﻿1
00:00:23,173 --> 00:00:25,509
.كوتش" و"ماي" يتشاجران. يجب ألّا نزعجهما"

2
00:00:25,592 --> 00:00:26,760
.إنهما لا يتشاجران

3
00:00:26,843 --> 00:00:28,595
.أعلم كيف أقرأ لغة الجسد. انظر

4
00:00:28,678 --> 00:00:31,014
يداها متقاطعة في وضع سيطرة

5
00:00:31,097 --> 00:00:33,058
.وهو يحرك أصابعه على جبهته كالبيانو

6
00:00:33,141 --> 00:00:34,142
.هلّا تركزون معي أيها المهرجون

7
00:00:34,226 --> 00:00:36,645
كعكة الوافل خاصتي في آلة التحميص
وإن انتظرت طويلًا

8
00:00:36,728 --> 00:00:38,188
.بعد أن تنضج، ستغدو يابسة

9
00:00:38,271 --> 00:00:40,732
.اسمعوا، أنا خبيرة في العلاقات
.ويمكن لـ"وينستون" أن يؤكد كلامي

10
00:00:40,815 --> 00:00:42,859
،تلك الفتاة "كيسي" راسلته للتو

11
00:00:43,568 --> 00:00:45,111
"كيف الحال؟" -
>يا له من لغز -

12
00:00:45,195 --> 00:00:47,405
.لذا جعلته يرسل إليها فقاعة فارغة

13
00:00:47,489 --> 00:00:50,575
هل تشغل تفكيره؟ أم مجرد طفل يلعب بالهاتف؟

14
00:00:50,951 --> 00:00:52,702
.إنها لا تعرف، لكنها تريد أن تعرف

15
00:00:52,786 --> 00:00:54,246
.ها هي قادمة

16
00:00:54,788 --> 00:00:55,956
.أهلًا -
.صباح الخير -

17
00:00:56,039 --> 00:00:57,082
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

18
00:00:57,165 --> 00:00:59,251
.أهلًا. ترك أحد كعكة وافل في آلة التحميص

19
00:00:59,334 --> 00:01:00,377
.وداعًا يا رفاق

20
00:01:00,460 --> 00:01:02,629
يا إلهي! يستحسن أن تكون تلك الوافل ساخنة
.وإلا سأقتلكم جميعًا

21
00:01:03,463 --> 00:01:04,798
."أهلًا يا "كوتش

22
00:01:04,881 --> 00:01:07,175
لم تتكلمين هكذا يا "جيس"؟

23
00:01:07,259 --> 00:01:10,428
.تظن أنك و"ماي" تتشاجران -
.لا، لسنا نتشاجر -

24
00:01:11,471 --> 00:01:13,723
.لكننا انفصلنا -
.يا إلهي، كنت أعرف -

25
00:01:13,807 --> 00:01:15,684
أعني، أنا في غاية الأسف. ماذا حصل؟

26
00:01:15,767 --> 00:01:19,646
"قبلت "ماي" وظيفة عازفة متفرغة في "نيويورك
."لفرقة "ذا ميت

27
00:01:19,729 --> 00:01:21,940
.هل أُعجب "ألان" بها؟ جيد

28
00:01:22,023 --> 00:01:24,693
.هنيئًا... لعلمك، لطالما كنت أحد معجبيه

29
00:01:24,776 --> 00:01:26,736
"حين مزج دراما " داس رينغولد

30
00:01:26,820 --> 00:01:29,781
،"مع "أوركسترا (ستوكهولم) الملكية
.كان رائعًا

31
00:01:30,115 --> 00:01:31,157
أتدفع أم تُصفع؟

32
00:01:31,241 --> 00:01:32,617
.أنا مفلس

33
00:01:33,577 --> 00:01:35,036
.صفعة جيدة -
هل أنت بخير؟ -

34
00:01:35,120 --> 00:01:36,371
أتريد التحدث عن ذلك؟

35
00:01:36,454 --> 00:01:39,332
،لا، أنا بخير. أجل. سأشتاق إليها
.لكننا ما زلنا صديقين

36
00:01:39,416 --> 00:01:40,959
.نحن بخير. أنا بخير

37
00:01:41,042 --> 00:01:42,085
.رائع -
.لا بأس -

38
00:01:43,878 --> 00:01:45,046
.إنه ليس بخير

39
00:01:45,422 --> 00:01:48,717
.وينستون"، عد إلى هنا"
."علينا أن نتناقش بشأن "ماي" و"كوتش

40
00:01:51,594 --> 00:01:53,138
.سيحتاج "ويني" إلى دقيقة

41
00:02:01,104 --> 00:02:03,398
{\an8}...ماذا تقرئين؟ ما هذا

42
00:02:03,481 --> 00:02:05,817
{\an8}رحلة امرأة في داخل نفسها"؟"

43
00:02:05,900 --> 00:02:09,070
{\an8}.إنه ملهم جدًا
.بصراحة أريد أن أكون المرأة التي في الكتاب

44
00:02:09,154 --> 00:02:11,573
{\an8}".إيجاد القوة الداخلية في وقت الأزمات"

45
00:02:12,616 --> 00:02:13,992
{\an8}سيسي"، أأنت في أزمة؟"

46
00:02:14,075 --> 00:02:16,953
{\an8}.أنا بخير. "سيسي" بخير

47
00:02:17,037 --> 00:02:18,913
{\an8}كيف حالك أنت؟ كيف حال "فاون"؟

48
00:02:18,997 --> 00:02:21,625
{\an8}،بما أنك مصرة
"فعزيزتي عضوة المجلس "فاون موسكاتو

49
00:02:21,708 --> 00:02:23,543
{\an8}.كانت قوية جدًا منذ الحادث

50
00:02:25,295 --> 00:02:27,464
{\an8}لعلمك، الصحفيون يسمونه
."فضيحة السروال التحتي"

51
00:02:27,547 --> 00:02:30,300
{\an8}تنتشر صور لمؤخرتها العارية
.في جميع بقاع الإنترنت

52
00:02:30,383 --> 00:02:32,010
{\an8}،سيد"، أبعد الهاتف"

53
00:02:32,677 --> 00:02:36,097
{\an8}."أخرجته مباشرة بعد أن قلت "مؤخرة عارية

54
00:02:36,973 --> 00:02:38,558
{\an8}.رجاءً -
أنتما على وفاق إذًا؟ -

55
00:02:38,642 --> 00:02:40,560
{\an8}،كما تعرف، لأنه في آخر مرة تحدثنا

56
00:02:40,644 --> 00:02:43,188
{\an8}.قلت إنك كنت تشعر بالاستغلال قليلًا

57
00:02:43,271 --> 00:02:45,148
.حسنًا ، ليس بعد الآن. نحن فريق الآن

58
00:02:45,231 --> 00:02:47,233
."فاون" و"شميدت". "فوميت"

59
00:02:47,984 --> 00:02:49,778
فاميت"؟" -
."لا، "فوميت -

60
00:02:49,861 --> 00:02:52,572
."تنطق كلمة "قيء -
.لا، لا أسمع ذلك، لكن لا بأس -

61
00:02:52,656 --> 00:02:54,699
تعقد "فاون" مؤتمرًا صحفيًا آخر النهار

62
00:02:54,783 --> 00:02:56,368
{\an8}،ولا أنوي أن أنفخ في شوفاري

63
00:02:56,451 --> 00:02:58,203
{\an8}.لكن سأساندها هناك

64
00:02:58,286 --> 00:03:00,914
{\an8}.إذًا تلك الفضيحة تقرب بينكما في الواقع

65
00:03:00,997 --> 00:03:02,999
{\an8}.لم يكن فريق "فوميت" بهذه القوة قط

66
00:03:04,167 --> 00:03:08,171
{\an8}."سمعت هذا هناك. تشبه بالضبط كلمة "قيء
.هذه مشكلة

67
00:03:09,923 --> 00:03:11,049
{\an8}"تسلق، الحب"

68
00:03:11,132 --> 00:03:13,385
{\an8}".(تقريبًا بالطول نفسه لرواية (اللؤلؤة"

69
00:03:13,468 --> 00:03:14,803
{\an8}كيف تكون هذه عبارة رئيسية؟

70
00:03:15,303 --> 00:03:18,973
{\an8}.وبهذه الطريقة يتكون الجنين

71
00:03:19,057 --> 00:03:20,100
{\an8}هذا مقزز، أليس كذلك؟

72
00:03:20,183 --> 00:03:21,518
{\an8}كيف يجد الحيوان المنوي البويضة؟

73
00:03:21,601 --> 00:03:23,478
{\an8}،متحركًا بذيله

74
00:03:23,978 --> 00:03:27,023
{\an8}ينتقل الحيوان المنوي
.إلى أعلى القناة حتى يصل إلى البويضة

75
00:03:27,107 --> 00:03:29,150
{\an8}،بالنسبة إلينا، إنها مجرد بضعة سنتيمترات

76
00:03:29,234 --> 00:03:31,736
{\an8}،لكن بالنسبة إلى السيد حيوان منوي
.فإنها تبعد كيلومترات

77
00:03:33,696 --> 00:03:36,491
{\an8}.كيلومترات كثيرة جدًا

78
00:03:38,576 --> 00:03:39,786
{\an8}...الأمر أشبه بـ

79
00:03:41,371 --> 00:03:45,667
{\an8}لم تريد البويضة أن تكون بعيدة لهذه الدرجة
عن الحيوان المنوي؟

80
00:03:45,750 --> 00:03:47,627
أتعلمون؟ أليست البويضة والحيوان المنوي

81
00:03:47,710 --> 00:03:49,003
قضيا وقتًا ممتعًا معًا؟

82
00:03:49,129 --> 00:03:51,589
ثم تحزمن حقائبكن وتغادرن

83
00:03:51,673 --> 00:03:52,590
وتسافرن إلى "نيويورك"؟

84
00:03:53,341 --> 00:03:55,093
.لعزف الموسيقى مع حيوانات منوية أخرى

85
00:03:55,176 --> 00:03:57,929
تغادرن ببساطة؟ إذ تتركن حيواناتكن المنوية

86
00:03:58,012 --> 00:04:00,056
وتذهبن لعزف الموسيقى
مع حيوانات منوية أخرى؟

87
00:04:00,140 --> 00:04:02,350
.وأنا على وفاق مع هذا

88
00:04:02,434 --> 00:04:05,437
.لعلمكم، لديّ بويضات مستعدة

89
00:04:05,520 --> 00:04:08,773
.هذا الحيوان المنوي واثق على نحو أنيق
.على عكس تلك الحيوانات المنوية الأخرى

90
00:04:08,857 --> 00:04:13,111
هل يمكن لأي حيوان منوي آخر ارتداء زي مخضر
ويظل يبدو جيدًا؟

91
00:04:14,154 --> 00:04:17,323
!لا. ليس صعبًا! أما هذا صعب

92
00:04:18,408 --> 00:04:19,409
!هذا صعب

93
00:04:20,827 --> 00:04:23,371
...أريد فقط أن تعودي، وأنا

94
00:04:26,791 --> 00:04:29,043
أظن أنني اخترت اليوم الخطأ
.لمشاهدة صف الصحة

95
00:04:29,377 --> 00:04:31,421
.أشتاق إليها

96
00:04:31,838 --> 00:04:33,173
!"ماي"

97
00:04:33,673 --> 00:04:36,009
اسمع، شكرًا على مساندتي هناك
.أيها الفتى الوسيم

98
00:04:36,092 --> 00:04:38,928
آمل أن يؤول عرض الندم ذاك إلى إبعاد
.هؤلاء الصحفيين عني

99
00:04:39,012 --> 00:04:40,847
أعلم أن ذلك سيحصل. وثم، أتعلمين؟

100
00:04:40,930 --> 00:04:43,391
.بمجرد انتهاء ذلك، ربما نرحل عن هنا قليلًا

101
00:04:43,475 --> 00:04:45,393
.ننفرد في خلوة، نستأجر كوخًا في الغابة -
.أجل -

102
00:04:45,477 --> 00:04:47,771
.نقرأ بعض الشعر، نتضاجع بوضعية الاستلقاء

103
00:04:47,854 --> 00:04:50,231
،حسنًا، يبدو أن اقتراحين منها ممتعان. الآن

104
00:04:50,315 --> 00:04:52,609
.إليك بيانك في حال طُرحت عليك أي أسئلة

105
00:04:52,692 --> 00:04:54,986
.لن أحتاج إلى بيان. أنا مرتجل محنك

106
00:04:55,528 --> 00:04:57,113
."أهلًا يا رفاق، نحن فريق "البطن الضاحكة

107
00:04:57,197 --> 00:04:59,449
.لذا أحتاج إلى موقع -
ماذا عن معسكر الدهون؟ -

108
00:04:59,991 --> 00:05:03,036
"بطن ضاحكة"

109
00:05:03,536 --> 00:05:06,706
.هذا لطيف جدًا
.لكن رجاءً اقرأ ما كتبت فحسب

110
00:05:06,790 --> 00:05:08,833
.سأفعل. لكن سأفعلها حين أخرج إلى هناك

111
00:05:08,917 --> 00:05:10,543
.ستحتاجين إليّ في هذه اللحظة

112
00:05:10,627 --> 00:05:11,836
.حسنًا

113
00:05:13,379 --> 00:05:14,881
"مقاطعة (لوس أنجلوس)، مبنى البلدية"

114
00:05:15,340 --> 00:05:16,341
.مساء الخير

115
00:05:16,424 --> 00:05:18,802
،قبل أن أجيب على أي من أسئلتكم

116
00:05:18,885 --> 00:05:21,304
.يود شريكي أن يقرأ بيانًا

117
00:05:21,387 --> 00:05:22,555
.عزيزي

118
00:05:25,016 --> 00:05:26,601
.أنا رجل مريض

119
00:05:31,397 --> 00:05:35,109
"في السبت الماضي، ضُبطت بـ"موسكاتو
عضوة المجلس دون سروال داخلي

120
00:05:35,193 --> 00:05:36,194
...لأنني

121
00:05:37,111 --> 00:05:38,613
.طلبت منها ألا ترتديها

122
00:05:40,156 --> 00:05:41,199
لماذا؟

123
00:05:46,746 --> 00:05:48,122
.لأن هذا يثيرني

124
00:05:50,375 --> 00:05:53,002
."ما فعلت كان خطأ. آسف جدًا يا "فاون

125
00:05:54,337 --> 00:05:55,713
."آسف يا أهل "لوس أنجلوس

126
00:05:59,050 --> 00:06:02,470
،وأرسل أسفي إلى الرجل الذي في الأعلى
."ربي ومخلصي "يسوع المسيح

127
00:06:07,308 --> 00:06:09,561
قمصان أنيقة يوم الإثنين؟ -
.تعرفين كيف يسير الأمر -

128
00:06:09,644 --> 00:06:12,480
.ينفصل "كوتش" عن سيدة ونخرج معه ويثمل

129
00:06:12,564 --> 00:06:14,440
أجل، أعلم كيف تسير الأمور عادة

130
00:06:14,524 --> 00:06:16,734
،حين ينفصل "كوتش" عن فتاة
.لكن "ماي" مختلفة

131
00:06:16,818 --> 00:06:18,987
أحيانًا تأتي إلى هنا
.ولا يمارسان الجنس حتى

132
00:06:19,070 --> 00:06:20,071
.لا أفهم هذا

133
00:06:20,154 --> 00:06:23,324
،ثقا بي، أنا محقة بشأن هذا
.مثلما كنت محقة بشأن شجارهما

134
00:06:23,408 --> 00:06:27,996
.يحالفني الحظ هنا
.قد أكون خبيرة في الحب فحسب

135
00:06:28,079 --> 00:06:30,832
.مثل... طبيبة حب، إن سمحتما بقول ذلك

136
00:06:30,915 --> 00:06:31,916
.لن أسمح

137
00:06:32,000 --> 00:06:37,046
.أنت أقل شخص مؤهل ليدعو نفسه بطبيب حب

138
00:06:37,505 --> 00:06:40,258
.ومثال أول على هذا، واعدتني. ثبتت حجتي

139
00:06:42,010 --> 00:06:45,346
.رُفعت الجلسة -
.المتهمة مذنبة -

140
00:06:46,055 --> 00:06:48,933
.ضع... سأوقف هذا -
.لديّ دليل قاطع -

141
00:06:49,017 --> 00:06:51,352
"اسمعي، عليّ القول إنني أوافق "نيك
."في هذا الأمر يا "جيس

142
00:06:51,436 --> 00:06:54,230
.أعني، مر يوم كامل ولم تراسلني "كيسي" بعد

143
00:06:54,314 --> 00:06:56,691
.هذا دليل على أن تلك الفقاعة تؤتي ثمارها

144
00:06:56,774 --> 00:06:59,027
،اسمعا يا رفيقيّ
."يحتاج "كوتش" إلى التحدث مع "ماي

145
00:06:59,110 --> 00:07:01,029
.ثقا بي. إنه مجروح

146
00:07:01,988 --> 00:07:05,408
.أنا سعيد وبصحة جيدة ومستعد للاحتفال

147
00:07:06,743 --> 00:07:08,328
.لنثمل -
.أنت مخطئة -

148
00:07:08,411 --> 00:07:09,245
."يا "كوتش

149
00:07:09,829 --> 00:07:12,040
...أتريد التحدث عما حصل اليوم أو

150
00:07:12,123 --> 00:07:13,207
التحدث عن ماذا؟

151
00:07:14,876 --> 00:07:18,046
مهلًا، في الواقع، أيمكنك إسدائي معروفًا؟
.ستجري "ماي" تسجيلًا لاحقًا

152
00:07:18,129 --> 00:07:20,089
.ستعرّج عليك وتأخذ حلقتها المطاطية

153
00:07:20,173 --> 00:07:21,549
ماي" لديها لولب رحمي؟"

154
00:07:21,633 --> 00:07:24,302
لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض
.لتثبيت التشيللو

155
00:07:24,385 --> 00:07:26,220
.واق ذكري -
.لا -

156
00:07:26,304 --> 00:07:29,474
لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض
.لتحرص على بقاء التشيللو مكانه

157
00:07:29,557 --> 00:07:30,558
.مثبّت التشيللو

158
00:07:30,642 --> 00:07:31,935
.أجل. مثبّت التشيللو

159
00:07:32,018 --> 00:07:35,104
حسنًا، ألا تريد أن تتواجد حين تعرّج علينا؟

160
00:07:35,188 --> 00:07:36,773
.لا، سيكون ذلك غريبًا جدًا

161
00:07:37,357 --> 00:07:39,317
.أريد أن أحتفل -
.أجل -

162
00:07:39,400 --> 00:07:41,653
.نوشك على أن... هيا بنا، حفلة

163
00:07:41,736 --> 00:07:45,698
.سأفعل هذا وهذا

164
00:07:48,868 --> 00:07:50,495
ماذا كان ذلك الخطاب؟

165
00:07:50,578 --> 00:07:53,289
آسفة، حسنًا؟ أخبرتك أن تقرأ البيان مسبقًا

166
00:07:53,373 --> 00:07:56,834
وثم أخبرتني تلك القصة المروعة
.عن إجراء ارتجال في معسكر شخص سمين

167
00:07:56,918 --> 00:08:00,171
لم أعلم أن ذلك البيان
."سيحملني مسؤولية "فضيحة السروال التحتي

168
00:08:00,254 --> 00:08:02,048
،وبالمناسبة، لعلمك

169
00:08:02,131 --> 00:08:06,219
."البطن الضاحكة" ليست "ارتجالًا"
.بل أعدنا تشكيلها

170
00:08:06,302 --> 00:08:09,973
.أعلم أنه لا بد أنك محرج، لكنك أنقذتني

171
00:08:10,056 --> 00:08:11,975
.أجل، يظن الناس أنني منحرف الآن

172
00:08:12,058 --> 00:08:14,227
.بصق أحد مساعديك في وجهي -
هل كان "شالون"؟ -

173
00:08:14,310 --> 00:08:16,646
.أجل، هذا مشين ومع ذلك هو مطرود

174
00:08:17,313 --> 00:08:20,108
.اسمع، إن كنت تريد الرحيل، فأتفهمك تمامًا

175
00:08:20,191 --> 00:08:23,736
.لكن بصراحة، أعجز عن فعل ذلك من دونك

176
00:08:24,946 --> 00:08:27,365
.حسنًا، الآن الفتى الوسيم يشعر بتشتت شديد

177
00:08:27,448 --> 00:08:29,033
.جلسة تصوير خارجية مدبرة أخيرة

178
00:08:29,117 --> 00:08:30,743
.كلانا بصدد أمسية لطيفة

179
00:08:30,827 --> 00:08:32,537
.أظهر إلى الصحافة أن كل شيء عاد إلى طبيعته

180
00:08:32,620 --> 00:08:35,373
.وعندئذ أعدك أن كل شيء سيتمحور عنا فحسب

181
00:08:35,456 --> 00:08:37,000
أيمكننا أن نتضاجع بوضعية الاستلقاء؟

182
00:08:37,083 --> 00:08:38,501
.أجل -
مع المداعبة؟ -

183
00:08:41,295 --> 00:08:43,006
.هذا سيلغي الصفقة -
.أجل -

184
00:08:43,089 --> 00:08:45,508
.هذا سيلغي الصفقة. حسنًا -
.حسنًا، أجل -

185
00:08:46,843 --> 00:08:47,969
.يا إلهي. لا، رجاءً

186
00:08:49,095 --> 00:08:50,096
.يا إلهي

187
00:08:51,305 --> 00:08:53,266
."ماي". "سيسي"

188
00:08:53,599 --> 00:08:54,976
إذًا "كوتش" و"ماي" انفصلا؟

189
00:08:55,059 --> 00:08:57,311
باختصار، كان حريًا بهما ألّا ينفصلا

190
00:08:57,395 --> 00:08:59,230
.وأنا الشخص الوحيد الذي يرى هذا

191
00:08:59,313 --> 00:09:02,358
.أدرك أنني خبيرة في الحب قليلًا

192
00:09:02,442 --> 00:09:03,985
.طبيبة حب إن سمحت بقول هذا

193
00:09:04,068 --> 00:09:06,529
أين البسكويت لديك؟ -
.فوق الثلاجة -

194
00:09:06,612 --> 00:09:08,698
سيسي"، هل زادوا رسومك الدراسية ثانية؟"

195
00:09:08,823 --> 00:09:10,199
لم أنت جائعة لهذه الدرجة؟

196
00:09:10,283 --> 00:09:13,953
."قررت أنني سأتسلق جبل "شاستا

197
00:09:14,495 --> 00:09:16,539
وحدك؟ -
.سأغادر لـ3 أسابيع -

198
00:09:16,622 --> 00:09:18,249
.أريد أن أكون مثل المرأة التي في الكتاب

199
00:09:18,332 --> 00:09:20,793
.أريد الذهاب في رحلة تسلق وأجد نفسي

200
00:09:21,461 --> 00:09:24,255
،"حسنًا... "سيسي

201
00:09:24,338 --> 00:09:27,633
أأنت واثقة أنك مستعدة لرحلة تسلق؟

202
00:09:27,717 --> 00:09:31,929
جيس"، أنا فقط أعجز عن الجلوس هنا"
."ومشاهدة "شميدت" برفقة "فاون

203
00:09:33,014 --> 00:09:35,808
...ولا أظن أنهما سينفصلان في وقت قريب، لذا

204
00:09:36,267 --> 00:09:39,270
.سيسي"، علاقتهما لن تدوم أبدًا"
.إنه لا يحبها بحق

205
00:09:39,771 --> 00:09:41,230
أأخبرك ذلك؟

206
00:09:41,689 --> 00:09:42,690
...لا، لكن

207
00:09:43,357 --> 00:09:46,152
.بصفتي طبيبة حب، أشعر بهذه الأمور

208
00:09:48,112 --> 00:09:49,530
.طبيبة الحب تعلم فحسب

209
00:09:54,577 --> 00:09:55,661
."ماي" -
.مرحبًا -

210
00:09:55,745 --> 00:09:57,538
.أتيت من أجل حزام التثبيت خاصتي

211
00:09:57,622 --> 00:09:58,456
.أجل

212
00:09:59,499 --> 00:10:00,583
.شكرًا

213
00:10:00,666 --> 00:10:03,795
.أنا في غاية الآسف بشأن انفصالكما
أأنت بخير؟

214
00:10:04,420 --> 00:10:05,630
.أجل

215
00:10:05,713 --> 00:10:07,548
.أنا موجودة للتحدث إن احتجت إلى ذلك

216
00:10:07,632 --> 00:10:11,094
،في الأوقات العصيبة
."من اللطيف أن تحظي بصديق يا "ماي

217
00:10:11,344 --> 00:10:12,386
.شكرًا

218
00:10:13,262 --> 00:10:14,680
جيس"، أليس كذلك؟"

219
00:10:14,764 --> 00:10:16,349
.أجل -
،حسنًا -

220
00:10:16,432 --> 00:10:18,142
.أنا بصدد جلسة تسجيل

221
00:10:18,226 --> 00:10:20,019
.عليّ العودة إلى الأستوديو، أراك لاحقًا

222
00:10:20,103 --> 00:10:21,104
.وداعًا

223
00:10:24,273 --> 00:10:27,360
،"أجل يا "جيس
.يبدو أنها محطمة الفؤاد فعلًا

224
00:10:34,700 --> 00:10:36,786
.أنا في حالة مزرية -
.أعلم -

225
00:10:39,705 --> 00:10:41,415
.الطبيبة موجودة

226
00:10:41,916 --> 00:10:43,835
تريثي، ماذا؟ -
.لا شيء. ابكي -

227
00:10:50,591 --> 00:10:53,219
لم أر "كوتش" يشرب بهذا القدر
.بعد انفصال قط يا رجل

228
00:10:53,302 --> 00:10:55,138
واثق أنه بخير؟ -
.لا بأس -

229
00:10:55,221 --> 00:10:57,723
،تعالج جرحًا خارجيًا بكحول تطهير

230
00:10:57,807 --> 00:11:01,018
.وتعالج جرحًا داخليًا بشرب الكحول
.هذا هو العلم

231
00:11:01,102 --> 00:11:02,186
.أشعر بذلك يا رجل

232
00:11:02,270 --> 00:11:03,813
.آن الوقت لتصعيد الأمور

233
00:11:03,896 --> 00:11:06,482
.سيدني". افعل ما تفعله"

234
00:11:16,075 --> 00:11:19,662
.هذا ما أحب فعله

235
00:11:21,372 --> 00:11:23,249
.كنا نتواعد لشهور قليلة فحسب

236
00:11:23,332 --> 00:11:24,458
...فقط حسبت أن

237
00:11:24,542 --> 00:11:27,378
ذلك الانفصال أذكى شيء
يجب فعله، أتعلمان ذلك؟

238
00:11:27,461 --> 00:11:31,632
،أعلم أنك مستاءة يا عزيزتي
لكن لا يمكنني فهم أي شيء

239
00:11:31,716 --> 00:11:33,259
.مما تقولين وأنت تأكلين البسكويت

240
00:11:34,468 --> 00:11:35,428
أتحبينه؟

241
00:11:36,512 --> 00:11:37,555
.أظن أنني كذلك

242
00:11:37,638 --> 00:11:40,600
"حسنًا، ربما الانتقال إلى "نيويورك
.لا يعني أن عليكما الانفصال

243
00:11:40,683 --> 00:11:42,018
،إذًا تظنين أنه ينبغي لي

244
00:11:42,810 --> 00:11:44,812
"أينبغي لي أن أطلب من "كوتش
الانتقال برفقتي؟

245
00:11:44,896 --> 00:11:47,565
حسنًا، ما رأيك أن تتركي البسكويت؟

246
00:11:47,648 --> 00:11:51,360
"أظن أنها تريد من "كوتش
.أن ينتقل إلى "نيويورك" برفقتها

247
00:11:51,444 --> 00:11:54,280
!أجل -
حقًا؟ -

248
00:11:54,363 --> 00:11:56,782
أتظنين أنه قد يوافق؟ -
.أجل. بالتأكيد -

249
00:11:56,866 --> 00:12:00,119
.إنه مهووس بك. لقد انهار اليوم في صف الصحة

250
00:12:00,202 --> 00:12:03,205
،الآن، تعلم الأطفال أن الجنس معقد عاطفيًا

251
00:12:03,289 --> 00:12:05,166
...لذا كان صفًا جيدًا، لكن ثقي بي

252
00:12:05,249 --> 00:12:08,044
...مقصد "جيس" هو إذا

253
00:12:08,669 --> 00:12:11,088
،إذا كنت تعرفين مشاعرك تجاه أحد

254
00:12:11,172 --> 00:12:13,049
.فعليك إظهارها على الفور

255
00:12:15,551 --> 00:12:16,802
هل أفعل ذلك حقًا؟

256
00:12:16,886 --> 00:12:20,056
،أجل، لكن ليس قبل أن ننظف وجهك
.لأنه بات مغطى بالمخاط

257
00:12:22,266 --> 00:12:23,935
."أجل يا "كوتش

258
00:12:24,018 --> 00:12:25,561
من تظن أنه سيطارحها الغرام؟

259
00:12:25,645 --> 00:12:27,980
،زبائن الإثنين كثر. يكاد أن يصعب التحديد

260
00:12:28,064 --> 00:12:31,317
أظن أنني سأختار ذات الرداء الأبيض
.والبنطال ذا رسمة النمر

261
00:12:31,400 --> 00:12:32,568
.إنها تبدو أنيقة بالنسبة إليّ

262
00:12:32,652 --> 00:12:35,446
محال. أراهن على التي ترتدي خاتم الزفاف

263
00:12:35,529 --> 00:12:38,240
والتي جليًا أن زوجها يجلس في الركن
.ويتجسس عليها

264
00:12:38,324 --> 00:12:39,784
.أجل، إنه ليس راضيًا عن ذلك

265
00:12:41,911 --> 00:12:43,996
.فتاة "مغامرات دورا" انضمت إليهن للتو

266
00:12:44,080 --> 00:12:46,332
.أنت ضئيلة الحجم. يعجبني هذا

267
00:12:46,666 --> 00:12:48,793
!ها هي ذا... تقبّله

268
00:12:49,961 --> 00:12:51,295
.الفائزة

269
00:12:52,004 --> 00:12:53,089
ما هذا بحق السماء؟

270
00:12:53,839 --> 00:12:56,092
."ماي" أتت. يا "كوتش"

271
00:12:58,511 --> 00:13:00,304
.ماي" أتت، إنها هنا"

272
00:13:02,556 --> 00:13:04,725
ماي". ماذا تفعلين هنا؟"

273
00:13:04,809 --> 00:13:06,185
.لا، بحقكن

274
00:13:07,144 --> 00:13:08,270
.لا

275
00:13:13,442 --> 00:13:14,527
،إن كنت تتساءل

276
00:13:14,610 --> 00:13:18,322
.لقد أخذت مثبتها المطاطي الصغير

277
00:13:26,747 --> 00:13:29,208
.كوتش"، أردت أن أعتذر"

278
00:13:29,291 --> 00:13:31,043
.ليس الآن، عزيزتي -
.يحتاج إلى بعض الوقت، عزيزتي -

279
00:13:31,127 --> 00:13:32,878
.اشتريت جعة -
.سنأخذ هذه الجعة -

280
00:13:32,962 --> 00:13:34,130
.أعطينا هذه الجعة يا عزيزتي

281
00:13:35,423 --> 00:13:36,549
.آسفة

282
00:13:37,758 --> 00:13:42,722
.حتمًا لست طبيبة حب. بل طبيبة غبية

283
00:13:43,431 --> 00:13:44,890
.طبيبة غبية -
.أجل، فهمت -

284
00:13:44,974 --> 00:13:47,601
.لم أفهم قط موضوع طبيبة الحب كله أصلًا

285
00:13:47,685 --> 00:13:50,896
أظن أنني كنت آمل أنه
،مع كل أخطائي المرتكبة

286
00:13:50,980 --> 00:13:53,190
.فأقله يمكنني مساعدتكم على إيجاد الحب

287
00:13:53,274 --> 00:13:56,110
.وأنني لم أخض كل ذلك من دون سبب

288
00:13:57,028 --> 00:13:58,738
أجل، لكن أتعلمين أن لا أحد لديه إجابة؟

289
00:13:58,821 --> 00:14:01,157
.إنه الحب، ليس منطقيًا. بل عبث

290
00:14:01,949 --> 00:14:03,951
.ما من شيء اسمه طبيبة الحب

291
00:14:05,995 --> 00:14:07,204
أتعلمين يا "سيسي"؟

292
00:14:07,663 --> 00:14:10,416
."انطلقي في رحلتك. انسي "شميدت

293
00:14:10,499 --> 00:14:13,753
.لا تستمعي إليّ -
.سأتسلق ذاك الجبل -

294
00:14:13,836 --> 00:14:15,838
.أجل، سأفعل ذلك

295
00:14:15,921 --> 00:14:18,883
.لكن لن أفعل ذلك من أجل "شميدت" بل من أجلي

296
00:14:18,966 --> 00:14:20,051
!جيد. انطلقي

297
00:14:20,134 --> 00:14:22,178
.أحبك يا فتاة -
.أحبك أيضًا -

298
00:14:26,307 --> 00:14:28,476
.مهلًا، لا تبتسم

299
00:14:28,559 --> 00:14:30,186
.فلتبد حزينًا لأنك تشتري سراويل داخلية

300
00:14:30,269 --> 00:14:31,645
.السراويل الداخلية تجعلك في غاية الحزن

301
00:14:32,146 --> 00:14:33,689
.أكره كوني هنا كثيرًا

302
00:14:33,773 --> 00:14:36,359
.هذه السراويل الداخلية تشعرني بضيق

303
00:14:36,442 --> 00:14:39,153
.هذا مثالي
.ذاك الفتى السمين في تدريب الارتجال

304
00:14:39,236 --> 00:14:42,114
،ثم الآن سأطلب شيئًا يغطي أكثر

305
00:14:42,198 --> 00:14:44,450
وأنت ستنفعل وتقول إنك تعجز عن قبول ذلك
.وتغادر المتجر

306
00:14:44,533 --> 00:14:46,911
.وغدًا، سندخلك إلى مرفق إعادة تأهيل

307
00:14:46,994 --> 00:14:48,996
.وحين تخرج، سنعلن أننا سنتزوج

308
00:14:49,080 --> 00:14:51,248
...زواج؟ ماذا؟ لست

309
00:14:51,582 --> 00:14:53,167
.أجل. حسنًا

310
00:14:53,250 --> 00:14:55,836
أقصد أن نحاول
الاستفادة من هذه الأحداث، اتفقنا؟

311
00:14:55,920 --> 00:14:59,215
ونتزوج. أعلم أنها ليست أكثر فكرة رومانسية

312
00:14:59,298 --> 00:15:01,092
.في العالم، لكن سنكون سعيدين

313
00:15:01,175 --> 00:15:03,010
،ثم نستفيد من هذه الفرصة

314
00:15:03,094 --> 00:15:05,638
.ونعيش أنا وأنت في قصر العمدة بحلول 2020

315
00:15:06,597 --> 00:15:08,474
."فاون"

316
00:15:09,475 --> 00:15:10,309
.لا

317
00:15:10,393 --> 00:15:12,520
لا؟ ترفض جزءًا من ذلك؟

318
00:15:12,603 --> 00:15:15,147
.أرفضه كله. لا يمكننا أن نتزوج
.لا أكاد أعرفك

319
00:15:15,231 --> 00:15:18,067
.بل تعرفني -
."شخصيتك الحقيقية يا "فاون -

320
00:15:18,150 --> 00:15:19,276
.هذه هي شخصيتي الحقيقية

321
00:15:19,902 --> 00:15:23,489
،أنا سياسية
."لست في مسرحية "ذا فاجينا مونولوغز

322
00:15:23,572 --> 00:15:26,951
.ما مرادك؟ يمكنني جلب كل شيء تريده

323
00:15:27,034 --> 00:15:28,494
.ستكون ثريًا وسأكون ذات سلطة

324
00:15:28,577 --> 00:15:29,995
...أدرك

325
00:15:31,205 --> 00:15:33,457
.الآن للتو، أن هذا ليس مرادي

326
00:15:35,084 --> 00:15:36,377
.لا أريد أيًا من هذا

327
00:15:36,460 --> 00:15:37,878
.أريد الوقوع في الحب

328
00:15:39,505 --> 00:15:40,881
...أريد أن

329
00:15:41,507 --> 00:15:42,716
.أريد أن أكون مهووسًا بالحب

330
00:15:42,800 --> 00:15:44,593
"حسنًا، طبعًا لا تقتبس من "بيونسيه

331
00:15:44,677 --> 00:15:46,470
.وتتظاهر أنك فكرت فيها للتو

332
00:15:46,554 --> 00:15:49,265
.أريد أن أكون ثملًا في الحب -
.لكن هذه كلمات "بيونسيه" أيضًا -

333
00:15:49,807 --> 00:15:50,850
."بحقك يا "فاون

334
00:15:51,934 --> 00:15:53,561
.أنت لا تحبينني مطلقًا

335
00:15:54,437 --> 00:15:56,564
.لا أحبك مطلقًا

336
00:15:58,190 --> 00:16:01,026
نبدو رائعين معًا
.في شراء السراويل الداخلية فقط

337
00:16:03,195 --> 00:16:04,530
أتنفصل عني؟

338
00:16:06,532 --> 00:16:07,908
.أظن أنني نوعًا ما أفعل

339
00:16:10,411 --> 00:16:11,412
...حسنًا

340
00:16:12,580 --> 00:16:15,374
،لا أريد أن تسيء فهمي

341
00:16:17,418 --> 00:16:19,295
لكن أهذا يعني أنني سأخسر صوتك؟

342
00:16:21,839 --> 00:16:22,882
.أبدًا

343
00:16:29,013 --> 00:16:31,765
.لا أطيق البقاء هنا أكثر

344
00:16:32,558 --> 00:16:35,769
.محاطًا بهذه السراويل الداخلية

345
00:16:35,853 --> 00:16:39,190
.الحمراء والصفراء والزرقاء والوردية

346
00:16:39,273 --> 00:16:43,319
وهذه المرأة التي ترتدي
.حمالة صدر من قطعة واحدة

347
00:16:43,402 --> 00:16:45,613
.السراويل الداخلية في كل مكان
.إنها تفقدني صوابي

348
00:16:45,696 --> 00:16:47,907
أشعر وكأنني مكسو بالسراويل الداخلية
.على كل جسدي

349
00:16:47,990 --> 00:16:50,618
.شميدت" ذاهب. هذا هراء"

350
00:16:50,701 --> 00:16:53,245
.طفح كيلي. اخرجوا من هنا أيها الصحفيون

351
00:16:54,872 --> 00:16:57,041
.لا، دعني. ابتعد عن طريقي يا سيدي

352
00:17:08,469 --> 00:17:09,762
.أريد قول شيء فحسب

353
00:17:09,845 --> 00:17:11,222
.لا -
.ثم سأغادر -

354
00:17:11,305 --> 00:17:14,183
.لن أتدخل ثانية في حياتك الشخصية أبدًا

355
00:17:14,266 --> 00:17:16,560
.اتفقنا؟ لأنني لا أدري عما أتحدث

356
00:17:16,644 --> 00:17:17,686
.وعلمت ذلك الآن

357
00:17:17,770 --> 00:17:20,689
يمكنك التسكع مع العاهرات الموجودات
في حانة العصائر هذه

358
00:17:20,773 --> 00:17:22,566
.ولن أعترض

359
00:17:22,650 --> 00:17:25,736
.اتفقنا؟ لذا، كنت مخطئة وآسفة

360
00:17:25,819 --> 00:17:26,904
.أحبها فعلًا

361
00:17:30,449 --> 00:17:33,077
.أنا مهووس بها -
.مرحى! كنت محقة -

362
00:17:34,078 --> 00:17:36,121
.طبيبة الحب. عدت

363
00:17:36,205 --> 00:17:38,249
.حقًا؟ حسبت أنه كان انفصالًا عاديًا فحسب

364
00:17:38,332 --> 00:17:41,043
.لكن بصراحة، لم أفكر في الأمر بتعمق كبير

365
00:17:41,126 --> 00:17:42,419
أعني، ماذا أفعل يا رجل؟

366
00:17:43,003 --> 00:17:45,214
."إنها مسافرة إلى "نيويورك

367
00:17:45,297 --> 00:17:46,131
.أجل

368
00:17:46,215 --> 00:17:47,967
."لا أستطيع مرافقتها إلى "نيويورك
.هذا جنون

369
00:17:48,050 --> 00:17:50,135
.أحب شمسي على اليمين ومحيطي على اليسار

370
00:17:50,219 --> 00:17:51,428
.إنها قاعدتي

371
00:17:51,595 --> 00:17:53,180
.أيضًا، قد أضطر إلى الرحيل عنكم

372
00:17:54,181 --> 00:17:57,268
.لا يمكنني الرحيل عنكم
.أعني، أخيرًا لديّ بيت

373
00:18:01,146 --> 00:18:03,816
.حسنًا، ألق نظرة إلى المستقبل

374
00:18:05,192 --> 00:18:07,111
.بعد 40 أو 50 سنة

375
00:18:07,611 --> 00:18:09,989
.متزوج. أطفال وأحفاد

376
00:18:10,698 --> 00:18:12,074
.أنا ميت منذ مدة طويلة -
.طبعًا -

377
00:18:12,157 --> 00:18:12,992
.بالطبع

378
00:18:13,075 --> 00:18:17,037
.وتنظر إلى المرأة الجالسة بجوارك
.وهي شيباء

379
00:18:17,538 --> 00:18:18,539
.مسنة

380
00:18:18,622 --> 00:18:21,083
.تفوح منها رائحة الجدة -
.تفوح منك رائحة الجد -

381
00:18:21,166 --> 00:18:24,128
.رائحة الأجداد تشبه رائحة فتح خزانة للتو

382
00:18:24,211 --> 00:18:27,590
.أجل، تفوح منها تلك الرائحة، لكنك تحبها

383
00:18:28,507 --> 00:18:29,842
.كن صريحًا مع نفسك

384
00:18:29,925 --> 00:18:32,219
هل تلك السيدة العجوز السمينة
...الجالسة بجوارك

385
00:18:32,303 --> 00:18:35,055
،بصراحة، ما يدور في رأسي الآن، أتصور فحسب

386
00:18:35,139 --> 00:18:36,473
.كرسيًا محشوًا بقماش عليه شعر مستعار

387
00:18:36,557 --> 00:18:39,143
.حسنًا، تمادينا كثيرًا في الوصف

388
00:18:39,226 --> 00:18:41,770
.حسنًا. أجل -
أتلك "ماي"؟ -

389
00:18:45,190 --> 00:18:46,191
.أظن ذلك

390
00:18:48,944 --> 00:18:50,446
.حسنًا، هذا أمر كبير

391
00:18:51,947 --> 00:18:52,990
.لنذهب ونحضرها

392
00:18:53,073 --> 00:18:54,283
حقًا؟ -
.أجل -

393
00:18:54,366 --> 00:18:56,243
."لنذهب ونحضر "ماي -
.أجل -

394
00:18:56,869 --> 00:18:59,204
.جيس"، ردت عليّ برسالة"
.الفقاعة الفارغة نجحت

395
00:19:01,206 --> 00:19:02,041
يا رفاق؟

396
00:19:02,499 --> 00:19:04,043
أرأيت أصدقائي البيض؟

397
00:19:04,418 --> 00:19:06,253
...خلال 40 سنة، حين نتقدم في السن و

398
00:19:06,337 --> 00:19:07,338
.قلها

399
00:19:07,421 --> 00:19:08,839
ونصبح سمينين جدًا

400
00:19:08,922 --> 00:19:11,925
ويتدلى جسدنا ويصبح لي ثديان

401
00:19:12,009 --> 00:19:13,886
وينبت شعر على وجهك

402
00:19:13,969 --> 00:19:16,347
وأمسك خصيتيّ وأنا جالس في الحمام

403
00:19:16,430 --> 00:19:17,806
.كي لا تقعا في الماء

404
00:19:17,890 --> 00:19:19,391
ماذا تقول؟

405
00:19:19,475 --> 00:19:23,145
،أقصد أنه كلما تقدم الرجل في العمر
.طالت خصيتاه

406
00:19:24,146 --> 00:19:25,939
.لا، أقصد أنني أحبك

407
00:19:26,023 --> 00:19:29,985
وسأكون أحمق إن سمحت لك
"بالمغادرة إلى "نيويورك

408
00:19:30,069 --> 00:19:31,612
.دون أن أقاتل من أجل علاقتنا

409
00:19:37,242 --> 00:19:38,243
..."إيرني"

410
00:19:39,787 --> 00:19:41,038
.أحبك أيضًا

411
00:19:42,956 --> 00:19:46,877
.لكن لا يمكنني البقاء هنا -
.لا أريدك أن تبقي هنا -

412
00:19:47,920 --> 00:19:50,589
اسمعي، أعلم أننا كنا نتواعد لفترة طويلة

413
00:19:50,673 --> 00:19:53,300
...وقد يبدو هذا جنونًا، لكن كنت

414
00:19:53,384 --> 00:19:55,135
هل سترافقني إلى "نيويورك"؟

415
00:19:55,219 --> 00:19:57,554
...أجل. هذا ما أنا -
حقًا؟ -

416
00:19:57,638 --> 00:19:59,264
.أجل، هذا ما أردت فعله، أجل

417
00:19:59,348 --> 00:20:00,557
إذًا، سننتقل إلى "نيويورك"؟

418
00:20:00,641 --> 00:20:03,018
."سننتقل إلى "نيويورك -
!"سننتقل إلى "نيويورك -

419
00:20:03,102 --> 00:20:04,353
."مدينة "جيرسي -
ماذا؟ -

420
00:20:04,436 --> 00:20:06,355
."مدينة "جيرسي -
...جيرسي"... لست" -

421
00:20:10,442 --> 00:20:12,444
."حسنًا، كل هذا بفضلك يا "جيس

422
00:20:12,528 --> 00:20:13,946
.كل هذا بفضلك -
.بحقك -

423
00:20:14,321 --> 00:20:16,407
،أعني هذا. إذا تسكع "كوتش" بصحبتي

424
00:20:16,490 --> 00:20:18,534
.لكنا نضرب قسًا الآن

425
00:20:19,243 --> 00:20:21,370
.كان لك جزء كبير في هذا أيضًا

426
00:20:21,453 --> 00:20:25,916
،لا، حقًا. تلك الأشياء
"من ترى نفسك بجواره؟"

427
00:20:25,999 --> 00:20:28,919
كان ذلك رائعًا. هل تفعل ذلك؟

428
00:20:30,754 --> 00:20:33,549
من ترى نفسك بجواره؟

429
00:20:35,509 --> 00:20:36,760
.وينستون" في الغالب"

430
00:20:38,512 --> 00:20:39,722
.أجل وأنا كذلك في الواقع

431
00:20:41,265 --> 00:20:42,933
.أرى "وينتسون" العجوز جدًا فقط

432
00:20:43,559 --> 00:20:46,019
.يأكل حفنة من حبوب الطيور من الحقيبة

433
00:20:47,062 --> 00:20:48,772
.يهتم حقًا بالطيور

434
00:20:49,481 --> 00:20:50,524
.أنتم

435
00:20:50,607 --> 00:20:52,359
.اعزفوا قليلًا من الموسيقى

436
00:21:07,916 --> 00:21:10,169
."آسفة بشأن "فاون -
.أجل، آسف يا صاح -

437
00:21:10,252 --> 00:21:11,628
.أجل، كنتما على وفاق معًا

438
00:21:11,712 --> 00:21:13,338
.كانت فاتنة -
.حسنًا، هذا يكفي -

439
00:21:13,422 --> 00:21:15,424
.أعلم أنكم لم تستلطفوها -
.كرهتها تمامًا -

440
00:21:15,507 --> 00:21:16,508
.جدًا -
.تريثوا -

441
00:21:16,592 --> 00:21:17,926
ماذا نشاهد الآن؟

442
00:21:18,010 --> 00:21:19,470
.تلك الفتاة أخرجت ثديها للتو

443
00:21:19,553 --> 00:21:21,180
نيك"، لم تشاهد الأفلام الإباحية؟"

444
00:21:21,263 --> 00:21:23,307
{\an8}.كان موجودًا في مشغل الأسطوانات مسبقًا
.لم أرد أن أخرجه

445
00:21:23,390 --> 00:21:24,475
{\an8}هل تجلس على وسادتي؟

446
00:21:24,558 --> 00:21:25,392
{\an8}من يترك فيلمًا إباحيًا في مشغل الأسطوانات؟

447
00:21:25,476 --> 00:21:27,102
{\an8}لم هذا موجود هنا أصلًا؟

448
00:21:27,186 --> 00:21:28,353
{\an8}.ربما تركه داخله فحسب

449
00:21:28,437 --> 00:21:30,314
{\an8}.أنام على الأريكة. أنا و"فيرغسون" نتشاجر

450
00:21:30,397 --> 00:21:32,608
{\an8}.إنها قصة جيدة. لنشاهد ونر ما يحصل فحسب

451
00:21:32,691 --> 00:21:33,984
{\an8}لم تبتسم؟

452
00:21:34,902 --> 00:21:35,903
{\an8}.لا شيء

453
00:21:35,986 --> 00:21:38,447
{\an8}بحقك، أخرج هذا الشريط الإباحي
.من التلفاز الآن

454
00:21:38,530 --> 00:21:40,157
{\an8}لم الوسادة مبللة؟ -
..."فيرغسون" -

455
00:21:40,240 --> 00:21:43,327
{\an8}.عليّ رؤية كيف تنتهي القصة -
.ما من قصة -

456
00:21:43,410 --> 00:21:44,870
{\an8}.هذا هو الوقت الخطأ لإيقاف هذا

457
00:21:44,953 --> 00:21:47,206
{\an8}.أبعد وسادتك المبللة وساقك الكبيرة عن هنا

458
00:21:47,289 --> 00:21:49,625
{\an8}.نيك"، أعلم أنك تريد هذا"
.لا أريد أن آكل هذا

459
00:21:49,708 --> 00:21:52,461
{\an8}.أخرج هذه البيتزا اللعينة من فمي

460
00:21:52,544 --> 00:21:53,545
"ترجمة "محمد العزازي
