﻿1
00:00:17,918 --> 00:00:19,252
.مرحبًا -
.أهلًا -

2
00:00:19,377 --> 00:00:20,378
.أهلًا

3
00:00:20,504 --> 00:00:23,048
.عيد حب سعيدًا يا زملاء

4
00:00:23,590 --> 00:00:28,261
،"قضيت الأسبوع في منزل "رايان
.وكان ذلك رائعًا جدًا

5
00:00:28,470 --> 00:00:30,972
...لهجة زائفة وسلوك متعجرف
لهذا السبب بالضبط

6
00:00:31,097 --> 00:00:32,891
."انقلب المعلمون ضد "جايان

7
00:00:33,058 --> 00:00:35,435
!جايان"؟ بربك"

8
00:00:35,977 --> 00:00:38,021
.اخترت أسوأ الأجزاء في اسمينا

9
00:00:38,146 --> 00:00:40,023
.لهذا السبب اخترناه -
.سيحقد الحاقدون -

10
00:00:40,190 --> 00:00:42,108
.لهذا السبب على "رايان" إيجاد عمل جديد

11
00:00:42,234 --> 00:00:44,945
"سمعت أن "إيلايجاه وود
.يبحث عن منفذ للحركات الخطرة

12
00:00:45,153 --> 00:00:46,321
!إنه صغير جدًا

13
00:00:46,446 --> 00:00:47,989
عد إلى تلك الشجرة واصنع لي

14
00:00:48,114 --> 00:00:49,449
!بعض البسكويت -
!نعم -

15
00:00:49,574 --> 00:00:50,825
أعرف، مثير جدًا، أليس كذلك؟

16
00:00:53,578 --> 00:00:55,580
على أي حال، ماذا يجري في حياتكم؟

17
00:00:55,705 --> 00:00:59,084
أنا أستمتع بثمار مواعدة
.سياسية محلية شبه قوية

18
00:00:59,209 --> 00:01:02,170
.الليلة، سهرة عيد الحب لأطباء القلب

19
00:01:02,420 --> 00:01:04,047
.تحققي من هذا -
!يا إلهي -

20
00:01:04,172 --> 00:01:06,466
هل هذه بطاقة الدعوة؟ -
مهلًا، هل هذا قلب حقيقي؟ -

21
00:01:06,591 --> 00:01:07,592
.يشبه اللحم

22
00:01:07,717 --> 00:01:09,469
أليس شكله هكذا؟ -
،حسنًا، تعلمون -

23
00:01:09,594 --> 00:01:12,347
يشعر أطباء القلب أن قلب الكرتون التقليدي

24
00:01:12,472 --> 00:01:14,099
.يروّج للجهل -
.هذا مقرف -

25
00:01:14,224 --> 00:01:16,726
أين "نيك"؟ كيف يتعامل مع انفصاله عن "كاي"؟

26
00:01:16,851 --> 00:01:18,645
"لا أعرف، لم أر "فات فات فاتي
.منذ وقت طويل

27
00:01:18,853 --> 00:01:21,022
.نعم، ولا أنا -
.لم أره منذ الانفصال -

28
00:01:21,147 --> 00:01:23,233
.تعيش في نفس الغرفة معه -
كنت أنام في غرفتك -

29
00:01:23,358 --> 00:01:25,360
.وأنت لست هنا -
هل "نيك" مفقود؟ -

30
00:01:25,485 --> 00:01:26,861
.لا، ليس كذلك

31
00:01:26,987 --> 00:01:28,655
.يا إلهي -
.أهلًا -

32
00:01:28,780 --> 00:01:29,906
.تبدو مريعًا

33
00:01:30,031 --> 00:01:31,992
نيك"، هل أنت مغطى بصلصة اللحم؟"

34
00:01:32,325 --> 00:01:35,245
لا، كنت في غرفتي طوال الأسبوع الماضي، أنام

35
00:01:35,370 --> 00:01:36,705
وأفكر

36
00:01:36,830 --> 00:01:39,874
.وأستمتع جدًا برسوم "كاثي" الكاريكاتيرية

37
00:01:40,000 --> 00:01:42,585
أنا متحمس جدًا لأننا يمكننا أخيرًا
."الحديث عن "كاثي

38
00:01:42,711 --> 00:01:44,296
."عندما تكون غاضبة، تقول، "آك

39
00:01:44,421 --> 00:01:45,714
."آك" -
."آك" -

40
00:01:45,839 --> 00:01:47,257
."آك" -
نيك"، لم خرجت إلى هنا؟" -

41
00:01:47,382 --> 00:01:49,467
.كأنك كنت تبلي حسنًا في الداخل

42
00:01:49,592 --> 00:01:50,844
."داوغز إيل هاوس"

43
00:01:51,052 --> 00:01:53,221
الحانة الجديدة في "سيكث آند سبرينغ"؟ -
.لا -

44
00:01:53,346 --> 00:01:56,725
الإحداثيات الدقيقة
لإكمال جولتي على الحانات

45
00:01:56,850 --> 00:01:59,394
.التي كنت أعمل عليها منذ عقد تقريبًا

46
00:01:59,644 --> 00:02:00,645
ماذا؟

47
00:02:00,770 --> 00:02:03,231
.يوم مهم -
.شكرًا، واحزروا ماذا؟ خبر سار -

48
00:02:05,900 --> 00:02:07,319
إنها الليلة! من سيأتي؟

49
00:02:08,153 --> 00:02:10,947
يجب أن أبقى مستعدًا في قسم الشرطة
...الليلة، فلا يمكنني حقًا أن أشرب

50
00:02:11,072 --> 00:02:12,907
.فاون" ستتحدث في فعالية أطباء القلب"

51
00:02:13,033 --> 00:02:15,410
أنا و"رايان" لدينا حجز
...في مطعم راق جدًا، لذلك

52
00:02:15,535 --> 00:02:18,580
.ربما تفكرون، "جولة حانات في يوم عيد الحب

53
00:02:18,830 --> 00:02:21,666
.هل يتعلق هذا بانفصال (نيك) عن (كاي)؟" لا

54
00:02:21,875 --> 00:02:23,752
.نعم -
،الآن ربما تسألون أنفسكم -

55
00:02:23,877 --> 00:02:25,837
"هل الحضور إلزامي حقًا؟"

56
00:02:26,796 --> 00:02:27,839
.بالطبع هو كذلك

57
00:02:29,341 --> 00:02:30,342
!جولة الحانات

58
00:02:31,718 --> 00:02:33,678
.إنه على وشك الانهيار، علينا الذهاب الليلة

59
00:02:33,803 --> 00:02:35,722
...لديّ أخبار عن حانة

60
00:02:36,014 --> 00:02:38,767
هل كنت هنا الآن أتحدث معكم
عن جولة الحانات؟

61
00:02:38,892 --> 00:02:40,602
هل أخبرتكم عن كل شيء للتو؟

62
00:02:40,727 --> 00:02:42,270
!حسنًا، سوف تحدث الليلة

63
00:02:50,612 --> 00:02:53,990
{\an8}.إذًا سنزور 6 حانات في 5 ساعات

64
00:02:54,115 --> 00:02:55,867
{\an8}ألن تكون 6 ساعات منطقية أكثر؟

65
00:02:55,992 --> 00:02:57,869
{\an8}...نعم، سيكون ذلك منطقيًا لأنه يقبل القسمة

66
00:02:57,994 --> 00:02:59,704
{\an8}...لا، ليس كذلك لأنها

67
00:02:59,829 --> 00:03:00,830
{\an8}.إنها 5 ساعات

68
00:03:01,623 --> 00:03:02,874
{\an8}،الآن، الأمر المذهل هو

69
00:03:02,999 --> 00:03:05,418
{\an8}،إذا ربطتم جميع الإحداثيات

70
00:03:05,543 --> 00:03:09,672
{\an8}تشكّل الحانات الـ6 وجهًا باسمًا
.مثاليًا على الخريطة، انظروا

71
00:03:09,798 --> 00:03:11,299
{\an8}.لم تربط جميع الإحداثيات في الحقيقة

72
00:03:11,508 --> 00:03:13,218
{\an8}...يا إلهي -
أعتقد -

73
00:03:13,343 --> 00:03:15,762
{\an8}.أنه وجه باسم جميل بالفعل -
.شكرًا لك -

74
00:03:15,887 --> 00:03:17,013
{\an8}.أنا سند لك يا رجل

75
00:03:17,138 --> 00:03:19,099
{\an8}في الحقيقة، أنا سند لكم جميعًا، حسنًا؟

76
00:03:19,224 --> 00:03:22,060
{\an8}،بما أنني لا أستطيع أن أشرب الليلة
.سأكون صديقكم الواعي

77
00:03:22,185 --> 00:03:25,063
{\an8}هنا في حقيبة ظهري، معي قائمة أشياء

78
00:03:25,188 --> 00:03:26,856
{\an8}.قد نحتاج إليها

79
00:03:26,981 --> 00:03:28,525
{\an8}...معي ماء، لذلك

80
00:03:28,691 --> 00:03:30,652
{\an8}.معي مناشف للجميع -
.ممتاز -

81
00:03:30,777 --> 00:03:31,820
{\an8}.معي عصا صغيرة

82
00:03:32,862 --> 00:03:34,239
{\an8}.تتحدث عن نفسها

83
00:03:34,364 --> 00:03:37,450
{\an8}.كذلك، واق أنثوي واحد

84
00:03:37,575 --> 00:03:40,120
{\an8}،سوف ينفد بسرعة
.لذلك سأدعكما تتقاتلان عليه

85
00:03:40,328 --> 00:03:41,246
{\an8}كذلك، معي

86
00:03:41,413 --> 00:03:43,415
{\an8}...مناديل لك يا "نيك"، لأنك -
من أجل ماذا؟ -

87
00:03:43,581 --> 00:03:45,583
{\an8}.إنه عيد الحب، وقد انفصلت حبيبتك عنك

88
00:03:45,708 --> 00:03:46,835
{\an8}...هذا محزن -
.الموضوع التالي -

89
00:03:46,960 --> 00:03:49,254
{\an8}...هدئ روعك. وجولة الحانات تبدأ

90
00:03:49,462 --> 00:03:50,922
{\an8}!الآن -
!الآن -

91
00:03:52,006 --> 00:03:53,299
{\an8}في الواقع، أين "شميدت"؟

92
00:03:53,717 --> 00:03:55,510
{\an8}،بقلب ثقيل

93
00:03:55,885 --> 00:03:57,721
{\an8}.علينا حقًا أن نغادركم

94
00:03:57,846 --> 00:03:59,597
{\an8}.علينا ذلك حقًا، إنه مبالغ -
.تشرفنا بكم -

95
00:03:59,723 --> 00:04:00,724
{\an8}.تشرفنا

96
00:04:00,849 --> 00:04:03,309
{\an8}خفف من التوريات، اتفقنا؟
.وهناك بروكلي عالق في أسنانك

97
00:04:03,435 --> 00:04:06,146
{\an8}هل تذكر ما قلته لك بخصوص الأكل
في المهام العامة؟

98
00:04:06,271 --> 00:04:07,981
{\an8}.استخدم أسنانك الخلفية فقط

99
00:04:08,106 --> 00:04:09,274
{\an8}.فاون"، أنا آسف"

100
00:04:09,399 --> 00:04:11,735
{\an8}ربما ينبغي أن نذهب
إلى جولة حانات "نيك" الآن، حسنًا؟

101
00:04:12,694 --> 00:04:14,821
{\an8}أتتذكرين؟ أكدت ذلك حوالي 10 مرات
.مع المتدربة لديك

102
00:04:14,988 --> 00:04:16,072
{\an8}.نعم، لا

103
00:04:16,197 --> 00:04:18,450
{\an8}أولًا، عليّ أن أتحدث
.مع بعض جرّاحي الأوعية

104
00:04:18,575 --> 00:04:21,077
{\an8}أريد الحصول على تخفيض
لإزالة عروق العنكبوت، حسنًا؟

105
00:04:21,244 --> 00:04:22,328
{\an8}.حسنًا، 10 دقائق على الأكثر

106
00:04:23,037 --> 00:04:26,166
لا نزال سنذهب إلى العشاء
.لأننا بذلنا الكثير كي نحجز

107
00:04:26,291 --> 00:04:28,835
كذلك، لا يمكننا أن نثمل
،لأنه مطعم جميل جدًا

108
00:04:28,960 --> 00:04:31,379
أي أن علينا أن نتظاهر
."أننا نشرب أمام "نيك

109
00:04:31,504 --> 00:04:32,797
هل هذا ضروري حقًا؟

110
00:04:33,047 --> 00:04:36,134
.لا تفسدا جولة الحانات

111
00:04:36,259 --> 00:04:37,343
.هيا بنا، اشربا

112
00:04:41,639 --> 00:04:44,142
."سوف أشرب أكثر منك الليلة يا "ميلر

113
00:04:44,267 --> 00:04:48,062
سيسي"، فمك يكتب إيصالًا مصرفيًا"
.لا يستطيع جسدك إيجاده

114
00:04:48,563 --> 00:04:49,856
.هذا ليس تعبيرًا

115
00:04:49,981 --> 00:04:51,900
."هذا تعبير محلي خاص بشمال "إلينوي

116
00:04:52,025 --> 00:04:53,109
.نقوله طوال الوقت

117
00:04:53,234 --> 00:04:54,944
."شكرًا يا "وينستون -
.على الرحب والسعة -

118
00:04:55,069 --> 00:04:57,071
لا تكتب إيصالًا مصرفيًا
.لا يستطيع جسدك إيجاده

119
00:04:57,280 --> 00:04:58,281
.كل يوم، يا رجل

120
00:04:58,406 --> 00:04:59,616
.بصدق -
.عليّ ذلك -

121
00:04:59,741 --> 00:05:02,035
."شراب "غيمليت" لـ"ماي -
.شكرًا -

122
00:05:02,994 --> 00:05:04,287
.شاهد وتعلم أيها اللاعب

123
00:05:04,412 --> 00:05:06,998
،إذا كنت فتاة في حانة في يوم عيد الحب

124
00:05:07,123 --> 00:05:09,459
.فأنت تقول أساسًا، "مرحبًا، فبراير سعيدًا

125
00:05:09,584 --> 00:05:11,294
".أنا راغب بالجنس العابر

126
00:05:13,588 --> 00:05:14,798
ماي"؟"

127
00:05:14,923 --> 00:05:16,549
هذا اسمك؟ -
.نعم -

128
00:05:16,800 --> 00:05:19,511
...هذا جنوني لأنني

129
00:05:22,764 --> 00:05:23,807
،أعرف أنني التقيتك الآن

130
00:05:23,932 --> 00:05:26,351
{\an8}.لكن اسمك مكتوب للتو على قلبي

131
00:05:26,851 --> 00:05:29,312
{\an8}.إنه القدر يا عزيزتي -
إنه القدر"، بجد؟" -

132
00:05:29,437 --> 00:05:31,272
.هيا، سنتحرك بعد 5 دقائق، هيا بنا

133
00:05:31,397 --> 00:05:32,857
.يا رجل، أنا في خضم فعل شيء ما

134
00:05:32,982 --> 00:05:34,108
لا، لست في خضم شيء

135
00:05:34,234 --> 00:05:36,444
.لأن هذا أرخص شيء رأيته في حياتي

136
00:05:36,569 --> 00:05:37,570
."تكرهك يا "إيرني

137
00:05:37,695 --> 00:05:39,906
.لكنني لا أحبها من أجلك، بأي حال. هيا بنا

138
00:05:40,865 --> 00:05:42,242
ماذا تعني؟ -
.لا أعرف ماذا أفعل -

139
00:05:42,367 --> 00:05:44,702
.ليس هناك مدارس تريد موظفين
.اتصلت مع كل شخص أعرفه

140
00:05:44,869 --> 00:05:46,955
حتى أنني تحققت
،"مع جميع معارفي في "إنكلترا

141
00:05:47,080 --> 00:05:49,040
بما فيهم مديري القديم
،"في ابتدائية "ويلينغتون

142
00:05:49,165 --> 00:05:50,583
."لأرى إن كان يعرف شيئًا عن "أمريكا

143
00:05:50,708 --> 00:05:54,212
،إذا وُجدت الإرادة"
"(هناك طريقة (ويلينغتون

144
00:05:54,337 --> 00:05:56,130
كيف تعرفين أغنية صراع "ويلينغتون"؟

145
00:05:56,256 --> 00:05:57,465
.أنت تغنيها في نومك

146
00:05:57,590 --> 00:05:59,008
!يا إلهي -
.انظر، لا تقلق -

147
00:05:59,133 --> 00:05:59,968
.سوف تجد عملًا

148
00:06:00,093 --> 00:06:02,929
أنا قلق فقط ألا أراك بنفس القدر
.إذا غيّرت المدرسة

149
00:06:03,054 --> 00:06:04,931
.سيكون عليّ فقط أن أنام أكثر عندك

150
00:06:06,140 --> 00:06:07,559
.أو يمكنك الانتقال للعيش معي

151
00:06:10,520 --> 00:06:12,021
هل أصبحت الموسيقى أعلى؟

152
00:06:13,523 --> 00:06:15,733
!الجولة تواصل التحرك، و"وينستون" في الخلف

153
00:06:15,858 --> 00:06:17,235
.هيا بنا -
.هيا بنا -

154
00:06:17,819 --> 00:06:19,195
.هيا بنا

155
00:06:19,320 --> 00:06:21,781
.لنذهب مع سندنا وحامل حقيبتنا في الخلف

156
00:06:24,284 --> 00:06:26,661
اسمع، لا يمكنني الذهاب
.إلى جولة الحانات، أنا مستاءة

157
00:06:26,786 --> 00:06:28,997
،لكن تذكر، لدينا غدًا جلسة تصوير

158
00:06:29,122 --> 00:06:31,749
وأريدك أن تبدو مكسيكيًا
قدر المستطاع، حسنًا؟

159
00:06:31,874 --> 00:06:34,419
.هذا ليس مقبولًا. علينا أن نكون معًا
.إنه عيد الحب

160
00:06:34,752 --> 00:06:37,547
بربك، لا تكترث حقًا بعيد الحب، هل تكترث؟

161
00:06:37,672 --> 00:06:39,674
.لا أعرف، ربما أكترث. كما أنك تدينين لي

162
00:06:39,799 --> 00:06:42,844
،شغلت الملقن في مناظرتك الأخيرة
"كما صنعت ملصقات السيارات "(فاون) رائعة

163
00:06:42,969 --> 00:06:44,762
.على حسابي الخاص -
.نعم -

164
00:06:44,887 --> 00:06:47,390
حتى أنني رقصت بجنون
.في مبادرة مكافحة العصابات

165
00:06:53,146 --> 00:06:54,731
.نعم، لديّ مشاعر متناقضة حول ذلك

166
00:06:54,856 --> 00:06:56,149
...وأنا أيضًا، الفكرة هي -
.نعم -

167
00:06:56,274 --> 00:06:58,192
.سئمت من أداء مهماتك دائمًا...

168
00:06:58,318 --> 00:07:00,236
ماذا تريدين؟ هل تريدين شخصًا تتصورين معه

169
00:07:00,361 --> 00:07:01,654
أم تريدين حبيبًا؟

170
00:07:01,863 --> 00:07:04,365
.اتصلي بي عندما تعرفين ما تريدين -
.حسنًا -

171
00:07:07,243 --> 00:07:10,163
.هذه الحانة تكمل عيون الوجه المبتسم

172
00:07:10,288 --> 00:07:12,832
ميلر"، من دواعي شرفي"
.أن أكون في جولة الحانات هذه معك

173
00:07:12,957 --> 00:07:14,417
.أنفذ رؤيتك فحسب

174
00:07:14,542 --> 00:07:17,253
هل أنتما ذاهبان في جولة حانات؟
،تم التخلي عني للتو

175
00:07:17,378 --> 00:07:20,131
.لذلك فإن هذه العطلة محبطة تمامًا

176
00:07:20,381 --> 00:07:21,549
.وأنا أيضًا

177
00:07:22,759 --> 00:07:24,469
.كانت مخيبة للآمال كليًا بالنسبة إلي

178
00:07:25,053 --> 00:07:26,638
،ليس بعد الآن

179
00:07:26,930 --> 00:07:28,139
.لأنك سوف تنضم إلينا

180
00:07:28,389 --> 00:07:31,059
،قد يكون عيد الحب للأزواج والشركاء

181
00:07:31,476 --> 00:07:33,853
.لكن جولة الحانات للجميع -
.نعم -

182
00:07:33,978 --> 00:07:35,521
.حصلنا على شعارنا الآن يا قوم

183
00:07:35,688 --> 00:07:38,483
!جولة الحانات للجميع

184
00:07:42,362 --> 00:07:45,657
.مساء الخير، عيد حب سعيدًا
...هل لي أن أقدم لك قطعة من

185
00:07:46,658 --> 00:07:48,743
.مهلًا، أنت مجددًا

186
00:07:49,035 --> 00:07:51,496
{\an8}أشعر بالفضول، هل تعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

187
00:07:51,621 --> 00:07:52,747
{\an8}.أخبريني أنت

188
00:07:54,290 --> 00:07:56,125
{\an8}هل ترتاد الحانات في عيد الحب

189
00:07:56,250 --> 00:07:58,670
محاولًا إيجاد الفتيات العازبات الحزينات
لترتبط بهن؟

190
00:07:58,795 --> 00:08:01,089
لن أعترف ولن أنكر

191
00:08:01,214 --> 00:08:02,924
.لأن الإنكار سيكون كذبة

192
00:08:03,716 --> 00:08:05,385
.لذلك نعم -
...سوف -

193
00:08:05,510 --> 00:08:07,053
.سوف آخذ هذا -
!لا -

194
00:08:07,303 --> 00:08:08,471
.بلى -
.دفعت 3.50 دولارًا ثمنها -

195
00:08:08,596 --> 00:08:09,764
.تدينين لي بـ3.50 دولارًا

196
00:08:10,014 --> 00:08:11,683
لا أعرف! إنها خطوة هائلة

197
00:08:11,808 --> 00:08:13,685
وفي وقت باكر جدًا من العلاقة، واعتقدت

198
00:08:13,810 --> 00:08:16,104
أنني أستطيع تخطي السؤال
،والعودة إليه لاحقًا

199
00:08:16,229 --> 00:08:18,690
وهي الإستراتيجية التي علّمتها
."في كورس التحضير لامتحان "سات

200
00:08:18,815 --> 00:08:20,233
.دعينا نفكر بالإيجابيات والسلبيات

201
00:08:20,358 --> 00:08:24,487
،حسنًا، الإيجابيات. أنا أحبه
.وأحب منزله. أحب لهجته

202
00:08:24,612 --> 00:08:26,990
."عندما يقول "راكون"، يقولها مثل "راك كون

203
00:08:27,115 --> 00:08:28,783
.بديع -
.السلبيات -

204
00:08:29,993 --> 00:08:31,786
.محمصة الخبز لديه قديمة جدًا

205
00:08:31,911 --> 00:08:34,330
،حاولت ألا أتدخل في هذا
!لكن انتقلي للعيش معه

206
00:08:34,455 --> 00:08:36,416
...نعم، أريد أن أنتقل للعيش معه، لكن

207
00:08:36,541 --> 00:08:38,209
."بلا "لكن"، ليس هناك "لكن

208
00:08:38,376 --> 00:08:39,210
."بلا "لكن

209
00:08:39,293 --> 00:08:42,171
لكن ماذا لو أفسدت الأمر عبر التظاهر
بأنني لم أسمعه؟

210
00:08:43,798 --> 00:08:45,383
.أو ربما لم يكن ذلك واضحًا جدًا

211
00:08:45,508 --> 00:08:47,343
.لا، لقد سمعتني. كان هذا واضحًا جدًا

212
00:08:47,468 --> 00:08:48,928
.أكره حقًا رؤيتك مستاءً

213
00:08:49,053 --> 00:08:50,638
...أتعلم، لو كان معي شيء

214
00:08:50,763 --> 00:08:53,891
.أتعلم؟ لديّ شيء
.لديّ كيس مكسرات في حقيبتي

215
00:08:54,017 --> 00:08:55,226
هل تريد كيس مكسرات؟

216
00:08:55,351 --> 00:08:58,354
.ربما لم تسمعك، لديها الكثير من الشعر

217
00:08:58,604 --> 00:09:00,106
.والشعر يحجب الصوت

218
00:09:00,898 --> 00:09:03,526
.حدث هذا طوال الوقت حين كنا نتواعد

219
00:09:03,693 --> 00:09:07,071
هل وجدت الفرصة لقراءة قصتي "ووكنغ ديد"؟

220
00:09:08,614 --> 00:09:09,615
ما رأيك بها؟

221
00:09:12,618 --> 00:09:15,121
.هذا هو الخبر الجيد، لدينا حل

222
00:09:15,580 --> 00:09:17,206
.إنها هبة الرب للإنسان

223
00:09:17,707 --> 00:09:18,875
.الكحول -
.لا يمكنني -

224
00:09:19,000 --> 00:09:21,586
اتفقنا أن نتظاهر بأننا نشرب
.كي نستطيع أن نذهب لتناول العشاء

225
00:09:21,711 --> 00:09:23,504
هل تقول ذلك لأنك تريدني

226
00:09:23,629 --> 00:09:25,214
أن أدخل السجن بتهمة القتل؟ -
.لا -

227
00:09:25,339 --> 00:09:26,841
لا، لأنني سوف أقتلكما

228
00:09:26,966 --> 00:09:28,968
!إذا تظاهرتما بالشرب في جولتي على الحانات

229
00:09:29,093 --> 00:09:30,803
!وأنتما تكسران قلبي

230
00:09:31,179 --> 00:09:34,891
،لا تستطيعان محاربة الجولة
.هذا مثل محاربة إعصار

231
00:09:35,016 --> 00:09:37,727
هل تعرف ما هو الإعصار؟
هل لديكم هذا في "إنكلترا"؟

232
00:09:37,852 --> 00:09:39,020
.لا، لكنني أعرف ما هو

233
00:09:39,145 --> 00:09:40,563
ليس لديكم ذلك؟ -
.لا -

234
00:09:40,688 --> 00:09:43,149
.إنه شيء فظيع، مثل قتال أحدها

235
00:09:43,483 --> 00:09:47,361
،والإعصار لا يملك قبضات
!لذلك يضرب فقط وتخسر

236
00:09:48,196 --> 00:09:49,113
.دعونا نشرب -
.نعم -

237
00:09:49,238 --> 00:09:50,323
!نعم -
!"الولايات المتحدة" -

238
00:09:50,448 --> 00:09:51,449
!"الولايات المتحدة" -
!نعم -

239
00:09:51,574 --> 00:09:52,575
!"الولايات المتحدة"

240
00:09:52,700 --> 00:09:55,495
،وكذلك نخب المكان الذي أتيت منه
.لإظهار الاحترام

241
00:09:57,038 --> 00:09:59,082
.عيد حب سعيدًا لي

242
00:09:59,290 --> 00:10:00,583
.أنا و"فاون" على حافة الهاوية

243
00:10:00,708 --> 00:10:02,585
بالمناسبة، هذه تورية نالت الإعجاب

244
00:10:02,710 --> 00:10:04,337
.في حفل الجيولوجيين الأسبوع الماضي

245
00:10:04,712 --> 00:10:07,006
.دعونا نقتلها -
ماذا؟ -

246
00:10:07,590 --> 00:10:09,842
.أريد جوانح الدجاج -
.أعرف -

247
00:10:10,093 --> 00:10:11,636
كم مشروبًا شربت الليلة؟

248
00:10:11,803 --> 00:10:14,263
.9 زائد 3 ناقص 1

249
00:10:14,388 --> 00:10:17,683
...لا، هذا -
."لأنني سوف أشرب أكثر من "ميلر -

250
00:10:17,809 --> 00:10:19,644
.ستشربين أكثر من "ميلر"؟ لا أحد يستطيع

251
00:10:19,769 --> 00:10:21,437
.أنا أستطيع -
.أؤكد لك، لن تستطيعي -

252
00:10:21,562 --> 00:10:22,647
.أنت لا تعرفني

253
00:10:23,523 --> 00:10:25,274
.سيسي"، تخلت حبيبة "نيك" عنه حديثًا"

254
00:10:25,608 --> 00:10:29,237
،لديه غضب عميق وحزن بين عينيه

255
00:10:29,362 --> 00:10:31,405
.ويمكنه أن يشرب إلى أبد الآبدين

256
00:10:31,531 --> 00:10:32,907
.سوف تخسرين كل مرة

257
00:10:33,032 --> 00:10:36,077
هذا شريكي في العمل
!"الذي أخبرتكم عنه. "شميدت

258
00:10:36,285 --> 00:10:38,579
!"شميدت"

259
00:10:38,704 --> 00:10:41,124
نيك"، من كل هؤلاء الناس؟" -
.هؤلاء المتجولون معي -

260
00:10:41,499 --> 00:10:44,544
،العازبون والوحيدون والمتحدثون عن قرب

261
00:10:44,794 --> 00:10:47,672
والشاحبون بمظهرهم المريع
،وأصحاب رائحة الفم الكريهة

262
00:10:47,797 --> 00:10:49,549
...السمان في الخلف

263
00:10:50,258 --> 00:10:51,342
،والبدن في الأمام

264
00:10:51,467 --> 00:10:53,427
...والذين يخدعون أنفسهم بتقبلها

265
00:10:53,553 --> 00:10:56,097
...لكن لا أحد وحيد الليلة لأن

266
00:10:56,222 --> 00:10:57,765
!جولة الحانات للجميع

267
00:10:57,890 --> 00:11:00,768
!جولة الحانات للجميع

268
00:11:00,893 --> 00:11:02,395
.أريد فقط جوانح الدجاج

269
00:11:02,520 --> 00:11:04,605
."أنت ثملة يا "سيسي

270
00:11:07,400 --> 00:11:10,194
.مرحبًا -
.مرحبًا "جيس"، أنا أشرب النار -

271
00:11:10,319 --> 00:11:11,445
.يبدو هذا خطيرًا

272
00:11:12,029 --> 00:11:14,532
.أردت أن أتحدث معك عما قلته من قبل

273
00:11:14,657 --> 00:11:16,450
.ماذا قلت؟ لا يمكنني أن أتذكر

274
00:11:17,326 --> 00:11:19,120
ألا تتذكر ما قلته؟

275
00:11:20,121 --> 00:11:21,455
.لا، اعتنقت جولة الحانات

276
00:11:24,667 --> 00:11:25,668
"سوبر فن كاريوكي"

277
00:11:25,793 --> 00:11:26,794
"حين يكون الجو باردًا في الخارج"

278
00:11:26,919 --> 00:11:28,504
.بدا ذلك كـ... نحن هناك الآن

279
00:11:28,629 --> 00:11:30,882
"لديّ شهر مايو"

280
00:11:31,007 --> 00:11:32,884
.أنا في الأعلى هنا -
.جيد، أنا في الأسفل هنا -

281
00:11:33,009 --> 00:11:34,677
.حسنًا، ها قد بدأنا، اسمعوا

282
00:11:34,802 --> 00:11:36,721
أظن"

283
00:11:36,929 --> 00:11:38,806
أنت ستقولين

284
00:11:38,931 --> 00:11:42,685
"ما الذي يجعلني أشعر بهذا؟

285
00:11:42,810 --> 00:11:43,853
!ها قد بدأنا

286
00:11:43,978 --> 00:11:45,354
جولة الحانات"

287
00:11:45,479 --> 00:11:47,315
جولة الحانات

288
00:11:47,440 --> 00:11:50,568
نتحدث عن جولة الحانات

289
00:11:50,693 --> 00:11:52,570
"جولة الحانات

290
00:11:53,237 --> 00:11:56,699
أين المغنون بأخفض الأصوات؟
.هيا الآن، لا تخجلوا، أنا أراكم

291
00:11:58,451 --> 00:11:59,702
.لا

292
00:12:00,077 --> 00:12:01,454
أداء ناجح، من التالي؟

293
00:12:01,579 --> 00:12:02,955
لا، ماذا؟ -
.لا -

294
00:12:03,080 --> 00:12:04,540
.تبًا -
هل تلاحقني؟ -

295
00:12:04,665 --> 00:12:06,000
.لا، لا ألاحقك

296
00:12:06,125 --> 00:12:07,627
هل لديك صديقات ألطف وأكثر بغاءً؟

297
00:12:07,752 --> 00:12:10,421
.نعم، ولن أعرّفك أبدًا عليهن

298
00:12:10,546 --> 00:12:12,590
.هذا عابث -
.وهن فاحشات حقًا -

299
00:12:13,215 --> 00:12:14,550
هل لي بمشروب "غيمليت" رجاءً؟

300
00:12:14,675 --> 00:12:16,052
هويتك؟ -
بجد؟ لماذا؟ -

301
00:12:16,177 --> 00:12:17,762
.لأنك طلبت مشروبًا غبيًا

302
00:12:22,183 --> 00:12:23,434
"جولة الحانات"

303
00:12:23,559 --> 00:12:24,393
"كانساس)، رخصة قيادة)"

304
00:12:25,186 --> 00:12:26,687
.شكرًا -
."رخصة قيادة من "كانساس -

305
00:12:26,812 --> 00:12:29,941
،حيث تعلمت أن أقود، ولديّ تعلق عاطفي بها

306
00:12:30,066 --> 00:12:31,901
.ولا أحتاج إلى شرح هذا لك

307
00:12:32,026 --> 00:12:33,194
...لا، لا تحتاجين، لكن

308
00:12:33,986 --> 00:12:36,405
أنت من "كانساس"؟ -
.نعم -

309
00:12:36,781 --> 00:12:39,158
.أنا من كل مكان، ابن ضابط جيش متنقل -
.وأنا أيضًا -

310
00:12:39,283 --> 00:12:40,451
حقًا؟ -
.نعم -

311
00:12:40,576 --> 00:12:43,537
هل عشت يومًا في "كارولينا الشمالية"؟ -
.من 1989 إلى 1992 -

312
00:12:43,663 --> 00:12:44,997
.انتقلت إلى هناك في 1993 -
.لا -

313
00:12:45,122 --> 00:12:46,916
أعشت يومًا في "ألمانيا"؟ -
.دوسلدورف" في 1996" -

314
00:12:47,041 --> 00:12:48,793
.عشت هناك عام 1997

315
00:12:49,543 --> 00:12:50,586
.هذا غريب جدًا

316
00:12:51,128 --> 00:12:54,340
.إذًا فاتنا اللقاء طوال حياتنا

317
00:12:54,799 --> 00:12:57,969
.ثم التقينا 3 مرات في الليلة نفسها

318
00:12:59,720 --> 00:13:02,098
...يبدو هذا غريبًا قليلًا، إنه مثل

319
00:13:03,015 --> 00:13:04,558
القدر؟ -
.لا -

320
00:13:04,684 --> 00:13:07,019
.أعرف، لا أصدق أنني قلت هذا -
لماذا قلت ذلك؟ -

321
00:13:07,144 --> 00:13:08,646
.هذا مبتذل جدًا -
!أكره ذلك -

322
00:13:08,771 --> 00:13:09,939
!"كوتش"

323
00:13:10,064 --> 00:13:11,273
!"كوتش" -
.لا أعرفهما -

324
00:13:11,399 --> 00:13:13,526
!معي واق أنثوي إذا كنت تريد

325
00:13:13,985 --> 00:13:15,695
.لا تحملي هذا ضدي رجاءً

326
00:13:15,861 --> 00:13:17,947
.يا إلهي

327
00:13:18,197 --> 00:13:21,534
.سيسي"، اشربي بعض الماء" -
.لا، شكرًا لك -

328
00:13:22,034 --> 00:13:24,161
.عيد الحب مقيت فحسب

329
00:13:24,537 --> 00:13:27,498
.لا أعرف، يعجبني نوعًا ما -
منذ متى؟ -

330
00:13:28,290 --> 00:13:31,252
.منذ سنوات قليلة، منذ 3 سنوات لأكون دقيقًا

331
00:13:31,377 --> 00:13:33,295
...ماذا حدث قبل 3

332
00:13:35,673 --> 00:13:37,675
،عندما راهنت عليّ أول مرة

333
00:13:38,134 --> 00:13:39,927
.وتضاجعنا حتى أشرقت الشمس

334
00:13:40,219 --> 00:13:42,263
وفعلنا كل الأشياء
.التي يغني "آر كيلي" عنها

335
00:13:42,388 --> 00:13:44,223
.أعرف، كنت هناك

336
00:13:44,765 --> 00:13:46,475
،كانت أفضل ليلة في حياتي

337
00:13:46,642 --> 00:13:47,852
،ومنذ ذلك الوقت

338
00:13:47,977 --> 00:13:50,062
،أصبح عيد الحب عطلتي المفضلة

339
00:13:50,187 --> 00:13:53,691
.وآمل ألا تتذكري أنني قلت أيًا من هذا غدًا

340
00:13:55,901 --> 00:13:58,029
.سوف يحدث هذا مجددًا -
...سوف -

341
00:13:58,154 --> 00:13:59,989
.سوف يحدث هذا مجددًا

342
00:14:00,322 --> 00:14:01,699
.حسنًا

343
00:14:02,408 --> 00:14:03,909
.لسبب ما، هذا غير مقرف

344
00:14:04,368 --> 00:14:06,704
.ليس رائعًا، لكنه بالطبع ليس الأسوأ

345
00:14:07,288 --> 00:14:09,749
.أعتذر بشدة لأنني تظاهرت أنني لم أسمعك

346
00:14:09,874 --> 00:14:12,209
،السبب هو فقط أنني لم أكن مستعدة لذلك

347
00:14:12,334 --> 00:14:14,378
،وفي بعض الأحيان تغمغم بلهجتك

348
00:14:14,503 --> 00:14:16,297
.ولا أفهم كل شيء أبدًا

349
00:14:16,422 --> 00:14:17,923
.أنا آسفة -
.أنا آسف -

350
00:14:18,049 --> 00:14:20,217
.طلبت منك الانتقال للعيش معي فجأة

351
00:14:20,342 --> 00:14:22,470
أي شخص مجنون يفعل ذلك؟

352
00:14:22,636 --> 00:14:26,265
.أكثر شخص مجنون في المكان برمته

353
00:14:26,849 --> 00:14:28,309
،"رايان غوزينيو"

354
00:14:29,393 --> 00:14:31,562
هل تنتقل للعيش معي؟ -
.لديّ منزلي الخاص -

355
00:14:31,687 --> 00:14:33,898
.تعيشين في علية مع 4 رجال ومبولة

356
00:14:34,690 --> 00:14:35,983
هل تنتقلين للعيش معي؟

357
00:14:37,068 --> 00:14:38,069
.نعم

358
00:14:38,444 --> 00:14:39,403
نعم؟ -
.نعم -

359
00:14:39,528 --> 00:14:40,946
.نعم -
.بالطبع -

360
00:14:41,072 --> 00:14:42,239
.نعم -
.نعم -

361
00:14:43,199 --> 00:14:44,283
!هدف

362
00:14:45,034 --> 00:14:47,286
.يا نادل الحانة، أحضر لنا الجعة

363
00:14:47,411 --> 00:14:50,831
،إذا ناديتني بنادل الحانة مرة أخرى
.سوف أغلق هذا المكان اللعين

364
00:14:50,956 --> 00:14:53,000
مايك"، أحبك لأنك مثليّ"

365
00:14:53,376 --> 00:14:54,752
.ولأنك خطير

366
00:14:54,877 --> 00:14:57,046
.لا أصدق أنني كنت معجبًا بك

367
00:14:59,840 --> 00:15:02,134
مرحبًا يا رجل، كيف تسير الأمور؟ -
.لن أغوي أحدًا الليلة -

368
00:15:02,259 --> 00:15:05,679
،التقيت بفتاة واحدة عدة مرات
.وهي مثالية للغاية

369
00:15:05,805 --> 00:15:07,431
جميل، أين هي؟

370
00:15:07,556 --> 00:15:10,226
.تخلصت منها، إنها مثالية من أجل علاقة

371
00:15:10,351 --> 00:15:11,894
.ليست ما أبحث عنه الليلة

372
00:15:12,019 --> 00:15:13,479
حقًا؟ -
.أريد شيئًا سهلًا -

373
00:15:13,604 --> 00:15:14,980
سهلًا؟ -
.مثل صباح الأحد -

374
00:15:15,106 --> 00:15:17,066
.مثل صباح الأحد -
أتعلم ما أتحدث عنه؟ -

375
00:15:17,191 --> 00:15:18,651
.أعلم -
.إنها فتاة علاقة وليست فتاة متعة -

376
00:15:18,776 --> 00:15:20,861
هل تفهم ما أقوله؟ -
أتعرف ما المضحك؟ -

377
00:15:20,986 --> 00:15:22,196
.لديّ شيء يناسب ذلك بالضبط

378
00:15:22,321 --> 00:15:24,240
.سوف تحبه، ها هو

379
00:15:24,365 --> 00:15:26,200
.لا يسعني الانتظار -
...أعطني إياه -

380
00:15:26,659 --> 00:15:28,494
.أنت -
.احصل على تلك الفتاة -

381
00:15:28,619 --> 00:15:30,162
.لا أعرف حتى أين هي

382
00:15:30,287 --> 00:15:31,580
.لم أضربك بتلك القوة

383
00:15:32,039 --> 00:15:33,082
.مرحبًا

384
00:15:35,126 --> 00:15:37,128
هل هذه سترة "شميدت" التي ترتدينها؟

385
00:15:37,253 --> 00:15:38,337
.نعم

386
00:15:38,462 --> 00:15:39,588
،لا أريد أن أكون صديقًا فضوليًا

387
00:15:39,713 --> 00:15:43,384
،لكن هناك انجذاب كبير بينكما
.كما يطير الأخوان "رايت" معًا

388
00:15:44,176 --> 00:15:47,263
وأنا من يعرف، معي سيرتهما الذاتية
.هنا في حقيبتي

389
00:15:47,388 --> 00:15:50,599
،"أنا أهتم بأمر "شميدت
لكن كصديقة فقط، حسنًا؟

390
00:15:51,267 --> 00:15:52,560
،انظري في عينيّ

391
00:15:52,685 --> 00:15:54,979
وأخبريني أنك لا تمتلكين
."مشاعر تجاه "شميدت

392
00:15:59,650 --> 00:16:01,152
.ليس لديّ مشاعر تجاهه

393
00:16:01,318 --> 00:16:02,903
.أنت لا تنظرين لي أبدًا

394
00:16:03,112 --> 00:16:04,530
.لا يتودد لي أحد، أنا مأخوذة

395
00:16:04,655 --> 00:16:06,824
.مرحبًا يا حلوة -
.لا تلمسني، أنا عضوة مجلس مدينة -

396
00:16:06,949 --> 00:16:08,075
شميدت"؟"

397
00:16:08,325 --> 00:16:09,827
.نفذت الجولة كلها كي أجدك

398
00:16:09,952 --> 00:16:11,871
.أشعر بالبرد والتعب ولست ثملة

399
00:16:12,163 --> 00:16:15,249
،أرتدي حمالة صدر دون أربطة كحزام
.لكنني أعرف ما أريد

400
00:16:16,125 --> 00:16:18,836
.أريدك أنت، أريدك أن تكون حبيبي

401
00:16:20,463 --> 00:16:24,091
بنفس القدر الذي أريد فيه
!"خط مواصلات إلى "كوستا ميسا

402
00:16:25,384 --> 00:16:26,677
!"صوتوا لـ"موسكاتو

403
00:16:31,891 --> 00:16:33,934
ماذا؟ -
.يقبّلان بعضهما الآخر -

404
00:16:34,059 --> 00:16:36,103
،ظننت أنك كنت ستقولين شيئًا مثل

405
00:16:36,228 --> 00:16:38,147
".لا" أو "أنا مشتاقة إليه كثيرًا الآن"

406
00:16:38,272 --> 00:16:39,523
!النداء الأخير

407
00:16:41,275 --> 00:16:43,152
!لدينا حانة أخيرة في الجولة

408
00:16:43,277 --> 00:16:46,489
!علينا أن ننهي الابتسامة -
.لن تنجح بهذا أبدًا -

409
00:16:46,614 --> 00:16:49,283
ولن أركب أبدًا مزلجة مائية
.و"توم كوليكيو" على ظهري

410
00:16:49,408 --> 00:16:51,076
.لذلك أحيانًا، الأحلام لا تتحقق فحسب

411
00:16:51,202 --> 00:16:52,828
"أعتذر بشأن ذلك الرجل "غاليكي

412
00:16:52,953 --> 00:16:55,080
لأنه لم يعانقك من الخلف تحت الماء

413
00:16:55,498 --> 00:16:57,541
!على جهاز بمحرك، أنا آسف

414
00:16:57,708 --> 00:17:00,211
!سوف ننهي ما بدأناه

415
00:17:01,629 --> 00:17:06,592
!سوف نستمتع بمكاسب هذه الليلة لـ1000 ليلة

416
00:17:06,717 --> 00:17:09,136
!باسم الحب والخمر

417
00:17:10,471 --> 00:17:12,598
.لا، عاد إعجابي به

418
00:17:13,307 --> 00:17:14,350
.أكره نفسي

419
00:17:17,603 --> 00:17:20,064
.لا يتوقف هذا الشخص عن مراسلتي -
ما الأمر؟ -

420
00:17:21,857 --> 00:17:22,858
.آسف

421
00:17:23,275 --> 00:17:24,944
."إنه بريد من ابتدائية "ويلينغتون

422
00:17:25,069 --> 00:17:27,530
تدرك أننا كنا على وشك
ممارسة الجنس، أليس كذلك؟

423
00:17:27,655 --> 00:17:30,074
."قل شيئًا لتعود إلى الجو، قل "راكون

424
00:17:30,199 --> 00:17:32,159
.يعرضون عليّ منصب المدير

425
00:17:32,284 --> 00:17:33,202
في "إنكلترا"؟

426
00:17:36,330 --> 00:17:37,331
راكون"؟"

427
00:17:40,834 --> 00:17:43,295
إذًا ستكون المدير؟ -
.المدير -

428
00:17:43,420 --> 00:17:45,673
لمدرسة "ويلينغتون"؟ -
."لمدرسة "ويلينغتون -

429
00:17:46,006 --> 00:17:47,007
.المدير

430
00:17:47,967 --> 00:17:50,553
.جيس"، انظري لي"

431
00:17:52,179 --> 00:17:54,515
.لن أقبل هذا العمل
.مدرسة "ويلينغتون" ليست رائعة

432
00:17:54,640 --> 00:17:57,601
.لديك مديرهم الحالي كجهة اتصال طارئة

433
00:17:57,726 --> 00:18:01,397
.حسنًا، إنها الجنة على الأرض، ويعجبني ذلك

434
00:18:02,106 --> 00:18:03,148
.لكنني أحبك أكثر

435
00:18:03,274 --> 00:18:06,819
وأنا أحبك، ولهذا لا يمكنني
.أن أدعك تفوت هذه الفرصة

436
00:18:08,362 --> 00:18:10,823
،إذا كنا مستعدين للعيش في نفس المكان

437
00:18:11,073 --> 00:18:12,992
علينا أن نكون مستعدين

438
00:18:13,158 --> 00:18:14,785
.للعيش على بعد 8000 كم

439
00:18:15,035 --> 00:18:18,205
...نعم، أفترض ذلك، لكن -
.سوف أتصل بك كل يوم بعد العمل -

440
00:18:18,330 --> 00:18:19,707
.سيكون هذا منتصف الليل بتوقيتك

441
00:18:19,832 --> 00:18:21,917
قد أتعلم البقاء مستيقظًا
.لساعة متأخرة. ربما أجرب الكوكائين

442
00:18:22,042 --> 00:18:23,794
.نعم! أو القهوة -
.ذلك أيضًا -

443
00:18:23,919 --> 00:18:26,338
.سوف آتي وأزورك، إنها 11 ساعة طيران فقط

444
00:18:26,463 --> 00:18:29,508
."ثم 4 ساعات قيادة إلى "ويلينغتون -
...هذه مسافة طويلة جدًا -

445
00:18:30,384 --> 00:18:33,429
وهذا عظيم لأن بإمكاني
.سماع كل البرامج الإذاعية الحوارية

446
00:18:33,554 --> 00:18:34,930
!يمكننا فعل هذا

447
00:18:37,266 --> 00:18:39,310
يمكننا النجاح في علاقة عن بعد، أليس كذلك؟

448
00:18:40,811 --> 00:18:41,812
.صحيح

449
00:18:43,022 --> 00:18:45,024
!هذه ثورتنا

450
00:18:46,692 --> 00:18:49,153
...عندما أقول "حانة"، تقولون

451
00:18:49,278 --> 00:18:50,404
!جولة -
!حانة -

452
00:18:50,529 --> 00:18:52,031
!جولة

453
00:18:52,156 --> 00:18:54,533
جيس"، هل ستأتيان أم ماذا؟"

454
00:18:57,328 --> 00:18:58,537
.مرحبًا

455
00:18:58,662 --> 00:18:59,705
!"ماي"

456
00:19:00,581 --> 00:19:01,624
!"ماي"

457
00:19:02,374 --> 00:19:03,375
.مرحبًا

458
00:19:03,500 --> 00:19:06,211
.أنت مجددًا -
.نعم، أنا مجددًا -

459
00:19:06,629 --> 00:19:08,339
.انظري، أعتذر عما حدث سابقًا

460
00:19:08,505 --> 00:19:11,842
أنا فقط... لم أخطط
.للقاء شخص رائع جدًا الليلة

461
00:19:12,009 --> 00:19:14,511
،أفسدت كل شيء لأنك رائعة

462
00:19:14,637 --> 00:19:17,973
...وذلك سيئ لأن ذلك ليس ما أريده
،وأنت جميلة

463
00:19:18,098 --> 00:19:19,141
،وهذا محبط

464
00:19:19,266 --> 00:19:21,810
"لأنك، "تبًا، إنها رائعة
،لكن في الوقت نفسه

465
00:19:21,935 --> 00:19:23,145
".أقول، "لا أريد هذا في حياتي

466
00:19:23,312 --> 00:19:25,105
...ترتدين سترة جلدية -
.أعتذر، أنا حائرة -

467
00:19:25,230 --> 00:19:27,399
هل تحاول قول شيء لطيف الآن؟

468
00:19:27,608 --> 00:19:29,777
.نعم

469
00:19:30,319 --> 00:19:31,904
.وأنا فظيع في ذلك

470
00:19:32,029 --> 00:19:34,031
...هل هناك طريقة يمكنني بها أن أحصل... أنا

471
00:19:34,490 --> 00:19:36,825
أن أحصل على رقمك ربما؟

472
00:19:43,374 --> 00:19:44,375
.رقم طويل

473
00:19:44,833 --> 00:19:47,252
ما هذا بحق الجحيم؟
هل هذا بريدك الإلكتروني؟

474
00:19:47,378 --> 00:19:50,172
.اكتب رسالة إلكترونية جيدة وسوف أخرج معك

475
00:19:51,382 --> 00:19:53,217
ماذا؟ -
.أقصد جملًا كاملة -

476
00:19:53,384 --> 00:19:54,677
.أقصد عدم وجود أخطاء مطبعية

477
00:19:54,802 --> 00:19:56,679
.ودون صور

478
00:19:56,845 --> 00:19:59,056
يا إلهي، ستجعلين هذا
صعبًا حقًا عليّ، أليس كذلك؟

479
00:19:59,181 --> 00:20:00,349
.نعم

480
00:20:04,103 --> 00:20:05,396
.رائحتك جميلة

481
00:20:07,731 --> 00:20:08,982
!"داوغز إيل هاوس"

482
00:20:09,274 --> 00:20:12,236
!قمة الابتسامة! اكتملت الجولة

483
00:20:12,653 --> 00:20:13,737
!نعم

484
00:20:13,987 --> 00:20:15,030
!نعم

485
00:20:15,447 --> 00:20:16,740
!نعم! ادخلوا

486
00:20:16,990 --> 00:20:18,409
"داوغز إيل هاوس"

487
00:20:21,662 --> 00:20:24,373
!طوال الليل يا عزيزي

488
00:20:25,374 --> 00:20:26,500
.مرحبًا -
.مرحبًا -

489
00:20:26,667 --> 00:20:29,169
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
،قضيت وقتًا طويلًا في الجولة -

490
00:20:29,294 --> 00:20:31,714
.والآن وقد انتهت، ينتابني حزن طبيعي

491
00:20:31,839 --> 00:20:34,049
،سوف أستغرق دقيقة فحسب
.ادخلوا فحسب، لا بأس

492
00:20:34,174 --> 00:20:36,552
لم هذا التأخير؟ -
.نيك" ينتحب قليلًا" -

493
00:20:36,677 --> 00:20:38,595
اهدؤوا جميعًا، حسنًا؟

494
00:20:38,804 --> 00:20:40,389
.انتهت الجولة فقط

495
00:20:40,889 --> 00:20:42,057
."وانتهى أمر "كاي

496
00:20:43,934 --> 00:20:45,102
.ليس لديّ ما أفعله

497
00:20:45,769 --> 00:20:48,439
،هذا كل شيء، أنا لا أنتحب
.ليس لديّ ما أفعله فحسب

498
00:20:49,523 --> 00:20:50,691
.كفاك

499
00:20:50,816 --> 00:20:52,401
.بالطبع لديك الكثير لتفعله

500
00:20:52,526 --> 00:20:54,111
.نيك"، نحن شريكا عمل"

501
00:20:54,236 --> 00:20:57,406
.نحن وميلا فريق -
.أنت شاب ذكي وموهوب -

502
00:20:57,531 --> 00:21:01,493
.والليلة، اكتشفنا أن لديك جاذبية غريبة

503
00:21:02,494 --> 00:21:04,830
،عليك أن ترسم المزيد من الخرائط
.هذا ما عليك فعله

504
00:21:04,955 --> 00:21:06,749
.أنت رجل أفكاري المثالي -
.شكرًا لكم يا شباب -

505
00:21:06,874 --> 00:21:09,793
.شكرًا لكم على قول كل هذا الكلام اللطيف
.أحبكم يا شباب

506
00:21:12,838 --> 00:21:15,174
.حان وقت الدخول، علينا إنهاء الجولة

507
00:21:15,299 --> 00:21:16,925
.نعم، لدينا جولة يجب أن ننهيها

508
00:21:17,551 --> 00:21:20,137
،والآن ابتعدوا عن طريقي
.سأحصل على مشروب آخر

509
00:21:20,262 --> 00:21:21,513
.لا يمكنني السماح لك بالدخول

510
00:21:22,598 --> 00:21:23,766
{\an8}.لا ترتدي حذاءً

511
00:21:25,350 --> 00:21:26,560
{\an8}أين حذاؤك يا رجل؟

512
00:21:26,685 --> 00:21:28,270
{\an8}.بصراحة، أعتقد أنني رميته على سنجاب

513
00:21:28,437 --> 00:21:30,898
{\an8}.الجميع في انتظارك -
.لا يمكنني دخول الحانة -

514
00:21:31,023 --> 00:21:33,442
{\an8}.لا أرتدي حذاءً -
لماذا لا ترتدي حذاءً يا "نيكولاس"؟ -

515
00:21:33,567 --> 00:21:34,651
{\an8}.رماه على سنجاب

516
00:21:34,777 --> 00:21:37,946
{\an8}.خريطتي هي ابتسامة مشوهة الآن، لم أكملها

517
00:21:38,322 --> 00:21:39,364
{\an8}...أم هل هي

518
00:21:40,240 --> 00:21:41,742
{\an8}.وجه ذو لحية

519
00:21:41,867 --> 00:21:43,994
{\an8}أي حانة تلك؟ -
أي حانة تلك؟ -

520
00:21:44,995 --> 00:21:46,038
{\an8}.أنا سعيد لأنك سألت

521
00:21:47,581 --> 00:21:49,041
{\an8}."أهلًا بكم في حانة "وينستون

522
00:21:49,166 --> 00:21:50,584
{\an8}.مثير

523
00:21:50,793 --> 00:21:52,419
{\an8}.عيد حب سعيدًا لكم جميعًا

524
00:21:52,544 --> 00:21:54,379
{\an8}.أنت "ميري بوبينز" أسود -
.هذا صحيح -

525
00:21:54,463 --> 00:21:55,464
{\an8}"ترجمة "آلاء
