﻿1
00:00:18,001 --> 00:00:21,588
أيها السادة، قبل 3 شهور، دخلت مجددًا
،بشجاعة مجال المواعدات الغرامية

2
00:00:21,671 --> 00:00:23,340
وكيف كافأتني المدينة؟

3
00:00:23,465 --> 00:00:26,134
.بموكب غير متناه من المهرجين غرباء الأطوار

4
00:00:26,426 --> 00:00:27,677
.يصعب أن أقول من كان الأسوأ

5
00:00:27,761 --> 00:00:29,471
.الساحر الكوميدي -
.الرجل ذو العضو الصغير -

6
00:00:29,554 --> 00:00:31,765
.مروّض الأسود -
.لم أخرج قط مع مروّض أسود -

7
00:00:31,848 --> 00:00:34,017
.أرى بعض الأحلام المفعمة بالحياة

8
00:00:34,100 --> 00:00:37,354
أقصد أن "إيان" طلب مني الخروج
،في موعد ثالث

9
00:00:37,437 --> 00:00:39,689
.وهذا أكبر إطراء يمكن أن أقدمه

10
00:00:40,148 --> 00:00:42,734
.أريد أن أذهب لأنني معجبة به

11
00:00:42,817 --> 00:00:43,944
.هذا ليس سببًا

12
00:00:44,027 --> 00:00:45,278
،وبصراحة، مضى وقت طويل

13
00:00:45,362 --> 00:00:48,990
والموعد الثالث هو الموعد
.الذي تفوز فيه ماما بالبسكويت

14
00:00:50,408 --> 00:00:52,118
.تفوز فيه ماما بالبسكويت -
.لا أفهم -

15
00:00:52,244 --> 00:00:53,453
.أمارس الجنس

16
00:00:53,537 --> 00:00:54,913
!نعم -
.الآن، هذا سبب -

17
00:00:54,996 --> 00:00:58,583
بأي حال، سوف أحضره إلى المنزل الليلة
.لذلك دعونا لا ننس دفق الماء في المرحاض

18
00:00:58,667 --> 00:01:01,253
.هذا يعني أن تنتظروا وتلقوا نظرة أخرى

19
00:01:01,336 --> 00:01:02,921
"كيف ستخبرين "إيان
عن المفاجأة الممتعة بأنك

20
00:01:03,004 --> 00:01:04,422
ما زلت تعيشين مع حبيبك السابق؟ -
.صحيح -

21
00:01:04,506 --> 00:01:05,590
.لم أخبره بعد

22
00:01:05,840 --> 00:01:07,342
.إنه حوار شائك

23
00:01:07,425 --> 00:01:09,261
،أفكر بشيء بسيط مثل

24
00:01:09,844 --> 00:01:11,638
".إيان)، أنا أعيش مع حبيبي السابق)"

25
00:01:11,721 --> 00:01:14,266
لا، حين يسمع الرجل هذا، سوف يركض

26
00:01:14,349 --> 00:01:15,892
."عبر الحائط مثل شخصية "كول إيد مان

27
00:01:15,976 --> 00:01:18,478
إليك فكرة مرحة، يمكنك أن تضعي على رأسه
.قبعة بقرنين

28
00:01:18,562 --> 00:01:22,148
وهكذا، ستجعلنا الحفرة التي يصنعها
.في الجدار نضحك جميعًا

29
00:01:22,566 --> 00:01:24,359
.نيك" يحضر فتيات إلى المنزل طوال الوقت"

30
00:01:24,442 --> 00:01:26,111
.ليست هناك مشكلة -
.لا أشتكي من ذلك -

31
00:01:26,403 --> 00:01:29,322
سيجعلك هذا تنسى
.كل حديقة بيئية رأيتها في حياتك

32
00:01:29,406 --> 00:01:30,699
.أعيش مع حبيبتي السابقة

33
00:01:32,158 --> 00:01:34,578
...وبعد سوق المزارعين -
.أعيش مع حبيبتي السابقة -

34
00:01:35,453 --> 00:01:36,496
.دعنا نمارس الجنس مجددًا

35
00:01:36,580 --> 00:01:37,747
.أعيش مع حبيبتي السابقة

36
00:01:40,000 --> 00:01:41,334
.تبًا، قلتها أسرع مما ينبغي

37
00:01:41,418 --> 00:01:43,503
،إذا كنت تريدين أن تفزعي شخصًا كي يغادر

38
00:01:43,586 --> 00:01:44,671
.فهذه الحقيقة هي منجم ذهب

39
00:01:44,754 --> 00:01:46,756
لا أحد يكترث بأننا شريكان سابقان
.نعيش معًا

40
00:01:47,882 --> 00:01:49,009
.عليّ أن أذهب

41
00:01:50,385 --> 00:01:51,803
.حسنًا، هذا لا يبرهن شيئًا

42
00:01:51,886 --> 00:01:54,347
لعلمك فقط، أنا أغادر لأنك تعيش
.مع حبيبتك السابقة

43
00:01:54,514 --> 00:01:56,641
.هذا مقرف ومشين

44
00:01:56,725 --> 00:01:58,226
.وسوف أسرق بعض الأشياء

45
00:01:58,852 --> 00:02:00,186
.خذي ما تريدين يا عزيزتي

46
00:02:00,520 --> 00:02:01,771
.لم نعد نقرأ هذه

47
00:02:06,943 --> 00:02:08,528
نيك"، من هؤلاء الفتيات؟"

48
00:02:08,820 --> 00:02:09,863
.لسن الأفضل

49
00:02:16,786 --> 00:02:19,664
{\an8}.جيس"، الرجال يكرهون المواقف المعقدة"

50
00:02:19,748 --> 00:02:22,167
{\an8}.يريدون الطريق الذي فيه أقل مقاومة

51
00:02:22,459 --> 00:02:24,836
{\an8}هناك فتحة في سراويلنا الداخلية
لأننا كسولون جدًا

52
00:02:24,919 --> 00:02:26,338
{\an8}.كي ننزلها للأسفل

53
00:02:26,421 --> 00:02:28,173
{\an8}،"لا أقصد الإهانة يا "نيك

54
00:02:28,423 --> 00:02:31,134
{\an8}لكن "إيان" مختلف قليلًا عنك
.وعن النساء اللواتي تحضرهن للمنزل

55
00:02:31,217 --> 00:02:33,094
{\an8}.مرتادات الخمارات

56
00:02:33,178 --> 00:02:35,513
{\an8}".حافظي على احترامك، اسمهن "يا للحسرة

57
00:02:35,764 --> 00:02:37,265
{\an8}.وقد مررت على العديد من الأسماء

58
00:02:37,849 --> 00:02:39,100
{\an8}."الباحثات عن الجنس" -
.حسنًا -

59
00:02:39,184 --> 00:02:40,393
{\an8}."عاشقات الجنس" -
.حسنًا -

60
00:02:40,477 --> 00:02:42,270
{\an8}."متوسطات الجمال الشبقات" -
.محترم جدًا -

61
00:02:42,354 --> 00:02:44,064
{\an8}لكن وصف "يا للحسرة" ينزع عنهن الخطأ

62
00:02:44,147 --> 00:02:45,774
{\an8}.ويعيده إليّ حيث ينتمي

63
00:02:45,857 --> 00:02:47,817
{\an8}.أنا اقترفت الخطأ، وليس هن. إنهن رائعات

64
00:02:47,901 --> 00:02:49,486
{\an8}."أنت حقًا أمير بين الرجال يا "نيك

65
00:02:49,569 --> 00:02:51,613
{\an8}.هذا لطيف للغاية، أشعر أنني أنضج

66
00:02:51,738 --> 00:02:53,490
{\an8}،كل ما أقوله

67
00:02:53,573 --> 00:02:55,492
{\an8}.هو أن "إيان" أنضج منك حتى

68
00:02:55,575 --> 00:02:57,410
{\an8}ولهذا السبب أعتقد أنه سيفهم

69
00:02:57,494 --> 00:03:00,872
{\an8}،عندما أخبره بطريقة بالغة ناضجة
،أعيش مع حبيبي السابق"

70
00:03:00,955 --> 00:03:03,833
{\an8}".لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه -
هل يمكنني أن أقترح ما يحسن ذلك؟ -

71
00:03:03,917 --> 00:03:05,168
{\an8}.حسنًا -
،أعيش مع حبيبي السابق" -

72
00:03:05,251 --> 00:03:07,420
{\an8}لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه
".لأنه أصبح مثليًا الآن

73
00:03:07,504 --> 00:03:09,214
{\an8}.لا -
".لأنه تبقى له أسابيع على قيد الحياة" -

74
00:03:09,297 --> 00:03:11,591
{\an8}.لا -
".لأنه مات للتو" -

75
00:03:11,716 --> 00:03:13,635
{\an8}ماذا؟ -
.ثم سأتصرف مثل شبح -

76
00:03:13,802 --> 00:03:14,844
{\an8}.لا

77
00:03:14,969 --> 00:03:16,763
{\an8}.فكري في الأمر

78
00:03:17,055 --> 00:03:19,140
{\an8}.لا -
.بربك -

79
00:03:19,224 --> 00:03:21,393
{\an8}.هذا أسوأ انطباع شبحي سمعته في حياتي

80
00:03:21,476 --> 00:03:23,561
{\an8}هذا أسوأ انطباع شبحي سمعته في حياتك؟

81
00:03:23,645 --> 00:03:25,188
{\an8}.أنا شبح

82
00:03:26,356 --> 00:03:27,899
{\an8}.هناك انطباعات أسوأ بكثير

83
00:03:30,485 --> 00:03:32,362
{\an8}هل هناك شيء لي؟ -
.لا، هذا ليس بريدنا -

84
00:03:32,445 --> 00:03:33,696
{\an8}.هذا بريد جيراننا

85
00:03:33,780 --> 00:03:35,490
{\an8}.تحبه "فيف" مرتبًا وفق الحروف الأبجدية

86
00:03:35,573 --> 00:03:37,617
{\an8}.لكن "ميشيل" تحبه مرتبًا وفق الحجم

87
00:03:38,660 --> 00:03:39,786
{\an8}وسم مذهل، أليس كذلك؟

88
00:03:39,869 --> 00:03:42,789
{\an8}وسم هل لاحظت كيف صغتها على الوزن؟ -
أريد أن أخنقك -

89
00:03:42,872 --> 00:03:44,374
{\an8}.إلى أن تجحظ عيناك من وجهك حرفيًا

90
00:03:44,457 --> 00:03:47,001
{\an8}.لن تمارس هاتان الفتاتان الجنس معك

91
00:03:47,085 --> 00:03:50,296
{\an8}هما مثيرتان، ولا شيء أقل إثارة
.من سكرتير ذكر

92
00:03:53,508 --> 00:03:55,051
ماذا؟ -
أعتقد أن هناك شخصًا يحتاج -

93
00:03:55,135 --> 00:03:59,639
إلى نظرة مطولة
."على وزير الدفاع "تشاك هيغل

94
00:03:59,723 --> 00:04:01,182
.عيناه متجعدتان جدًا

95
00:04:01,558 --> 00:04:03,727
،لا يكاد يستطيع رؤية أي شيء
.وما زال رائعًا مع النساء

96
00:04:03,810 --> 00:04:07,188
الفتيات لا تمارسن الجنس
.مع رجل يرتب بريدهن

97
00:04:07,772 --> 00:04:10,442
،"أضع خطة طويلة المدى هنا يا "كوتش

98
00:04:10,525 --> 00:04:13,194
.أحيك نفسي في نسيج حياتهن

99
00:04:13,361 --> 00:04:16,322
قريبًا، سأكون باقيًا مثل الوصية
.التي ساعدتهن في كتابتها

100
00:04:18,116 --> 00:04:19,993
.وينستون"، شكرًا للرب أنك هنا"

101
00:04:20,076 --> 00:04:21,369
.المرحاض لا يدفق الماء

102
00:04:21,453 --> 00:04:23,747
هل هززتما المقبض؟ -
.لا يعمل معنا -

103
00:04:23,830 --> 00:04:25,206
.حسنًا

104
00:04:27,417 --> 00:04:28,918
.لست هنا لإنجاز أي أعمال منزلية

105
00:04:29,461 --> 00:04:31,087
هل تريدان التسكع الليلة؟ -
.بالطبع -

106
00:04:31,171 --> 00:04:33,506
.بالطبع -
.رائع، ممتاز -

107
00:04:33,590 --> 00:04:35,717
!كوتش"، أحتاج حقًا إلى ركائزي وخضاضتي"

108
00:04:37,177 --> 00:04:38,261
.لا أكترث

109
00:04:39,053 --> 00:04:40,638
،يسرني أن أعيرك حمالة صدر

110
00:04:40,722 --> 00:04:42,849
.لكن لا أعتقد أنني أملك أي شيء يناسبك

111
00:04:42,932 --> 00:04:44,976
،هذه حمالة صدر "بيتر بان"، تضغطهما جيدًا

112
00:04:45,059 --> 00:04:46,519
.لكن مقاسها صغير جدًا عليك

113
00:04:46,644 --> 00:04:49,397
أعرف، أردت فقط أن أرى
.كيف يكون شعور امتلاك صدر بحجم صدرك

114
00:04:49,481 --> 00:04:51,191
هل نلعب لعبة تبادل الأثداء
الغريبة الأطوار؟

115
00:04:51,274 --> 00:04:54,194
.لأنني لا أريد أن أحمل ثدييك، فهما ثقيلان

116
00:04:54,277 --> 00:04:56,571
أعرف، ذلك السبب في أن جميع النساء

117
00:04:56,654 --> 00:04:58,448
.في عائلتي لديهن مشكلة في الظهر

118
00:04:58,782 --> 00:05:00,366
،الآن وقد صار لديّ تأمين صحي

119
00:05:00,450 --> 00:05:03,328
كنت أفكر أنني ربما أخضع
.لعملية تصغير الثدي

120
00:05:03,411 --> 00:05:04,454
!لا

121
00:05:07,081 --> 00:05:08,208
من هذا يا ترى؟

122
00:05:10,251 --> 00:05:11,294
ماذا؟

123
00:05:12,629 --> 00:05:14,172
."إنها عملية تصغير للثدي يا "شميدت

124
00:05:14,255 --> 00:05:15,340
.اقبل الأمر فحسب

125
00:05:15,423 --> 00:05:16,966
.القبول هو المرحلة الخامسة

126
00:05:17,050 --> 00:05:19,469
.أنا أحزن يا "سيسي". هناك 5 مراحل للحزن

127
00:05:19,761 --> 00:05:21,387
.كانت المرحلة الأولى هي الإنكار

128
00:05:21,471 --> 00:05:22,889
...هذا لن يحدث

129
00:05:22,972 --> 00:05:24,849
.لن تخضعي لعملية تصغير الثدي -
.بلى، سأفعل -

130
00:05:24,933 --> 00:05:26,142
.والمرحلة الثانية كانت الغضب

131
00:05:26,226 --> 00:05:28,102
!صدرك لنا جميعًا

132
00:05:28,394 --> 00:05:29,896
.حسنًا -
من أنت كي تقرري؟ -

133
00:05:29,979 --> 00:05:31,731
.المرحلة التالية ستكون الرابعة، الاكتئاب

134
00:05:31,815 --> 00:05:33,483
.ومن ثم المرحلة الخامسة، التقبل

135
00:05:33,566 --> 00:05:36,027
.لكن الآن، أنا راسخ في المرحلة الثالثة

136
00:05:36,444 --> 00:05:37,529
.المساومة

137
00:05:37,612 --> 00:05:40,031
"يا إلهي! إذا أوقفت "سيسي
،عملية تصغير الثدي

138
00:05:40,114 --> 00:05:41,866
.سأخضع "كوتش" لختان -
."لا يا "كوتش -

139
00:05:41,991 --> 00:05:44,118
.تخرج معهما الليلة؟ هذا غير منطقي يا رجل

140
00:05:44,202 --> 00:05:45,620
وتعرّض الخطة طويلة المدى للخطر؟

141
00:05:45,829 --> 00:05:47,997
ليس قبل أن أبدل مفاتيح المصابيح
.العادية بمعتمات

142
00:05:48,081 --> 00:05:49,958
!"انس الخطة طويلة المدى يا "وينستون
الحصول على فتاة

143
00:05:50,041 --> 00:05:52,043
لممارسة الجنس معها
.لا يتعلق بالتخطيط المسبق

144
00:05:52,335 --> 00:05:53,670
بل باغتنام الفرص

145
00:05:53,753 --> 00:05:55,880
.التي لم ترها قط. إنها موهبة طبيعية

146
00:05:55,964 --> 00:05:57,131
.إنها ارتجال

147
00:05:57,215 --> 00:05:58,591
."إنها مثل "الجاز

148
00:05:58,675 --> 00:06:00,885
،لكن مع كلمات. هل تفهم؟ والكلمات هي

149
00:06:01,010 --> 00:06:02,512
"...نعم يا فتاة، أنا على وشك"

150
00:06:08,726 --> 00:06:10,228
.غلين"، أخبرني بشيء جيد"

151
00:06:10,311 --> 00:06:12,981
يفضّل ألا تحاول بيعي
،بعض مصابيح الهالوجين التي لا يمكن تعتيمها

152
00:06:13,064 --> 00:06:15,358
...يا ابن الـ -
هل تمزح معي؟ -

153
00:06:19,028 --> 00:06:20,196
.مرحبًا يا صديقي

154
00:06:21,072 --> 00:06:23,366
هل تعلم ما تحتاج إلى إحاطة نفسك به؟

155
00:06:23,616 --> 00:06:25,868
.4 أثداء جديدة

156
00:06:29,414 --> 00:06:30,540
لامرأتين اثنتين؟

157
00:06:30,623 --> 00:06:31,749
.أنت محق تمامًا

158
00:06:32,041 --> 00:06:33,126
.خذني إليهما

159
00:06:34,919 --> 00:06:37,630
هل تريدين أن نجد حانة ونذهب لنشرب؟

160
00:06:38,631 --> 00:06:40,592
.هناك حانة أحبها

161
00:06:40,675 --> 00:06:43,595
.وتُدعى منزلي

162
00:06:43,720 --> 00:06:46,264
رائع، هل هي... هل تعتقدين أنها مزدحمة؟

163
00:06:46,347 --> 00:06:48,057
تعرف أنني أتحدث عن منزلي، أليس كذلك؟

164
00:06:48,141 --> 00:06:49,726
حسنًا، لم أكن... ظننت أن ذلك كان فقط

165
00:06:49,809 --> 00:06:51,185
.اسمًا ذكيًا، لكني الآن فهمت -
.لا -

166
00:06:51,269 --> 00:06:53,396
.نعم، لنذهب إلى هناك

167
00:06:56,065 --> 00:06:57,942
هناك شيء أريد

168
00:06:58,026 --> 00:07:00,737
.أن أفصح لك عنه بطريقة بالغة ناضجة

169
00:07:00,987 --> 00:07:02,989
.أعيش مع حبيبي السابق

170
00:07:03,573 --> 00:07:05,783
.حسنًا، نعم، تعيشين مع حبيبك السابق

171
00:07:05,867 --> 00:07:07,452
.لكن أيضًا مع 3 رجال آخرين

172
00:07:07,535 --> 00:07:09,245
.وذلك أقرب للتهريج من الإثارة

173
00:07:09,329 --> 00:07:11,331
إذًا لم يكن الأمر جادًا حقًا؟

174
00:07:11,414 --> 00:07:12,915
.لطالما كان جادًا

175
00:07:13,166 --> 00:07:14,584
"هل قلت له، "أنا أحبك؟

176
00:07:14,792 --> 00:07:16,377
.ليس قبل أن يقولها هو

177
00:07:17,211 --> 00:07:19,297
.نعم، لا أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

178
00:07:19,380 --> 00:07:20,423
.أعتذر -
ماذا؟ -

179
00:07:20,506 --> 00:07:22,425
.خرجت في الكثير من المواعيد الغريبة مؤخرًا

180
00:07:22,508 --> 00:07:24,052
.أنا أبحث فقط عن شيء أسهل

181
00:07:24,135 --> 00:07:26,387
.لا يا "إيان"، انظر

182
00:07:26,471 --> 00:07:28,473
،نعم، أنا أعيش مع حبيبي السابق

183
00:07:30,266 --> 00:07:32,602
لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه

184
00:07:34,187 --> 00:07:35,229
...لأنه

185
00:07:35,897 --> 00:07:37,690
.نيك"، أنت مثليّ"

186
00:07:37,774 --> 00:07:38,858
.أنت مثليّ

187
00:07:38,942 --> 00:07:40,526
.كن مثليًا

188
00:07:40,610 --> 00:07:42,028
كن مثليًا"؟"

189
00:07:43,154 --> 00:07:45,073
تأكدت فقط أن أولئك الحيوانات
.دفقوا الماء في المرحاض

190
00:07:45,281 --> 00:07:46,866
.ليس أنت، أيتها الملكة صعبة الإرضاء

191
00:07:47,575 --> 00:07:48,993
."لا بد أنك "نيك

192
00:07:50,036 --> 00:07:51,663
."يلقبني الأصدقاء بـ"غاي نيك

193
00:07:55,208 --> 00:07:58,044
،إنه الأحد المثالي
،وأنا أجلس هنا أشاهد المباراة

194
00:07:58,127 --> 00:07:59,796
وآكل فطيرة مع رجل مثير

195
00:07:59,879 --> 00:08:02,006
.لا يرتدي قميصًا ويجلس على حضني ويقبّلني

196
00:08:02,090 --> 00:08:04,133
.رائع يا رجل -
.رائع يا رجل -

197
00:08:04,217 --> 00:08:05,677
.حسنًا -
.بالطبع -

198
00:08:06,552 --> 00:08:07,887
هل يمكنني استخدام حمّامك؟

199
00:08:07,971 --> 00:08:09,555
.نعم، إنه في آخر الرواق على اليمين

200
00:08:10,014 --> 00:08:11,391
.لا تقلق، لن أختلس النظر

201
00:08:11,474 --> 00:08:12,809
.لكنه يريد ذلك

202
00:08:13,434 --> 00:08:16,062
.يا إلهي! أنا آسفة جدًا
.يجب أن أخبره بالحقيقة فحسب

203
00:08:16,145 --> 00:08:18,481
."فات أوان الحقيقة يا "جيس
،تعيشين مع رجل مثليّ

204
00:08:18,564 --> 00:08:20,233
.وسيساعدك هذا المثليّ في الحصول على الجنس

205
00:08:20,316 --> 00:08:22,485
.حسنًا، شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

206
00:08:22,568 --> 00:08:24,320
هل تعتقد أن بإمكانك أن تمثل الرجل المثليّ؟

207
00:08:24,404 --> 00:08:27,115
أنا سيئ في الكذب، ورائع في التظاهر، حسنًا؟

208
00:08:27,198 --> 00:08:29,909
لكن أحتاج إلى معرفة بعض التفاصيل
.لأن ذلك مهم جدًا لي

209
00:08:29,993 --> 00:08:31,995
.حسنًا، التفاصيل مهمة -
،أخبريني -

210
00:08:32,078 --> 00:08:34,789
،هل عرفت دائمًا أنني مثليّ
أم أنني أدركت ذلك مؤخرًا؟

211
00:08:34,872 --> 00:08:37,083
،ذلك... لطالما عرفت أنك مثليّ

212
00:08:37,166 --> 00:08:38,793
لكنك نشأت في مدينة تعتمد على النفط

213
00:08:38,876 --> 00:08:41,254
.حيث الرجولة أهم عملة

214
00:08:41,337 --> 00:08:43,256
."كان لديك أخ أكبر يُدعى "تشيب

215
00:08:43,339 --> 00:08:45,216
.وكان "تشيب" رجل نقابة -
.نعم -

216
00:08:45,299 --> 00:08:47,385
،ولولا سائق الشاحنة 11

217
00:08:47,468 --> 00:08:50,054
.لما كان "تشيب" بحاجة إلى سماع ذلك -
.يا إلهي! إننا نفعل هذا -

218
00:08:50,138 --> 00:08:52,849
عندما أعلنت عن مثليتي، هل كان ذلك مبهرجًا؟
هل كان عاطفيًا؟

219
00:08:52,932 --> 00:08:55,226
"هل أنا غاضب لأن "آندرسون كوبر
لا يعلن عن مثليته؟

220
00:08:55,309 --> 00:08:57,979
أم أن ما يفعله بطريقته الخاصة أشجع حتى؟

221
00:08:58,062 --> 00:08:59,522
،هذه أسئلة جيدة بالفعل

222
00:08:59,605 --> 00:09:02,150
لكنني لا أستطيع أن أصرف ذهني
.عن السؤال، لماذا ترتدي هذه الملابس

223
00:09:02,233 --> 00:09:04,694
لماذا لا تبدو أفضل؟ -
!لا تقولبيني في الأفكار النمطية -

224
00:09:04,777 --> 00:09:07,864
ليس هناك شيء نكرهه نحن المثليون
.أكثر من الأفكار النمطية عنا

225
00:09:07,947 --> 00:09:10,575
،ربما أكون مثليًا فحلًا
.أو ربما أكون ما أكون

226
00:09:10,700 --> 00:09:13,369
.ذلك ليس تصنيفًا -
"أحب "الرغبي -

227
00:09:13,453 --> 00:09:15,496
.من أجل اللعبة ومن أجل الرجال فيها

228
00:09:15,747 --> 00:09:18,124
إذا كنتما تعذراني، يجب عليّ الذهاب
لفعل ذلك الشيء المثليّ

229
00:09:18,207 --> 00:09:20,960
،الذي كنت أخبرك عنه
.لأنني بالطبع مثليّ للغاية

230
00:09:21,794 --> 00:09:23,963
.وداعًا -
.لا يتحدث المثليون هكذا -

231
00:09:24,047 --> 00:09:25,757
.أنا أحطم الصور النمطية

232
00:09:28,634 --> 00:09:29,844
ماذا تفعل هنا؟

233
00:09:29,927 --> 00:09:31,095
.أنا دائمًا هنا

234
00:09:31,179 --> 00:09:32,889
.التعريف الدقيق للخطة طويلة المدى

235
00:09:32,972 --> 00:09:34,932
...انس خطتك طويلة المدى، ليست

236
00:09:35,016 --> 00:09:36,017
...ماذا

237
00:09:37,477 --> 00:09:38,644
ماذا تفعل؟

238
00:09:38,978 --> 00:09:40,063
...هل هذا

239
00:09:41,230 --> 00:09:43,232
هل هذا هو المستقبل؟

240
00:09:44,817 --> 00:09:46,194
.يمكنني الإمساك بهما معًا في يد واحدة

241
00:09:46,277 --> 00:09:47,320
.نعم

242
00:09:48,362 --> 00:09:50,031
.لا، ها هي. انظروا إلى هذا

243
00:09:50,114 --> 00:09:51,824
.المرحلة الرابعة، الاكتئاب

244
00:09:53,659 --> 00:09:56,245
.صديقاي المقربان يرحلان

245
00:09:56,913 --> 00:09:58,247
.يرحلان في وقت باكر جدًا

246
00:09:58,998 --> 00:10:01,334
،وإذا كنتم محظوظين بما يكفي لرؤيتهما

247
00:10:01,918 --> 00:10:05,213
،ولمسهما والتعرض للمس منهما

248
00:10:05,755 --> 00:10:07,256
.ستخرجون أشخاصًا أفضل

249
00:10:07,590 --> 00:10:08,800
.اعذروني

250
00:10:08,966 --> 00:10:10,718
هل يتحدث عنكما؟

251
00:10:10,802 --> 00:10:13,763
.نعم، إنه يتحدث عنا

252
00:10:13,846 --> 00:10:16,516
.نحن... لسوء الحظ، سوف نرحل غدًا

253
00:10:16,974 --> 00:10:20,019
لذلك من الأفضل
أن نجعل الليلة حافلة، صحيح يا سيدات؟

254
00:10:20,103 --> 00:10:23,064
!مهلًا، لم نتعرف عليك كثيرًا

255
00:10:23,481 --> 00:10:25,525
كم ستغيب؟

256
00:10:26,150 --> 00:10:28,277
...لمدة

257
00:10:28,361 --> 00:10:30,113
.44 أسبوعًا -
44 أسبوعًا؟ -

258
00:10:30,196 --> 00:10:32,949
.أخبرهما عن عملنا. ليس عليك أن تخجل

259
00:10:33,032 --> 00:10:34,951
.حسنًا -
.لا، نعم -

260
00:10:35,034 --> 00:10:37,036
مرحبًا، هل تحبان الجوارب؟

261
00:10:37,703 --> 00:10:38,913
.نحن نبيع الجوارب

262
00:10:39,372 --> 00:10:40,790
.الجميع يحبون الجوارب

263
00:10:42,291 --> 00:10:44,001
.بكيت على عضوي وأنا أتبول الآن

264
00:10:44,085 --> 00:10:45,419
.حدث ذلك

265
00:10:45,503 --> 00:10:47,380
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بهما

266
00:10:48,714 --> 00:10:51,509
...هناك بعض الناس الذين سيقولون إنهما

267
00:10:51,926 --> 00:10:53,010
.يبدوان متشابهين

268
00:10:54,095 --> 00:10:56,389
أنهما نفس الشيء بالضبط، وهل تعلمون؟

269
00:10:56,472 --> 00:10:58,141
.لا يعرفونهما كما أعرفهما أنا

270
00:10:58,224 --> 00:10:59,642
هل تريدون الحقيقة؟

271
00:11:00,059 --> 00:11:01,185
...أحدهما

272
00:11:01,769 --> 00:11:03,771
.أحدهما بني أكثر بقليل من الآخر

273
00:11:04,230 --> 00:11:05,523
،وهما فريدان للغاية

274
00:11:06,232 --> 00:11:07,650
.وهما مميزان للغاية

275
00:11:08,151 --> 00:11:09,944
هل تعلمون ما أكثر شيء سأفتقده بهما؟

276
00:11:11,445 --> 00:11:12,697
.رؤيتهما يثبان

277
00:11:13,906 --> 00:11:15,700
.رؤيتهما يثبان

278
00:11:25,209 --> 00:11:26,752
...إذا أعطيتماني فقط فرصة كي

279
00:11:27,420 --> 00:11:29,088
.ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

280
00:11:29,839 --> 00:11:32,466
بسهولة؟

281
00:11:32,884 --> 00:11:35,469
.لقد سرقت 6 أشهر من عمري

282
00:11:35,553 --> 00:11:39,098
!أنا... أنا غاضب جدًا

283
00:11:39,515 --> 00:11:40,600
!"وينستون"

284
00:11:41,934 --> 00:11:43,895
هل لي بكفك؟ -
.تفضلي -

285
00:11:45,855 --> 00:11:47,106
.أعتذر لأنني أسميتك بسكويت

286
00:11:47,189 --> 00:11:48,858
.أعتذر لأنني أحببت ذلك بشدة

287
00:11:49,775 --> 00:11:51,068
جيس"، هل أنت في الداخل؟"

288
00:11:51,444 --> 00:11:53,237
هل ذلك "نيك"؟ -
هل تقصد "غاي نيك"؟ -

289
00:11:53,863 --> 00:11:55,197
."نعم، هذا "غاي نيك

290
00:11:57,909 --> 00:11:59,660
.أنا آسف جدًا -
ماذا يجري؟ -

291
00:11:59,744 --> 00:12:01,245
.أفسدت الأمر

292
00:12:05,791 --> 00:12:07,126
فتاة يا "نيك"؟ -
.أعرف -

293
00:12:07,209 --> 00:12:08,544
نيك"، حقًا؟"

294
00:12:14,508 --> 00:12:16,802
."تشبهين صديقتي الميتة "كارين

295
00:12:17,136 --> 00:12:20,556
هل أخبرك أي شخص بذلك؟ -
.لا، شكرًا لك -

296
00:12:23,017 --> 00:12:24,060
ماذا؟

297
00:12:24,143 --> 00:12:25,895
،أردت أن أكون مثليًا من أجلك
.أردت ذلك حقًا

298
00:12:25,978 --> 00:12:28,397
.لكن الوقت صعب جدًا كي أكون مثليًا

299
00:12:28,481 --> 00:12:30,566
الفتيات يرتدين الأوشحة
.والأحذية طويلة العنق

300
00:12:30,650 --> 00:12:32,234
.هناك طبقات كثيرة عليهن

301
00:12:32,318 --> 00:12:34,528
ماذا يوجد تحت كل هذه الطبقات؟
.أريد معرفة ذلك

302
00:12:34,612 --> 00:12:36,280
هل تلوم فصل الخريف؟

303
00:12:36,364 --> 00:12:38,616
!كانت ليلة واحدة، تخلص منها

304
00:12:38,699 --> 00:12:41,494
حاولت، أخبرتها أنني أعيش
.مع حبيبتي السابقة، لكنها لم تكترث

305
00:12:41,577 --> 00:12:43,120
.تبدين جميلة جدًا صباحًا

306
00:12:43,204 --> 00:12:44,538
هل تتحدث معي أم معها؟

307
00:12:46,540 --> 00:12:47,708
.حسنًا، سوف أتخلص منها

308
00:12:47,792 --> 00:12:49,752
.سأتظاهر فقط بأنني حبيبة سابقة مجنونة

309
00:12:49,835 --> 00:12:52,713
يمكنني فعل هذا. أديت مسرحية
.كريسمس كارول" كممثلة وحيدة"

310
00:12:52,797 --> 00:12:55,216
يا سيد، ما هو اليوم؟"

311
00:12:55,758 --> 00:12:57,927
".نعم، إنه يوم الميلاد المجيد

312
00:12:58,427 --> 00:12:59,762
.لم يكن ذلك جيدًا

313
00:13:00,221 --> 00:13:02,682
.كان ممتازًا -
.شكرًا لك، ظننت أنك ستعتقد ذلك -

314
00:13:02,765 --> 00:13:04,225
.نعم، إنه ممتاز -
،حسنًا، انظر -

315
00:13:04,308 --> 00:13:06,310
ابق هنا وأبق المثليّ مستعدًا، اتفقنا؟

316
00:13:06,394 --> 00:13:08,270
."تحسبًا لعودة "إيان
كذلك، هل يمكننا أن نتفق

317
00:13:08,354 --> 00:13:10,481
أن هذه أنضج طريقة لمعالجة الأمور؟

318
00:13:10,564 --> 00:13:12,942
.رغم أنها مضحكة جدًا -
"ليس مضحكًا أن شرابي "بيليني -

319
00:13:13,025 --> 00:13:15,152
"وجولة من لعبة "آبلز تو آبلز
.لا يمكنهما حل الأمر

320
00:13:15,236 --> 00:13:17,238
أي نوع من المثليين أنت؟ -
.ما زلت أبحث في ذلك -

321
00:13:17,530 --> 00:13:18,614
.حسنًا -
.حسنًا -

322
00:13:21,409 --> 00:13:24,203
يعتقد "نيك" أننا منفصلان، لكنه يعتقد أيضًا

323
00:13:24,286 --> 00:13:26,497
أن آخر فتاة نام معها ليست أنا
.وأنا أضع شعرًا مستعارًا

324
00:13:28,082 --> 00:13:30,126
.الشعر المستعار جيد جدًا لخداع الرجال

325
00:13:31,168 --> 00:13:33,421
.أنا موجودة هنا طوال الوقت

326
00:13:33,587 --> 00:13:35,756
هل تريدين حقًا أن تضعي نفسك في هذا الموقف؟

327
00:13:35,840 --> 00:13:38,968
كان حبيبي الأخير
.في الثمانينيات من عمره بصراحة

328
00:13:39,051 --> 00:13:41,762
."(كنت أقول فقط، "لا تمت يا (مايرون

329
00:13:42,346 --> 00:13:44,015
هل يجيب هذا سؤالك؟

330
00:13:44,515 --> 00:13:46,183
!أخبريني عن كل شيء جنسي فعلته

331
00:13:46,267 --> 00:13:47,935
!كل شيء! كله، أو غادري

332
00:13:48,019 --> 00:13:49,353
...وضعت إصبعي -
!توقفي -

333
00:13:49,979 --> 00:13:52,606
.لكنك سألت -
.لا، سألت لكنني أتراجع -

334
00:13:53,149 --> 00:13:55,985
يتحمل الأوزان، أليس كذلك؟

335
00:13:57,319 --> 00:13:58,404
ماذا تفعل؟

336
00:13:58,529 --> 00:14:01,240
.أنا؟ أولًا، أركب هذه الرفوف

337
00:14:01,323 --> 00:14:04,076
،ثم سأنهي الأرضية كي تبدو الرفوف مستوية

338
00:14:04,285 --> 00:14:06,328
.ثم السقف -
يكفي! حسنًا؟ -

339
00:14:06,454 --> 00:14:07,913
.فعلت ما يكفي لهاتين المرأتين

340
00:14:07,997 --> 00:14:09,582
،انظرا، حاولت أن أتلاعب بكما

341
00:14:09,665 --> 00:14:11,125
،وأعتذر عن ذلك

342
00:14:11,250 --> 00:14:14,295
.لكنكما تتلاعبان بصديقي منذ أشهر

343
00:14:14,378 --> 00:14:17,214
.هذا غير مقبول، استخدام الجنس كحافز فحسب

344
00:14:17,298 --> 00:14:20,217
"لا نستخدم الجنس لجعل "وينستون
.يفعل الأشياء

345
00:14:20,301 --> 00:14:22,887
.لا -
مهلًا، ألا تفعلان؟ -

346
00:14:23,137 --> 00:14:25,056
.لا -
.إذًا انتهى من فعل الأشياء -

347
00:14:25,139 --> 00:14:26,891
.تعال يا "وينستون"، أنت أفضل من هذا

348
00:14:26,974 --> 00:14:28,225
.انسيا الأمر

349
00:14:28,851 --> 00:14:29,852
!انتظر

350
00:14:29,935 --> 00:14:31,395
.نعم، فقط... امنحانا دقيقة فقط

351
00:14:32,980 --> 00:14:34,523
...حسنًا، علينا أن نتحدث عن -
.حسنًا -

352
00:14:34,607 --> 00:14:36,484
بم تتهامسان؟ -
.لا أعرف -

353
00:14:36,567 --> 00:14:37,943
.يمكننا تكديس الكتب فحسب

354
00:14:38,027 --> 00:14:39,153
...لا

355
00:14:39,612 --> 00:14:41,322
.هذا محرج

356
00:14:45,368 --> 00:14:47,745
.حسنًا، إنها أنا

357
00:14:48,162 --> 00:14:49,789
.تعال -
ماذا؟ -

358
00:14:50,122 --> 00:14:51,832
.مهلًا، اسمعا

359
00:14:51,957 --> 00:14:54,585
.ميشيل"، ليس عليك فعل هذا" -
.لا بأس، أريد ذلك نوعًا ما -

360
00:14:54,668 --> 00:14:56,670
،أبق قلم الرصاص خلف أذنك فقط

361
00:14:56,754 --> 00:15:00,299
.وأحضر خوذة ونظارات السلامة

362
00:15:03,969 --> 00:15:05,930
.خطة طويلة المدى

363
00:15:12,895 --> 00:15:14,939
ترى لماذا تستغرق "جيس" وقتًا طويلًا؟

364
00:15:15,314 --> 00:15:16,357
.تعرف النساء

365
00:15:16,440 --> 00:15:17,608
ما النساء؟

366
00:15:21,320 --> 00:15:23,864
هل أنا محق؟ -
"ما النساء؟" -

367
00:15:24,990 --> 00:15:27,159
.لا أعرفهن كما تعرفهن أنت، هذه فكرتي

368
00:15:28,702 --> 00:15:31,539
إذًا أي نوع من الرجال تحب أن تواعد؟

369
00:15:31,622 --> 00:15:32,790
.أنا؟ كل الأنواع

370
00:15:33,249 --> 00:15:34,250
.نعم

371
00:15:34,333 --> 00:15:38,295
الجذابون الأقوياء، إذا استطعت الحصول
.على رجل قوي جذاب، لن أتركه

372
00:15:39,588 --> 00:15:40,798
.المهووسون مفتولو العضلات

373
00:15:41,298 --> 00:15:43,092
.لأنهم أذكياء وأقوياء في رأيي

374
00:15:43,175 --> 00:15:44,802
.أحب الرجال الإسبان

375
00:15:45,386 --> 00:15:47,805
،أضف القليل من الألماني هناك

376
00:15:47,888 --> 00:15:49,056
.وتحصل على المزيج المثالي

377
00:15:49,140 --> 00:15:50,266
.حسنًا

378
00:15:51,183 --> 00:15:52,518
.بعض رجال المثلجات، كما أعتقد

379
00:15:52,893 --> 00:15:54,895
.منظفو السجاد بالبخار. الرجال النعسانون

380
00:15:55,229 --> 00:15:57,857
."نحن في مجتمع الميم نسميهم "الوسنانين

381
00:15:57,940 --> 00:15:59,483
لماذا قد تحب رجلًا نعسانًا؟

382
00:15:59,567 --> 00:16:01,819
.انظر... أنا متعب تمامًا

383
00:16:01,902 --> 00:16:02,987
.أنا في علاقة

384
00:16:04,196 --> 00:16:05,698
.لديه عضو جميل

385
00:16:05,781 --> 00:16:07,658
.أنت تتعرق كثيرًا

386
00:16:07,741 --> 00:16:09,368
هذا ما قاله! هل أنا محق؟

387
00:16:11,412 --> 00:16:13,956
.أنا حبيب شديد التعرق، هذا ما يقوله لي

388
00:16:14,039 --> 00:16:15,833
.حسنًا، لا تبدو مثليًا حقًا

389
00:16:16,542 --> 00:16:17,710
.لم أقتنع

390
00:16:20,629 --> 00:16:22,214
.مرحبًا -
.ليس الآن -

391
00:16:22,339 --> 00:16:24,467
ربما تتساءل لماذا لم أعد للمنزل
.الليلة الماضية

392
00:16:24,842 --> 00:16:27,094
.أردت فقط بعض المساحة لاستيعاب الأمر برمته

393
00:16:27,178 --> 00:16:28,888
.أعتذر إذا بدت غرفتنا فارغة

394
00:16:32,516 --> 00:16:33,517
.نعم، كانت كذلك

395
00:16:33,851 --> 00:16:35,186
.كنت قلقًا جدًا عليك

396
00:16:35,269 --> 00:16:37,396
.إذًا أين كنت؟ تدين لي بهذا

397
00:16:38,314 --> 00:16:40,024
.ذهبت فقط لأمشي في الطرقات الليلة الماضية

398
00:16:40,441 --> 00:16:42,359
.أردت أن أتوصل إلى تفاهم مع كل هذا

399
00:16:42,443 --> 00:16:45,279
،انتهى بي الأمر في الحديقة
،أعرف أن هذا غباء

400
00:16:45,404 --> 00:16:48,032
،لكن أؤكد لك أنني كنت حذرًا
.أعني أنني كنت في أمان تام

401
00:16:48,282 --> 00:16:49,283
حديقة؟

402
00:16:49,617 --> 00:16:51,202
.لا أعرف -
،مهلًا -

403
00:16:51,327 --> 00:16:53,787
.أنا غاضب، لكنني أفهم

404
00:16:53,913 --> 00:16:55,206
.لا بأس

405
00:16:55,456 --> 00:16:56,499
.تعال إلى هنا

406
00:16:58,792 --> 00:16:59,835
.تعال

407
00:17:01,003 --> 00:17:02,046
.حسنًا

408
00:17:06,675 --> 00:17:07,885
.شكرًا لك -
.نعم -

409
00:17:08,177 --> 00:17:09,845
.القبول

410
00:17:10,179 --> 00:17:11,222
.نعم

411
00:17:14,266 --> 00:17:15,392
.أعطني قبلة

412
00:17:16,727 --> 00:17:18,103
.أعطني قبلة فحسب

413
00:17:18,687 --> 00:17:19,730
حسنًا؟

414
00:17:23,776 --> 00:17:25,861
.شعرت أنك تريد ذلك أكثر مني

415
00:17:27,863 --> 00:17:29,365
.بالمناسبة، مؤخرة عنقك مثالية

416
00:17:29,448 --> 00:17:31,617
.لا تغيّر إعدادات حلاقة الذقن

417
00:17:31,742 --> 00:17:32,743
.حسنًا

418
00:17:33,369 --> 00:17:34,828
.هوّن عليك -
.حسنًا -

419
00:17:35,955 --> 00:17:37,206
.كان ذلك جميلًا

420
00:17:37,289 --> 00:17:38,582
.أنا... أنا آسف

421
00:17:38,666 --> 00:17:40,167
،أعتقد أنني معتاد أكثر فقط

422
00:17:40,251 --> 00:17:42,461
.على الرجال المثليين النمطيين مثله

423
00:17:42,628 --> 00:17:43,879
.لقد أهنتني -
.أنا آسف -

424
00:17:43,963 --> 00:17:47,758
إيان"! مرحبًا، هناك بعض الأشياء"
على وشك أن تحدث

425
00:17:47,841 --> 00:17:50,928
.والتي أود أن أستبقها
..."الحقيقة هي أن "نيك

426
00:17:51,470 --> 00:17:52,680
.يا إلهي

427
00:17:54,807 --> 00:17:56,100
!ابتعدي عني

428
00:17:56,183 --> 00:17:57,393
!لست رجلًا

429
00:18:00,980 --> 00:18:04,775
،إيان"! انتظر، أنا آسفة جدًا لأنني كذبت"

430
00:18:04,900 --> 00:18:06,819
،ولا تدين لي بأي شيء

431
00:18:06,902 --> 00:18:08,862
لكن هل يمكنني أن أسألك شيئًا واحدًا
قبل أن تغادر؟

432
00:18:08,946 --> 00:18:11,365
ما هذه، مقابلة مغادرة؟ -
هل هناك أي طريقة جيدة -

433
00:18:11,448 --> 00:18:13,242
كان يمكنني بها أن أخبرك مع من أعيش؟

434
00:18:13,325 --> 00:18:15,953
!حسنًا، أتعلمين؟ سؤال جيد، لا

435
00:18:16,036 --> 00:18:17,663
.انظر، كان "نيك" يحاول مساعدتي

436
00:18:17,746 --> 00:18:20,165
،واضح أنه سيفعل أي شيء من أجلك
أعني أنه وصل إلى مرحلة

437
00:18:20,249 --> 00:18:22,876
استأجر فيها رجلًا مثليًا حقيقيًا
.ليلعب دور المحب الخائن

438
00:18:22,960 --> 00:18:25,671
ماذا؟ يا إلهي! أتعرف؟

439
00:18:25,754 --> 00:18:28,716
.أعتقد أنه "شميدت"، وهو ليس مثليًا

440
00:18:28,799 --> 00:18:30,718
أين سيتوقف الكذب؟

441
00:18:31,051 --> 00:18:33,721
،هذه مجرد استشارة
.لذلك ابذلي ما بوسعك لتسترخي

442
00:18:33,804 --> 00:18:35,514
.حسنًا -
!أوقفوا الجراحة -

443
00:18:36,348 --> 00:18:39,643
.هذه مجرد استشارة -
هل يمكنك إخلاء الغرفة لنا رجاءً؟ -

444
00:18:40,102 --> 00:18:41,687
.الغرفة موجودة لهذا السبب

445
00:18:41,854 --> 00:18:42,896
.آسفة

446
00:18:45,941 --> 00:18:47,610
ماذا تفعل؟ -
حسنًا، انظري، أعرف -

447
00:18:47,693 --> 00:18:50,529
،أنني لا أستطيع إيقاف هذا، وأتقبل ذلك

448
00:18:50,863 --> 00:18:52,615
لكنني أردت فقط أن أوقفه لوقت كاف

449
00:18:52,698 --> 00:18:54,158
.كي أستطيع أن أقول وداعًا

450
00:18:55,242 --> 00:18:58,037
انظر، هذه عملية قليلة المخاطر، حسنًا؟

451
00:18:58,120 --> 00:18:59,496
.سأكون على ما يُرام

452
00:19:00,164 --> 00:19:01,749
.كنت تقصد توديع ثدييّ

453
00:19:01,832 --> 00:19:05,544
.نسيت مع من أتحدث
.لا يا "شميدت"، لا يمكنك أن ترى صدري

454
00:19:05,628 --> 00:19:07,796
،أريد أن أنظر في عينيهما
لا يمكنني أن أدعهما يرحلان

455
00:19:07,880 --> 00:19:09,632
.دون أن يعرفا كم يعنيان لي

456
00:19:09,715 --> 00:19:11,216
.سوف أخبرهما أنا -
.لا -

457
00:19:11,300 --> 00:19:12,885
.يجب أن أخبرهما بنفسي

458
00:19:13,886 --> 00:19:15,220
،حسنًا

459
00:19:15,471 --> 00:19:17,806
يمكنك أن تودع أحدهما، حسنًا؟

460
00:19:17,890 --> 00:19:19,475
أحدهما فقط؟ -
.أحدهما -

461
00:19:20,517 --> 00:19:21,977
!يا إلهي

462
00:19:22,811 --> 00:19:24,521
.القرار المستحيل

463
00:19:25,022 --> 00:19:27,024
هناك "هارولد"، وهو فقط

464
00:19:27,608 --> 00:19:29,026
.مليء بالحياة

465
00:19:30,903 --> 00:19:32,863
.و"كومار"، وهو خجول

466
00:19:33,572 --> 00:19:35,949
.إنه خجول، لكن شجاعته تفاجئني

467
00:19:36,325 --> 00:19:38,952
لكن من لا يرغب بأن يكون
مع أفضل صديق كـ"هارولد"؟

468
00:19:39,078 --> 00:19:40,496
!يا إلهي! حسنًا

469
00:19:40,954 --> 00:19:42,373
يمكنك أن تودعهما كلاهما، حسنًا؟

470
00:19:42,456 --> 00:19:44,667
.حسنًا، أريدك أن تضعي هذه -
ماذا؟ -

471
00:19:45,250 --> 00:19:48,295
.إنها محادثة خاصة لا علاقة لك بها

472
00:19:48,462 --> 00:19:49,505
قائمة الأغاني

473
00:19:50,255 --> 00:19:51,632
.تناسب الحالة المزاجية

474
00:20:26,875 --> 00:20:28,627
،أعتقد أنني أتحدث بصراحة

475
00:20:28,711 --> 00:20:30,462
.ليس المهم كم هو قياسكما

476
00:20:31,839 --> 00:20:33,215
سوف أحبكما دائمًا

477
00:20:33,507 --> 00:20:35,551
لأنكما مرتبطان بأجمل شخص

478
00:20:35,634 --> 00:20:37,052
.في العالم بأسره

479
00:20:43,267 --> 00:20:44,476
أتعرف ماذا أعتقد؟

480
00:20:44,560 --> 00:20:47,521
،أعتقد أنه عندما يخرج الناس في مواعيد معنا

481
00:20:47,604 --> 00:20:49,982
،ربما يتحدثون مع أصدقائهم، ويقول أصدقاؤهم

482
00:20:50,232 --> 00:20:52,484
تخرجون في مواعيد"
".مع الكثير من غرباء الأطوار

483
00:20:52,735 --> 00:20:53,819
!يا إلهي

484
00:20:54,945 --> 00:20:56,780
.نحن المهرجون غرباء الأطوار

485
00:20:56,905 --> 00:21:00,117
لا، جميع من هم بعمر الثلاثين
.ينتظرون الدش في طابور

486
00:21:00,951 --> 00:21:04,413
أنا آسف، لكن الحقيقة
،هي أنك ما دمت تعيشين معي

487
00:21:04,496 --> 00:21:06,039
.لن تلتقي برجل طبيعي

488
00:21:07,750 --> 00:21:09,168
لماذا جميعكم هنا؟

489
00:21:09,251 --> 00:21:10,919
.وينستون" يأخذ حمامًا طويلًا"

490
00:21:11,003 --> 00:21:13,088
.لقد اتسخ المسكين -
.حسنًا، دعيني أرى الجديدين -

491
00:21:13,630 --> 00:21:17,092
.تقبلت الأمر -
.مجددًا، كانت تلك استشارة -

492
00:21:17,301 --> 00:21:19,011
.لا أعرف إذا كنت سأمضي في ذلك حقًا

493
00:21:19,094 --> 00:21:20,804
.ما زلتما هنا، لقد أنقذتكما

494
00:21:21,013 --> 00:21:24,308
{\an8}،أنا "شيندلير" خاصتكما. يومًا ما
.سيضع أولادكما الصخر على قبري

495
00:21:25,768 --> 00:21:27,186
{\an8}هل تمانعان إذا اصطففت قبلكما؟

496
00:21:27,269 --> 00:21:29,855
{\an8}.أنا متسخ جدًا -
.انتظر لحظة -

497
00:21:29,938 --> 00:21:32,483
{\an8}...من في الـ -
ما هو رأيكم هنا -

498
00:21:32,566 --> 00:21:35,152
{\an8}في التبول في الدش؟
.أحاول فقط أن أخطط ليومي

499
00:21:35,277 --> 00:21:36,737
{\an8}من هذه المرأة؟

500
00:21:37,070 --> 00:21:39,156
{\an8}.لديكم ضغط ماء رائع

501
00:21:39,239 --> 00:21:41,700
{\an8}.عليكم أن تروا ماذا يتساقط من شعري

502
00:21:43,327 --> 00:21:44,411
{\an8}،"حسنًا يا "نيك

503
00:21:45,037 --> 00:21:46,789
{\an8}.يبدو أنك ستضطر إلى أن تتزوجها

504
00:21:46,872 --> 00:21:48,999
{\an8}يبدو الأمر هكذا، أليس كذلك؟ -
.نعم -

505
00:21:49,500 --> 00:21:51,543
{\an8}.ليست سيئة للغاية -
.إنها تتبول في الدش -

506
00:21:51,627 --> 00:21:54,338
{\an8}.نعم، إنها تتبول -
.هذا غريب الأطوار -

507
00:21:54,421 --> 00:21:55,422
{\an8}."تصرف تقليدي من "تينا

508
00:21:55,506 --> 00:21:57,508
"ترجمة "آلاء
