:38,540
.تجعلين من حلقك ميكروفونًا

145
00:05:38,623 --> 00:05:40,459
.نعم -
.هذا مضحك -

146
00:05:40,542 --> 00:05:41,793
.شكرًا -
.نعم -

147
00:05:41,877 --> 00:05:43,211
.أحببت خطابك

148
00:05:43,879 --> 00:05:44,921
.مرحبًا -
.مرحبًا -

149
00:05:45,005 --> 00:05:46,006
."أنا "كات -
."أنا "تيد -

150
00:05:46,089 --> 00:05:48,133
.سُررت حقًا بلقائك -
.نعم -

151
00:05:49,676 --> 00:05:51,762
.اعذراني، تشعر حبيبتي بالغيرة

152
00:05:53,013 --> 00:05:54,514
.عينة مثالية

153
00:05:59,227 --> 00:06:01,104
،تيد" هو الشخص الوحيد المؤهل هنا"

154
00:06:01,188 --> 00:06:03,774
.ونحن أفضل خيارين له للإنجاب

155
00:06:04,983 --> 00:06:06,193
،لا أحاول إخافتك

156
00:06:06,276 --> 00:06:08,111
أريدك أن تعرفي وحسب مع من تتعاملين

157
00:06:08,195 --> 00:06:10,197
إن كنا سنتنافس كلتانا
.على هذا الرجل الليلة

158
00:06:10,781 --> 00:06:12,032
ماذا؟ -
.إليك الوقائع -

159
00:06:12,115 --> 00:06:14,743
أنا عبقرية تقنيًا، أملك ذاكرة فوتوغرافية

160
00:06:14,826 --> 00:06:16,620
."وفقدت عذريتي مع "مالكوم غلادويل

161
00:06:17,162 --> 00:06:18,163
.حسنًا

162
00:06:18,246 --> 00:06:20,373
هل سبق أن سمعت عن متلازمة البلوتوكسي؟

163
00:06:20,457 --> 00:06:21,625
.لأنني أنا وجدت لها علاجًا

164
00:06:21,708 --> 00:06:23,335
.على الرحب أيتها المهابل في كل مكان

165
00:06:24,086 --> 00:06:25,796
.شكرًا جزيلًا

166
00:06:27,506 --> 00:06:30,383
...آسفة، كان ذلك صوت مهبل، و

167
00:06:30,884 --> 00:06:32,094
.كان خطأ كبيرًا

168
00:06:32,177 --> 00:06:35,722
.أبقى على اطلاع على الأحداث الرياضية
أشاهد 30 دقيقة من الأفلام الإباحية كل ليلة

169
00:06:35,806 --> 00:06:37,557
.فقط لأبقى على اطلاع على أحدث مجريات الجنس

170
00:06:37,641 --> 00:06:40,310
،في الأشهر القادمة
.أتوقع العودة إلى التبشير

171
00:06:40,393 --> 00:06:42,479
."كل شيء منوط بما يحدث في "سوريا

172
00:06:42,562 --> 00:06:43,563
هل سبق أن مارست الجنس

173
00:06:43,647 --> 00:06:45,440
حين كنت تشعرين حقًا

174
00:06:45,524 --> 00:06:47,567
حقًا بالتعب؟ -
.أنا لا أشعر بالتعب مطلقًا -

175
00:06:48,235 --> 00:06:49,486
.أنا أفضل خيار للتزاوج

176
00:06:49,569 --> 00:06:52,614
،من وجهة نظر بيولوجية خالصة
.أنت أقصر وأضعف وأغبى

177
00:06:52,697 --> 00:06:54,241
.لا أقصد إهانتك. أحب هذا الحذاء

178
00:06:56,660 --> 00:06:57,911
.أحب حذاءك

179
00:06:59,454 --> 00:07:00,956
.لكنني أحب حذاءك

180
00:07:01,039 --> 00:07:01,998
.حذاءك

181
00:07:02,666 --> 00:07:04,084
.لا، أحب حذاءك -
.حذاءك -

182
00:07:04,167 --> 00:07:05,502
.حذاءك -
.حذاءك -

183
00:07:05,877 --> 00:07:07,087
.حذاءك

184
00:07:09,214 --> 00:07:11,341
ماذا؟ -
.كنت أحرك فمي وحسب -

185
00:07:15,262 --> 00:07:17,973
تتنافسين معها، إذن؟ -
،يمكنني التغلب عليها -

186
00:07:18,056 --> 00:07:21,143
.لأن لديّ شيئًا لا تملكه. أنتم يا رفاق

187
00:07:21,226 --> 00:07:23,854
الإستراتيجيات الآن. ماذا عنك يا "كوتش"؟

188
00:07:23,937 --> 00:07:26,523
.تذهب إلى حفلات الزفاف طيلة الوقت
ما هي إستراتيجيتك؟

189
00:07:26,606 --> 00:07:29,693
تُدعى أن أكون رجلًا أسود رائعًا
.بجسد شخصية أفلام حركة

190
00:07:30,068 --> 00:07:31,361
.يمكنني أن أجرّب هذا

191
00:07:31,862 --> 00:07:33,530
أتريدين معرفة رأي حبيبك السابق

192
00:07:33,613 --> 00:07:35,824
بما عليك فعله لتفوزي بالرجل؟ -
.لا أريد. هذا غريب جدًا -

193
00:07:35,907 --> 00:07:37,367
.نعم، إنه غريب للغاية، لذا ليخبرها شخص آخر

194
00:07:37,451 --> 00:07:39,828
،اسمعي يا عزيزتي
.اذهبي إلى حلبة الرقص وحسب

195
00:07:39,911 --> 00:07:41,538
يعتقد الرجال أن الطريقة التي ترقصين بها

196
00:07:41,621 --> 00:07:43,039
.هي الطريقة التي تمارسين بها الجنس

197
00:07:43,123 --> 00:07:44,374
.لذا، قدمي لهم عرضًا صغيرًا

198
00:07:44,458 --> 00:07:46,251
.عليك أن تتمايلي بجسدك قليلًا

199
00:07:46,710 --> 00:07:49,337
.شيء مثير قليلًا. ادفعي ردفيك قليلًا

200
00:07:50,338 --> 00:07:51,506
.اسمع، لن أكذب عليك الآن

201
00:07:51,590 --> 00:07:53,175
.أشعر بالإثارة -
.حسنًا، علينا الذهاب -

202
00:07:53,258 --> 00:07:54,801
.المعذرة يا جماعة -
.أحتاج إلى دقيقة -

203
00:07:54,885 --> 00:07:56,094
ما رأيك بهذا؟

204
00:08:05,395 --> 00:08:06,480
.أستطيع الذهاب الآن -
.لنذهب -

205
00:08:06,563 --> 00:08:07,564
.حسنًا

206
00:08:10,066 --> 00:08:11,485
،أريد العودة إلى المواعدة

207
00:08:11,568 --> 00:08:13,320
.لكنني أشعر أنني نسيت كل ما أعرفه

208
00:08:14,029 --> 00:08:16,531
"ألا تزالان تحبان وجه "أوكلاند
مع مؤخرة "لوس أنجلوس"؟

209
00:08:16,615 --> 00:08:18,366
أتريدين معرفة إستراتيجيتي يا "جيس"؟

210
00:08:18,450 --> 00:08:20,619
هل فن الإغراء هو حقًا حيث تتألق؟

211
00:08:21,411 --> 00:08:22,412
.كوني هناك

212
00:08:22,996 --> 00:08:25,999
أهذا كل شيء؟ -
.نعم. كوني هناك وحسب -

213
00:08:26,082 --> 00:08:28,043
.حيثما يذهب، كوني هناك

214
00:08:28,126 --> 00:08:31,463
.إن تناول كأسًا، كوني هناك
.إن تحدث مع أصدقائه، كوني هناك

215
00:08:31,546 --> 00:08:33,590
.في نهاية الليل، كوني هناك

216
00:08:33,673 --> 00:08:36,051
."تُدعى هذه إستراتيجية "جو بايدن -
.هذا مخيف يا رجل -

217
00:08:36,134 --> 00:08:38,553
،المفهوم الأساسي لما يقوله، مع ذلك
.هو أنه يمكن أن ينجح

218
00:08:38,637 --> 00:08:39,763
.نعم

219
00:08:40,972 --> 00:08:42,724
."سأطبّق عليه إستراتيجية "بايدن

220
00:08:45,602 --> 00:08:48,355
.نعم. سيفي هذا بالغرض -
.أعرف هذا -

221
00:08:50,023 --> 00:08:51,608
.مرحبًا

222
00:08:51,691 --> 00:08:53,735
.كانت "كات" تخبرني للتو بأن لا شعر لديها

223
00:08:54,361 --> 00:08:55,403
.إنها مثل الفقمة

224
00:08:56,905 --> 00:08:59,032
.لا بأس. تحدثا

225
00:08:59,407 --> 00:09:00,909
.سأكون هنا وحسب

226
00:09:02,327 --> 00:09:03,620
.آسف لأنني لم أتصل بك

227
00:09:03,703 --> 00:09:06,081
لم تخاف من الحميمية؟

228
00:09:06,164 --> 00:09:08,458
من فطرت قلبك ولماذا لم تسامحها؟

229
00:09:09,459 --> 00:09:11,086
...حسنًا. نعم، الـ

230
00:09:12,003 --> 00:09:15,298
.أنت متغطرس وجنسي -
.سرقت شاحن هاتفي -

231
00:09:15,382 --> 00:09:17,175
.أنت مغرور. أنت كاذب

232
00:09:18,593 --> 00:09:21,137
.استأجرت فيلم "بست مان هوليداي". لست فيه

233
00:09:23,890 --> 00:09:24,975
،"تعرفان "توم

234
00:09:25,850 --> 00:09:29,479
،توم" بالطبع"
.أراد أن يبيع أحذية من أجل الربح

235
00:09:29,563 --> 00:09:31,147
."وقلت، "لا

236
00:09:31,231 --> 00:09:33,817
".قلت، "افعل شيئًا أفضل

237
00:09:36,319 --> 00:09:38,446
.لديك وجه جميل جدًا

238
00:09:39,322 --> 00:09:41,491
تريدان العودة معنا إلى المنزل، أليس كذلك؟

239
00:09:43,034 --> 00:09:46,079
.نريد أن نمارس الجنس الرباعي
.أنا وهي وأنت وهو

240
00:09:47,205 --> 00:09:49,457
بالطبع. سوف... "نيك"؟

241
00:09:50,709 --> 00:09:51,751
نيك"؟"

242
00:09:54,754 --> 00:09:55,880
.مرحبًا -
.مرحبًا -

243
00:09:55,964 --> 00:09:57,257
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

244
00:09:57,340 --> 00:09:59,050
هل تستمتع بالزفاف؟ -
.نعم -

245
00:10:00,093 --> 00:10:01,678
.كوني... نعم

246
00:10:08,643 --> 00:10:09,686
.مرحبًا

247
00:10:09,769 --> 00:10:11,187
."مرحبًا، "نيك -
."مرحبًا، "شميدت -

248
00:10:11,271 --> 00:10:13,607
أتعرف كيف يبيعون المثلجات في الصيدلية؟

249
00:10:13,690 --> 00:10:15,650
.لن أمارس الجنس الرباعي معك، انتهى النقاش

250
00:10:15,775 --> 00:10:17,944
.بربك يا "نيك". لا خيار آخر لدينا

251
00:10:18,028 --> 00:10:19,904
.وجدت 15 فتيات أخريات منذ أن أتيت إلى هنا

252
00:10:19,988 --> 00:10:22,157
جميعهن إما متزوجات أو مرتبطات
."أو غاضبات من "كوتش

253
00:10:22,240 --> 00:10:23,408
.لن أمارس الجنس الرباعي معك

254
00:10:23,491 --> 00:10:26,328
،"إنها آخر مروحية تخرج من "سايغون
."فاز "تشارلي

255
00:10:26,411 --> 00:10:28,496
."لا يا "شميدت -
."لن تعرف حتى أنه أنا يا "نيك -

256
00:10:28,580 --> 00:10:30,707
،اسمع، عند هذه النقطة
.لن يكون هناك سوى جلد وأشكال

257
00:10:30,790 --> 00:10:31,916
.هذا ما أخشاه

258
00:10:32,000 --> 00:10:34,377
.إنه ضباب الحرب يا رجل. تجري أمور كثيرة

259
00:10:34,669 --> 00:10:37,255
.أنت موجود هنا وحسب. لا تعرف حتى ما يجري

260
00:10:37,339 --> 00:10:39,799
حسنًا، لكن أريد أن أعرف ما يجري
.إن كان الأمر يتعلق بالجنس

261
00:10:39,883 --> 00:10:43,345
.لا أريد ضباب الحرب فوقي إن كان يشبهك

262
00:10:43,428 --> 00:10:45,221
.تلك هي الفكرة
.لا يمكنك أن ترى عبر ضباب الحرب

263
00:10:45,305 --> 00:10:47,015
"كل مسألة "تشارلي" و"فيتنام

264
00:10:47,098 --> 00:10:48,183
.لا أعرف من أقاتل

265
00:10:48,266 --> 00:10:50,477
.أنا ناعم مثل سيدة. لن تعرف حتى

266
00:10:50,560 --> 00:10:52,479
لكن ماذا لو تلقيت مفاجأة؟ -
مفاجأة"؟" -

267
00:10:52,562 --> 00:10:53,813
ماذا لو وجدت مفاجأة عليّ؟

268
00:10:53,897 --> 00:10:55,315
.لن تكون هناك مفاجأة عليك

269
00:10:55,398 --> 00:10:57,108
.ماذا إن كنت أخوض الحرب، وفجأة هناك مفاجأة

270
00:10:57,192 --> 00:11:00,111
.إن ذهبت شمالًا، سأذهب جنوبًا
أتفهم ما أعني؟

271
00:11:01,279 --> 00:11:05,033
.أنا في القيادة وأنا أجدّف

272
00:11:05,408 --> 00:11:07,661
.أنت في عش الغراب. الهواء نقي هناك يا رجل

273
00:11:07,744 --> 00:11:10,664
.وأنا في الخندق. أحفر بحثًا عن الفحم

274
00:11:10,747 --> 00:11:12,957
.أتنفس في ذلك الدخان. وأنت في الأعلى

275
00:11:13,041 --> 00:11:15,335
.ترى جميع المفاتن. تراقب الدلافين

276
00:11:15,418 --> 00:11:17,879
أنت الأمير الوسيم
.المغطى برذاذ البحر المالح

277
00:11:17,962 --> 00:11:20,799
لا أريدك أن تناديني بالوسيم
.قبل جنس رباعي محتمل

278
00:11:22,467 --> 00:11:24,260
.أرجوك يا "نيك". أتوسل إليك في هذا

279
00:11:24,344 --> 00:11:26,554
.سيسي" هنا. ولا أستطيع أن أخرجها من رأسي"

280
00:11:26,638 --> 00:11:29,307
...لا تلعب ورقة "سيسي" الآن، لا

281
00:11:29,391 --> 00:11:31,017
سألعب ورقة "سيسي"، مفهوم؟

282
00:11:31,434 --> 00:11:33,436
اسمع، إنها هنا
.ولا أريد أن أعود إلى المنزل وحيدًا

283
00:11:34,020 --> 00:11:35,397
.أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك

284
00:11:39,943 --> 00:11:41,569
.كيف الحال؟ سأقول لكما أمرًا

285
00:11:41,653 --> 00:11:44,364
أتألم إلى درجة
.أنني لا أستطيع ممارسة الجنس مع أحد الليلة

286
00:11:44,489 --> 00:11:48,118
الشيء الوحيد الذي أريده في فمي
"هو السيد والسيدة "آيبوبروفين

287
00:11:48,493 --> 00:11:49,536
.ناقص السيد -
.يا صديقي -

288
00:11:49,619 --> 00:11:50,787
.وينستون"، لديّ سؤال لك"

289
00:11:50,870 --> 00:11:55,208
أتعتقد أن بإمكان رجلين
المشاركة في جنس جماعي

290
00:11:55,291 --> 00:11:57,794
من دون تعريض صداقتهما للخطر؟

291
00:11:57,877 --> 00:11:59,170
.سؤال جيد

292
00:12:00,296 --> 00:12:04,008
.حسنًا. لنقل إن "نيك" هو الملح

293
00:12:04,092 --> 00:12:05,718
.و"شميدت"، أنت الفلفل

294
00:12:05,802 --> 00:12:07,595
.أفترض أننا نتحدث عنكما

295
00:12:07,679 --> 00:12:09,264
.افتراضيًا، كما أعتقد. لا يهم -
.نعم -

296
00:12:09,347 --> 00:12:11,099
.افتراضيًا -
.ليس بالضرورة -

297
00:12:11,182 --> 00:12:12,600
...في الواقع سأحتاج إلى

298
00:12:13,643 --> 00:12:14,644
!يا إلهي

299
00:12:15,061 --> 00:12:17,313
.يبدو أنني أثرت فوضى. سأنظف هذا

300
00:12:18,398 --> 00:12:19,566
.انظرا إلى هذا

301
00:12:19,649 --> 00:12:22,569
.كل الملح في الفلفل. كل الفلفل في الملح

302
00:12:22,652 --> 00:12:24,195
.ممتزجان بهذه الطريقة

303
00:12:24,279 --> 00:12:27,574
هل يوجد ملح في حفرة الفلفل؟

304
00:12:27,657 --> 00:12:30,243
كيف دخل إلى هناك؟ كيف دخل الملح

305
00:12:30,326 --> 00:12:32,328
إلى حفرة الفلفل الصغيرة هذه؟

306
00:12:33,455 --> 00:12:34,456
نيك؟"

307
00:12:36,166 --> 00:12:38,209
.أنت مريع في الشرح

308
00:12:44,716 --> 00:12:47,135
...سوف -
.نعم يا "تيد". تصرف بجنون -

309
00:12:47,218 --> 00:12:48,720
.اترك كل شيء في الساحة

310
00:12:48,803 --> 00:12:49,804
.حسنًا

311
00:12:49,888 --> 00:12:50,722
"رجال"

312
00:12:50,805 --> 00:12:52,223
.سأعود مع قصص

313
00:12:54,601 --> 00:12:57,103
هل تطبقين إستراتيجية "بايدن"؟ -
.ماذا؟ لا -

314
00:12:57,896 --> 00:12:59,063
كيف عرفت بهذا الأمر؟

315
00:12:59,147 --> 00:13:01,024
.لأنني سأتقدمك دائمًا بخطوة

316
00:13:02,692 --> 00:13:03,985
!إستراتيجية "بايدن" القصوى

317
00:13:12,327 --> 00:13:14,996
.كات"، دعيني أخرج"

318
00:13:15,455 --> 00:13:16,414
.كان هذا خطأً ضخمًا

319
00:13:16,498 --> 00:13:17,957
.آسفة. لست فخورة بهذا

320
00:13:18,041 --> 00:13:19,417
.تفوح رائحة كريهة جدًا هنا

321
00:13:24,255 --> 00:13:26,299
جيس"؟" -
.مرحبًا -

322
00:13:27,217 --> 00:13:28,927
.جيس"، هذا حمّام الرجال"

323
00:13:33,640 --> 00:13:35,225
.هذا هو المكان الذي يحدث فيه كل شيء

324
00:13:38,561 --> 00:13:41,523
،"لا تنتظرني يا "تيد
.لأنني قد أتأخر قليلًا

325
00:13:44,150 --> 00:13:45,401
.أراك على حلبة الرقص

326
00:13:52,325 --> 00:13:55,745
.وفي الزفاف رقم 12، جلست على مرحاض الرجال

327
00:14:01,501 --> 00:14:04,420
متى أصبح الجنس بين شخصين قديم الطراز؟

328
00:14:04,879 --> 00:14:07,423
على "أمريكا" أن تلقي نظرة فاحصة في المرآة
.على أنفسنا

329
00:14:07,507 --> 00:14:09,467
.كنا نفعل أمورًا

330
00:14:10,718 --> 00:14:12,095
.كوني سعيدة لأنك لست عزباء

331
00:14:13,596 --> 00:14:14,973
."في الواقع، انفصلت عن "باستر

332
00:14:16,516 --> 00:14:19,352
...لذا، على أي حال -
.لا -

333
00:14:20,144 --> 00:14:21,980
!لا

334
00:14:22,897 --> 00:14:24,399
.هذا مريع للغاية

335
00:14:24,482 --> 00:14:26,484
.لم أعرف أنك تهتم إلى هذه الدرجة -
...لا -

336
00:14:26,568 --> 00:14:30,029
،إن كنت عزباء
.فهذا يعني أنه عليّ أن أفعل شيئًا

337
00:14:30,613 --> 00:14:31,865
.شيء مريع

338
00:14:31,948 --> 00:14:33,950
.لا فكرة لديك ما الذي فعلته بي للتو

339
00:14:34,033 --> 00:14:35,785
.لا فكرة لديك أيتها الشابة

340
00:14:40,206 --> 00:14:41,249
.سأمارس الجنس الرباعي معك

341
00:14:41,332 --> 00:14:43,167
.رائع. حسنًا، سأحجز الغرفة

342
00:14:43,251 --> 00:14:45,587
اذهب إلى قسم التنظيف، اطلب منهم
أكبر عدد من قلنسوات الشعر

343
00:14:45,670 --> 00:14:46,588
...إذ سيعطونك -
.حسنًا، توقف -

344
00:14:46,671 --> 00:14:48,673
.ستحصل على يد واحدة ولن أحرّكها

345
00:14:48,756 --> 00:14:50,383
سوف أدليها في المزيج

346
00:14:50,466 --> 00:14:52,135
.وأنا أنظر إلى شيء آخر في هاتفي
.وهذه هي الصفقة

347
00:14:52,218 --> 00:14:54,178
.سيكون هذا مهمًا لنا -
.هذا من أجلك يا صديقي -

348
00:14:54,262 --> 00:14:56,264
.شكرًا -
.نعم -

349
00:14:57,974 --> 00:14:59,100
ما هذا؟

350
00:14:59,392 --> 00:15:00,351
عمّ تتحدث؟

351
00:15:00,435 --> 00:15:03,313
نعم، ماذا يوجد على يدك؟
.لماذا هي خشنة للغاية؟ إنها مثل حافر

352
00:15:03,396 --> 00:15:04,981
...لا شيء على يدي. هذه يد قديمة عادية

353
00:15:05,064 --> 00:15:06,399
.أنا أنسحب -
مم تنسحب؟ -

354
00:15:06,482 --> 00:15:07,817
.الجنس الرباعي. انتهى. مستحيل

355
00:15:07,901 --> 00:15:09,235
.ليس مع هذا الشيء -
.أنت مهرّج -

356
00:15:09,319 --> 00:15:11,112
.هذا سخف -
،"كنت سأفعل ذلك من أجلك، "شميدت -

357
00:15:11,195 --> 00:15:13,072
حتى لا تُصاب بالرعب
.حين تكتشف أن "سيسي" عزباء

358
00:15:13,156 --> 00:15:15,658
والآن، أنا هو غريب الأطوار
.ذو اليد كالحافر

359
00:15:15,742 --> 00:15:17,785
.ماذا؟ أعد ما قلت من اليد كالحافر
ماذا قلت من قبل؟

360
00:15:17,869 --> 00:15:19,746
بشأن أن "سيسي" عزباء؟ كيف تعرف ذلك؟

361
00:15:20,330 --> 00:15:22,624
أهي عزباء؟ -
...لديّ -

362
00:15:23,499 --> 00:15:24,667
.افتراضات

363
00:15:24,751 --> 00:15:26,502
.إذن، "سيسي" عزباء الآن -
.لست متأكدًا -

364
00:15:26,586 --> 00:15:29,005
.هذا مثير للاهتمام -
لماذا أنت هادئ إلى هذه الدرجة؟ -

365
00:15:31,341 --> 00:15:32,342
.هذا مثير للاهتمام

366
00:15:32,800 --> 00:15:34,218
".لا تقل، "مثير للاهتمام

367
00:15:35,845 --> 00:15:36,846
.هذا مثير للاهتمام

368
00:15:36,930 --> 00:15:38,723
.إن كنت ستقول "مثير للاهتمام"، قل لماذا

369
00:15:38,806 --> 00:15:39,933
.إنه أمر مثير للاهتمام

370
00:15:44,437 --> 00:15:45,605
."نيك"

371
00:15:46,064 --> 00:15:48,066
ماذا تفعل هنا؟ -
أنت ماذا تفعلين هنا؟ -

372
00:15:48,149 --> 00:15:49,233
.إنه حمّام الرجال

373
00:15:49,776 --> 00:15:51,569
."أفسحي لي مجالًا يا "جيس -
.حسنًا -

374
00:15:57,075 --> 00:15:58,993
ماذا تفعلين؟ أتختبئين في الحمّام وحسب؟

375
00:15:59,786 --> 00:16:00,828
.نوعًا ما

376
00:16:02,246 --> 00:16:03,289
.أنا أيضًا

377
00:16:04,582 --> 00:16:08,795
أعرف أنه يُفترض بي
...العودة إلى المواعدة، لكن

378
00:16:10,004 --> 00:16:11,589
.ربما لست مناسبة لهذا

379
00:16:11,673 --> 00:16:14,050
أفهمك. على الهامش، كيف هو ملمس يديّ؟

380
00:16:14,133 --> 00:16:15,343
.كالحوافر -
...تبًا -

381
00:16:18,388 --> 00:16:20,932
.ربما هناك سبب لعدم وجودي على الثلاجة

382
00:16:21,474 --> 00:16:25,687
،ربما هناك أشخاص مكانهم على الثلاجة
.وأشخاص آخرون مكانهم على المرحاض

383
00:16:26,187 --> 00:16:28,147
أتعتقدين أنك فتاة مرحاض؟

384
00:16:28,231 --> 00:16:29,816
.لست فتاة مرحاض

385
00:16:29,899 --> 00:16:32,652
،"تريدين أن تكوني على الثلاجة يا "جيس
...ستكونين على البرّاد

386
00:16:32,986 --> 00:16:36,114
،كوني على طبيعتك وحسب
،"وإن لم يُغرم بـ"جيسيكا داي

387
00:16:36,197 --> 00:16:37,949
.فلديه مشكلة

388
00:16:41,661 --> 00:16:42,787
.أتصرف على طبيعتي

389
00:16:43,705 --> 00:16:46,457
أي أعطي انطباع "تينا تورنر"؟ -
كيف قفز دماغك إلى هناك؟ -

390
00:16:46,541 --> 00:16:48,501
ما علاقة الحب"

391
00:16:48,584 --> 00:16:50,545
"ما علاقته بالأمر؟

392
00:16:51,004 --> 00:16:53,423
.حسنًا. أفهم منطقك

393
00:16:53,506 --> 00:16:54,507
.بربك

394
00:16:54,590 --> 00:16:56,551
...ما من رجل يريد ذلك، لكن

395
00:16:57,677 --> 00:16:59,512
.لا يمكنك الاستسلام أيضًا

396
00:17:00,638 --> 00:17:01,764
.أنت آخر أمل لدينا

397
00:17:02,223 --> 00:17:04,058
أنت الوحيدة من بين المجموعة

398
00:17:04,684 --> 00:17:06,602
."التي قد لا تعود إلى المنزل وحيدة يا "جيس

399
00:17:07,061 --> 00:17:08,354
حقًا؟ -
.نعم -

400
00:17:08,438 --> 00:17:09,605
.كل شيء على كتفيك

401
00:17:10,106 --> 00:17:12,942
...إذن، القبضة الجنسية

402
00:17:14,736 --> 00:17:16,320
.تحولت إلى إصبع جنسي

403
00:17:16,404 --> 00:17:18,322
.لا تفعلي. نعم -
.الإصبع الجنسي -

404
00:17:23,077 --> 00:17:24,412
."مرحبًا يا "تيد

405
00:17:25,621 --> 00:17:29,625
،نفدت مني الحركات
.لذا سأحاول أن أتصرف على طبيعتي

406
00:17:29,709 --> 00:17:31,169
.إليك بعض الأمور عني

407
00:17:31,252 --> 00:17:32,628
.لم أجد علاجًا لأي شيء

408
00:17:32,712 --> 00:17:35,381
.أنا نائبة مديرة في مدرسة متوسطة وأحب عملي

409
00:17:35,965 --> 00:17:39,177
،قطعت للتو علاقتي برجل لا أزال أعيش معه

410
00:17:39,260 --> 00:17:41,596
.ما يجعل الأمر معقدًا نوعًا ما. إنه هناك

411
00:17:41,888 --> 00:17:43,598
كيف الحال يا "نيك"؟ -
."مرحبًا، أنا "نيك -

412
00:17:47,060 --> 00:17:48,519
أحيانًا أبكي

413
00:17:48,603 --> 00:17:51,189
"عندما يتمنى المذيعون "عيد مولد سعيدًا
.لبعضهم البعض على الهواء

414
00:17:51,481 --> 00:17:53,858
،"أول غرام لي كان كعكة "باتمان

415
00:17:53,941 --> 00:17:56,944
لكن مشاعري الجنسية الأولى
."كانت عن المراهق "سيمبا

416
00:17:57,737 --> 00:18:01,365
،لأنه كان مثيرًا للغاية
.ولا أزال أجده مثيرًا في الواقع

417
00:18:02,492 --> 00:18:05,411
.وقت الحقيقة. لذا هذه أنا

418
00:18:05,495 --> 00:18:07,080
،"وإن أردت اصطحابي إلى المنزل يا "تيد

419
00:18:08,081 --> 00:18:10,374
.نستطيع أن نفعل شيئًا من دون حمّالة الصدر

420
00:18:13,544 --> 00:18:14,587
.هذه أنا عارية

421
00:18:15,213 --> 00:18:19,258
."وهذه أنا مع رجل اعتقدت أنه "لاري كينغ

422
00:18:21,385 --> 00:18:24,055
.حان الوقت لأن تقرر -
نعم يا "تيد"، من ستختار؟ -

423
00:18:24,138 --> 00:18:25,181
أنا أم "جيس"؟

424
00:18:42,907 --> 00:18:46,077
.هذا صعب

425
00:18:46,160 --> 00:18:48,996
،حسنًا، لأنني أعني، لدينا هنا

426
00:18:49,080 --> 00:18:50,581
.الكاملة

427
00:18:50,665 --> 00:18:52,500
،ثم، لكن بالطبع، لدينا هنا الحماس

428
00:18:52,583 --> 00:18:53,584
.والـ... تعلمان

429
00:18:56,254 --> 00:18:58,089
يا إلهي! ماذا أفعل؟

430
00:18:58,172 --> 00:18:59,924
.انتهى الوقت -
."مرت اللحظة يا "تيد -

431
00:19:00,007 --> 00:19:02,593
.حسنًا -
.سأرافقه إلى الخارج -

432
00:19:04,595 --> 00:19:05,721
."إذن، انفصلت عن "باستر

433
00:19:06,848 --> 00:19:07,890
.أنا آسف

434
00:19:10,017 --> 00:19:12,270
.نعم، أنتظرك الآن لتفعل أمرًا غريبًا

435
00:19:12,353 --> 00:19:15,148
.نعم، أشعر أن ذلك قادم، لذا سأغادر

436
00:19:17,567 --> 00:19:21,863
،تعرفين ما الذي لا ينتحب ويبكي
.إنها النطاف في ثلاجتي

437
00:19:21,946 --> 00:19:25,533
أعدّ الأيام حتى نصل إلى اليوم
.الذي لا نحتاج فيه إلى الرجال للإنجاب

438
00:19:26,284 --> 00:19:28,119
،إن صمّمت على الأمر حقًا

439
00:19:28,202 --> 00:19:29,745
.خريف 2018

440
00:19:32,415 --> 00:19:33,416
هل أنت جاهز؟

441
00:19:34,000 --> 00:19:35,209
.إنها خطتي البديلة

442
00:19:35,960 --> 00:19:37,962
نعم. إنها تتغلب على العودة
.إلى المنزل وحيدة

443
00:19:38,045 --> 00:19:39,255
.أقلّها وحسب

444
00:19:39,755 --> 00:19:40,923
.لا شيء غريب

445
00:19:42,133 --> 00:19:43,885
.نفعل هذا طوال الوقت

446
00:19:43,968 --> 00:19:46,762
إذن يا "كاثرين"، أين تعيشين؟

447
00:19:46,846 --> 00:19:48,973
.على بعد 5 سم شمالًا من فمك يا أبت

448
00:19:49,640 --> 00:19:50,808
.الوداع -
.الوداع -

449
00:19:53,936 --> 00:19:55,104
."لا بأس يا "جيس

450
00:19:55,479 --> 00:19:57,190
.القبضة الجنسية انتهت كما يبدو

451
00:19:57,690 --> 00:19:58,900
.سنعود جميعًا إلى المنزل وحيدين

452
00:19:58,983 --> 00:20:00,776
."أنت مخطئ هنا يا "شميدت

453
00:20:01,319 --> 00:20:02,695
.لن نعود إلى المنزل وحيدين

454
00:20:04,572 --> 00:20:05,656
.هذا رائع -
.حسنًا -

455
00:20:05,740 --> 00:20:06,741
.الأمر هكذا

456
00:20:10,369 --> 00:20:12,580
(ريغان) و(كيفن) و(ريبيكا)"

457
00:20:13,080 --> 00:20:15,041
".يطلبون شرف حضوركم

458
00:20:15,124 --> 00:20:17,960
ماذا عن شرف سلة مهملاتي؟

459
00:20:18,044 --> 00:20:19,128
!رائع

460
00:20:19,212 --> 00:20:21,839
.مالكو الثلاجات مع منازلهم الغبية

461
00:20:22,798 --> 00:20:23,925
.انظروا إلى هذه يا رفاق

462
00:20:24,008 --> 00:20:27,094
"يبدو أن "جيفري" و"لورن
.يريداننا أن نشاركهما فرحتهما

463
00:20:27,428 --> 00:20:29,472
لم لا يتشاركان في جيب الشوكولاتة لديّ؟

464
00:20:30,556 --> 00:20:32,558
ماذا يعني ذلك؟ -
.في مؤخرتي -

465
00:20:32,642 --> 00:20:34,435
.هذا مقرف -
...نعم، أنا -

466
00:20:37,104 --> 00:20:38,856
يا إلهي! ماذا عن هذه يا رفاق؟

467
00:20:39,232 --> 00:20:42,235
."سكوت" و"ديريك"
.نعم، زفاف لائق حقًا ليوم الخميس

468
00:20:42,318 --> 00:20:43,319
.نعم

469
00:20:43,402 --> 00:20:45,154
."انظروا إلى هذه. "لوري" و"ميتشل

470
00:20:45,238 --> 00:20:47,698
.أعدّوا مشربًا غير مجاني
.آمل ألا يتمكنا من إنجاب أطفال

471
00:20:48,824 --> 00:20:50,201
.هذا قاتم للغاية يا أخي

472
00:20:50,284 --> 00:20:51,619
.كانت هذه مبالغة. أتمنى أن ينجبا

473
00:20:51,702 --> 00:20:52,870
.نعم -
.أتمنى أن ينجبا -

474
00:20:52,954 --> 00:20:54,956
..."سيسي" و"شيفرانغ"
.انزعوا هذه أيها الأوغاد

475
00:20:55,039 --> 00:20:56,332
.أتعرفين شيئًا؟ اختفت

476
00:20:56,415 --> 00:20:57,833
.لا

477
00:20:57,917 --> 00:20:59,210
.انزعوا هذه -
.نعم -

478
00:20:59,293 --> 00:21:00,294
.انتظروا لحظة

479
00:21:00,378 --> 00:21:02,797
،"من هما "غايب" و"ستيفاني
مع الصورة الجانبية وهذه الأشياء؟

480
00:21:02,880 --> 00:21:05,299
غايب" هو الرجل الثقيل مع الشعر المتموج"
...والكرسي المتحرك

481
00:21:05,383 --> 00:21:06,968
.لا -
.الرجل صاحب الشعر المتموّج -

482
00:21:07,051 --> 00:21:08,427
.الذي كان يظهر معدته طوال الوقت

483
00:21:08,552 --> 00:21:10,054
تلك المرأة التي كانت حاملًا
.في الشهر الـ8 والنصف

484
00:21:10,137 --> 00:21:11,597
.كان العريس يلبس كالعروس

485
00:21:13,099 --> 00:21:14,100
{\an8}.الزفاف في الأسبوع المقبل

486
00:21:14,517 --> 00:21:15,351
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

487
00:21:17,645 --> 00:21:18,729
{\an8}.لم يعد كذلك

488
00:21:23,901 --> 00:21:25,278
{\an8}.هذا صحيح. هيا الآن

489
00:21:25,903 --> 00:21:26,988
{\an8}.مزقوها

490
00:21:29,490 --> 00:21:30,533
{\an8}.انظروا إلى هذه

491
00:21:30,616 --> 00:21:31,867
{\an8}.مزقوها

492
00:21:33,202 --> 00:21:34,787
{\an8}.مزقوها. هناك

493
00:21:35,079 --> 00:21:36,122
{\an8}.رائع

494
00:21:38,874 --> 00:21:39,917
{\an8}.المزيد من البطاقات للتمزيق

495
00:21:40,042 --> 00:21:42,044
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس
