﻿1
00:00:19,628 --> 00:00:21,505
ما الذي تضعه حول عنقك؟

2
00:00:21,630 --> 00:00:23,173
.هذه؟ إنها تميمة بلورية يا رجل

3
00:00:23,340 --> 00:00:24,799
.نعم، أعطاني إياها الرفاق في العمل

4
00:00:24,925 --> 00:00:26,635
لماذا؟ -
."تقنيًّا، إنها "مشوّشة -

5
00:00:26,760 --> 00:00:28,386
.لكن في السر أحبها

6
00:00:28,511 --> 00:00:31,765
هذا هو نوع البلور الذي يجب أن يوضع فقط
.بين ثديين عجوزين

7
00:00:33,767 --> 00:00:35,644
هل خرج هذا الصوت للتو من جسدك؟

8
00:00:37,646 --> 00:00:38,855
منذ متى أنتما هنا؟

9
00:00:38,980 --> 00:00:41,066
متى سألتني آخر مرة؟ -
.الخميس الماضي -

10
00:00:41,191 --> 00:00:42,150
.إذن على الأقل منذ الخميس

11
00:00:42,275 --> 00:00:44,528
...أي نوع من الكسالى... تبًا

12
00:00:44,653 --> 00:00:45,654
...ألا تعرفان في أي

13
00:00:45,779 --> 00:00:46,821
يوم نحن؟

14
00:00:46,947 --> 00:00:48,031
...بحق

15
00:00:48,949 --> 00:00:50,116
."عليك أن ترى طبيبًا يا "غلين

16
00:00:50,242 --> 00:00:51,284
."اسمي "شميدت

17
00:00:51,701 --> 00:00:53,286
.ولا أتحمّل التغيّب عن العمل

18
00:00:54,538 --> 00:00:56,748
،"أنا آسف يا "غلين
.لكن أوافق "كاي" الرأي في هذا

19
00:00:56,873 --> 00:00:57,832
."شكرًا يا "ويلفرد

20
00:00:57,958 --> 00:01:00,585
.لست بارعة في الأسماء -
.حبيبتي، الدنيا تدور حولك -

21
00:01:00,835 --> 00:01:02,170
.لا، أنت كذلك -
.أعتقد أنك أنت -

22
00:01:02,337 --> 00:01:04,256
...أعتقد أنك كذلك. سأحضر لك -
.توقف -

23
00:01:04,381 --> 00:01:06,716
.أجريت بعض الأبحاث -
ماذا عن إبلاغنا مسبقًا؟ -

24
00:01:07,133 --> 00:01:08,677
هل سبق أن رأيت هذه النظارات من قبل؟

25
00:01:08,802 --> 00:01:10,804
.أشعر أنني كنت سأتذكرها

26
00:01:10,929 --> 00:01:13,640
.حصلت على هذه النظارات في الصف السابع
.أحبها. كفّي عن طرح الأسئلة

27
00:01:13,765 --> 00:01:16,226
.حسنًا. اسمعي
،ذهب "كوتش" المجتهد إلى المكتبة

28
00:01:16,351 --> 00:01:19,187
وهناك مكان موجود حقًا
."يُسمى "قاعة الوثائق

29
00:01:19,312 --> 00:01:20,397
الفرع في وسط المدينة؟

30
00:01:20,522 --> 00:01:22,482
كيف حال عين "كاثلين"؟ -
."ماتت "كاثلين -

31
00:01:22,607 --> 00:01:23,650
ماذا؟ -
.نعم -

32
00:01:23,858 --> 00:01:26,486
.إذن، انظرا إلى هذه. كلها أبحاث

33
00:01:26,611 --> 00:01:29,030
لم تعودا مضطرين
.إلى المواعدة سرًا في المدرسة بعد الآن

34
00:01:29,155 --> 00:01:32,784
."نعم، كل شيء هنا في "ليبنسكي 5
."دائرة المدارس الموحّدة في مقاطعة "بلات

35
00:01:32,993 --> 00:01:34,786
!سوابق قانونية كثيرة

36
00:01:35,287 --> 00:01:37,122
هل فعلت هذا من أجلنا؟ -
.لا -

37
00:01:38,665 --> 00:01:41,626
.أريد أن أربت عليها وحسب

38
00:01:42,252 --> 00:01:43,086
.أريد أن أرضعها

39
00:01:44,212 --> 00:01:45,964
.نعم -
.أريد أن أزودها بالحليب -

40
00:01:47,590 --> 00:01:49,092
.كنت المعلم المثير

41
00:01:50,093 --> 00:01:52,262
.تعرف الآن ما كان شعوري حين أتيت

42
00:01:53,096 --> 00:01:55,598
.ينتظرك مسار بائس

43
00:01:56,391 --> 00:01:58,018
تريدنا إذن أن نكشف عن علاقتنا

44
00:01:58,143 --> 00:02:01,104
لتتمكن من العودة
إلى مضاجعة جميع المعلمات المثيرات؟

45
00:02:01,229 --> 00:02:03,606
.بالتأكيد. لكنني أفكر فيكما أيضًا

46
00:02:03,732 --> 00:02:05,108
أعني، ألن يكون أفضل لكما

47
00:02:05,233 --> 00:02:07,360
إن لم تضطرا إلى إخفاء علاقتكما؟

48
00:02:08,486 --> 00:02:10,155
نعم، أتعرف شيئًا؟

49
00:02:11,531 --> 00:02:12,949
.أعتقد أن علينا فعل ذلك

50
00:02:13,158 --> 00:02:14,909
.علينا فعل ذلك. لنتوقف عن الاختباء

51
00:02:15,035 --> 00:02:16,786
.نعم -
لكن يا "جيس"، هل سيجعل هذا الأمور -

52
00:02:16,911 --> 00:02:17,871
،صعبة في عملك

53
00:02:17,996 --> 00:02:20,332
وبالمقابل، سيجعلك مشتتة ومنشغلة البال

54
00:02:20,457 --> 00:02:21,708
أثناء ممارسة الجنس؟

55
00:02:21,833 --> 00:02:23,877
.بالطبع لا، لن أدع هذا يحدث

56
00:02:24,002 --> 00:02:25,211
.لنفعل ذلك إذن

57
00:02:25,879 --> 00:02:26,880
.نعم، لنفعل ذلك

58
00:02:27,005 --> 00:02:28,506
!رائع! سنكشف عن علاقتنا

59
00:02:28,965 --> 00:02:30,175
.رائع. أنا متحمس

60
00:02:30,675 --> 00:02:31,926
.لا أفهم ما تقول يا رجل

61
00:02:38,475 --> 00:02:39,476
{\an8}"مدرسة (كوليدج) المتوسطة"

62
00:02:39,643 --> 00:02:40,977
{\an8}،"أثق بك يا آنسة "داي

63
00:02:41,186 --> 00:02:44,397
{\an8}.في الغالب لأنني لا أريد قراءة هذا

64
00:02:44,648 --> 00:02:46,316
{\an8}!هذا رائع -
...حسنًا -

65
00:02:46,441 --> 00:02:48,568
{\an8}!رائع -
.أنا الرجل السهل يا زميلتي -

66
00:02:49,235 --> 00:02:52,155
{\an8}،جديًا، عليك أن تقلقي بشأن المعلمي

67
00:02:52,280 --> 00:02:53,281
{\an8}.خاصة أنت

68
00:02:53,406 --> 00:02:55,659
{\an8}تميلين إلى الاهتمام
.بطريقة تفكير الناس فيك

69
00:02:55,825 --> 00:02:58,662
{\an8}كأنك تقول
.إن البطريق "يميل" إلى أن يكون لطيفًا

70
00:02:59,037 --> 00:03:00,497
{\an8}.هذا كل ما يفعله يا أخي

71
00:03:01,206 --> 00:03:05,126
{\an8}حظًا سعيدًا إذن حين يقدم المعلمون
.مقترحاتهم للرحلات الميدانية

72
00:03:05,251 --> 00:03:08,004
{\an8}،إن اشتموا رائحة المحسوبية

73
00:03:08,588 --> 00:03:11,216
{\an8}...سيمزقونك إربًا مثل

74
00:03:12,050 --> 00:03:14,969
{\an8}كرغيف خبز فرنسي جميل، أتفهمين ما أعني؟

75
00:03:15,095 --> 00:03:16,930
{\an8}،حين... تتناولين العشاء

76
00:03:17,138 --> 00:03:19,933
{\an8}.وتقولين فجأة، "لننس سكين الخبز

77
00:03:20,058 --> 00:03:23,103
{\an8}".لنقطّع هذا بأيدينا العارية

78
00:03:24,145 --> 00:03:25,230
{\an8}.أحب ذلك

79
00:03:27,524 --> 00:03:30,527
{\an8}ماذا قالوا؟ ما المشكة لديك؟
.يمكنك إخباري. أستطيع تقبّل الأمر

80
00:03:31,361 --> 00:03:33,321
{\an8}...لا أدري إن كنت أستطيع تقبّل الأمر إن

81
00:03:34,489 --> 00:03:36,199
{\an8}.إن مت فسأضيع

82
00:03:36,991 --> 00:03:38,910
.أخبرني وحسب، سأدعمك. أنا كبير وقوي

83
00:03:39,119 --> 00:03:40,829
أهو السرطان؟ -
ما هي مشكلتكما؟ -

84
00:03:40,954 --> 00:03:43,123
أأنت مُصاب بالسرطان، "شميدتي"؟
لا يسعني أن أراقبك تموت

85
00:03:43,248 --> 00:03:45,041
.من السرطان يا صديقي. لست قويًا بما يكفي

86
00:03:45,166 --> 00:03:46,126
ما خطبك؟

87
00:03:46,251 --> 00:03:48,420
{\an8}.لا ينفك صديقكما ينسى دواء القرحة

88
00:03:48,545 --> 00:03:49,546
{\an8}دواء القرحة؟

89
00:03:49,879 --> 00:03:51,172
{\an8}.إنه يكذب، أرجوكما

90
00:03:51,297 --> 00:03:53,466
{\an8}رافقاه إلى المنزل
.واحرصا على ألا يفعل شيئًا طوال اليوم

91
00:03:53,591 --> 00:03:55,301
{\an8}.لن أبقى دون أن أفعل شيئًا طوال اليوم

92
00:03:55,427 --> 00:03:56,761
{\an8}...لا يمكنني التغيّب عن العمل لأيام

93
00:03:57,220 --> 00:03:59,848
{\an8}،تحاول شركتي الفوز بصفقة البطاطا الحمراء
.وأريد ذلك الحساب

94
00:03:59,973 --> 00:04:01,850
{\an8}.لا تستمعا إلى هذا الممرض العدائي

95
00:04:02,058 --> 00:04:04,269
{\an8}يرتدي الحذاء نفسه
.الذي ترتديه امرأة روسية مسنة

96
00:04:04,394 --> 00:04:05,854
{\an8}.لست مصابًا بالقرحة. إنه يكذب

97
00:04:06,813 --> 00:04:09,482
{\an8}نعم، هذه قرحتك تطلب منك
.أن تكفّ عن التصرف بغباء

98
00:04:11,609 --> 00:04:13,319
{\an8}،قبل أن نبدأ بعروضنا

99
00:04:13,903 --> 00:04:17,323
{\an8}،انطلاقًا من روح الكشف والشفافية المطلقين

100
00:04:17,782 --> 00:04:19,200
{\an8}.لديّ ما أقوله لكم

101
00:04:20,660 --> 00:04:22,954
{\an8}.السيد "غوزينيو" وأنا نتواعد

102
00:04:23,079 --> 00:04:24,247
{\an8}.لا

103
00:04:24,372 --> 00:04:26,166
{\an8}.شعرت أن أحدهم مرّ على قبري -
.صحيح -

104
00:04:26,291 --> 00:04:27,500
.لا أرى خاتمًا

105
00:04:27,625 --> 00:04:28,626
.هذه مزحة كاملة

106
00:04:28,752 --> 00:04:29,711
.أنت تمزحين

107
00:04:29,836 --> 00:04:31,963
.لا توجد سيناريوهات تجعل هذا ممكنًا

108
00:04:32,088 --> 00:04:35,216
،سيداتي، أعرف أنكن مستاءات
لكن أتعرفن ماذا أفعل حين أستاء؟

109
00:04:35,341 --> 00:04:36,217
.أقيم علاقة مع نفسي

110
00:04:36,593 --> 00:04:37,802
لكن أريد أن أؤكد لكم

111
00:04:37,969 --> 00:04:40,847
.أن هذا لن يؤثر على حكمتي كنائبة للمدير

112
00:04:41,139 --> 00:04:42,849
!دعونا نسمع مقترحات الرحلات الميدانية هذه

113
00:04:42,974 --> 00:04:44,768
إلى أين سنأخذ هؤلاء الأولاد يا رفاق؟

114
00:04:45,226 --> 00:04:47,270
أوتعرفون ما الذي يجعل الماء لذيذًا؟

115
00:04:47,395 --> 00:04:48,688
.التخلص من البراز

116
00:04:49,063 --> 00:04:50,815
.أهلًا بك يا محطة معالجة الماء

117
00:04:52,734 --> 00:04:54,944
.حسنًا، بدأنا بداية صعبة

118
00:04:55,069 --> 00:04:56,571
.لديهم ملعب غولف مصغّر

119
00:04:56,696 --> 00:04:58,156
."لديهم "سكي بول

120
00:04:58,281 --> 00:04:59,991
.لديهم قوارب ضخمة

121
00:05:00,200 --> 00:05:01,701
.لديهم سيارات سباق مفتوحة

122
00:05:02,786 --> 00:05:04,412
أهذه صورتك وأنت عارية الصدر على الكتيب؟

123
00:05:04,621 --> 00:05:05,997
.نعم، شكرًا

124
00:05:06,539 --> 00:05:09,042
.اذهبوا برحلة إلى مدينة "كوتش" التاريخية

125
00:05:09,834 --> 00:05:12,337
.سنوفر لكم الغداء

126
00:05:12,545 --> 00:05:14,631
.لا آكل الخبز البائت

127
00:05:15,006 --> 00:05:15,882
.بل تأكلينه

128
00:05:16,007 --> 00:05:17,842
هل هناك رحلة ميدانية في مكان ما هنا؟

129
00:05:17,967 --> 00:05:19,219
أريد أن أصطحب الأولاد

130
00:05:19,344 --> 00:05:21,387
.إلى "تجربة" تفاعلية في الطبيعة

131
00:05:21,679 --> 00:05:22,806
.عملية جدًا

132
00:05:22,931 --> 00:05:25,350
..."مع "الأوراق

133
00:05:26,309 --> 00:05:27,310
."أوراق"

134
00:05:27,435 --> 00:05:29,938
ليس الأمر سيئًا، قد أقتنع بها أكثر

135
00:05:30,063 --> 00:05:31,523
."إن تمكنت من لفظ "أوراق الشجر

136
00:05:31,731 --> 00:05:32,774
!أفسدت الأمر

137
00:05:33,233 --> 00:05:34,359
.لا يمكنني أن أفعل أي شيء

138
00:05:34,484 --> 00:05:36,194
تدبّرت أن يتحدث الطلاب

139
00:05:36,319 --> 00:05:37,862
،مع رواد فضاء في المحطة الفضائية

140
00:05:37,987 --> 00:05:39,155
عبر مترجم روسي

141
00:05:39,531 --> 00:05:41,491
،وكمفاجأة إضافية

142
00:05:42,158 --> 00:05:44,410
.أن يشغّلوا جوالة المريخ

143
00:05:44,536 --> 00:05:45,537
،كما ترون

144
00:05:45,662 --> 00:05:49,082
،هذه "مهمة إلى المريخ
".رحلة ميدانية إلى عالم آخر

145
00:05:51,918 --> 00:05:53,127
.حسنًا إذن

146
00:05:54,170 --> 00:05:56,089
،قدمتم جميعكم عروضًا رائعة

147
00:05:56,214 --> 00:05:59,133
لكنني متأكدة
أن لا أحد يستطيع اتهامي بالمحسوبية

148
00:05:59,259 --> 00:06:00,760
،"حين أختار مقترح السيد "جي

149
00:06:00,927 --> 00:06:04,222
.الذي يبدو جليًا أنه كان أفضل مقترح

150
00:06:05,139 --> 00:06:07,517
ماذا يوجد لدى الفضاء؟
.لا يمكننا السير على الأرض حتى

151
00:06:07,642 --> 00:06:10,228
.لقد اخترته لأنه حبيبك كما يبدو

152
00:06:10,353 --> 00:06:11,563
...حسنًا -
.أرى كيف هو الأمر -

153
00:06:11,688 --> 00:06:14,190
.ليست مؤخرتي جميلة بما يكفي
هل عليّ الاتصال بأمي

154
00:06:14,315 --> 00:06:16,859
ولومها على توريثي
مؤخرتها الكبيرة والمسطحة؟

155
00:06:19,862 --> 00:06:20,905
مرحبًا، أمي؟

156
00:06:21,656 --> 00:06:23,116
.لا أتصل بهذا الشأن

157
00:06:24,158 --> 00:06:25,201
.استمعي وحسب

158
00:06:25,660 --> 00:06:26,703
.قلت استمعي وحسب

159
00:06:28,871 --> 00:06:29,872
.يتعلق الأمر بمؤخرتي

160
00:06:31,082 --> 00:06:32,375
هل عليّ المتابعة؟

161
00:06:32,500 --> 00:06:35,211
.سأقول لا -
.لن تفلتي من هذا -

162
00:06:35,336 --> 00:06:37,338
!تناول الزجاج ومت أيها المتشرد

163
00:06:38,047 --> 00:06:39,340
!"سيدة "روز

164
00:06:43,344 --> 00:06:45,972
.اسمع، لن تذهب إلى العمل -
...ما الذي -

165
00:06:46,097 --> 00:06:47,265
.لن تذهب إلى العمل

166
00:06:47,390 --> 00:06:49,684
.بلى، سأذهب إلى العمل -
!اجلس -

167
00:06:51,019 --> 00:06:52,353
.سأذهب إلى العمل بالتأكيد

168
00:06:52,478 --> 00:06:53,438
."تحتاج إليّ "جينا

169
00:06:53,563 --> 00:06:56,566
،إضافة إلى ذلك، أحب معدتي كما أحب بدلاتي

170
00:06:56,733 --> 00:06:57,734
.دون بطانة

171
00:06:57,942 --> 00:07:00,695
هاك، اخلع سروالك
.وارتد السروال الرياضي هذا

172
00:07:00,820 --> 00:07:02,238
!اخلع أنت سروالك يا سيدي

173
00:07:02,363 --> 00:07:04,824
لم لا تخلع سروالك
لأتمكن من إلباسك السروال الرياضي؟

174
00:07:04,949 --> 00:07:07,035
.اخلع سروالك -
لن أجلس هنا طوال اليوم -

175
00:07:07,160 --> 00:07:08,995
!مثل سائق شاحنة مثلجات خارج الخدمة

176
00:07:09,120 --> 00:07:11,748
صادرت 3 حواسيب محمولة وجهازين لوحيين
.وقارئًا إلكترونيًا

177
00:07:11,873 --> 00:07:14,334
وهذا الهاتف الذي يعمل على الأقمار الصناعية
.وواق ذكري ملصق به

178
00:07:14,459 --> 00:07:15,877
عدة الزلزال الخاصة بي؟ -
،اسمع -

179
00:07:16,002 --> 00:07:17,045
،"مبدئيًا يا "شميدت

180
00:07:17,170 --> 00:07:18,546
.أنت تجلس بشكل مستقيم للغاية

181
00:07:18,671 --> 00:07:21,382
.أشعر أنني أجلس جيدًا -
.خذ نفسًا عميقًا -

182
00:07:22,342 --> 00:07:23,718
.استنشقه تمامًا

183
00:07:24,844 --> 00:07:25,887
،الآن

184
00:07:26,095 --> 00:07:27,180
.ازفره

185
00:07:29,641 --> 00:07:30,767
.ازفره

186
00:07:31,601 --> 00:07:34,145
.ازفره الآن -
.إنني أزفره -

187
00:07:34,270 --> 00:07:36,522
.تبدو كقبضة مقفلة. انفتح يا رجل

188
00:07:38,358 --> 00:07:40,068
أنت في وضعية الملاكمة في عشرينيات
.القرن العشرين

189
00:07:40,193 --> 00:07:42,528
.هذه مضيعة للوقت -
!لن تذهب إلى العمل -

190
00:07:42,654 --> 00:07:44,739
!لديّ ابن أخ مفرط النشاط. علينا تقميطه

191
00:07:44,864 --> 00:07:45,907
لا تقمطي شيئًا! ماذا؟

192
00:07:46,032 --> 00:07:47,867
ماذا تفعلان؟ -
!قمّطيه. أمسكي به -

193
00:07:47,992 --> 00:07:49,035
!عليّ الذهاب إلى العمل

194
00:07:53,831 --> 00:07:54,874
هل هدأت؟

195
00:07:56,000 --> 00:07:57,752
.نعم -
حسنًا، هل أنت جاهز؟ -

196
00:07:57,877 --> 00:07:59,087
.ستستلقي

197
00:07:59,420 --> 00:08:00,838
.حسنًا، لدقيقة فقط

198
00:08:01,422 --> 00:08:03,091
."طابت ليلتك يا "شميدتي

199
00:08:08,096 --> 00:08:09,138
.قمّطيني الآن -
.حسنًا -

200
00:08:12,892 --> 00:08:14,143
مرحبًا، كيف الحال يا فتاة؟

201
00:08:14,435 --> 00:08:17,563
،أتذكرين حين كنا نمارس الجنس
وكان الأمر رائعًا؟

202
00:08:17,981 --> 00:08:20,066
.لا -
...لا؟ عمّ -

203
00:08:20,358 --> 00:08:21,859
ألا يزال "رايان" يعجبك؟ -
...حسنًا -

204
00:08:21,985 --> 00:08:24,028
...إنها اللهجة وحسب. إنه الأمر الوحيد الذي

205
00:08:24,153 --> 00:08:25,905
.تعجبك اللهجة. يمكنني التحدث مع لهجة

206
00:08:26,030 --> 00:08:28,491
.يمكنني التحدث مع لهجة
هل يعجبك تحدثي بلهجة؟

207
00:08:29,659 --> 00:08:31,035
هل يعجبك تحدثي بلهجة؟

208
00:08:31,244 --> 00:08:32,203
.على الإطلاق

209
00:08:32,328 --> 00:08:33,788
.أبي يصنع الجبن

210
00:08:33,913 --> 00:08:36,666
جعلتني أدرك أنني أريد رجالًا

211
00:08:36,791 --> 00:08:38,960
.لديهم مشاعر وأحاسيس

212
00:08:40,420 --> 00:08:42,797
.لكن الرجل يبدو كما لو أنه نشأ في فطيرة

213
00:08:45,591 --> 00:08:47,468
كنت ألتزم بمواعيد عمل محددة طوال العام

214
00:08:47,593 --> 00:08:49,554
وهذه هي المرة الأولى
.التي يشاركني أحد في ذلك

215
00:08:49,679 --> 00:08:51,389
وافق "رايان" على عرضك، أليس كذلك؟

216
00:08:53,725 --> 00:08:54,684
،ستسير الأمور على ما يُرام

217
00:08:54,809 --> 00:08:58,730
.وسأعالج جميع مشاكلكم الواحدة تلو الأخرى

218
00:08:59,731 --> 00:09:01,190
.هذا ليس عدلًا وحسب -
.حسنًا -

219
00:09:01,315 --> 00:09:03,985
ليس عدلًا." أي شيء آخر؟"

220
00:09:04,193 --> 00:09:05,069
.الوضع ليس جيدًا

221
00:09:05,278 --> 00:09:06,279
".ليس جيدًا"

222
00:09:07,530 --> 00:09:09,949
ماذا أيضًا؟ -
.لا أوافق على الأمر -

223
00:09:10,116 --> 00:09:12,326
،وحين أعرتني تلك السترة الأسبوع الماضي

224
00:09:12,452 --> 00:09:13,953
...أكان يُفترض بي

225
00:09:15,038 --> 00:09:17,623
!"روث" -
."هذا تجريد للمبادئ يا آنسة "داي -

226
00:09:17,749 --> 00:09:20,001
،إن كنتما تكشفان عن علاقتكما
.فسنفعل ذلك نحن أيضًا

227
00:09:20,835 --> 00:09:22,045
.تعرّفي على حبيبي

228
00:09:24,338 --> 00:09:26,924
أتحبين المعلمين؟

229
00:09:30,511 --> 00:09:33,931
سأفعل كل ما يلزم لإنجاح رحلة أوراق الشجر
.التي اقترحتها

230
00:09:36,476 --> 00:09:38,686
.أعرف الآن كيف تسير الأمور هنا

231
00:09:39,395 --> 00:09:41,606
.ولست من النوع الذي يعجبني، لعلمك وحسب

232
00:09:43,524 --> 00:09:45,276
.لا تفعل هذا -
كنت لأنسجم أكثر في هذا -

233
00:09:45,401 --> 00:09:47,320
.إن كانت لديك بنية لاتينية كلاسيكية

234
00:09:47,445 --> 00:09:49,197
!حسنًا، توقف

235
00:09:49,322 --> 00:09:51,199
هل لأنني أصهب؟ -
.اخرج وحسب -

236
00:09:53,451 --> 00:09:54,494
!"آنسة "داي

237
00:09:59,707 --> 00:10:01,584
.حسنًا! بدّلت رأيي

238
00:10:02,627 --> 00:10:04,378
.سندرس اقتراح أوراق الشجر

239
00:10:04,545 --> 00:10:06,798
هل سيعيدكم هذا إلى أعمالكم؟

240
00:10:07,090 --> 00:10:08,132
.نعم -
.حسنًا -

241
00:10:08,257 --> 00:10:09,300
.ربحت شيئًا

242
00:10:09,634 --> 00:10:10,676
.ربحت شيئًا

243
00:10:12,845 --> 00:10:15,098
ماذا يجري؟ -
.غضب الجميع مني -

244
00:10:16,432 --> 00:10:18,059
.أشعر بسوء شديد. هذا خطئي

245
00:10:18,726 --> 00:10:20,561
.جيس"، ربما عليّ أن أبحث عن عمل آخر"

246
00:10:20,686 --> 00:10:22,271
.لا! قطعًا لا

247
00:10:22,396 --> 00:10:24,232
.لا، اسمع، كل شيء تحت السيطرة

248
00:10:24,357 --> 00:10:27,026
.أنا واثقة تمامًا أنني أتخذ القرار الصحيح

249
00:10:27,527 --> 00:10:29,821
.إن واجهتك متاعب مع الفتيات، أحضر بلورة

250
00:10:30,279 --> 00:10:33,324
،"اسمع، أؤكد لك يا "كوتش
.كانت النساء يتفحصنني طوال اليوم

251
00:10:33,741 --> 00:10:35,326
.من السيد على المشرب

252
00:10:35,451 --> 00:10:36,702
.هذا مشروبي المفضّل

253
00:10:37,078 --> 00:10:38,955
...كيف -
شيء قوي -

254
00:10:39,622 --> 00:10:40,915
.أخبرني أنه كذلك

255
00:10:42,708 --> 00:10:45,336
،أعطوني هذه البلورة لتساعدني في الشوارع

256
00:10:45,461 --> 00:10:48,422
.لكنن بدأت أعتقد أنها ستساعدني في المضاجعة

257
00:10:49,507 --> 00:10:50,591
."انظر إليّ يا "وينستون

258
00:10:50,716 --> 00:10:53,594
ولم أكن يومًا أكثر جدية
.حيال أي شيء في حياتي

259
00:10:53,845 --> 00:10:55,429
.حسنًا -
.كفّ عن التكلم بطريقة السجع -

260
00:10:55,555 --> 00:10:56,514
طوال الوقت؟

261
00:10:56,639 --> 00:10:57,765
.لا أحتاج إلى بلورة

262
00:10:57,890 --> 00:10:59,684
،عليّ أن أكون عاطفيًا أكثر وحسب

263
00:10:59,809 --> 00:11:01,727
!لذا كفّ عن محاولة إعطائي بلورتك

264
00:11:02,270 --> 00:11:04,272
.لا يُفترض بي أن أصرخ

265
00:11:04,605 --> 00:11:06,524
.هذا ما... عليّ العمل على ذلك

266
00:11:06,649 --> 00:11:07,608
،أؤكد لك يا رجل

267
00:11:07,733 --> 00:11:09,360
تمنحك هذه البلورة الشجاعة

268
00:11:09,777 --> 00:11:12,196
.لتفعل أكثر أمر كنت تخاف منه

269
00:11:13,156 --> 00:11:15,074
.بالنسبة إليّ، الرقص على الموسيقى الريفية

270
00:11:15,616 --> 00:11:16,951
.هذا مرعب

271
00:11:17,827 --> 00:11:18,828
.لا تفعل ذلك

272
00:11:21,789 --> 00:11:22,915
هل رأيتما "شميدت"؟

273
00:11:24,750 --> 00:11:26,711
ما الأمر؟ معالج كلماتي؟

274
00:11:28,588 --> 00:11:30,172
.لا يمكنك أن تحتجزني إلى الأبد

275
00:11:30,298 --> 00:11:31,966
."يحتاج إليّ عملي. تحتاج إليّ "جينا

276
00:11:32,091 --> 00:11:33,843
،آسف، لكنها تحاول قتلك

277
00:11:33,968 --> 00:11:35,928
.وأنا أبذل كل ما في وسعي لأمنعها من ذلك

278
00:11:36,053 --> 00:11:37,930
.لا، تحاول أن تجعلني مثلك

279
00:11:39,140 --> 00:11:40,308
ألا تشعر بالملل يا "نيك؟

280
00:11:40,558 --> 00:11:42,560
،توقفت عن العمل ليوم واحد

281
00:11:42,685 --> 00:11:44,061
.وأصبحت أشعر بالبؤس

282
00:11:44,645 --> 00:11:47,481
نيك" الذي التقيته في الكلية"
.لم يكن ليسعد بالعيش بهذه الطريقة

283
00:11:47,607 --> 00:11:48,816
.لقد تغيّرت -
.هذا غير صحيح -

284
00:11:48,900 --> 00:11:51,402
.لطالما كنت كسولًا -
.جسديًا، نعم -

285
00:11:52,320 --> 00:11:55,031
."لكن عقليًا، كنت تقارع "دافنشي

286
00:12:03,623 --> 00:12:04,790
.حسنًا، يا للمفاجأة

287
00:12:05,207 --> 00:12:06,459
.فكّر بطريقة مختلفة

288
00:12:07,001 --> 00:12:08,961
.حلمة الجعة -
!هذا رائع يا أخي -

289
00:12:09,462 --> 00:12:10,421
.لنحتفل

290
00:12:10,546 --> 00:12:11,464
"حلمة الجعة"

291
00:12:13,549 --> 00:12:14,800
.أنت أيضًا تغيّرت

292
00:12:15,134 --> 00:12:17,094
.كنت تعيش وفقًا لقواعدك الخاصة

293
00:12:17,345 --> 00:12:20,181
.كنت مثل "دنيس رودمان" اليهودي السمين

294
00:12:20,556 --> 00:12:23,225
لكن انظر إلى نفسك الآن. تبدو كظهر حصان

295
00:12:23,351 --> 00:12:24,977
.بزيّ حصان من شخصين

296
00:12:25,102 --> 00:12:27,647
مع "جينا" التي تطلق ريحًا
.في وجهك طوال اليوم

297
00:12:28,314 --> 00:12:29,440
.حدث هذا في الواقع

298
00:12:35,780 --> 00:12:36,781
ماذا؟

299
00:12:36,906 --> 00:12:39,241
،"أخبرني يا "شميدت
علام تحصل مقابل عملك الشاق؟

300
00:12:39,450 --> 00:12:41,035
.عقد الإسفنج -
.هذا رائع -

301
00:12:41,160 --> 00:12:43,245
،بمشيئة الله
.سأحصل على عقد البطاطا الحمراء أيضًا

302
00:12:43,579 --> 00:12:45,331
.النشاء الأكثر إثارة منذ أرز الياسمين

303
00:12:45,456 --> 00:12:47,249
رائع. آمل أن يجعلك عملك

304
00:12:47,708 --> 00:12:51,045
تواصل السير بأحشاء في معدة
.أشبه بعربة قديمة صدئة

305
00:13:03,224 --> 00:13:05,351
.مرحبًا يا "نيك". استيقظت باكرًا

306
00:13:05,601 --> 00:13:07,186
.قبل الظهر

307
00:13:08,604 --> 00:13:10,147
مهلًا. أهذا "نيك" الذي يسير وهو نائم؟

308
00:13:10,481 --> 00:13:11,774
!أحب "نيك" الذي يسير وهو نائم

309
00:13:11,899 --> 00:13:14,610
إنه يعيد دائمًا المال الذي استدانه
.نيك" الصاحي مني"

310
00:13:14,735 --> 00:13:17,238
!بالطبع أنا مستيقظ
.أنجز أعمالًا. إنني أنظف

311
00:13:18,239 --> 00:13:20,366
.أنا أطهو الآن. أعدّ الفطور

312
00:13:20,783 --> 00:13:22,785
."حين تشرق الشمس، يستيقظ "نيك
.يقول الناس هذا

313
00:13:23,828 --> 00:13:24,870
."مرحبًا يا "كوتش

314
00:13:26,497 --> 00:13:28,290
."ترتدي ملابس تشبه ملابس "رايان -
ماذا؟ -

315
00:13:28,457 --> 00:13:31,168
.لا، لطالما كنت أمتلك هذه الملابس

316
00:13:31,252 --> 00:13:32,461
.لا أرتديها حين تكون موجودًا

317
00:13:32,586 --> 00:13:35,089
!"ترتدي ملابس كملابس "رايان -
.هل أنت بجانبي طوال الوقت؟ لا -

318
00:13:35,214 --> 00:13:37,550
.لن ينجح أسلوب ارتداء الملابس مثل شخص آخر

319
00:13:38,259 --> 00:13:39,844
...على عكس هذه البلورة -
.اصمت -

320
00:13:39,969 --> 00:13:42,096
.ولن أنزع هذه البلورة مطلقًا

321
00:13:42,221 --> 00:13:44,181
،باستثناء إن كنت أعدّ صلصة الطماطم

322
00:13:44,390 --> 00:13:46,851
.ولا تنفك البلورة تنغمس في صلصة البندورة

323
00:13:46,976 --> 00:13:49,061
.عندها سأنزعها. إنني عمليّ وحسب

324
00:13:49,270 --> 00:13:51,022
،لا أعرف الكثير عن طريقة الاهتمام بالبلور

325
00:13:51,147 --> 00:13:52,773
.لكنني أنوي أن أكتشف ذلك

326
00:13:54,358 --> 00:13:56,777
.أرأيت؟ اتخذت القرار الصحيح

327
00:13:57,028 --> 00:13:58,654
.يحتاج الأولاد إلى التواجد في الطبيعة

328
00:13:58,904 --> 00:14:02,533
،رأت "إيميلي كوبنيك" فراشة
،وقالت، "يا إلهي

329
00:14:02,658 --> 00:14:04,952
".يستطيع القمل الريفي الطيران -
.هذا رائع -

330
00:14:05,244 --> 00:14:07,538
.أنا حساس، وأهتم بأمور كهذه

331
00:14:07,663 --> 00:14:09,540
هل تحب أوراق الشجر يا "إيدي"؟ -
.لا -

332
00:14:09,665 --> 00:14:11,083
.أنا أيضًا يا صديقي

333
00:14:11,959 --> 00:14:12,960
لذا اجمعها

334
00:14:13,085 --> 00:14:16,672
،في تلة اختبارية أو كومة

335
00:14:17,214 --> 00:14:18,632
ثم ننقل الأكوام

336
00:14:18,758 --> 00:14:20,593
،إلى داخل الأكياس الخاصة بالأبحاث هذه

337
00:14:20,718 --> 00:14:22,178
.التي يمكنكم أخذها إلى المنزل

338
00:14:23,429 --> 00:14:24,889
مهلًا. ماذا يحدث هنا؟

339
00:14:25,347 --> 00:14:26,307
.إليك مجرفة أخرى

340
00:14:26,432 --> 00:14:27,850
أنت لا تجبر الأولاد

341
00:14:27,975 --> 00:14:29,769
،على جمع الأوراق ووضعها في أكياس
أليس كذلك؟

342
00:14:29,894 --> 00:14:31,103
ما الأمر الآن؟ -
...أعني، هل -

343
00:14:31,228 --> 00:14:33,606
ما الذي خططت له أيضًا؟ -
.لا تقلقي بهذا الشأن -

344
00:14:33,731 --> 00:14:35,149
.أنا متخصص في علم الأحياء

345
00:14:38,986 --> 00:14:41,405
إذن، كيف تعاملك تلك القرحة الوهمية؟

346
00:14:41,530 --> 00:14:43,032
."أرسلت إليك تقارير "كيو 4

347
00:14:43,157 --> 00:14:44,200
!حرقة مريعة

348
00:14:44,617 --> 00:14:45,993
.أنا سعيدة بعودتك

349
00:14:46,243 --> 00:14:47,828
.أرأيت؟ انظر كم أنا سعيدة

350
00:14:47,953 --> 00:14:49,705
.دعيني أتولى مسألة البطاطا الحمراء

351
00:14:49,830 --> 00:14:51,957
.لدي 3 إعلانات جاهزة لإطلاقها

352
00:14:52,208 --> 00:14:53,334
.إليك الطعم

353
00:14:54,668 --> 00:14:56,587
".هذا هو الإعلان الأول. "إليك الطعم

354
00:14:56,712 --> 00:14:59,715
إنها مجرد صورة للبطاطا الحمراء
".والشعار هو، "إليك الطعم

355
00:14:59,840 --> 00:15:02,385
"ها هي روح دعابة "نيويورك
."مجددًا يا "شميدت

356
00:15:02,510 --> 00:15:04,428
."بربك يا "جينا
.أعطيني فرصة في البطاطا الحمراء

357
00:15:04,553 --> 00:15:05,638
.مستحيل، لأنني أحتاج إليك

358
00:15:05,763 --> 00:15:09,141
أنت أفضل نوع من الموظفين متوسطي المستوى
.الذين وظفتهم على الإطلاق

359
00:15:09,392 --> 00:15:11,727
.أنت مؤخرة حصاني

360
00:15:11,894 --> 00:15:13,437
،وسأبقيك هنا

361
00:15:13,562 --> 00:15:15,272
.إلى جانبي، حيث يمكنني العثور عليك

362
00:15:15,398 --> 00:15:16,440
.إلى الأبد

363
00:15:17,441 --> 00:15:19,151
إلى الأبد؟ -
،نعم، بالمناسبة -

364
00:15:19,819 --> 00:15:22,947
قد أحتاج إليك لترتدي زيًّا
.في عيد مولد ابني يوم السبت

365
00:15:23,072 --> 00:15:24,156
ما هذه الأقراص؟

366
00:15:24,448 --> 00:15:26,409
لا يهم. أبق هاتفك مفتوحًا، اتفقنا؟

367
00:15:27,993 --> 00:15:29,870
،أفكر أحيانًا في الحياة

368
00:15:30,287 --> 00:15:32,164
.وتجعلني أرغب في البكاء

369
00:15:34,625 --> 00:15:35,459
.حسنًا

370
00:15:35,876 --> 00:15:37,545
.استجيبي لمشاركتي من فضلك

371
00:15:37,670 --> 00:15:40,089
.تصدر منك طاقة سفّاح مخيفة اليوم

372
00:15:40,297 --> 00:15:42,091
.لمعلوماتك فقط -
...لا أحاول فعل ذلك. أنا -

373
00:15:42,216 --> 00:15:44,301
.تمضي قدمًا بيومك، عليك أن تعرف ذلك

374
00:15:44,427 --> 00:15:46,470
...أحاول أن أتحلى بمشاعر -
.مرحبًا -

375
00:15:46,595 --> 00:15:47,513
.مرحبًا

376
00:15:47,596 --> 00:15:49,348
!بدأت أنزعج -
ماذا يجري؟ -

377
00:15:49,473 --> 00:15:52,476
.أعتقد أنهم ينجزون أعمالًا في الفناء

378
00:15:52,601 --> 00:15:53,727
لا أدري ما الذي قيل لي"

379
00:15:53,853 --> 00:15:55,980
لا أدري ما الذي قيل لي

380
00:15:56,105 --> 00:15:58,482
مؤخرة (فوستر) عجوز للغاية

381
00:15:58,649 --> 00:16:00,860
"مؤخرة (فوستر) عجوز للغاية

382
00:16:01,026 --> 00:16:03,988
.ننتهك كل قانون عمل الأطفال

383
00:16:04,113 --> 00:16:05,865
.إنهم منشدون بارعون حقًا

384
00:16:06,407 --> 00:16:08,492
حافظوا على الإيقاع. لن تكون أمي سعيدة

385
00:16:08,617 --> 00:16:10,202
.حتى تنظفوا الجهة الخلفية للمزرعة

386
00:16:10,619 --> 00:16:11,829
معلم علم الأحياء؟

387
00:16:12,997 --> 00:16:14,123
أهذا منزلك؟

388
00:16:14,290 --> 00:16:15,875
هل أحضرت الأولاد إلى هنا للعمل؟

389
00:16:16,000 --> 00:16:17,710
."أولًا، اسمي "لورنزو

390
00:16:18,294 --> 00:16:19,503
.ثانيًا، نعم

391
00:16:19,920 --> 00:16:21,714
،لكنك أنت من اختار رحلتي

392
00:16:21,839 --> 00:16:23,215
.لذا، فهو خطؤك

393
00:16:23,591 --> 00:16:24,675
أيمكنني شرب بعض الماء؟

394
00:16:24,800 --> 00:16:27,720
.حسنًا أيها الأولاد، توقفوا عن العمل -
.لا تستمعوا إليها. تابعوا العمل -

395
00:16:27,845 --> 00:16:28,804
.لستم مضطرين إلى العمل

396
00:16:28,929 --> 00:16:31,140
.أنا نائبة المدير -
،ليس تقنيًا في المدرسة -

397
00:16:31,265 --> 00:16:32,808
.لذا واصلوا العمل -
!توقفوا عن العمل -

398
00:16:37,855 --> 00:16:39,940
!دبابير! ليهدأ الجميع

399
00:16:40,065 --> 00:16:42,193
.يا إلهي. إنها تدخل إلى عينيّ

400
00:16:43,068 --> 00:16:44,361
!تبًّا لك أيها النحل

401
00:16:44,570 --> 00:16:45,529
!لقد لدغني

402
00:16:45,654 --> 00:16:46,697
.تبًا

403
00:16:46,864 --> 00:16:47,865
.ها أنا قادم

404
00:16:48,240 --> 00:16:49,700
.أنا أيضًا ألدغ أيها النحل

405
00:16:50,326 --> 00:16:51,660
.لا يزعجني النحل

406
00:16:54,663 --> 00:16:56,874
.يبدو أنها كانت رحلة ميدانية رائعة

407
00:16:57,166 --> 00:16:58,334
.أنا آسفة للغاية لأنني فوّتها

408
00:16:58,542 --> 00:17:01,962
أشعر وكأن حفنة من الأشخاص الصغار
.يحملون مصابيح صغيرة في وجهي

409
00:17:03,714 --> 00:17:06,091
كان اليوم كارثة كاملة وشاملة

410
00:17:06,217 --> 00:17:07,301
.من البداية حتى النهاية

411
00:17:07,426 --> 00:17:10,304
لم أفشل يومًا هذا الفشل الذريع
.في عملي طوال حياتي

412
00:17:10,638 --> 00:17:12,556
الجميع غاضب مني، لكنني كنت أحاول

413
00:17:12,681 --> 00:17:15,059
.أن أجعلهم سعداء -
.جيس"، لا يمكنك إسعاد الجميع" -

414
00:17:15,184 --> 00:17:17,478
.لا داعي لجعلهم يحبونك
.عليك أن تجعليهم يصغون إليك وحسب

415
00:17:17,603 --> 00:17:19,063
.أنت الرئيسة -
،نعم. أعني -

416
00:17:19,188 --> 00:17:21,106
،لو كنت رجلًا تواعدين شخصًا في العمل

417
00:17:21,232 --> 00:17:24,610
أتعتقدين أنك كنت لتقلقي
بشأن ما يظنه الآخرون؟

418
00:17:24,735 --> 00:17:27,655
،كنت ستقولين في غرفة الاجتماعات
،انتهى الاجتماع"

419
00:17:27,780 --> 00:17:29,949
".(باستثنائك أنت يا (شيلا -
.لكنني لست كذلك -

420
00:17:30,074 --> 00:17:31,951
.أهتم لما يفكر فيه الناس. لطالما فعلت

421
00:17:32,076 --> 00:17:34,537
إذن، خيارك الوحيد
.هو الاستمرار في التصرف على طبيعتك

422
00:17:35,704 --> 00:17:36,747
.عليك أن تستحقي ذلك

423
00:17:38,415 --> 00:17:39,792
.أعتقد أنني خائفة قليلًا

424
00:17:40,084 --> 00:17:42,294
...هذا مثير جدًا للاهتمام. أترين

425
00:17:42,419 --> 00:17:44,964
هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
.طوال الوقت -

426
00:17:45,130 --> 00:17:46,924
لهذا السبب خلق الله

427
00:17:47,591 --> 00:17:48,759
.البلور

428
00:17:49,009 --> 00:17:50,302
لماذا خلق ذلك القميص؟

429
00:17:59,228 --> 00:18:01,689
.اسمع يا "نيك"، عليّ التحدث معك -
.عليّ التحدث معك -

430
00:18:01,897 --> 00:18:03,232
.ابدأ أنت -
.ابدأ أنت -

431
00:18:04,483 --> 00:18:06,277
."حسنًا، أتعرف شيئًا، كنت محقًا يا "نيك

432
00:18:06,402 --> 00:18:07,736
.أنا قرد الشركات

433
00:18:08,028 --> 00:18:11,031
لا أريد أن أصبح عجوزًا
أنظر إلى حياتي الهزيلة

434
00:18:12,658 --> 00:18:14,827
.في بيع البطاطا الحمراء للنافذين البيض

435
00:18:15,160 --> 00:18:17,162
.لا أريد أن أكون متسكعًا كسولًا طوال حياتي

436
00:18:17,871 --> 00:18:21,458
أريد أن أكون المتسكع
الذي ينظر إليه المتسكعون الآخرون

437
00:18:21,792 --> 00:18:23,836
"ويقولون، "لماذا يبتسم ذلك المتسكع؟

438
00:18:25,045 --> 00:18:25,963
.أفهم هذا

439
00:18:27,006 --> 00:18:28,632
."خطرت لي فكرة للتو يا "شميدت

440
00:18:28,716 --> 00:18:30,009
.خطرت لي فكرة أيضًا، لكني أشعر أنها غبية

441
00:18:30,134 --> 00:18:32,553
...أشعر أن فكرتي غبية -
.سأذهب إلى المطبخ -

442
00:18:32,678 --> 00:18:34,221
.لا، لكن أريد أن أسمع ما لديك لتقوله

443
00:18:34,346 --> 00:18:37,182
إنه أمر مهم بالنسبة إليّ لأنها ربما
.الفكرة نفسها، وربما تكون مختلفة

444
00:18:37,308 --> 00:18:38,892
.قد تكون الفكرة نفسها
.لذا ربما علينا أن نقولها

445
00:18:38,976 --> 00:18:40,227
أتريد أن نلعب لعبة العد إلى 11 الكلاسيكية؟

446
00:18:40,811 --> 00:18:41,645
.نعم، حسنًا، هذا رائع

447
00:18:41,729 --> 00:18:44,189
،1، 2، 3، 4، 5، 6

448
00:18:44,315 --> 00:18:46,191
...7، 8، 9، 10، 11

449
00:18:46,317 --> 00:18:47,985
!لنعمل معًا مجددًا

450
00:18:48,068 --> 00:18:50,446
!عرفت ذلك! كان الأمر رائعًا -
.نعم! كان رائعًا -

451
00:18:50,571 --> 00:18:52,281
.سنعود إلى العمل -
!رائع -

452
00:18:52,865 --> 00:18:54,116
.لنبدأ بحشد الأفكار

453
00:18:54,658 --> 00:18:56,493
.ديك رومي -
.آلي. ديك رومي آلي -

454
00:18:56,619 --> 00:18:57,620
.جمعتهما في فكرة واحدة

455
00:18:57,745 --> 00:18:59,538
...حسنًا، لنرسم -
.لا أعتقد أننا فعلنا ذلك -

456
00:18:59,663 --> 00:19:00,623
.حسنًا. أأنت جاهز؟ أسود

457
00:19:00,748 --> 00:19:02,166
.آلي. آلي أسود

458
00:19:02,708 --> 00:19:03,876
.هذا أفضل حتى يا بني

459
00:19:04,001 --> 00:19:05,961
.أحسنت في الدفع للفكرة 2 -
.دعنا... تمامًا -

460
00:19:06,086 --> 00:19:08,797
.آلي أسود. الآلي الأكثر سوادًا في المدينة

461
00:19:08,922 --> 00:19:11,008
.ذلك الآلي أسود للغاية. إنه الأكثر سوادًا

462
00:19:11,133 --> 00:19:12,885
.أشعر أن التسويق سيكون كابوسًا

463
00:19:13,010 --> 00:19:14,762
.حسنًا، لست بارعًا في التسويق، بل بالأفكار

464
00:19:14,887 --> 00:19:16,764
.لنبتعد عن الآليات. اتفقنا؟ حسنًا

465
00:19:16,889 --> 00:19:17,848
.حسنًا

466
00:19:18,182 --> 00:19:19,892
.آلي

467
00:19:22,478 --> 00:19:24,355
،قلت لنبتعد عن الآليات، ومع ذلك

468
00:19:24,480 --> 00:19:26,023
...قلت للتو -
!ديك رومي أسود -

469
00:19:26,148 --> 00:19:28,025
.دعنا نختار لاحقًا ربما -
.حواسيب للأطفال -

470
00:19:28,150 --> 00:19:29,109
!لقد عدنا

471
00:19:29,234 --> 00:19:31,320
،شعر يبدو كخوذة. أو العكس

472
00:19:31,445 --> 00:19:33,864
خوذة تبدو كشعر
.هي في الواقع فكرة ذكية جدًا

473
00:19:33,989 --> 00:19:36,408
.أبتكر أفكارًا كثيرة جيدة الآن
.زجاجة ماء مقطوعة من الأعلى

474
00:19:36,492 --> 00:19:38,702
!هذا كوب -
.إنه مجرد كوب. انس الفكرة -

475
00:19:39,119 --> 00:19:40,162
.سيدتاي

476
00:19:42,122 --> 00:19:44,291
.لدغك النحل يا رجل -
.نعم -

477
00:19:44,416 --> 00:19:45,793
.تشبه الوحش -
.نعم -

478
00:19:45,918 --> 00:19:48,337
.لا أمزح حتى. تبدو قبيحًا للغاية الآن

479
00:19:48,462 --> 00:19:49,463
.قبيح للغاية

480
00:19:49,588 --> 00:19:52,508
اسمعا، لست مجرد رجل بريطاني
صغير حساس، مفهوم؟

481
00:19:52,633 --> 00:19:55,886
أنا "كوتش". لكن الآن، أشعر بألم شديد

482
00:19:56,053 --> 00:19:58,013
.إلى درجة أنني أفقد عقلي

483
00:19:58,305 --> 00:19:59,515
.وقد لا أتعافى مطلقًا

484
00:19:59,932 --> 00:20:02,059
لذا ألقيا التحية على الرجل الجديد
،الذي أصبحت عليه

485
00:20:02,184 --> 00:20:05,187
الذي هو في الأساس مجنون من الشارع
!صاحب وجه مصنوع من النار

486
00:20:06,271 --> 00:20:07,564
هل لدغك النحل في سروالك؟

487
00:20:08,190 --> 00:20:09,191
...نعم، لقد

488
00:20:09,775 --> 00:20:10,818
.لقد لدغ عضوي

489
00:20:11,026 --> 00:20:12,486
.سأحضر لك مرطبًا

490
00:20:17,950 --> 00:20:21,704
،الجميع، قبل أن نبدأ هذا الاجتماع
،أريد أن أقول

491
00:20:22,705 --> 00:20:24,415
.نعم، "رايان" هو حبيبي

492
00:20:24,540 --> 00:20:26,709
ونعم، تركت ذلك يؤثر على عملي

493
00:20:26,834 --> 00:20:29,795
.لأنني أهتم لرأيكم بي، ولطالما اهتممت

494
00:20:29,920 --> 00:20:31,296
،لكن هناك ما عليكم معرفته

495
00:20:31,422 --> 00:20:34,091
.أحب عملي، وأحب هذا الرجل هنا

496
00:20:37,886 --> 00:20:38,887
ماذا؟

497
00:20:39,012 --> 00:20:41,348
،كنت أنتظر اللحظة التي أخبرك فيها بذلك

498
00:20:41,932 --> 00:20:43,016
وأعتقد

499
00:20:43,851 --> 00:20:44,935
.أن هذا كل شيء

500
00:20:45,227 --> 00:20:46,228
.هذا مثالي

501
00:20:46,353 --> 00:20:49,648
.وليكن معلومًا فقط، أنا أيضًا أحبك

502
00:20:50,232 --> 00:20:52,985
.هذا الخطاب رائع، لذا أكملي من فضلك

503
00:20:53,110 --> 00:20:56,488
نعم، ويمكنكم مراجعتي في حال وجود أية مشكلة

504
00:20:56,613 --> 00:20:58,282
.أو أي شيء أردتم أن تسألوني بشأنه

505
00:20:58,615 --> 00:21:01,618
،لكنني سأتخذ بعض القرارات التي لن تعجبكم

506
00:21:02,369 --> 00:21:04,371
.وعليكم التعامل معها

507
00:21:06,957 --> 00:21:08,792
لذا، لنعد إلى العمل، اتفقنا؟

508
00:21:10,335 --> 00:21:12,254
أهذه هي نهاية الاجتماع إذن؟

509
00:21:12,796 --> 00:21:16,008
.نعم. خرجت عن طوري قليلًا بسبب اللحظة تلك

510
00:21:17,176 --> 00:21:18,260
...على أيّ حال

511
00:21:19,720 --> 00:21:21,263
.ارتدها -
.ارتد البلورة -

512
00:21:21,388 --> 00:21:23,682
{\an8}.و... ها قد انطلقنا

513
00:21:24,850 --> 00:21:26,143
{\an8}.لن تفعل أي شيء

514
00:21:50,751 --> 00:21:52,753
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس
