﻿1
00:00:19,169 --> 00:00:20,754
.أفسحا مجالًا

2
00:00:20,837 --> 00:00:22,297
ماذا تفعل؟

3
00:00:22,380 --> 00:00:24,424
آسف، عليّ أن أكوي هذا القميص

4
00:00:24,508 --> 00:00:26,718
."الذي سأرتديه في موعدي مع حفيدة "تران

5
00:00:26,801 --> 00:00:30,388
إما هذا أو القميص ذو الياقة المستديرة
.الذي اشترته لي أمي عام 2009

6
00:00:30,472 --> 00:00:31,556
.القميصان الوحيدان النظيفان

7
00:00:31,640 --> 00:00:33,183
القميص ذو الياقة المستديرة
.والأكمام القصيرة؟ إياك

8
00:00:33,266 --> 00:00:35,477
نحتاج إلى كامل الطاولة

9
00:00:35,560 --> 00:00:37,771
."لتجهيز حفل هدايا طفل "نادية
.لذا، ابحث عن مكان آخر

10
00:00:37,854 --> 00:00:40,440
أليست تلك الفتاة الروسية
..."التي كسرت لـ"شميدت

11
00:00:40,523 --> 00:00:41,733
رغبتي في الحياة؟

12
00:00:41,816 --> 00:00:43,068
بعد أن كسرت عضوي؟

13
00:00:44,069 --> 00:00:45,987
،من رآها وفكّر

14
00:00:46,112 --> 00:00:48,990
"تلك هي المرأة التي أريدها أمًا لأولادي؟"

15
00:00:49,074 --> 00:00:50,075
.ليست متأكدة

16
00:00:50,158 --> 00:00:52,160
.نعم، تسمّيه معجزة حفلتها الجنسية الصغيرة

17
00:00:52,827 --> 00:00:55,580
هل عليك أن تكوي هنا؟ -
.إنه المكان المسطح الوحيد -

18
00:00:55,664 --> 00:00:57,791
باستثناء مكتب "وينستون"، لكنه يستخدمه

19
00:00:57,874 --> 00:01:00,961
،ليدرس اختبار أكاديمية الشرطة
".و"لا يسمح بإزعاجه

20
00:01:09,135 --> 00:01:10,720
.غير كاف

21
00:01:10,929 --> 00:01:12,764
.يوجد لوح كيّ في الحمّام

22
00:01:12,847 --> 00:01:16,059
أعرف، لكنني كنت أستخدمه لأضعه بين مبولتين

23
00:01:16,142 --> 00:01:17,811
...لأمنع "شميدت" من اختلاس النظر

24
00:01:17,894 --> 00:01:21,481
.لكن لا بأس، يمكنني استخدامه -
."كوتش" -

25
00:01:22,107 --> 00:01:24,609
.حلقاتي "ماي تشارلي روز" الـ18، اختفت

26
00:01:24,693 --> 00:01:27,445
مسجّل الفيديو الرقمي ممتلئ تمامًا
،بمباريات كرة القدم الأميركية

27
00:01:27,529 --> 00:01:29,406
...والتي هي، بالمناسبة، قمامة

28
00:01:31,283 --> 00:01:33,118
هل نحن متفقان؟

29
00:01:33,201 --> 00:01:34,744
.نعم، متفقان -
.رائع -

30
00:01:35,161 --> 00:01:36,329
ماذا حدث للتو؟

31
00:01:36,413 --> 00:01:38,039
.عراك -
.نعم. انتهى الآن -

32
00:01:38,123 --> 00:01:39,249
.لا أكاد أذكره

33
00:01:39,332 --> 00:01:41,501
.لا أصدق أنكما تعالجان الأمور بهذه الطريقة

34
00:01:42,002 --> 00:01:44,045
بدأت أعتقد أن ما من أحد منكما قرأ

35
00:01:44,129 --> 00:01:46,715
سيرة "مادلين أولبرايت" التي أهديتها لكما
.في عيد الميلاد المجيد

36
00:01:48,133 --> 00:01:49,551
.مسرورة لأننا لا نتعارك -
.أعرف هذا -

37
00:01:49,634 --> 00:01:51,011
.أرجوك. تتعارك النساء

38
00:01:51,094 --> 00:01:53,054
.نتشاجر قليلًا في بعض الأحيان

39
00:01:53,138 --> 00:01:54,889
.نعم، أعني، كما تشاجرنا في مسألة الحقيبة

40
00:01:54,973 --> 00:01:56,891
.لكن لم يقترب ذلك من كونه شجارًا

41
00:01:56,975 --> 00:01:59,728
.نعم، لم يكن شيئًا
.لا ضرورة للتحدث عنه حتى

42
00:02:02,188 --> 00:02:03,440
.لا، عليك أن تأخذي هذه

43
00:02:03,523 --> 00:02:05,233
.لا، عليك أنت أن تأخذيها -
.لا، أنت خذيها -

44
00:02:05,317 --> 00:02:06,526
.لا، خذيها أنت -
.بل أنت -

45
00:02:06,610 --> 00:02:08,486
.أريدك أن تأخذيها -
.لا. خذيها أنت -

46
00:02:08,570 --> 00:02:11,364
اسمعي، أريدك أن تأخذيها
.لأنها تبدو جميلة عليك

47
00:02:11,448 --> 00:02:12,949
.لا، لقد صُنعت لك -
.لا -

48
00:02:14,659 --> 00:02:17,329
لكن قررنا فيما بعد أن الأفضل

49
00:02:17,412 --> 00:02:18,955
.ألا تأخذها أي منا

50
00:02:19,039 --> 00:02:20,498
.نعم -
الحقيبة الصفراء المتوهجة؟ -

51
00:02:20,582 --> 00:02:22,375
.مع الحزام؟ نعم، رأيتها

52
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
.إنها في خزانتك

53
00:02:24,628 --> 00:02:27,255
أتساءل كم بطة مطاطية كان عليها أن تموت
.ليصنعوا ذلك الشيء

54
00:02:27,339 --> 00:02:29,341
.شميدت"، لا تعرف عما تتحدث"

55
00:02:30,133 --> 00:02:31,635
.عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

56
00:02:31,718 --> 00:02:34,137
.شكرًا على مساعدتك في حفل هدايا المولود

57
00:02:34,220 --> 00:02:36,306
.أنت الأفضل -
.لا، أنت الأفضل -

58
00:02:36,389 --> 00:02:38,433
هل قلت لك إنني أحب قميصك، بالمناسبة؟

59
00:02:38,516 --> 00:02:40,644
...لا. وجدت هذا

60
00:02:40,727 --> 00:02:42,062
ماذا يحدث؟ -
.تفوهت بالكثير -

61
00:02:42,145 --> 00:02:43,688
إذن، هل أتصل بك لاحقًا؟ -
.بالتأكيد -

62
00:02:43,772 --> 00:02:45,565
.حسنًا. الوداع -
.الوداع -

63
00:02:51,529 --> 00:02:52,864
.يا إلهي

64
00:02:54,616 --> 00:02:56,284
ماذا حدث للتو؟

65
00:02:56,368 --> 00:02:58,119
.ذلك عراك فتيات

66
00:03:04,667 --> 00:03:06,586
{\an8}."لا تتدخل يا "شميدت

67
00:03:06,669 --> 00:03:08,254
{\an8}معارك الفتيات خطيرة، مفهوم؟

68
00:03:08,338 --> 00:03:09,506
{\an8}،نشأت مع 3 شقيقات

69
00:03:09,589 --> 00:03:11,508
{\an8}.وارتديت كوبًا حتى أصبحت في الـ14 من عمري

70
00:03:11,841 --> 00:03:12,842
ما الخطب؟

71
00:03:12,926 --> 00:03:16,721
خططتا لوضع الضفائر والأقواس
.ولم تخبراني عمدًا

72
00:03:18,390 --> 00:03:19,849
.هاك. أصبحت تشبهينهما الآن

73
00:03:27,565 --> 00:03:29,651
{\an8}،أهنئك لأن لديك شقيقات

74
00:03:29,734 --> 00:03:30,777
{\an8}.لكنني أعرف النساء

75
00:03:30,860 --> 00:03:31,778
{\an8}،اعصب عينيّ

76
00:03:31,861 --> 00:03:33,780
{\an8}،واجعلني أدور وارمني داخل عاصفة مطرية

77
00:03:33,863 --> 00:03:35,240
{\an8}.وسأعثر على المنطقة الحساسة

78
00:03:35,323 --> 00:03:37,367
{\an8}..."شميدت" -
دعنا لا ننسى أنه كان لديّ ثدييان -

79
00:03:37,450 --> 00:03:38,785
{\an8}.في أول 19 عامًا من حياتي

80
00:03:38,868 --> 00:03:41,204
{\an8}.نشأت وأنا فرد سمين من دون جاذبية جنسية

81
00:03:41,287 --> 00:03:42,872
{\an8}.لا يمكنك شراء ذلك النوع من الاطلاع

82
00:03:42,956 --> 00:03:45,375
{\an8}شميدت"، أتحدث عن كيفية تصرف النساء"
.حيال نساء أخريات

83
00:03:45,458 --> 00:03:46,751
{\an8}.لا تريد أن تتواجد في وسط هذا

84
00:03:46,835 --> 00:03:48,670
{\an8}تمتلك "جيس" الحقيبة. رأيتها في خزانتها

85
00:03:48,753 --> 00:03:50,046
{\an8}حين كان الطقس ماطرًا وأشعر بالملل

86
00:03:50,130 --> 00:03:51,756
{\an8}.وبرغبة في التطفل

87
00:03:52,006 --> 00:03:53,216
{\an8}...لا -
أرأيت؟ -

88
00:03:53,299 --> 00:03:54,634
{\an8}.انظر، الحقيبة

89
00:03:54,718 --> 00:03:56,928
{\an8}".بكلمات فرقة "تاغ تيم"، "ها هي

90
00:03:57,011 --> 00:04:00,056
{\an8}،حسنًا. عدت واشتريت الحقيبة

91
00:04:00,140 --> 00:04:01,391
{\an8}.لأنها تعجبني

92
00:04:03,143 --> 00:04:04,227
{\an8}.أحب الحقائب

93
00:04:04,310 --> 00:04:06,312
{\an8}.وذلك لا يعني أنني لا أؤيد النسوية

94
00:04:06,396 --> 00:04:08,940
{\an8}.أنا نسوية تحب الحقائب

95
00:04:09,023 --> 00:04:11,568
{\an8}أين يُفترض أن أحتفظ
بكتاباتي المؤيدة للنسوية؟

96
00:04:11,651 --> 00:04:12,944
{\an8}.في حقيبة

97
00:04:13,027 --> 00:04:14,696
{\an8}."لينا دنهام"

98
00:04:15,697 --> 00:04:17,198
{\an8}...لا أدري. أنا

99
00:04:17,282 --> 00:04:19,409
{\an8}إنها حقيبة يا "جيس". من يبالي؟
.اعتذري وحسب

100
00:04:19,492 --> 00:04:21,703
{\an8}.أنا و"سيسي" صديقتان منذ 20 عامًا

101
00:04:21,786 --> 00:04:24,998
{\an8}أتعرفان لماذا؟
.لأننا فتاتان تتمتعان بالعدائية السلبية

102
00:04:25,081 --> 00:04:26,291
{\an8}.لا نواجه شيئًا

103
00:04:26,374 --> 00:04:29,002
{\an8}.تلك هي الطريقة التي تنجح معنا
.لطالما نجحت

104
00:04:29,919 --> 00:04:31,463
{\an8}.مرحبًا -
.مرحبًا -

105
00:04:35,925 --> 00:04:38,553
{\an8}وكانت تلك إحدى أسوأ المشاجرات
.التي افتعلناها

106
00:04:38,636 --> 00:04:39,929
{\an8}،وإن جئت على ذكر الحقيبة

107
00:04:40,013 --> 00:04:41,389
{\an8}.عندها سيُذكر كل شيء

108
00:04:41,473 --> 00:04:43,433
{\an8}.أمور عديدة حدثت

109
00:04:43,558 --> 00:04:45,393
{\an8}.للنساء ذاكرة مدهشة

110
00:04:45,477 --> 00:04:47,312
{\an8}،لأننا كنا الجامعات

111
00:04:47,395 --> 00:04:50,190
{\an8}لذا كان علينا أن نتذكر
.أين كان يوجد أفضل أنواع التوت

112
00:04:50,273 --> 00:04:51,483
،و"سيسي" وأنا

113
00:04:51,566 --> 00:04:55,945
.خبأنا التوت في جميع أنحاء السهول العظمى

114
00:04:56,029 --> 00:05:01,075
."كولورادو"، "كنساس"، "مونتانا"، "نبراسكا"
هل أقول المزيد؟

115
00:05:01,159 --> 00:05:02,160
.فهم "كوتش" الأمر

116
00:05:02,243 --> 00:05:03,787
،ستكون "سيسي" وأنا على ما يُرام

117
00:05:03,870 --> 00:05:05,705
.لأن الأمور ستسير كما تسير عادة

118
00:05:05,789 --> 00:05:09,000
،لن نتحادث لـ3 أيام
.ثم سأفاجئها بكوب من القهوة

119
00:05:09,083 --> 00:05:11,252
.ثم سنتصرف وكأن شيئًا لم يحدث

120
00:05:11,336 --> 00:05:12,837
هل عليّ قضاء 3 أيام من دون "سيسي"؟

121
00:05:12,921 --> 00:05:15,131
.نعم. لا أثق بوجودك بقربها

122
00:05:15,215 --> 00:05:16,716
.تجعلك ضعيفًا وتتصرف بعضوك بغباء

123
00:05:16,800 --> 00:05:18,927
3 أيام من دون "سيسي"؟

124
00:05:19,010 --> 00:05:21,679
لم لا تستبدلين أحذيتي بحقائب
وتحولينني إلى مجنون؟

125
00:05:21,763 --> 00:05:23,932
.لا تتدخل يا رجل -
.لا تتدخل يا أخي -

126
00:05:24,015 --> 00:05:25,934
،إليكما أسلوبًا مختلفًا
لم لا أقضي معها وقتًا أطول؟

127
00:05:26,017 --> 00:05:27,602
.لا تتدخل -
.أنا مرتبك -

128
00:05:27,685 --> 00:05:30,021
هل عليّ... هل تطلبين مني

129
00:05:30,104 --> 00:05:31,981
أن أقضي مزيدًا من الوقت معها أم ألا أتدخل؟

130
00:05:34,234 --> 00:05:35,485
حقًا؟

131
00:05:43,201 --> 00:05:46,037
.أكره هذا. أكره المواعيد الأولى -
.أنا أيضًا -

132
00:05:46,120 --> 00:05:48,164
أكره الموعد الثاني والثالث

133
00:05:48,248 --> 00:05:49,499
.والرابع -
.أنا أيضًا -

134
00:05:49,582 --> 00:05:50,750
.أكره المواعيد

135
00:05:50,834 --> 00:05:52,961
.المواعيد الأولى هي الأسوأ -
.نعم -

136
00:05:53,044 --> 00:05:55,088
.هذا مريع -
.إنها مريعة وغريبة -

137
00:05:55,171 --> 00:05:57,423
.أشعر أنني أتصرف بغرابة -
.لا تتصرفين بغرابة -

138
00:05:57,507 --> 00:05:58,716
.بلى -
.أنا هو غريب الأطوار -

139
00:05:58,800 --> 00:06:00,176
.أردت فعل ذلك طوال الليل

140
00:06:01,970 --> 00:06:04,347
.هذا في غاية الغباء

141
00:06:04,430 --> 00:06:08,142
.كرهت أن أفعل ذلك -
.أشعر أنني أتصرف بغرابة أيضًا -

142
00:06:08,226 --> 00:06:10,144
كيف؟ -
...لا أدري كيف. فقط -

143
00:06:10,228 --> 00:06:11,437
.تتصرفين الآن بغرابة

144
00:06:11,521 --> 00:06:13,231
.هذه السترات. لدي كنزة مكشوفة الكتف

145
00:06:13,314 --> 00:06:15,233
.حين تفعلين هذا، يبدو غريبًا جدًا

146
00:06:15,316 --> 00:06:17,819
.لكن لم يبد غريبًا قبل ذلك
.لا ترتدي كنزات مكشوفة الكتف

147
00:06:17,902 --> 00:06:20,029
"أرجوك لا تخبري "تران
.عن مدى سوء هذا الأمر

148
00:06:20,113 --> 00:06:23,116
.سأخبره -
.لا تفعلي. سأكون محرجًا للغاية -

149
00:06:23,491 --> 00:06:25,577
.إنه ربما أعزّ صديق لديّ -
حقًا؟ -

150
00:06:25,660 --> 00:06:28,204
.نعم -
.لست أعزّ صديق لديه -

151
00:06:30,206 --> 00:06:32,375
.هذا أمر مريع تقولينه

152
00:06:32,458 --> 00:06:33,960
.إنه صحيح

153
00:06:34,043 --> 00:06:36,754
.يسير هذا بروعة -
.يا إلهي، أكره هذا -

154
00:06:36,838 --> 00:06:40,341
،أريد فقط الجلوس وعدم فعل شيء
.لكن هذا ليس مثيرًا

155
00:06:40,425 --> 00:06:41,593
.إنه مثير بالنسبة إليّ

156
00:06:41,926 --> 00:06:44,470
،تضيفين سراويل رياضية إلى هذا
.فيصبح أفضل من الأفلام الإباحية

157
00:06:45,263 --> 00:06:46,431
.أحب الأفلام الإباحية

158
00:06:47,098 --> 00:06:50,476
لكنني أحب أن أقطع الصوت
،وأعلّق بأصواتي الخاصة، مثل

159
00:06:50,560 --> 00:06:53,563
.مهلًا، هذا زيّ ضيق منقوش مشوق للغاية"

160
00:06:53,646 --> 00:06:55,607
".شكرًا. كان لجدتي"

161
00:06:56,441 --> 00:06:57,483
.شيء كهذا

162
00:06:58,484 --> 00:06:59,944
.نخبك -
.نعم -

163
00:07:01,696 --> 00:07:03,990
كان هذا نخبًا غريبًا. أيمكننا الذهاب؟

164
00:07:04,073 --> 00:07:06,284
.نعم. لنخرج من هنا. هذا مقرف

165
00:07:08,870 --> 00:07:10,413
.أرأيت؟ لا بأس بهذا

166
00:07:10,496 --> 00:07:11,873
.هذا ظريف جدًا

167
00:07:11,956 --> 00:07:13,875
.نعم، وكأنهما خُلقا لبعضهما البعض

168
00:07:14,250 --> 00:07:17,670
{\an8}"بعد 3 أيام"

169
00:07:18,504 --> 00:07:20,840
.لم يتحركا منذ 3 أيام -
.هذا غريب جدًا -

170
00:07:21,341 --> 00:07:22,592
.إنه مقلق حتى

171
00:07:23,718 --> 00:07:25,261
...مهلًا، ألا تعمل أو

172
00:07:25,345 --> 00:07:27,472
ألا ينبغي لك أن تدرس؟ -
أو تعيش في مكان ما؟ -

173
00:07:27,555 --> 00:07:28,932
ألا ينبغي لك أن تدرس؟

174
00:07:29,015 --> 00:07:31,517
أليس لديها أحباء يقلقون عليها؟ -
تدرس؟ -

175
00:07:31,601 --> 00:07:34,854
كوتش"، سيتطلب هذا بعض المهارات"
.الاستقصائية الجدية للشرطة

176
00:07:35,355 --> 00:07:36,648
.لكنني سأراقبها

177
00:07:37,357 --> 00:07:39,108
.لم أعرف أن الفتيات يمكن أن يكن قذرات جدًا

178
00:07:39,192 --> 00:07:41,527
.أنا كنت أعرف. لديّ شقيقات -
.يا إلهي، نعرف هذا -

179
00:07:43,237 --> 00:07:44,989
هل نحن متفقان؟ -
.نحن متفقان -

180
00:07:49,827 --> 00:07:51,537
.من كنت أبحث عنها تمامًا -
.مرحبًا -

181
00:07:51,621 --> 00:07:52,872
ما رأيك بقهوة ساخنة بالحليب؟

182
00:07:52,956 --> 00:07:54,791
...شكرًا يا "جيس"، لكن أنا

183
00:07:55,291 --> 00:07:56,584
.يمكنني شراء قهوتي بنفسي

184
00:08:07,136 --> 00:08:08,179
ماذا فعلت؟

185
00:08:10,723 --> 00:08:11,724
هل يتعلّق هذا بالجوارب؟

186
00:08:14,811 --> 00:08:17,188
."لم يكن يُفترض بك أن تتحدث مع "سيسي
ماذا حدث؟

187
00:08:17,271 --> 00:08:20,400
.كان عليّ أن أراها
."لا يمكنني قضاء 3 أيام من دون رؤية "سيسي

188
00:08:21,025 --> 00:08:22,694
.وسارت الأمور كما قلت إنها ستسير

189
00:08:24,278 --> 00:08:25,780
.سأذهب لإحضار الحقيبة

190
00:08:25,947 --> 00:08:28,616
"تلاعبت بي كما يتلاعب "جون بوبر
.بتلك الهارمونيكا الصغيرة والكمان

191
00:08:29,075 --> 00:08:30,743
.إنها أشبه بعالمة روبوتات

192
00:08:30,827 --> 00:08:32,537
.وأنت أشبه بروبوت غبي

193
00:08:32,620 --> 00:08:35,206
،وعادة يكون الأمر لطيفًا
.باستثناء حين تسرقني

194
00:08:35,289 --> 00:08:37,625
آسف يا "جيس". إذن... ماذا سيحدث الآن؟

195
00:08:37,709 --> 00:08:39,711
هل ستحضرين لها كوب قهوة آخر وستتصالحان؟

196
00:08:39,794 --> 00:08:41,671
.لا أدري ما الذي سيحدث الآن

197
00:08:41,754 --> 00:08:44,132
.نحن في منطقة غير مأهولة لأنك تدخلت

198
00:08:44,215 --> 00:08:46,676
.إننا ندخل الهاوية
يشبه الأمر الشهر الذي قررت فيه

199
00:08:46,759 --> 00:08:49,429
.عدم ارتداء حمّالة صدر
.كانت تلك أيامًا قاتمة

200
00:08:49,512 --> 00:08:52,807
.لم يكن لديّ أي دعم. لا دعم حرفيًا

201
00:08:56,894 --> 00:08:59,397
.أرسلت لي "سيسي" وجهًا باسمًا -
أهذا سيئ؟ -

202
00:08:59,480 --> 00:09:02,442
لا، أرسلت إليّ للتو
.أول وجه باسم جيد في العالم

203
00:09:02,525 --> 00:09:05,236
.سأرسل لها قلبًا أصفر

204
00:09:05,737 --> 00:09:09,991
.لا، قلب أصفر وحوت وإبهام مرفوع

205
00:09:10,700 --> 00:09:12,410
.يبدو هذا جميلًا

206
00:09:12,493 --> 00:09:15,872
كيف تجرؤ؟ رجل صيني
وراقصة باليه ومبنى سكني؟

207
00:09:15,955 --> 00:09:18,875
ماذا يعني ذلك؟ -
.حسنًا. براز. رجل معمّم. جدة -

208
00:09:18,958 --> 00:09:20,585
.لا ترسلي إليها البراز

209
00:09:20,668 --> 00:09:23,463
.انفجار وقرد يرى
.أتريدين اللعب القذر؟ حسنًا

210
00:09:23,546 --> 00:09:25,089
.قطعة كعكة. سلحفاة

211
00:09:25,173 --> 00:09:26,340
...لا

212
00:09:26,424 --> 00:09:28,259
محقنة مزدوجة؟

213
00:09:33,347 --> 00:09:35,600
."محقنة مزدوجة؟ أنت محق يا "شميدت

214
00:09:36,434 --> 00:09:38,061
.ربما حان الوقت لاستخراج بعض التوت

215
00:09:39,187 --> 00:09:41,022
.أصبحت الجامعات صيادات

216
00:09:42,231 --> 00:09:43,357
.اعتن بنفسك

217
00:09:45,109 --> 00:09:47,028
إلى أين... إلى أين تذهبين؟

218
00:09:47,111 --> 00:09:49,030
.اتركي هذا التوت

219
00:09:49,113 --> 00:09:50,823
الحزب الجمهوري أم الديمقراطي؟ -
.الجناح الغربي -

220
00:09:50,907 --> 00:09:52,366
ما هو أفضل أمر لديك عن "أمريكا"؟

221
00:09:52,450 --> 00:09:54,535
."نساء "كنتاكي -
أفضل جزء من فيلم "ذا روك"؟ -

222
00:09:54,619 --> 00:09:56,871
."أهلًا بكم إلى "ذا روك -
غوريلا أم قرد؟ -

223
00:09:56,954 --> 00:09:59,207
.غوريلا بلا شك -
ميراندا" أم "كاري"؟" -

224
00:09:59,290 --> 00:10:01,167
.غوريلا -
.هذا ممتاز 100 بالمئة -

225
00:10:01,250 --> 00:10:02,668
.هذا لا يُصدق -
.شكرًا -

226
00:10:03,544 --> 00:10:05,588
تصبح البطارية في جهاز التحكم عن بعد
.غير مستقرة

227
00:10:05,671 --> 00:10:07,673
.سأذهب لإحضار بطارية من كاشف الدخان

228
00:10:07,757 --> 00:10:09,717
.من المكان الذي أحضرها منه تمامًا

229
00:10:10,718 --> 00:10:13,012
أليست مثالية؟

230
00:10:13,096 --> 00:10:14,555
.بكلمة؟ لا

231
00:10:14,639 --> 00:10:15,973
.نيك"، قد ترغب في الجلوس لتسمع هذا"

232
00:10:16,057 --> 00:10:17,558
.أنا جالس فعلًا -
.حسنًا -

233
00:10:17,975 --> 00:10:19,977
.اسمع، جمعت ملفًا شخصيًا

234
00:10:20,061 --> 00:10:21,145
.مكان السكن غامض

235
00:10:21,229 --> 00:10:23,147
.حسنًا -
.لا ذكر لوظيفة -

236
00:10:23,231 --> 00:10:24,732
.تدعك تدفع دائمًا

237
00:10:24,816 --> 00:10:27,235
،نيك"، عزيزي، بقدر ما يبدو الأمر غريبًا"

238
00:10:27,860 --> 00:10:28,986
.إنها تستغلك ماديًا

239
00:10:29,070 --> 00:10:32,323
أي نوع من الفتيات تود استغلالي ماديًا؟

240
00:10:32,406 --> 00:10:35,201
.نوع واحد، امرأة مشردة

241
00:10:35,284 --> 00:10:37,078
.كاي" ليست مشردة"

242
00:10:37,161 --> 00:10:40,081
نيك"، كنت أراقبها لأيام، مفهوم؟"

243
00:10:40,998 --> 00:10:43,584
تأكل كما لو أنها لا تعرف
.من أين ستأتي وجبتها التالية

244
00:10:43,668 --> 00:10:45,670
ترتدي دائمًا ملابس
.مؤلفة من الكثير من الطبقات

245
00:10:45,753 --> 00:10:48,297
."ليست مشردة. جدها هو "تران

246
00:10:48,381 --> 00:10:50,508
وأين يمكث؟ -
.على مقعد حديقة -

247
00:10:51,300 --> 00:10:54,428
.أعتقد أنك تعاني من انهيار عصبي
.أعتقد ذلك حقًا

248
00:10:54,512 --> 00:10:57,223
أنت مجنون. تريد أن تتجنب الدراسة إلى درجة

249
00:10:57,306 --> 00:11:00,643
.أنك تختلق الأكاذيب عن حبيبتي الجديدة

250
00:11:00,768 --> 00:11:02,228
.دعنا وشأننا

251
00:11:04,147 --> 00:11:07,150
...ربما عليك
.ربما عليك إعطاءها فتّاحة علبنا

252
00:11:07,233 --> 00:11:08,526
،يعطي الجميع علبًا للمشردين

253
00:11:08,609 --> 00:11:09,735
.لكنهم لا يستطيعون فتح علبهم

254
00:11:09,819 --> 00:11:11,320
كيف سيفتحون العلب يا "نيك"؟

255
00:11:11,737 --> 00:11:12,738
.مرحبًا

256
00:11:13,489 --> 00:11:15,074
...ماذا

257
00:11:15,867 --> 00:11:19,370
أتريدين بطانية؟ -
.لا بد أنني غفوت وأنا أقرأ -

258
00:11:20,371 --> 00:11:22,206
.خذ قيلولة معي -
.حسنًا -

259
00:11:23,124 --> 00:11:24,375
.هيا

260
00:11:29,505 --> 00:11:32,258
.سآخذ بعض هذه الصحف

261
00:11:42,852 --> 00:11:45,354
.هذا رائع في الواقع -
أرأيت؟ -

262
00:11:47,064 --> 00:11:48,608
المزيد من عصير الليمون الوردي؟

263
00:11:48,691 --> 00:11:51,903
،"سأسمي طفلي "بيبي

264
00:11:51,986 --> 00:11:53,613
.لأنه مضحك

265
00:11:58,451 --> 00:12:00,953
أين غطاء قفص الطفل؟

266
00:12:02,788 --> 00:12:04,415
محقنة مزدوجة؟

267
00:12:04,498 --> 00:12:06,918
مرحبًا أنت. كيف حال عضوك؟

268
00:12:07,001 --> 00:12:08,252
."مرحبًا يا "نادية

269
00:12:09,170 --> 00:12:12,173
."أحتاج إليك يا "كوتش
.جيس" و"سيسي" تتشاجران، والأمر مريع"

270
00:12:12,256 --> 00:12:14,884
،أنا منشغل جدًا، لكن لا بأس، انتظر

271
00:12:14,967 --> 00:12:16,844
.دعني أضع جانبًا الأشياء التي أعمل عليها

272
00:12:19,180 --> 00:12:21,515
.كوتش"، أنا في حفل هدايا المولود"

273
00:12:21,599 --> 00:12:23,059
أنت في... ماذا؟

274
00:12:23,142 --> 00:12:24,477
.هل أنت غبي؟ أنت غبي

275
00:12:24,560 --> 00:12:26,145
.أنت غبي جدًا. اخرج من هناك

276
00:12:26,228 --> 00:12:27,897
.أُصبت بالذعر. لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

277
00:12:27,980 --> 00:12:29,732
.ظننت أنني أستطيع إصلاح ذلك
.أعطيت "سيسي" الحقيبة

278
00:12:29,815 --> 00:12:31,275
.كان خطأ كما يبدو

279
00:12:31,400 --> 00:12:32,401
.يا إلهي! انظر إليهما

280
00:12:32,485 --> 00:12:35,154
.تشبهان تمثالين صامتين غاضبين الآن

281
00:12:35,237 --> 00:12:36,405
...الأمر مريع، و

282
00:12:36,489 --> 00:12:37,865
.ربما مثير قليلًا

283
00:12:39,158 --> 00:12:40,368
.حسنًا، لا بأس، إنه مثير جدًا

284
00:12:40,451 --> 00:12:42,036
."أتعرف شيئًا؟ أؤكد لك يا "كوتش

285
00:12:42,119 --> 00:12:45,414
أكتشف أن الخوف يلعب دورًا كبيرًا
.في حياتي الجنسية

286
00:12:45,498 --> 00:12:47,875
شميدت"، ماذا يحدث"
حين يبدأ شخصان يتمتعان بعدائية سلبية

287
00:12:47,959 --> 00:12:49,210
بمواجهة بعضهما؟

288
00:12:49,293 --> 00:12:51,087
لا أدري. ماذا يحدث؟ -
!أي شيء -

289
00:12:51,170 --> 00:12:53,255
.يمكن أن يحدث أي شيء. هذا ما أقوله لك

290
00:12:53,339 --> 00:12:54,924
هل أنت جاهز لأي شيء يحدث؟

291
00:12:55,007 --> 00:12:56,842
.لا كما يبدو. لهذا أتصل بك

292
00:12:57,468 --> 00:12:59,971
.هل غسلت شعرك؟ يبدو نظيفًا جدًا

293
00:13:02,598 --> 00:13:03,975
.أستطيع مساعدتك على إنهاء هذا

294
00:13:04,266 --> 00:13:05,309
أتعرف لماذا؟

295
00:13:05,893 --> 00:13:07,853
.أتعرف لماذا؟ أنا أنتظر

296
00:13:07,937 --> 00:13:10,147
يا إلهي! ألأن لديك شقيقات؟

297
00:13:10,231 --> 00:13:12,274
لأنه لديّ شقيقات! وأتعرف ماذا يعني ذلك؟

298
00:13:12,358 --> 00:13:14,068
.وأنك تعرف عن النساء أكثر مني

299
00:13:14,151 --> 00:13:15,611
.أعرف عن النساء أكثر منك

300
00:13:15,695 --> 00:13:18,364
.وأنني غبي صغير -
.وأنا ذكي كبير -

301
00:13:18,864 --> 00:13:20,741
.نعم. إليك ما ستفعل

302
00:13:20,825 --> 00:13:22,201
.كن كبيرًا كالدب

303
00:13:22,284 --> 00:13:25,913
،إن لم ينجح ذلك
.ارسم دائرة ببولك وأشعل فيها النار

304
00:13:25,997 --> 00:13:27,873
.تبولت قبل المجيء إلى هنا
.شربت الجعة على الغداء

305
00:13:28,290 --> 00:13:30,918
أنا في طريقي إليك. مهلًا، هل أحضرت هدية؟

306
00:13:31,002 --> 00:13:33,295
لأنني لا أريد أن أكون ذلك الرجل
.الذي لا يحضر هدية

307
00:13:33,379 --> 00:13:34,922
.تعال إلى هنا وحسب -
.أنا قادم -

308
00:13:35,006 --> 00:13:37,299
."ماذا؟ "كوتش

309
00:13:37,967 --> 00:13:39,802
.كوتش"، لا يمكنني قلب الصفحات"

310
00:13:39,885 --> 00:13:42,221
كيف سأدرس إن لم أستطع قلب الصفحات؟

311
00:13:42,930 --> 00:13:44,056
!"كوتش"

312
00:13:47,560 --> 00:13:48,811
.مرحبًا

313
00:13:49,603 --> 00:13:50,980
.التقاطة رائعة

314
00:13:51,063 --> 00:13:54,400
كاي"، أريد الذهاب إلى منزلك، اتفقنا؟"
.أينما كان

315
00:13:54,483 --> 00:13:56,736
.لذا، لا تخافي، لأنني لست خائفًا

316
00:13:56,819 --> 00:13:59,321
،أعرف أنني أعيش حياة نجم الروك

317
00:13:59,405 --> 00:14:01,949
.لكنني لا أزال رجل الشعب

318
00:14:02,033 --> 00:14:04,827
،لكنني مرتاحة للغاية. أتريد حقًا الخروج

319
00:14:04,910 --> 00:14:07,163
والنهوض من هذا السرير في البرد الآن؟

320
00:14:07,246 --> 00:14:09,206
...اسمعي، أحبك لنفسك، و

321
00:14:09,457 --> 00:14:12,251
،حسنًا، تبًا، آمل وحسب، في أعماقي
أن تحبيني لنفسي

322
00:14:12,334 --> 00:14:14,420
وليس من أجل كل الأشياء المذهلة
.التي أمتلكها

323
00:14:16,797 --> 00:14:19,008
.أعني، هذه الغرفة. نصف هذه الأغراض ملكي

324
00:14:19,091 --> 00:14:23,012
،لديّ ما يكفي من أغطية وسادات لكل وساداتي

325
00:14:23,095 --> 00:14:25,848
.إلى جانب غطاء وسادة إضافي لا أستخدمه

326
00:14:25,931 --> 00:14:29,685
"أعقاب تذاكر لمباريات "بيرز
.لم أذهب إلى أي منها باستثناء واحدة

327
00:14:29,769 --> 00:14:34,106
ريشة الغيتار من ذلك الرجل
.الذي لعب مع "جيمس تايلور" في تلك الليلة

328
00:14:34,190 --> 00:14:38,110
.قرص هوائي أحتفظ به الآن على سطح جاري

329
00:14:38,527 --> 00:14:44,116
"ملصق موقّع لفيلم "كارتيه كيد 2
.من السيد "مياغي". ليرقد بسلام

330
00:14:44,200 --> 00:14:46,494
.لكن لا يهم أيّ من هذا

331
00:14:46,994 --> 00:14:49,163
.أريد أن أكون معك أينما تعيشين

332
00:14:49,246 --> 00:14:52,416
أعني، تبًا، احتُجزت في هذا القصر
.لفترة طويلة بما يكفي

333
00:14:54,251 --> 00:14:56,128
...حسنًا، إن كان الأمر بهذه الأهمية

334
00:14:58,130 --> 00:14:59,965
.لا بأس. لا تتوتري

335
00:15:02,426 --> 00:15:05,346
أتعرفين شيئًا؟
.سأحضر بعض البطانيات الإضافية

336
00:15:05,429 --> 00:15:06,555
.حسنًا

337
00:15:06,639 --> 00:15:08,724
،حسنًا، في حال كان الطقس باردًا
...لأنه في الخارج

338
00:15:08,808 --> 00:15:10,309
.حسنًا

339
00:15:10,393 --> 00:15:11,852
،بعد ذلك

340
00:15:11,936 --> 00:15:14,480
"أخبرت "مايك هانامن
.أنني كنت في فترة الحيض

341
00:15:14,563 --> 00:15:17,942
أراد أن يعرف لماذا كنت ترتدين
.سروالًا رياضيًا في حوض السباحة

342
00:15:18,025 --> 00:15:19,652
.حسنًا، كنت أدافع عنك

343
00:15:19,735 --> 00:15:22,696
.لقد وصلت -
.السيد المتعرّي -

344
00:15:22,780 --> 00:15:23,823
حسنًا، ما الأمر التالي، "جيس"؟

345
00:15:23,906 --> 00:15:25,783
.20 عامًا من الشجارات تحدث اليوم

346
00:15:25,866 --> 00:15:27,243
.إنهما تناقشان كل شيء

347
00:15:27,326 --> 00:15:29,245
كيف لم أضع الوقود عمدًا في سيارتك

348
00:15:29,328 --> 00:15:31,080
في يوم التغيّب عن المدرسة؟ -
.لقد فعلت -

349
00:15:31,163 --> 00:15:32,790
.لم أفعل -
.حسنًا أيتها السيدتان، توقفا -

350
00:15:32,873 --> 00:15:35,793
،أعطيتك المال
.وأنفقته على الواقي الذكري والحلوى

351
00:15:35,876 --> 00:15:37,670
.بالمناسبة، يبدو هذا يومًا مذهلًا

352
00:15:37,753 --> 00:15:40,798
!لا أعرف. كنت منعزلة على شاطئ أعيش كعذراء

353
00:15:40,881 --> 00:15:43,843
لكن لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي انعزلت فيها، أليس كذلك؟

354
00:15:43,926 --> 00:15:45,594
."أتحدث عن "باريس -
!"هذا يتعلّق بـ"باريس -

355
00:15:45,678 --> 00:15:46,762
."أتحدث عن "باريس -
!عرفت ذلك -

356
00:15:46,846 --> 00:15:49,807
.وقعنا عقد إيجار. هذا اتفاق

357
00:15:49,890 --> 00:15:52,601
ثم قررت أن تقبلي بوظيفة عرض أزياء
،"في "باريس

358
00:15:52,685 --> 00:15:54,645
لذا كان عليّ الانتقال للعيش مع "سبنسر"؟

359
00:15:54,728 --> 00:15:57,106
بينما كنت تتجولين مع مواكبة
،في متحف اللوفر

360
00:15:57,189 --> 00:16:02,027
"كان عليّ أن أتبول فوق تبول "سبنسر
.لتوفير الماء

361
00:16:02,111 --> 00:16:03,612
.هذا يُسمى التشارك الطيني، بالمناسبة

362
00:16:03,696 --> 00:16:05,364
!هذا ليس خطئي -
!توقفا -

363
00:16:05,448 --> 00:16:07,032
.أشعر بالملل

364
00:16:07,116 --> 00:16:09,410
.إليكما ما ستفعلان. ستتلاكمان

365
00:16:09,493 --> 00:16:10,744
.الآن لا أشعر بالملل

366
00:16:10,828 --> 00:16:12,455
.لن أفعل ذلك -
ماذا؟ -

367
00:16:12,538 --> 00:16:14,373
.لن أفعل ذلك -
.عليكما أن تفعلا شيئًا -

368
00:16:14,457 --> 00:16:17,001
.تصرفا بشجاعة، الكما بعضكما وأنهيا هذا

369
00:16:17,877 --> 00:16:19,545
عليكما أن تنفسّا عن غضبكما
.لتتمكنا من تخطيه

370
00:16:19,628 --> 00:16:21,172
.أشعر الآن بالملل مجددًا

371
00:16:21,255 --> 00:16:23,132
.الكما بعضكما -
.الآن لا أشعر بالملل -

372
00:16:23,215 --> 00:16:24,383
.تحدثا بقبضتيكما

373
00:16:26,260 --> 00:16:27,261
...أريد فقط

374
00:16:29,054 --> 00:16:30,556
!لا -
.يا إلهي -

375
00:16:31,307 --> 00:16:32,349
.تراجعي

376
00:16:33,851 --> 00:16:34,977
أيتها السيدات؟

377
00:16:35,060 --> 00:16:36,395
.إنه ينتشر

378
00:16:36,479 --> 00:16:37,480
!توقفن

379
00:16:37,563 --> 00:16:39,315
.حفل هدايا مولود روسي

380
00:16:43,319 --> 00:16:45,196
.لا تقحمننا في العراك رجاءً -
.يا رفيقات، لا -

381
00:16:45,571 --> 00:16:47,656
!تفرّقن

382
00:16:48,491 --> 00:16:51,035
!حفل المولود! رائع

383
00:16:51,118 --> 00:16:52,244
.توقفن

384
00:16:52,328 --> 00:16:54,246
!سرقت جليسة أطفالي

385
00:16:57,541 --> 00:16:59,877
ماذا تفعل؟ -
.لديّ مشكلة -

386
00:17:00,753 --> 00:17:01,837
.بربك يا رجل

387
00:17:01,921 --> 00:17:04,298
!ابتعدي عني -
تقاتلينني من دون سبب؟ -

388
00:17:04,381 --> 00:17:07,468
.هيا، استلقي وتصرفي كامرأة

389
00:17:07,927 --> 00:17:09,428
."هذا من أجل "مايك هانامن

390
00:17:12,848 --> 00:17:14,642
.الطفل يركل. الطفل يحب هذا

391
00:17:15,226 --> 00:17:16,519
!رائع

392
00:17:26,904 --> 00:17:28,113
هل أبدو جميلة؟

393
00:17:31,909 --> 00:17:33,369
أتشعرين بحال جيدة الآن؟

394
00:17:33,452 --> 00:17:35,412
.نعم. اعتقدت أنني كنت مجنونة

395
00:17:35,496 --> 00:17:37,039
.لا، لست مجنونة

396
00:17:37,456 --> 00:17:41,293
.أعتقد أنني... أردت لكمك منذ فترة طويلة

397
00:17:41,377 --> 00:17:45,214
.ساورني الشعور نفسه -
.ربما منذ 10 أو 15 عامًا -

398
00:17:46,006 --> 00:17:47,216
إنه شعور رائع

399
00:17:47,299 --> 00:17:49,718
.بأننا الآن لن نضطر إلى التحدث عن كل شيء

400
00:17:49,802 --> 00:17:51,220
.نعم. يمكننا أن نسدد لكمة فحسب

401
00:17:51,303 --> 00:17:52,471
.يا إلهي، اشتقت إليك

402
00:17:54,974 --> 00:17:56,809
.لا أصدق أنني عرفتك لـ20 عامًا

403
00:17:57,601 --> 00:18:00,229
.ولا تزالين الشخص المفضل لأتحدث معه

404
00:18:02,439 --> 00:18:04,692
.وأنت الشخص المفضل لأتحدث معه

405
00:18:05,693 --> 00:18:08,779
.أكره عدم التحدث إليك
.أشعر وكأنه فاتني كل شيء

406
00:18:08,862 --> 00:18:10,197
.فاتك كل شيء حقًا

407
00:18:10,281 --> 00:18:11,407
إذن، ألدى "نيك" حبيبة؟

408
00:18:11,490 --> 00:18:13,325
.نعم. أمر غريب للغاية -
هل أنت بخير؟ -

409
00:18:13,409 --> 00:18:14,577
.نعم. أمر غريب للغاية

410
00:18:15,536 --> 00:18:18,247
هل ستربي "نادية" طفلها في شقتك؟

411
00:18:18,497 --> 00:18:20,249
.نعم، لم نتحدث حقًا بشأن ذلك بعد

412
00:18:21,834 --> 00:18:22,835
.عليك أن تفعلي

413
00:18:25,504 --> 00:18:26,672
."كريغ هودجز"

414
00:18:30,926 --> 00:18:32,886
مرحبًا. "نيك". هل أنت بخير؟

415
00:18:32,970 --> 00:18:34,471
وينستون"؟" -
."اسمع يا "نيك -

416
00:18:34,555 --> 00:18:35,806
."وينستون" -
.أخبرني كل شيء -

417
00:18:35,889 --> 00:18:37,600
.وينستون"، إنها ثرية"

418
00:18:37,975 --> 00:18:41,520
نعم، أسست شركة تبيع زجاجات مياه فاخرة

419
00:18:41,604 --> 00:18:44,148
للأغنياء لتدفع تكاليف حفر آبار
."في "إفريقيا

420
00:18:44,231 --> 00:18:47,401
.باعت الشركة، لذا فهي الآن تعمل حينما تريد

421
00:18:47,484 --> 00:18:49,236
.إنها خدعة تُسمّى الاستشارات

422
00:18:49,320 --> 00:18:52,573
.أترى، عرفت ذلك. عرفت أنه يوجد أمر غريب

423
00:18:52,656 --> 00:18:55,409
.كنت مخطئًا بكل شيء حرفيًا

424
00:18:55,492 --> 00:18:57,369
.لكنني عرفت بوجود مفاجأة

425
00:18:57,453 --> 00:18:59,538
،أتدرك كم هدرت من وقت

426
00:18:59,622 --> 00:19:00,623
وأنت لا تدرس؟

427
00:19:01,624 --> 00:19:04,126
.يا إلهي، أفسدت الأمر

428
00:19:11,008 --> 00:19:12,176
.ربما عليّ الرحيل

429
00:19:12,259 --> 00:19:13,886
.عليّ الذهاب إلى العمل

430
00:19:14,219 --> 00:19:16,764
.نعم، إنها ليلة الكاريوكي
لذا عليّ الوصول إلى هناك باكرًا بما يكفي

431
00:19:16,847 --> 00:19:18,349
.لأكسر آلة الكاريوكي

432
00:19:19,475 --> 00:19:20,684
كم ستجني الليلة؟

433
00:19:20,768 --> 00:19:23,354
،يعتمد هذا على كم سأشرب
.لكن ربما حوالي 140 دولارًا

434
00:19:29,943 --> 00:19:31,236
ما هذا؟

435
00:19:31,862 --> 00:19:34,323
.أرفع أجرك إلى 200 دولارًا

436
00:19:36,992 --> 00:19:38,410
.الآن يمكنك البقاء

437
00:19:39,787 --> 00:19:40,913
.اتفقنا

438
00:19:42,081 --> 00:19:43,457
.أنا مثل فتى مومس

439
00:19:44,833 --> 00:19:46,001
.شكرًا

440
00:19:46,085 --> 00:19:47,419
هل تبكي؟

441
00:19:49,922 --> 00:19:50,964
.لا تنظري إليّ

442
00:19:51,048 --> 00:19:52,883
.أريد أن أبدو وسيمًا. دفعت لقاء ذلك

443
00:19:54,718 --> 00:19:57,012
.نادية" هي من كسرت عضوي"

444
00:19:57,096 --> 00:19:58,514
مهلًا، هل أنت جاد بشأن ذلك؟

445
00:19:58,597 --> 00:20:00,015
.نعم. كانت هي. أؤكد لك

446
00:20:00,099 --> 00:20:01,892
سيكون عليها أن تحمي زوايا مهبلها

447
00:20:01,975 --> 00:20:03,310
.قبل أن يولد الطفل

448
00:20:04,228 --> 00:20:07,314
.سيسيليا"، الحمد لله"
.انظري إليك، لا تزالين جميلة

449
00:20:07,398 --> 00:20:09,692
.و"جيس"، أنت... تبدين كما أنت

450
00:20:09,775 --> 00:20:11,652
.آسف لأنني جعلتكما تلكمان بعضكما

451
00:20:11,735 --> 00:20:13,570
.لا تعتذر. كنت محقًا تمامًا

452
00:20:13,654 --> 00:20:15,739
أهدرنا الكثير من الوقت
.في العدائية السلبية

453
00:20:16,615 --> 00:20:17,991
.تعلمنا درسنا -
.نعم -

454
00:20:18,325 --> 00:20:20,285
.نحن ذكيان جدًا -
.هذا يعني الكثير. شكرًا -

455
00:20:20,369 --> 00:20:21,912
،إن تعاركتما كفتاتين

456
00:20:21,995 --> 00:20:23,539
ستبقيان تتجادلان بشأن واقع

457
00:20:23,622 --> 00:20:25,958
أنك سجّلت مباريات كرة القدم
."فوق حلقات "تشارلي روز

458
00:20:26,041 --> 00:20:28,210
.كل شيء بخير يا رجل. نعم، لا شيء مهم

459
00:20:28,293 --> 00:20:29,878
،وكانت الفتاة "شميدت" لتقول

460
00:20:29,962 --> 00:20:32,172
ألا يزال (كوتش) يعتقد أنني متصنّع طموح"

461
00:20:32,256 --> 00:20:34,675
يسجّل أشياء ليبدو ذكيًا

462
00:20:34,758 --> 00:20:37,886
لأنني في العمق غير واثق بشكل مرعب

463
00:20:38,011 --> 00:20:39,179
"من ذكائي؟

464
00:20:39,263 --> 00:20:40,472
،"وستقول الفتاة "كوتش

465
00:20:40,556 --> 00:20:43,642
أيعتقد (شميدت) أنني غبي غير مثقف"

466
00:20:43,726 --> 00:20:45,102
عليه أن يشاهد كرة القدم مرة أخرى

467
00:20:45,185 --> 00:20:47,563
"لأنني أخشى إظهار جانبي الألطف لأي شخص؟

468
00:20:53,610 --> 00:20:54,695
.مرحبًا يا رجل

469
00:20:54,778 --> 00:20:56,613
."مرحبًا يا "كوتش -
.مرحبًا أنت -

470
00:20:56,739 --> 00:20:58,574
.إنها جميلة -
هذه؟ -

471
00:20:58,657 --> 00:21:00,617
.لا أدري. شكرًا، على ما أعتقد

472
00:21:00,701 --> 00:21:02,244
.أنا لا أكترث بها كثيرًا -
.لا -

473
00:21:02,327 --> 00:21:03,620
ماذا لديك هناك؟

474
00:21:03,704 --> 00:21:04,955
.أنا؟ بعض الأحذية الرياضية وحسب

475
00:21:05,038 --> 00:21:06,373
.آمل أنها جيدة

476
00:21:06,457 --> 00:21:08,083
.لا أملك ذوقًا راقيًا مثلك

477
00:21:08,167 --> 00:21:10,169
.بلى، لديك. لا تقس على نفسك

478
00:21:10,252 --> 00:21:12,296
.ذوقك جيد جدًا -
.أنا متأكد من أنها رائعة -

479
00:21:12,379 --> 00:21:14,089
.لا يعني ذلك أنك قد تبدو سيئًا في أي شيء

480
00:21:16,133 --> 00:21:17,259
...أيها

481
00:21:18,260 --> 00:21:19,845
.شكرًا على ذلك -
.نعم، شكرًا يا رجل -

482
00:21:19,928 --> 00:21:20,971
.في أي وقت

483
00:21:21,054 --> 00:21:22,514
هل نحن متفقان؟ -
.نعم، نحن متفقان -

484
00:21:25,184 --> 00:21:26,226
{\an8}!يا إلهي

485
00:21:26,310 --> 00:21:28,520
{\an8}كم صفحة توجد في هذا الشيء؟

486
00:21:28,604 --> 00:21:30,105
{\an8}"داريوس مايلز"

487
00:21:30,898 --> 00:21:32,816
{\an8}"اختبار الشرطة"

488
00:21:32,900 --> 00:21:34,359
{\an8}أهذا هناك؟

489
00:21:35,235 --> 00:21:36,361
{\an8}!"جوردان"

490
00:21:36,445 --> 00:21:38,655
{\an8}هل التدليك غير قانوني؟

491
00:21:39,865 --> 00:21:41,283
{\an8}ماذا؟

492
00:21:43,285 --> 00:21:44,703
{\an8}.عليّ تنزيل أغنية

493
00:21:50,459 --> 00:21:52,461
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس
