﻿1
00:00:18,418 --> 00:00:20,128
كيف أبدو؟ ما رأيكم يا صديقيّ؟

2
00:00:20,253 --> 00:00:22,047
.ليس سيئًا يا "وينستون"، دعني أخبرك بهذا

3
00:00:22,172 --> 00:00:24,216
"تبدو مثل الرجل المضحك في "أكاديمية الشرطة

4
00:00:24,341 --> 00:00:26,218
.الذي يؤدي الأصوات المختلفة

5
00:00:26,843 --> 00:00:28,511
.أتمنى لو كان لموظفي التسويق زي رسمي موحد

6
00:00:28,637 --> 00:00:30,931
،نخب "وينستون بيشوب"، مالك القطط

7
00:00:31,056 --> 00:00:33,934
ومفرط الاستحمام
."وخريج قسم شرطة "لوس أنجلوس

8
00:00:34,059 --> 00:00:35,977
...نحن

9
00:00:37,145 --> 00:00:38,521
.أنا فخورة جدًا بك

10
00:00:38,647 --> 00:00:40,023
ماذا؟ -
.أنا فخورة جدًا بك -

11
00:00:40,148 --> 00:00:41,399
أنت فخورة بي؟

12
00:00:41,775 --> 00:00:44,027
متى ستنتهي أعمال البناء خلال الليل؟

13
00:00:44,152 --> 00:00:45,362
.لا أمانع ذلك في الحقيقة

14
00:00:45,487 --> 00:00:48,448
،إنها تجعلني أستعد للعمل الصاخب
هل تعرفان ما أقصده؟

15
00:00:48,573 --> 00:00:49,950
.هناك شيء يجب أن يتغيّر

16
00:01:06,466 --> 00:01:09,386
لا تقلق، لأنني اتصلت
.بمكتب الخدمات الآلية للمدينة

17
00:01:09,511 --> 00:01:12,931
وكذلك أرسلت بريدًا إلكترونيًا
،إلى بريد الاستعلامات الرسمي

18
00:01:13,056 --> 00:01:14,224
.أي أنني اتخذت الإجراءات

19
00:01:14,349 --> 00:01:16,059
جيس"، ألا تعرفين كيف تعمل الديموقراطية؟"

20
00:01:16,184 --> 00:01:18,562
.علينا أن نخرج ونقدم الرشاوى ونبتز الناس

21
00:01:18,687 --> 00:01:21,106
علينا أن نرسل إليهم
ظرفًا مليئًا بالدم الزائف

22
00:01:21,231 --> 00:01:23,149
،وملاحظة تقول

23
00:01:23,275 --> 00:01:24,568
."أعرف"

24
00:01:24,693 --> 00:01:25,735
ماذا؟

25
00:01:25,860 --> 00:01:27,612
.وكأننا نعرف ما يجري حقًا

26
00:01:27,737 --> 00:01:30,240
.شميدت"، تدرك أنك تقول هذا أمام ضابط شرطة"

27
00:01:30,365 --> 00:01:31,533
.آسف جدًا -
.أظهر بعض الاحترام -

28
00:01:31,658 --> 00:01:33,159
هل يمكنني أن أجرب زيك الموحد؟ -
.لا -

29
00:01:33,285 --> 00:01:36,288
.هذا الزي مخصص لأعمال الشرطة الرسمية

30
00:01:40,250 --> 00:01:41,459
.تبدو بمظهر جيد -
.نعم -

31
00:01:41,584 --> 00:01:44,421
.تفعيل الرمز اليهودي -
.أنت رهن الاعتقال -

32
00:01:44,587 --> 00:01:46,673
.لا أصدق أن "وينستون" سيصبح شرطيًا

33
00:01:46,798 --> 00:01:48,967
.أقصد أنه أرق شخص أعرفه

34
00:01:49,092 --> 00:01:51,136
.كسر ذراعه مرة وهو يلف الهدايا

35
00:01:51,261 --> 00:01:52,721
{\an8}هل تتذكر عندما صنع هذا؟

36
00:01:52,846 --> 00:01:54,514
{\an8}.إنه ألطف رجل في العالم

37
00:01:54,639 --> 00:01:57,851
{\an8}.إنه رقيق جدًا وسريع التأثر

38
00:01:58,018 --> 00:01:59,102
{\an8}.نعم

39
00:01:59,227 --> 00:02:00,228
{\an8}...مع ذلك

40
00:02:00,353 --> 00:02:01,187
{\an8}"(وينستون)"

41
00:02:01,271 --> 00:02:03,023
{\an8}.لا أعرف الغرض من هذا

42
00:02:03,148 --> 00:02:04,524
مرحبًا، ماذا تفعلان؟

43
00:02:05,358 --> 00:02:06,901
.لا شيء

44
00:02:07,027 --> 00:02:09,279
انظر، أنا قلق قليلًا عليك، حسنًا؟

45
00:02:09,404 --> 00:02:10,488
."وكذلك "كوتش

46
00:02:10,614 --> 00:02:12,782
.أنا قلق عليك نوعًا ما -
.يا صديقيّ، اهدآ -

47
00:02:12,907 --> 00:02:16,244
،أفهم، وأشعر بالإطراء لأنكما قلقان عليّ

48
00:02:16,369 --> 00:02:17,871
لكنني عزمت على تجربة هذا، هل تتذكران؟

49
00:02:17,996 --> 00:02:21,291
.كذلك، سيكون ضابط التدريب معي طوال الوقت

50
00:02:21,416 --> 00:02:22,375
.لديه شريك

51
00:02:22,500 --> 00:02:24,252
.نسيت أمر الشريك -
.هذا مهم -

52
00:02:24,377 --> 00:02:25,503
.نحن سخيفان، نعم -
.نعم -

53
00:02:25,629 --> 00:02:27,339
.يُفترض أن يكون رجلًا صلبًا حقًا أيضًا

54
00:02:27,464 --> 00:02:30,717
.كان في عصابة دراجات لـ3 سنين، متخفيًا

55
00:02:30,842 --> 00:02:33,470
."لا يستطيع العودة إلى "أريزونا -
هل ذلك "محقق حقيقي"؟ -

56
00:02:33,637 --> 00:02:35,388
.كما يبدو، يأكل الرصاصات كحيلة في الحفلات

57
00:02:35,513 --> 00:02:37,432
.رائع، هذا جيد حقًا -
.هذا منطقي -

58
00:02:37,557 --> 00:02:39,601
.نعم، بالطبع -
ما ذلك؟ -

59
00:02:39,726 --> 00:02:40,810
"(نيك)، (شميدت)، (جيس)، (كوتش)"

60
00:02:40,935 --> 00:02:43,438
...ما هذا -
أي... ذلك؟ -

61
00:02:43,647 --> 00:02:45,148
...إنه

62
00:02:45,273 --> 00:02:46,608
.إنه مشروع

63
00:02:47,567 --> 00:02:50,278
وصلني بلاغ عن أشخاص
.يتصرفون بطريقة مقيتة هنا

64
00:02:50,654 --> 00:02:51,780
!"جيس"

65
00:02:52,072 --> 00:02:53,448
."كما أنني صعقت "شميدت

66
00:02:53,573 --> 00:02:56,576
،حسنًا، جديًا
.لا مزيد من اللعب بالزي الرسمي

67
00:02:57,077 --> 00:02:59,412
."الضابط "ليزلي بيغينز

68
00:02:59,537 --> 00:03:01,665
.بيغينز"، إذًا "بيشوب" سيكون التالي"

69
00:03:01,790 --> 00:03:03,166
.هيا -
.حسنًا، ها نحن ذا -

70
00:03:03,291 --> 00:03:04,667
."الضابط "هانك بيشوب

71
00:03:04,793 --> 00:03:06,086
.ذلك

72
00:03:07,921 --> 00:03:10,340
."الضابط "وينفيلد بيشوب

73
00:03:11,049 --> 00:03:14,094
.سيسبب هذا الكثير من اللغط في القسم

74
00:03:14,260 --> 00:03:16,054
."الضابط "وينستون بيشوب

75
00:03:20,809 --> 00:03:26,606
!"وينستون"

76
00:03:26,731 --> 00:03:27,565
.نعم

77
00:03:28,733 --> 00:03:30,235
!"ويني"

78
00:03:31,486 --> 00:03:32,320
.آسف

79
00:03:38,660 --> 00:03:40,495
{\an8}.الكثير من مسؤولي المدينة هنا

80
00:03:40,620 --> 00:03:42,789
{\an8}ربما يمكن لأحدهم أن يساعدنا
.في مشكلة الضجيج

81
00:03:42,914 --> 00:03:45,708
{\an8}،كفاك تقيدًا بالقوانين
.حان وقت التصرف بحزم

82
00:03:45,834 --> 00:03:47,544
{\an8}.كوني قرشًا يا "جيس" وليس دلفين -
.حسنًا -

83
00:03:47,669 --> 00:03:50,713
{\an8}إذًا لا يجب أن أكون أذكى وألطف
.مخلوق في المحيط

84
00:03:50,839 --> 00:03:51,798
{\an8}.هذا منطقي يا أخي

85
00:03:51,923 --> 00:03:54,467
{\an8}،أسماك القرش تأكل ما تريده
.أما الدلافين فتقفز عبر الحلقات

86
00:03:54,592 --> 00:03:55,802
{\an8}.لذلك نعم، أعتقد أن هذا منطقي

87
00:03:55,927 --> 00:03:58,138
{\an8}.لا، هذا رائع يا أخي -
.توقفي عن قول "أخي" بتهكم -

88
00:03:58,263 --> 00:04:00,473
{\an8}.اعتُقل عمي لممارسته الجنس مع دلفين

89
00:04:00,598 --> 00:04:01,641
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

90
00:04:03,393 --> 00:04:04,394
{\an8}.تابع

91
00:04:04,519 --> 00:04:07,105
{\an8}أواجه صعوبة كبيرة
."في معرفة شخصيتك يا "رايان

92
00:04:08,773 --> 00:04:10,692
{\an8}."هذه عضوة مجلس المدينة "فاون موسكاتو

93
00:04:10,859 --> 00:04:12,068
{\an8}.إنها من قطاعنا

94
00:04:12,193 --> 00:04:13,445
{\an8}.مرحى

95
00:04:13,903 --> 00:04:16,114
{\an8}أين أضع ورقة اقتراعي؟ -
حبذا لو تستعد -

96
00:04:16,239 --> 00:04:18,616
{\an8}لأنها توشك على خوض حوار ودي جدًا

97
00:04:18,742 --> 00:04:21,453
{\an8}.مع مواطنة قلقة، يا أخي

98
00:04:21,661 --> 00:04:24,581
{\an8}.حسنًا يا "جيس"، لن يفضي هذا إلى شيء
.لن يصنع فرقًا

99
00:04:24,706 --> 00:04:26,541
{\an8}كما فعلت بورقة اقتراعي؟

100
00:04:26,666 --> 00:04:27,751
{\an8}إنها نكتة جيدة، أليست كذلك؟

101
00:04:27,876 --> 00:04:29,878
{\an8}لم أحصل على ردة الفعل
.التي توقعتها منكم يا صديقيّ

102
00:04:30,003 --> 00:04:31,296
{\an8}.فهمناها -
.فهمناها يا أخي -

103
00:04:31,421 --> 00:04:32,422
{\an8}.وأنا فهمت

104
00:04:32,547 --> 00:04:34,549
{\an8}،"أتعلمون؟ شاهدت أفلام "بوليوود

105
00:04:34,674 --> 00:04:36,885
{\an8}،وشاهدت مسلسل "ذي أوفيس" البريطاني
.ولم أُعجب بهذا ولا بذاك

106
00:04:37,302 --> 00:04:40,346
{\an8}،تهانينا، هذه منا جميعًا
.لكنني أنا من أحضرتها

107
00:04:40,472 --> 00:04:41,806
{\an8}.إنها كبيرة -
،"إذًا يا "ويني -

108
00:04:41,931 --> 00:04:43,391
{\an8}أين ضابط تدريبك الصلب؟

109
00:04:43,683 --> 00:04:45,894
{\an8}أريدكم يا شباب أن تلتقوا بالشخص

110
00:04:46,019 --> 00:04:49,481
{\an8}الذي سيدربني
،وأنا أواجه شوارع "لوس أنجلوس" الدنيئة

111
00:04:49,606 --> 00:04:51,566
{\an8}."الضابطة "آلي نيلسون -
.إنها صغيرة جدًا -

112
00:04:52,108 --> 00:04:53,151
{\an8}...ماذا -
معذرة؟ -

113
00:04:53,276 --> 00:04:54,402
{\an8}...أنت صغيرة جدًا، أنت

114
00:04:54,527 --> 00:04:56,237
{\an8}ماذا يحدث؟ -
أعتقد أن ما يحاول -

115
00:04:56,362 --> 00:04:57,947
{\an8}...أن يقوله هو -
نعم؟ -

116
00:04:58,072 --> 00:04:59,866
{\an8}كنا نتوقع شخصًا يبدو

117
00:04:59,991 --> 00:05:02,118
{\an8}.شرطيًا أكثر بالمعنى التقليدي

118
00:05:02,243 --> 00:05:03,620
{\an8}.هذا ما قصدته -
.لا -

119
00:05:03,745 --> 00:05:06,080
{\an8}لا أحاول إهانتك، كنا فقط نتوقع

120
00:05:06,206 --> 00:05:08,333
{\an8}رجلًا قويًا حقًا أو نوع الرجال

121
00:05:08,458 --> 00:05:11,044
.الذين يملكون شاربًا -
...فهمت، والأزهار هي -

122
00:05:11,211 --> 00:05:13,463
شيء من الطبيعي إعطاؤه لرجل بالغ؟

123
00:05:13,755 --> 00:05:17,634
،أم هل هي أشجار؟ لا أستطيع معرفة الفرق
.أنا صغيرة جدًا

124
00:05:17,759 --> 00:05:20,845
."أصدقاؤك ظرفاء يا "بيشوب -
...لا، انتظري يا ضابطة "نيلسون"، فقط -

125
00:05:21,513 --> 00:05:23,473
.شكرًا جزيلاً لكم يا أصحاب

126
00:05:23,598 --> 00:05:25,350
.كذلك، شكرًا لكم على الأزهار

127
00:05:26,184 --> 00:05:29,562
وفقط لأكون واضحًا، كان الشكر الأول تهكميًا

128
00:05:29,687 --> 00:05:32,649
لأنكم أحرجتموني، لكن الشكر الثاني

129
00:05:32,774 --> 00:05:35,527
.كان صادقًا للغاية لأن هذه الأزهار رائعة

130
00:05:35,819 --> 00:05:37,111
.على الرحب والسعة

131
00:05:37,237 --> 00:05:38,905
.أعتذر بشأن ضجيج البناء

132
00:05:39,030 --> 00:05:42,951
،إنها قضية مقربة من قلبي
.أؤدي أعمالًا خيرية مع الأطفال الصم

133
00:05:43,076 --> 00:05:44,786
،بالطبع، سوف يحتفون بالضجيج

134
00:05:44,911 --> 00:05:46,496
.لأنه يعني أن بإمكانهم أن يسمعوا

135
00:05:46,621 --> 00:05:48,456
.دعيني أطلعك على سر صغير

136
00:05:48,581 --> 00:05:53,586
اذهبي فقط إلى موقع الأشغال العامة
.وحمّلي هذه الاستمارة

137
00:05:53,711 --> 00:05:56,089
."أنت محببة يا "فاون

138
00:05:57,048 --> 00:05:59,926
.قلت تورية دون أن أدرك -
.أنت تبالغين كثيرًا -

139
00:06:00,843 --> 00:06:01,844
.مرحبًا

140
00:06:01,970 --> 00:06:03,846
."شميدت"، هذه "فاون موسكاتو"

141
00:06:03,972 --> 00:06:08,017
كانت تعطيني طريقًا مختصرًا
.لتقديم بعض الشكاوى عن الضجيج

142
00:06:08,726 --> 00:06:11,813
.يبدو أن أحدهم أحضر قرشًا إلى عرض الدلافين

143
00:06:14,816 --> 00:06:17,402
.هذا صوت دلفين -
.جيد جدًا -

144
00:06:17,527 --> 00:06:20,905
،"عضوة مجلس المدينة "موسكاتو
.اعذريني على الارتجاف، لكنه شرف لي

145
00:06:21,030 --> 00:06:23,366
.رأسك ضخم -
.شكرًا لك -

146
00:06:24,117 --> 00:06:26,578
إذًا ستأخذها إلى العشاء؟ هذه خطتك؟

147
00:06:26,703 --> 00:06:28,955
أنا أفتن مسؤولة حكومية عازبة منهكة

148
00:06:29,080 --> 00:06:30,540
،بمتعة رفقتي

149
00:06:30,665 --> 00:06:33,710
.وسأستغلها فيما بعد في جعلها تصلح مشكلتنا

150
00:06:33,835 --> 00:06:35,962
.هل كمّاي متساويان؟ هذا سخيف

151
00:06:36,087 --> 00:06:38,131
.خياطي الجديد يخيط مثل مسعف الجيش

152
00:06:38,256 --> 00:06:39,924
لا أبالغ عندما أقول

153
00:06:40,049 --> 00:06:42,051
إنني أفضّل الجلوس عاريًا على مشواة ساخنة

154
00:06:42,176 --> 00:06:43,636
.على ارتداء الملابس الجاهزة

155
00:06:43,761 --> 00:06:46,723
،شميدت"، لا تفسد هذا فحسب"
.إنها امرأة محترمة

156
00:06:48,600 --> 00:06:50,268
،معذرة، في وقت ما من الأمسية

157
00:06:50,393 --> 00:06:52,854
هل يمكنك أن تخبرني أن لديّ اتصال
من "كارل لاغرفيلد"؟

158
00:06:52,979 --> 00:06:55,898
."شميدت" -
بوب"، كيف حالك؟" -

159
00:06:56,024 --> 00:06:57,442
.توني"، تعجبني بالبنطلون القطني"

160
00:06:57,567 --> 00:06:59,902
.غييرمو"، أشعل تلك المشواة فـ"فاون" جائعة"

161
00:07:01,988 --> 00:07:03,448
."أنا "فاون موسكاتو

162
00:07:03,865 --> 00:07:05,575
.وأقبل هذا الشراب

163
00:07:06,242 --> 00:07:07,619
.يا إلهي

164
00:07:10,496 --> 00:07:13,625
حسنًا، انتهيت تقريبًا
،"من الاستمارة "7 دي 42

165
00:07:13,791 --> 00:07:17,086
.لكنني غير واثقة أين أضع مكان ولادة المالك

166
00:07:17,962 --> 00:07:20,923
ماذا تفعل أيها المثير؟

167
00:07:21,049 --> 00:07:23,384
،أشعر بالبذاءة
.شربت كأسًا من النبيذ الأحمر

168
00:07:23,509 --> 00:07:25,678
.النبيذ الأحمر يجعلك مجنونًا مثارًا

169
00:07:25,845 --> 00:07:27,889
،سأعقد صفقة معك، كلما أنهيت استمارة

170
00:07:28,014 --> 00:07:30,516
،يمكنك نزع قطعة ملابس، وهكذا

171
00:07:30,642 --> 00:07:33,478
عندما أنتهي، يمكننا
.أن نجن فوق بعضنا البعض

172
00:07:33,603 --> 00:07:35,730
.قبلت -
.مهلًا، لم أنته بعد -

173
00:07:37,523 --> 00:07:40,109
!هذه "أمريكا"! ارتد بنطالك -
.نبيذ أحمر، عذرًا -

174
00:07:40,234 --> 00:07:42,695
.أعتذر، آسفة جدًا -
.آسف، يا إلهي. أعتذر -

175
00:07:44,030 --> 00:07:45,448
إذًا غدًا مناوبتك الأولى؟

176
00:07:45,573 --> 00:07:48,826
هل ستلعب لعبة الأسماء
وتفعل شيئًا مسليًا وآمنًا كهذا؟

177
00:07:48,952 --> 00:07:51,663
.صديقي، سأكون في سيارة دورية طوال الوقت

178
00:07:51,788 --> 00:07:53,706
"(قسم شرطة (لوس أنجلوس"

179
00:07:53,873 --> 00:07:55,708
."وصلتني الآن رسالة من صديقي "رينولدز

180
00:07:55,833 --> 00:07:57,085
،يعمل في مناوبته الأولى

181
00:07:57,210 --> 00:07:59,587
.وطعنته فتاة صغيرة في ساقه

182
00:08:00,546 --> 00:08:02,590
.أحب "رينولدز"، يجعلني أضحك

183
00:08:02,757 --> 00:08:04,384
.هذا مضحك -
هل تعتقد أن ذلك مضحك؟ -

184
00:08:04,509 --> 00:08:06,636
.أن تطعنك فتاة صغيرة، نعم -
.في العمل -

185
00:08:06,761 --> 00:08:09,055
.نعم، لأنك تحصل على المال -
.الذي توشك أن تؤديه -

186
00:08:09,180 --> 00:08:10,974
.صحيح، لأنها طفلة، وهذا مضحك جدًا

187
00:08:11,099 --> 00:08:13,726
.لا تحب أن تُجرح، أنت حساس جدًا جسديًا

188
00:08:13,893 --> 00:08:15,853
.نعم، عندما تجرحني حافة ورقة أُصاب بالصداع

189
00:08:15,979 --> 00:08:17,397
.لا يسعني الانتظار للقائه -
.نعم -

190
00:08:17,522 --> 00:08:19,273
.ربما سيطعنني -
.اهدآ أيها الرفيقان -

191
00:08:19,399 --> 00:08:21,818
أخبرتكما، معي شريكتي لتحميني، ألا تتذكران؟

192
00:08:21,943 --> 00:08:24,445
الصغيرة؟ -
التي يمكنها أخذ قيلولة في علبة كبريت؟ -

193
00:08:24,570 --> 00:08:27,323
.وهو ما يذكرني، سوف أعد لها شطيرة غدًا

194
00:08:27,448 --> 00:08:30,410
ربما أدس لها أيضًا كلمات متقاطعة
"مع تلميحات عن "وينستون

195
00:08:30,535 --> 00:08:34,122
.كي تعرفني أكثر
.من يحب القطط؟ "وينستون"، خط مائل

196
00:08:38,209 --> 00:08:40,795
لا يعجبني هذا، ضابطة تدريبه
.لا تستطيع حمايته

197
00:08:40,920 --> 00:08:41,879
.إنها صغيرة جدًا

198
00:08:42,005 --> 00:08:45,008
كأنها فازت بالميدالية الفضية
.في "أثينا" على عارضة التوازن

199
00:08:45,133 --> 00:08:47,927
.فتاة قد تغرق في قطرة مطر -
...أعني أن تلك الفتاة -

200
00:08:48,136 --> 00:08:49,345
...أعني أنها

201
00:08:49,470 --> 00:08:51,931
لا يمكنني التفكير بصفة
!"لأنني قلق جدًا على "وينستون

202
00:08:52,056 --> 00:08:54,559
،أنا قلق جدًا عليه أيضًا
.لكن لا يزال بإمكاني التفكير

203
00:08:54,684 --> 00:08:58,021
...الفتاة -
.تبدو مثل "ويبستر" فارسي -

204
00:09:00,356 --> 00:09:02,066
."الفتاة تشبه "البيبروني

205
00:09:03,818 --> 00:09:05,987
لماذا أنتما هنا؟ -
.أحضرنا لك هدية -

206
00:09:06,237 --> 00:09:09,741
،سكاكر منوعة
.استمتعي بها رجاءً، إنها لذيذة

207
00:09:09,866 --> 00:09:12,160
أنا واثق أن أصدقاء وعائلات الضباط

208
00:09:12,285 --> 00:09:14,203
.يأتون إليك طوال الوقت للاطمئنان عليهم

209
00:09:14,328 --> 00:09:15,955
.لا، هذه المرة الأولى

210
00:09:16,080 --> 00:09:17,790
حقًا؟ -
ماذا تريدان؟ -

211
00:09:17,915 --> 00:09:19,208
نحن هنا لأن

212
00:09:19,333 --> 00:09:22,170
،وينستون" صديقنا المفضل، كما تعلمين"

213
00:09:22,295 --> 00:09:23,671
.ونحن قلقان عليه -
.نعم -

214
00:09:23,796 --> 00:09:26,340
.ولا أقول إنك سيئة بعملك كضابطة تدريب

215
00:09:26,466 --> 00:09:28,259
.لكنني أقول إنك جيدة في عملك

216
00:09:28,384 --> 00:09:30,720
.ولهذا السبب نحن هنا
،لنرى نوعًا ما أين أنت

217
00:09:30,845 --> 00:09:34,849
لنرى إن كنت مستعدة
.لحماية ملكيتنا وصديقنا العزيز

218
00:09:34,974 --> 00:09:37,226
.لنكن دبلوماسيين -
هل طلب منكما "بيشوب" فعل هذا؟ -

219
00:09:37,393 --> 00:09:40,146
هل لديه مشكلة بأن أكون ضابطة تدريبه؟

220
00:09:40,313 --> 00:09:41,147
.على الإطلاق

221
00:09:41,230 --> 00:09:42,982
.سوف يدفع ثمن هذا، هو من سيدفع

222
00:09:43,107 --> 00:09:45,026
.لا يجب أن يدفع، هذا لا علاقة له بذاك

223
00:09:45,151 --> 00:09:46,694
.هذا يتعلق بنا، لا تغضبي منه

224
00:09:46,819 --> 00:09:47,945
.اغضبي منا -
!اخرجا -

225
00:09:48,071 --> 00:09:49,363
.سُررنا بلقائك -
.اخرجا -

226
00:09:49,489 --> 00:09:50,573
.حسنًا

227
00:09:56,704 --> 00:09:58,748
."يا "راي غاي

228
00:09:58,873 --> 00:10:00,291
.انتهيت من طباعة الاستمارة

229
00:10:00,416 --> 00:10:02,752
.دعنا نتصرف بحماقة، هيا

230
00:10:03,211 --> 00:10:05,546
،هناك شيء يتعلق بـ"دودلي مور" يحدث الآن

231
00:10:05,671 --> 00:10:07,590
.وأنا أحبه

232
00:10:09,258 --> 00:10:10,718
.جيسيكا داي"، أعتقد أنني مغرم"

233
00:10:10,885 --> 00:10:12,637
عذرًا، هل قلت إنك مغرم؟

234
00:10:12,762 --> 00:10:14,097
.تلك المرأة مبهرة

235
00:10:14,514 --> 00:10:16,974
.إذًا لنتحدث عن موضوع ضجيج البناء

236
00:10:17,100 --> 00:10:20,269
هل أخبرك أحد على الإطلاق
أنك تبدو مثل "كينيدي" يهودي؟

237
00:10:21,020 --> 00:10:24,524
.آمل أن الجواب لا، لأن ذلك سيكون مهينًا

238
00:10:27,568 --> 00:10:30,154
ماذا؟ ظننت أنك يُفترض
،أن تكون من أنواع أسماك القرش

239
00:10:30,279 --> 00:10:32,698
.وكنت تستغلها -
.فيما يتعلق بالضجيج -

240
00:10:32,824 --> 00:10:35,243
،بالنظر إلى الاعتبارات العديدة
...وحركة المرور والميزانية

241
00:10:35,368 --> 00:10:37,912
حسنًا، ماذا يحدث؟ ماذا تفعل بإبهامك؟

242
00:10:38,037 --> 00:10:41,040
.أشعر أن الأفضل أن تتابعي باستراتيجيتك

243
00:10:41,165 --> 00:10:42,834
.لقد استغلتك

244
00:10:42,959 --> 00:10:45,461
.أعلم، وكان ذلك مثيرًا جدًا

245
00:10:45,586 --> 00:10:47,922
،"دعيني أخبرك بشيء يا "جيس
.لقد استغلتك أيضًا

246
00:10:48,047 --> 00:10:50,967
.لا، لم تفعل. ملأت الاستمارة وأرسلتها

247
00:10:51,092 --> 00:10:52,718
.ها هو التأكيد هنا

248
00:10:52,844 --> 00:10:54,095
.شكرًا لك على استفسارك"

249
00:10:54,220 --> 00:10:57,765
!"سوف نجيبك في غضون 360 حتى 500 يوم -
أليست رائعة؟ -

250
00:10:57,890 --> 00:11:01,727
لا يمكنها أن تدوس على أهل المدينة
."مثل "جولي غرين جاينت

251
00:11:01,853 --> 00:11:04,522
.جولي غرين جاينت"... لا يسير فوق الناس"

252
00:11:04,647 --> 00:11:06,524
.بل يشجعهم على تناول خضرواتهم

253
00:11:06,649 --> 00:11:09,068
!لا يمكنك أن تدعها تفعل هذا
!علينا مواصلة القتال

254
00:11:09,193 --> 00:11:12,363
سوف تأخذني لفعالية قص الشريط
.لافتتاح محل جزار غدًا

255
00:11:12,488 --> 00:11:13,865
أتعلمين يا "جيس"، أعتقد حقًا

256
00:11:13,990 --> 00:11:16,534
.أنها ربما تستدرجني لأكون شريكها المثير

257
00:11:16,659 --> 00:11:18,744
ربما تكون هذه
.كقضية "بيل" و"هيلاري" حقيقية

258
00:11:18,870 --> 00:11:21,122
."أنت يا سيد لست "بيل كلينتون

259
00:11:21,247 --> 00:11:22,498
."أعرف، أنا "هيلاري

260
00:11:22,623 --> 00:11:24,083
.لست "هيلاري" أيضًا

261
00:11:24,208 --> 00:11:25,543
!أنا "هيلاري" بالفعل

262
00:11:27,211 --> 00:11:29,213
هل يمكنك أن تكون الشخص الذي يغادر؟

263
00:11:29,338 --> 00:11:30,381
...لأنه فقط

264
00:11:30,506 --> 00:11:33,092
،لأن كلبي البريطاني الصغير هنا سيستيقظ

265
00:11:33,217 --> 00:11:35,011
.ويفزع إن لم يجدني هنا

266
00:11:35,136 --> 00:11:36,929
.نعم، لك ذلك -
.نعم -

267
00:11:39,015 --> 00:11:39,849
"لا للضجيج"

268
00:11:39,932 --> 00:11:41,434
.انضمت مجموعة من الجيران إلى الكفاح

269
00:11:41,601 --> 00:11:43,436
،أترون، إذا كتبتم رسالة صادقة

270
00:11:43,561 --> 00:11:45,730
.ستحصلون على أشخاص طيبين صادقين يساعدونكم

271
00:11:45,897 --> 00:11:49,609
،"وفقًا لقانون البلديات "2 بي
.أعمال البناء ممنوعة ليلًا

272
00:11:49,734 --> 00:11:52,403
ومع ذلك، صدر استثناء لهذا المشروع

273
00:11:52,528 --> 00:11:53,779
.ونحن نحاول أن نبطله

274
00:11:53,905 --> 00:11:56,282
،الآن، سوف أهرس كعكة عبر الهاتف

275
00:11:56,407 --> 00:11:58,409
.وأخبرني إذا وصلت إليك

276
00:11:58,951 --> 00:12:01,495
."تؤدي عملًا رائعًا يا "ديف

277
00:12:01,787 --> 00:12:04,582
.المهم إبقاء الأمر إيجابيًا -
ماذا حدث لـ"شميدت"؟ -

278
00:12:04,707 --> 00:12:06,542
.لا أحتاج إليه، لقد أمّنت هذا

279
00:12:06,667 --> 00:12:08,836
.نعم، إنها بالموز والجوز

280
00:12:09,128 --> 00:12:12,965
والآن سأخبرك قصة كيف أن والدي تناسل مع مهر

281
00:12:13,090 --> 00:12:15,426
.وأنجب فتى الطين، ألا وهو أنا

282
00:12:15,593 --> 00:12:18,012
."الفصل الأول، "منزل ماما

283
00:12:19,513 --> 00:12:20,890
.تأكد من أنه حاد

284
00:12:21,015 --> 00:12:23,851
إنه انتحار سياسي ألا تقطع الشريط
.في المحاولة الأولى

285
00:12:23,976 --> 00:12:25,937
بالطبع، لكن إذا كان هناك شخص يفهم

286
00:12:26,062 --> 00:12:28,522
.أهمية سكين حادة، فهو اليهودي

287
00:12:28,648 --> 00:12:30,274
...اسمعي، فيما يخص قضية البناء

288
00:12:30,399 --> 00:12:31,442
.لقد ناقشنا ذلك

289
00:12:31,567 --> 00:12:33,611
انظر، تغيير ذلك الجدول الزمني
،هو كابوس لوجستي

290
00:12:33,736 --> 00:12:35,655
.ناهيك عن الناس الذين سيغضبهم ذلك

291
00:12:35,780 --> 00:12:38,491
جماعة ضغط المجاري
،مشاركة في هذا المشروع، وثق بي

292
00:12:38,616 --> 00:12:39,992
.لا تريد أن تغضبهم

293
00:12:40,117 --> 00:12:41,661
هل قذفوا البراز في كل مكان؟

294
00:12:41,786 --> 00:12:44,205
...كم عمرك؟ لا، هم فقط

295
00:12:44,330 --> 00:12:45,957
.يدعمون خصمي بالمال

296
00:12:46,082 --> 00:12:49,168
بالطبع، لا، عرفت ذلك. لماذا سيود أحدهم
أن يقذف البراز في كل مكان؟

297
00:12:49,293 --> 00:12:50,252
.لا -
.نعم، فهمت -

298
00:12:50,378 --> 00:12:51,879
.اسمعي، أردت أن أحذرك

299
00:12:52,004 --> 00:12:54,382
وظّف زملائي في السكن عصابة من المنبوذين

300
00:12:54,507 --> 00:12:56,968
.للاحتجاج على اجتماع المجلس

301
00:12:58,219 --> 00:13:00,638
.فقط لو كان هناك شخص يستطيع معارضتهم

302
00:13:00,972 --> 00:13:04,475
لا أستطيع ذلك بالطبع، لأنه منتدى للمواطنين
.من الناحية العملية

303
00:13:04,600 --> 00:13:07,603
هل تقولين إن عليّ ذلك؟ -
.لا أقول أي شيء -

304
00:13:08,312 --> 00:13:11,399
.حسنًا، تحاولين التلاعب بي مجددًا

305
00:13:12,066 --> 00:13:14,360
لا بد أنك تعتقدين
.أنني "شميندريك" أحمق حقيقي

306
00:13:15,152 --> 00:13:16,988
.أعجبتني النكتة -
،عندما نكون في مكان عام -

307
00:13:17,113 --> 00:13:19,156
دعنا فقط نخفف اللهجة اليهودية، حسنًا؟

308
00:13:19,281 --> 00:13:22,326
لنخفف اللهجة اليهودية. يمكنني فعل ذلك
...بالطبع، لنخفف اللهجة اليهودية

309
00:13:22,451 --> 00:13:25,788
بالمناسبة يا سيدي، شكرًا جزيلًا لك
.على إبقاء عضوة مجلس المدينة آمنة

310
00:13:25,913 --> 00:13:27,832
."5 نجوم لـ"آرمان -
."إنه سائق "أوبر -

311
00:13:27,957 --> 00:13:30,918
.أنا عضوة مجلس مدينة، لا مجلس شيوخ -
...حسنًا، شعرت أن -

312
00:13:36,173 --> 00:13:37,425
.أول يوم في العمل

313
00:13:37,550 --> 00:13:40,594
هل هذا حيث تخبرينني أن أنسى
كل شيء تعلمته في التدريب؟

314
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
.لا، تذكر كل شيء

315
00:13:42,805 --> 00:13:45,725
بيشوب"، إذا كان لديك مشكلة"
،في أنني مدربتك

316
00:13:45,850 --> 00:13:47,101
،اترك المثلجات

317
00:13:47,226 --> 00:13:50,187
.وأخرج إبهامك اللعين من فمك، وقلها بوجهي

318
00:13:50,312 --> 00:13:51,689
.ماذا؟ ليست لديّ مشكلة معك

319
00:13:51,814 --> 00:13:52,857
هل أخبرت أم لم تخبر

320
00:13:52,982 --> 00:13:54,775
شريكيك في السكن بأن يأتيا ليتقصيا عني؟

321
00:13:54,900 --> 00:13:57,153
ماذا؟ هل فعلا ذلك؟ -
.نعم -

322
00:13:57,278 --> 00:14:00,114
.يا إلهي! أنا غاضب جدًا حاليًا

323
00:14:00,239 --> 00:14:03,200
.أنا محظوظ جدًا بوجودك كمدربتي

324
00:14:03,325 --> 00:14:04,827
.زميلاي في السكن لا يتحدثان نيابة عني

325
00:14:04,952 --> 00:14:07,913
أعدك بأنك لن تضطري أبدًا
.إلى رؤيتهما مجددًا

326
00:14:08,080 --> 00:14:10,291
.إنهما هناك، إنهما هناك حرفيًا

327
00:14:14,378 --> 00:14:16,088
...نعم، يرياننا -
.أمسكا بنا، نعم -

328
00:14:19,091 --> 00:14:22,261
.حين تتحدى شارة الشرطة، تتحداك هي

329
00:14:22,636 --> 00:14:26,057
.لا تقل هذا أبدًا في سيارتي مرة أخرى

330
00:14:26,223 --> 00:14:27,641
ماذا تفعلان هنا؟

331
00:14:27,767 --> 00:14:29,560
ولماذا تتحدثان مع "آلي" من وراء ظهري؟

332
00:14:29,685 --> 00:14:32,396
قالت إنكما أعطيتماها
،سكاكر غريبة غير مغلفة

333
00:14:32,521 --> 00:14:34,815
.ثم سرقتما ورق الحمّام من حمّام القسم

334
00:14:34,940 --> 00:14:36,150
.نحتاج إلى ورق الحمّام ذلك

335
00:14:36,275 --> 00:14:39,111
.لأننا قلقان عليك! نحاول أن نحميك

336
00:14:39,236 --> 00:14:41,405
ماذا؟ -
."إنها صغيرة يا "وينستون -

337
00:14:41,530 --> 00:14:42,990
.عليكما أن تؤمنا بي

338
00:14:43,115 --> 00:14:44,617
،لديّ شارة. لديّ شهادة دبلوم

339
00:14:44,742 --> 00:14:47,828
ولديّ شيء بلاستيكي خاص يُوضع فوق قبعتي
.حين تمطر

340
00:14:47,953 --> 00:14:49,538
...لديّ 339 قيد التقدم في

341
00:14:49,663 --> 00:14:52,041
.يبدو ذلك خطيرًا، أوقفه -
ماذا تفعل؟ -

342
00:14:52,166 --> 00:14:54,210
!نحاول أن نحميك -
ما مشكلتكما بحق الجحيم؟ -

343
00:14:54,335 --> 00:14:56,962
!هذا جنون! لن ندعك تذهب -
.هذه عرقلة للعدالة -

344
00:14:57,088 --> 00:14:58,381
!لن تموت في مناوبتي

345
00:14:58,506 --> 00:15:00,132
...هذه عرقلة

346
00:15:00,257 --> 00:15:02,218
.لا يمكنني إعطاؤك هذا لأنني قلق عليك

347
00:15:02,343 --> 00:15:04,261
.نيك"، أعطني المفاتيح" -
!لا تعدها له -

348
00:15:04,387 --> 00:15:05,805
!نحن نحبك

349
00:15:05,930 --> 00:15:09,016
!تعرف أنني لا أستطيع القفز بهذا الارتفاع
...أعطني المفاتيح اللعينة حالًا

350
00:15:11,060 --> 00:15:12,395
!لا

351
00:15:13,229 --> 00:15:14,688
!هذا ما تحصل عليه

352
00:15:16,649 --> 00:15:19,193
،لا يمكنني الذهاب إلى السجن
.أنا ساخر جدًا بالنسبة إلى عصابات البيض

353
00:15:19,318 --> 00:15:21,445
.نعم، سيمررونني بين بعضهم كسيجارة

354
00:15:21,570 --> 00:15:22,655
.اخرسا -
!لا -

355
00:15:22,780 --> 00:15:24,365
.لن تذهبا إلى السجن

356
00:15:24,865 --> 00:15:27,535
.مخاطر التلوث الضوضائي حقيقية

357
00:15:27,660 --> 00:15:29,328
،وفقًا للشبكة العنكبوتية العالمية

358
00:15:29,495 --> 00:15:34,041
يمكن أن يسبب نقص التركيز
.والاضطراب وسوء الفهم

359
00:15:36,085 --> 00:15:37,461
!سيدي

360
00:15:37,586 --> 00:15:38,963
.سيدي

361
00:15:39,088 --> 00:15:42,508
،يبدو أن العمل اليدوي نحت جسمك بشكل مثالي

362
00:15:42,633 --> 00:15:44,135
لكن هل يمكنك رجاءً أن تبقى هادئًا؟

363
00:15:44,385 --> 00:15:46,679
.أعتذر يا سيدتي، عليّ أن أعمل طوال الليل

364
00:15:46,804 --> 00:15:49,056
.لكن يا سيدي، الناس يعيشون ويعملون هنا

365
00:15:49,181 --> 00:15:52,017
الرضع ينامون، والكلاب تأخذ قيلولة
.قرب النافذة

366
00:15:52,184 --> 00:15:56,021
المهاجرون يتشاركون النودلز
.ويرقصون على التسجيلات بتحرر

367
00:15:56,147 --> 00:15:58,691
.أنت محقة، يجب أن نعتني ببعضنا البعض

368
00:15:58,816 --> 00:16:00,401
.قلتها أيها الشاب الوسيم

369
00:16:00,734 --> 00:16:03,320
لكن أتعرف من يجب أن يعتني بنا أيضًا؟

370
00:16:03,446 --> 00:16:04,572
.المدينة

371
00:16:11,495 --> 00:16:14,832
.هلا تتوقفين عن التصفيق. هذا مقيت

372
00:16:14,957 --> 00:16:17,877
بالمناسبة، السبب الوحيد في أنه حصل
.على ذلك الدور هو أنه يضاجعها

373
00:16:18,002 --> 00:16:19,712
أتودين الذهاب لأكل شطيرة برغر؟

374
00:16:19,837 --> 00:16:22,548
.تفرغت ليلًا الآن -
.بالطبع -

375
00:16:22,923 --> 00:16:25,634
،يبدو هذا رائعًا
.الآن وقد بات بإمكاني أن أسمعك

376
00:16:26,093 --> 00:16:27,386
ماذا؟ -
.لا شيء -

377
00:16:27,511 --> 00:16:28,345
ماذا تفعلين؟

378
00:16:28,429 --> 00:16:29,930
.أطراف أكمام سترتك تبدو قصيرة قليلًا

379
00:16:30,055 --> 00:16:32,475
ماذا؟ -
.تبدو قصيرة قليلًا -

380
00:16:32,766 --> 00:16:34,977
.لماذا تخبرينني بهذا الآن؟ لديّ خياط جديد

381
00:16:35,102 --> 00:16:37,229
.أشعر بانعدام الثقة. يا إلهي

382
00:16:37,354 --> 00:16:40,024
.أنا "جيسيكا داي"، شكرًا جزيلًا لاستماعكم

383
00:16:43,110 --> 00:16:45,404
!خفضوا صوتكم! أوقفوا الضجيج

384
00:16:50,367 --> 00:16:51,994
.ضجيج

385
00:16:52,703 --> 00:16:55,039
ضجيج، أين نكون من دونه؟

386
00:16:55,164 --> 00:16:56,957
.لا أعرف -
.تسقط شجرة -

387
00:16:57,082 --> 00:16:58,709
...يُصنع كوخ

388
00:17:06,217 --> 00:17:08,636
.هذا فقط... هذا لا يبدو صحيحًا

389
00:17:08,761 --> 00:17:11,138
.تصرخ امرأة

390
00:17:11,263 --> 00:17:12,932
.يُولد طفل

391
00:17:13,057 --> 00:17:15,726
...ربما إذا توقف المتحدث عن التلاعب بسترته

392
00:17:15,851 --> 00:17:17,478
...لا يبدو فقط أن هذه

393
00:17:17,603 --> 00:17:18,771
.يقول كل الأشياء الصحيحة

394
00:17:18,896 --> 00:17:21,315
.الخياط اللعين خرّب سترتي

395
00:17:21,815 --> 00:17:24,693
ذلك الطفل الذي صرخ يصبح رجلًا

396
00:17:24,860 --> 00:17:27,279
."وكانت تلك قصة "أبراهام لينكولن

397
00:17:27,404 --> 00:17:28,906
!"كيف تجرؤ على استحضار "لينكولن

398
00:17:29,031 --> 00:17:30,783
!كان الرئيس الأهدأ

399
00:17:34,245 --> 00:17:37,164
.أنا غير مرتاح أبدًا الآن بسبب أكمامي

400
00:17:37,331 --> 00:17:39,208
.أشعر بأنني أحمق في هذه السترة

401
00:17:39,333 --> 00:17:41,835
...لا أحد يخبرني... انتهى عهد الخياطة. سوف

402
00:17:41,961 --> 00:17:43,837
.سوف أجد خياطًا آخر -
سيدي؟ -

403
00:17:43,963 --> 00:17:46,632
.خياطي رائع، سوف أعطيك رقمه. 8

404
00:17:47,258 --> 00:17:49,134
.أشبه مصارع ثيران غريب بهذا الشيء

405
00:17:49,260 --> 00:17:50,678
!لا

406
00:17:50,803 --> 00:17:54,014
!سيدي، سمعنا ما يكفي. تراجع! تبدو ضعيفًا

407
00:17:54,723 --> 00:17:59,311
بالنظر إلى عدم الاتساق، والجدل المزعج

408
00:17:59,436 --> 00:18:02,022
من فريق المناصرين للضوضاء، ليس لديّ خيار

409
00:18:02,147 --> 00:18:04,275
،إلا أن أوصي بتغيير جدول العمل إلى النهار

410
00:18:04,400 --> 00:18:05,651
.ساري المفعول فورًا

411
00:18:07,778 --> 00:18:09,113
!"نيويورك" -
ماذا؟ -

412
00:18:09,238 --> 00:18:12,616
.أنا "فاون موسكاتو"، مقاتلة الشعب

413
00:18:12,741 --> 00:18:14,243
!"على الرحب والسعة "لوس أنجلوس

414
00:18:14,368 --> 00:18:17,037
!غدًا "أمريكا" جديدة! ليلة سعيدة

415
00:18:19,832 --> 00:18:21,292
.مرحبًا مجددًا

416
00:18:23,127 --> 00:18:24,837
أود أن أعرّج من جديد

417
00:18:24,962 --> 00:18:27,840
.على البند اللامحدود لقانون العري العام

418
00:18:28,299 --> 00:18:30,801
.يا إلهي! كدت أن أستأجر ذلك الرجل نائبًا

419
00:18:34,513 --> 00:18:37,433
،إذًا كان هذا إخفاقًا كبيرًا
.أشعر أنني من الحزب الديموقراطي

420
00:18:37,558 --> 00:18:39,393
لماذا قلت ذلك عن سترتي؟

421
00:18:39,518 --> 00:18:41,520
.حسنًا، "جيس" أخبرتني أن أقول ذلك

422
00:18:41,645 --> 00:18:43,564
.رأيت أن أكمامك كانت جيدة

423
00:18:43,689 --> 00:18:46,442
.وبـ"جيدة"، أعني أنني لا أهتم مطلقًا

424
00:18:48,402 --> 00:18:49,862
.مرحبًا أيها القرش

425
00:18:50,613 --> 00:18:54,450
.أنا امرأة، أذكى الأنواع على الإطلاق

426
00:18:57,745 --> 00:18:59,788
.لم أدرك أنني أنهيت هذا

427
00:19:00,706 --> 00:19:03,959
.أنتظر هنا منذ مدة -
.أيتها المرأة الخنزيرة المخادعة -

428
00:19:04,084 --> 00:19:06,462
.هناك أشياء معينة لا ينبغي لك فعلها

429
00:19:06,587 --> 00:19:09,048
،واستغلال حب رجل للخياطة هو أحدها

430
00:19:09,173 --> 00:19:12,968
.ما يجعل ما فعلته أكثر إثارة للإعجاب

431
00:19:13,093 --> 00:19:15,971
.شعرت بالقذارة، شعرت كـ"وينستون" الشرير

432
00:19:16,096 --> 00:19:17,973
"هل تتذكر حين كان "وينستون
شريرًا ذلك الأسبوع؟

433
00:19:18,098 --> 00:19:19,725
."لا أصدق أنني أفسدت الأمر مع "فاون

434
00:19:19,850 --> 00:19:23,145
قالت إن بإمكاننا ممارسة الجنس
.في الغرفة التي جرب بها "أو جي" القفازات

435
00:19:23,270 --> 00:19:25,731
.شميدت"، لا يهم ما حدث في الاجتماع"

436
00:19:25,856 --> 00:19:29,818
لا تكترث بك، إنها امرأة متعطشة للسلطة
،ومهووسة بذاتها

437
00:19:29,943 --> 00:19:32,863
.تريد فقط رجلًا يخرس ويبدو وسيمًا

438
00:19:32,988 --> 00:19:35,574
هذا ليس ما تريده، أليس كذلك؟

439
00:19:35,866 --> 00:19:37,159
.أعيديني رجاءً

440
00:19:37,284 --> 00:19:41,538
خدعتني عابثة بعيون ظبية
.مع تابعتها الهندية، سامحيني

441
00:19:41,664 --> 00:19:44,833
.لا بأس، لقد نجح الأمر في الحقيقة
،كنت أحمق تمامًا هناك

442
00:19:44,958 --> 00:19:48,587
إلى درجة أن لا أحد ممن يدعمون البناء
.سيستطيع أن يلومني

443
00:19:48,712 --> 00:19:50,589
،إضافة إلى ذلك، حصلت على الكثير من الأصوات

444
00:19:51,131 --> 00:19:54,259
.أو كما أحب أن أسميها، هزات النشوة الصغيرة

445
00:19:54,385 --> 00:19:55,844
،دعيني أستوعب هذا

446
00:19:55,969 --> 00:20:00,349
جعلتني أذل نفسي في مكان عام
لتحقيق مكاسب سياسية خاصة بك؟

447
00:20:04,228 --> 00:20:05,187
.نعم

448
00:20:05,312 --> 00:20:07,398
.أنت أكثر امرأة جذابة التقيتها في حياتي

449
00:20:07,523 --> 00:20:09,858
.آنسة "موسكاتو"، خذيني معك حيث تذهبين

450
00:20:09,983 --> 00:20:11,360
.رجاءً

451
00:20:11,652 --> 00:20:13,570
.نادني بعضوة مجلس المدينة

452
00:20:18,575 --> 00:20:20,744
.وسوف أتصل بك عندما أحتاج إليك

453
00:20:20,911 --> 00:20:26,166
.سيكون هذا محبطًا للغاية، لكنني أحبه

454
00:20:26,417 --> 00:20:28,502
لماذا نحن في الكنيسة؟ -
رأيت كاهنًا مرة -

455
00:20:28,627 --> 00:20:30,713
،يوقع مفاتيحه وينحني لالتقاطها

456
00:20:30,838 --> 00:20:33,632
وكان ذلك آدميًا للغاية لدرجة
.أن ذلك خرّب صورة الدين لديّ

457
00:20:33,757 --> 00:20:36,093
.إنها مجموعة دعم للعائلات

458
00:20:36,218 --> 00:20:39,221
...اضغطها و -
.والآن مجموعة الأصدقاء غرباء الأطوار -

459
00:20:39,346 --> 00:20:41,348
إلى يوم ما، ماذا يحدث؟...

460
00:20:41,765 --> 00:20:45,644
.وأعرف أن ضابطة تدريبه قوية ومخيفة

461
00:20:45,769 --> 00:20:50,983
،لكنه لا يزال صديقي
.ولا يزال الأشرار أشرارًا

462
00:20:51,400 --> 00:20:54,737
...وليتني أستطيع وضعه في ظرف ضخم وفقط

463
00:20:55,320 --> 00:20:57,406
...أرسله فقط بعيدًا عن كل الأشرار

464
00:20:57,531 --> 00:20:58,866
.ليس هناك عار في هذا

465
00:20:58,991 --> 00:21:01,160
.لا تحكموا على هذا الرجل -
.لن نحكم عليه -

466
00:21:01,285 --> 00:21:02,411
.هذه مجموعة دعم

467
00:21:02,536 --> 00:21:05,038
.أعرف ما تفكرون فيه، يبدو تافهًا قليلًا

468
00:21:05,164 --> 00:21:06,415
.يبدو مثل صبي صغير

469
00:21:06,540 --> 00:21:09,209
.نحاول ألا ننعت أحدًا بأي صفة هنا -
.انظروا إلى الأسفل جميعًا -

470
00:21:09,334 --> 00:21:11,170
!لا تنظروا إليه -
."يوم أول جيد يا "بيشوب -

471
00:21:11,295 --> 00:21:13,547
.لا تنظروا إلى رجل أبدًا وهو يبكي -
.شكرًا -

472
00:21:13,714 --> 00:21:15,090
.ادعمني يا رجل

473
00:21:15,215 --> 00:21:17,217
هل تدعين أصدقاءك يجربون زيك الرسمي؟

474
00:21:17,342 --> 00:21:19,178
.ماذا؟ لا -
.نعم، ولا أنا أيضًا -

475
00:21:19,303 --> 00:21:21,138
.لا تفعل ذلك، أنا جادة

476
00:21:21,263 --> 00:21:22,765
{\an8}.لا تفعل ذلك -
.لن أفعل -

477
00:21:22,890 --> 00:21:24,183
{\an8}،أنا أخبرك

478
00:21:24,308 --> 00:21:26,226
{\an8}!عليكم أن تفسحوا الطريق -
ماذا؟ -

479
00:21:26,351 --> 00:21:28,604
{\an8}!لن أوصلك إلى الإسعاف هذه المرة

480
00:21:28,729 --> 00:21:30,564
{\an8}!هذه مشكلتك -
!ابتعد عن الطريق -

481
00:21:30,689 --> 00:21:31,940
{\an8}!لا تنظروا لي هكذا

482
00:21:32,065 --> 00:21:33,942
{\an8}!حسنًا -
."صباح الخير يا "جيري -

483
00:21:34,067 --> 00:21:36,236
{\an8}مرحبًا، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

484
00:21:37,196 --> 00:21:38,947
{\an8}يوم مختلف ونفس العناء، صحيح؟

485
00:21:39,281 --> 00:21:40,699
{\an8}هل هذه صحيفة "تايمز" إصدار اليوم؟

486
00:21:41,408 --> 00:21:43,577
{\an8}.لدى "كريستوف" مقال عن حيادية الإنترنت

487
00:21:43,702 --> 00:21:45,788
{\an8}.إنها معقدة جدًا، ولا أعرف موقفي

488
00:21:45,913 --> 00:21:47,790
{\an8}ما نوع الخبز الذي تريده هذا الصباح؟

489
00:21:47,915 --> 00:21:49,333
{\an8}ببذور الخشخاش أم بالسمسم؟

490
00:21:49,458 --> 00:21:50,542
{\an8}.دعينا نختار السمسم اليوم

491
00:21:50,667 --> 00:21:52,711
{\an8}.حسنًا -
أحضري لي شيئًا يُدهن عليه، هل يمكنك ذلك؟ -

492
00:21:52,795 --> 00:21:53,796
"ترجمة "آلاء
