﻿1
00:00:08,270 --> 00:00:11,310
إذاً فستعود لجبهات القتال
يا (يوشيتوكي)؟

2
00:00:12,290 --> 00:00:15,270
أجل، هذه فكرة الرئيس

3
00:00:19,200 --> 00:00:20,290
..."البومة"

4
00:00:21,210 --> 00:00:23,090
...(الـ(آوغيري

5
00:00:23,310 --> 00:00:26,270
إنهما كارثتان يعاني منهما
فرع مكافحة الغيلان منذ الأزل

6
00:00:27,290 --> 00:00:29,130
أجل

7
00:00:30,140 --> 00:00:34,160
مارو)، أنا أود جعلك نائباً لي)

8
00:00:37,170 --> 00:00:40,090
لكنني اقترفت خطأ مُخجلاً
في الحي الحادي عشر

9
00:00:40,120 --> 00:00:44,100
إن اقترفتَ خطأ، فهذا يعني أن أي شخصٍ
كان ليخرج بنفس النتيجة أيضاً

10
00:00:44,160 --> 00:00:45,280
لا تشغل بالك بالأمر

11
00:00:45,310 --> 00:00:47,150
...(يوشيتوكي)

12
00:00:47,250 --> 00:00:49,110
ستقبل هذا، صحيح؟

13
00:00:52,160 --> 00:00:56,130
(إن كان هذا ما تريد يا (يوشيتوكي
فلا أظن أنه بوسعي الرفض، أليس كذلك؟

14
00:00:58,230 --> 00:01:01,160
في الوقت الراهن
نحن بحاجة لأي معلومات ممكنة

15
00:01:01,260 --> 00:01:05,120
لستُ واثقاً إن كان يعلم أي شيء
"له علاقة مباشرةً بـ"البومة

16
00:01:05,280 --> 00:01:08,100
لكن قد نحصل على شيءٍ
يمكن أن يقودنا إليه

17
00:01:09,190 --> 00:01:11,290
القس؟ -
أجل -

18
00:01:12,120 --> 00:01:13,260
أسيفصح عن شيء؟

19
00:01:14,210 --> 00:01:17,210
لقد بعثتُ له
بشخصٍ له ماضٍ سحيق معه

20
00:01:20,130 --> 00:01:22,100
آمون كوتارو)؟)

21
00:01:27,210 --> 00:01:30,260
إذاً فهذه هي القوقعة
هذه أول مرةً آتي فيها إلى هنا

22
00:01:38,140 --> 00:01:41,150
مركز اعتقال غيلان القوقعة

23
00:01:41,220 --> 00:01:45,300
منشأة تعتقل وتراقب الغيلان
(من رتبة (سي) حتى (إس إس

24
00:01:46,090 --> 00:01:48,080
ممن قد قُبض عليهم أحياءً

25
00:01:48,270 --> 00:01:51,270
ووجودها مكتوم عن العامة

26
00:01:52,090 --> 00:01:58,250
لا أرى أن هناك أسباب قد تقود محققين
بما فيهم نحن ليأتوا لمركز اعتقال غيلان

27
00:03:58,250 --> 00:04:02,130
!أبي -
من أذِن لك بالدخول؟ -

28
00:04:05,280 --> 00:04:08,160
ما الذي يفعله (كازوكي) هناك؟

29
00:04:09,300 --> 00:04:14,150
ظننت أنه قد غادر الدار
(رفقة (آكي) و(يوسكي

30
00:04:22,120 --> 00:04:26,090
يبدو أنه لعبة العائلة هذه
(قد انتهت يا (كوتارو

31
00:04:31,110 --> 00:04:33,170
لمَ أنا وحدي؟

32
00:04:41,150 --> 00:04:44,260
يا للعجب! انظروا من قد أتى لرؤيتي

33
00:04:46,180 --> 00:04:49,230
لقد مضى زمن طويل
أليس كذلك يا (كوتارو)؟

34
00:04:51,210 --> 00:04:54,240
(دوناتو بوربورا)، من رتبة (إس إس)

35
00:04:55,100 --> 00:04:57,190
قاتل محققين ومفترس

36
00:04:57,300 --> 00:05:00,150
لقد كان يُدير دار أيتامٍ فيما مضى

37
00:05:00,280 --> 00:05:02,080
مما يعني أن تلك الشائعات
عن المحقق (آمون) صحيحة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

38
00:05:02,080 --> 00:05:05,230
مما يعني أن تلك الشائعات
عن المحقق (آمون) صحيحة؟

39
00:05:14,100 --> 00:05:16,110
...ابني العزيز

40
00:05:16,160 --> 00:05:19,190
اخرس، أنا لستُ بابنٍ لك

41
00:05:20,120 --> 00:05:22,320
أين هو ذاك الشبيه بالسفاح؟

42
00:05:23,100 --> 00:05:24,220
لستُ مضطراً لإجابتك

43
00:05:25,190 --> 00:05:27,280
هكذا إذاً، لقد مات؟

44
00:05:31,270 --> 00:05:35,090
لطالما كان من السهل
استنباط الأمور عن طريقك

45
00:05:37,200 --> 00:05:40,100
لمَ البوابة صفر مفتوحة؟

46
00:05:40,230 --> 00:05:44,150
نقل في هذا الوقت؟
لم يبلغ مسامعي شيء عن هذا

47
00:05:44,230 --> 00:05:45,280
اذهب والقِ نظرة

48
00:05:45,310 --> 00:05:49,260
أرأيتم؟ لهذا أكره انتقاص الموظفين

49
00:05:49,310 --> 00:05:53,320
ما الذي تعرفه عن الـ(آوغيري)؟ -
لا أعرفها -

50
00:05:54,100 --> 00:05:56,160
ماذا عن "البومة"؟ -
ولا حتى هو -

51
00:06:02,100 --> 00:06:03,260
هذا بلا جدوى كما توقعت

52
00:06:03,300 --> 00:06:05,140
...(كوتارو)

53
00:06:05,210 --> 00:06:08,080
أما زلتَ ترتدي ذاك الشيء؟

54
00:06:10,080 --> 00:06:11,310
...سبب ارتدائي لهذا

55
00:06:12,200 --> 00:06:15,170
هو كي لا أنسى الأيام
التي أمضيتها في دار الأيتام تلك

56
00:06:17,120 --> 00:06:20,170
لستُ أحملُ في قلبي تجاهك
سوى البغضاء

57
00:06:23,100 --> 00:06:25,170
!(أيها المحقق (آمون -
!(أكيرا) -

58
00:06:25,200 --> 00:06:27,100
!(إنه هجوم للـ(آوغيري

59
00:06:32,320 --> 00:06:36,080
إنها تبدو لذيذةً على عكس أبيها

60
00:06:42,180 --> 00:06:46,180
(شينوهارا)، معك (هوجي) -
ما الخطب؟ -

61
00:06:46,240 --> 00:06:49,160
يبدو أن القوقعة واقعة
(تحت هجومٍ للـ(آوغيري

62
00:06:49,190 --> 00:06:50,230
ماذا؟

63
00:06:50,260 --> 00:06:54,140
ولسوء الوقت والحظ
فإن كلاً من (آمون) و(أكيرا) في القوقعة

64
00:06:54,240 --> 00:06:56,270
مفهوم، سنتوجه إلى هناك على الفور

65
00:06:57,300 --> 00:06:59,140
!بئساً

66
00:08:47,180 --> 00:08:48,270
!ذو رقعة العين

67
00:09:03,200 --> 00:09:05,090
!أبقِها مفتوحة

68
00:09:18,250 --> 00:09:20,310
لا وقت لدينا للأكل

69
00:09:34,080 --> 00:09:35,120
...هكذا إذاً

70
00:09:35,150 --> 00:09:38,310
لقد كنتُم تسعون وراء القوقعة
منذ البداية، أليس كذلك؟

71
00:09:48,200 --> 00:09:50,100
مخيب للآمال

72
00:09:53,100 --> 00:09:54,230
هذا ما كنتُ لأصفك به

73
00:09:59,160 --> 00:10:00,250
انصرفا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

74
00:10:07,210 --> 00:10:08,310
إذاً فهذه هي القوقعة؟

75
00:10:09,090 --> 00:10:12,250
فلنسرع بإيجاد أخينا -
(حسناً يا (كورو -

76
00:10:50,090 --> 00:10:53,090
هناك العديد منهم -
ليست هذه قوات الـ(آوغيري) فقط -

77
00:10:53,140 --> 00:10:56,210
إن معظمهم مجرد سجناء
تم تحريرهم ليعملوا معهم

78
00:10:56,260 --> 00:10:58,190
أهذا ما تسعى له الـ(آوغيري)؟

79
00:10:58,220 --> 00:10:59,310
!من هنا

80
00:11:09,290 --> 00:11:12,240
!يا للهول! لقد أخطأت
!لقد كنتُ أهدفُ لهذين لا هُما

81
00:11:12,270 --> 00:11:14,200
!أعذراني على هذا يا رفاق

82
00:11:14,270 --> 00:11:16,300
(ناكي) من الصنف (إس)

83
00:11:38,100 --> 00:11:39,220
إنه هنا

84
00:11:41,270 --> 00:11:45,220
(أنت (شاتشي
صحيح؟ لقد أتيتُ لتحريرك

85
00:11:45,250 --> 00:11:47,180
!أيها الغلام

86
00:11:53,250 --> 00:11:58,100
لمَ أشُم رائحة (ريز) منك؟

87
00:12:13,090 --> 00:12:16,260
هكذا؟ أهكذا؟ أكانت هكذا؟

88
00:12:16,290 --> 00:12:20,290
هكذا أم هكذا كانت بالأحرى؟

89
00:12:46,310 --> 00:12:50,170
لقد كنتُ أترقب مقاومةً أكثر منهم

90
00:12:50,270 --> 00:12:52,110
...أأنت

91
00:12:52,270 --> 00:12:54,170
من أنتما؟

92
00:12:57,220 --> 00:13:01,100
ماذا؟ (كورونا) و(ناشيرو)؟

93
00:13:01,280 --> 00:13:05,120
...(راي) -
!اسمي (جوزو) الآن -

94
00:13:05,150 --> 00:13:08,230
المحقق من الدرجة الثانية
!(سوزويا جوزو)

95
00:13:29,170 --> 00:13:30,260
!(أكيرا)

96
00:13:32,210 --> 00:13:34,190
!هذه نهايتك

97
00:13:46,240 --> 00:13:48,160
...(كيميرا كوينكي)

98
00:13:48,230 --> 00:13:51,190
!يجب القضاء على كل الحثالة، فلتهلك

99
00:13:53,180 --> 00:13:55,240
!إن بطني يؤلمني

100
00:13:55,270 --> 00:14:01,210
!بطني... بطني يؤلمني
!هذا مؤلم! مؤلم! مؤلم

101
00:14:05,260 --> 00:14:07,210
...ماذا؟ أشعر بالدوار

102
00:14:07,240 --> 00:14:10,220
...ماذا؟ ما الذي

103
00:14:11,130 --> 00:14:12,130
ما هذا؟

104
00:14:12,160 --> 00:14:15,140
(غاز الـ(سي آر سي
وتأثيره ممتاز

105
00:14:15,210 --> 00:14:18,080
!سأبدأ بتلك الحشرتين

106
00:14:19,220 --> 00:14:21,090
!فلتهلك

107
00:14:25,140 --> 00:14:27,210
!يا للهول! هذا مؤلم

108
00:14:28,160 --> 00:14:31,240
أنا سأبدأ بالبكاء حقاً، ما هذا؟

109
00:14:31,270 --> 00:14:33,320
!بلية تليها بلية

110
00:14:34,100 --> 00:14:36,260
...الزعيم (ياموري) قد مات أولاً، والآن

111
00:14:36,290 --> 00:14:38,130
!وإن يكُن

112
00:14:38,160 --> 00:14:41,220
عوضاً عن البكاء وحيداً
...فالبكاء إزاء الألم

113
00:14:43,320 --> 00:14:48,160
!هو أفضل من ذلك بكثير

114
00:14:58,240 --> 00:15:01,170
!سأتناول طرفاً طرياً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

115
00:15:03,150 --> 00:15:05,300
!هذا لذيذ

116
00:15:10,100 --> 00:15:12,150
!كان من الممكن أن يقتلني هذا

117
00:15:12,180 --> 00:15:14,090
!معذرة

118
00:15:43,110 --> 00:15:44,250
!إنه سريع

119
00:16:02,200 --> 00:16:04,250
ماذا؟ (ريز)؟

120
00:16:19,140 --> 00:16:21,080
!غلام وقح

121
00:16:25,270 --> 00:16:27,110
!بئساً

122
00:16:31,280 --> 00:16:34,220
!سخيف! سخيف

123
00:16:35,310 --> 00:16:39,080
!سخيف للغاية

124
00:17:09,170 --> 00:17:10,260
!(أيها المحقق (آمون

125
00:17:10,290 --> 00:17:14,260
!امضِ في طريقك ودعني هنا
!لا داعي لأن يموت كلانا هنا

126
00:17:21,160 --> 00:17:23,210
أكيرا)، يمكنك استخدام يداك، صحيح؟)

127
00:17:25,170 --> 00:17:27,230
تمسكي بكتفي

128
00:17:27,290 --> 00:17:29,130
عمَ تتحدث؟

129
00:17:29,160 --> 00:17:31,280
لا يمكنك حملُ شخصٍ مصاب
...وسط هذه الحشود

130
00:17:39,200 --> 00:17:43,140
ما أن يصبح العدو أمام ناظريك فعليك
!القتال ولو كلفك ذلك ذراعيك وساقيك

131
00:17:44,080 --> 00:17:47,270
(هذا أول شيءٍ علمني إياه (مادو

132
00:17:59,280 --> 00:18:01,120
!هيا بنا

133
00:18:19,110 --> 00:18:20,220
!يا للهول

134
00:18:21,100 --> 00:18:25,310
لقد فر (جوزو) إلى مكانٍ ما مجدداً
وأنا لم أجد أثراً لـ(آمون) بعد

135
00:18:31,300 --> 00:18:34,130
يبدو أن هذا ليس يوم حظي أيضاً

136
00:18:37,180 --> 00:18:41,320
ما الذي حل بعينيكما؟
أزهدتما في إنسانيتكما؟

137
00:18:42,130 --> 00:18:46,320
لقد تخلينا عن إنسانيتنا
إذ لسنا مهتمتين بعالمهم البشع

138
00:18:47,100 --> 00:18:49,130
!أحسنتما قولاً

139
00:18:49,180 --> 00:18:53,180
أتعلمان ماذا؟
...لقد كنتُ أتساءل منذ زمن

140
00:18:54,080 --> 00:18:59,140
إن مات أحد التوأمين
فما الذي سيحل بالآخر؟

141
00:19:03,170 --> 00:19:06,310
أنا الآن محقق كما تريان
أما أنتما فأنثيا غول

142
00:19:07,140 --> 00:19:12,110
لذا فلا أظن أن هناك أي مانعٍ في تحقيق
بسيط في هذه المسألة، صحيح؟

143
00:19:40,310 --> 00:19:43,090
ما بال هذا الإحساس؟

144
00:19:47,180 --> 00:19:50,140
يا إلهي، لستَ سيئاً يا هذا

145
00:19:56,210 --> 00:19:58,260
أظن أنني سأضطر لاستخدام
الـ(أراتا) الخاصة بي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

146
00:20:09,160 --> 00:20:14,190
...فهمت الآن، إذاً فهنا حيثُ كنت

147
00:20:18,200 --> 00:20:20,240
!أبي يا عديم الفائدة

148
00:21:11,280 --> 00:21:15,200
!فلتبقَ هامداً في مكانك

149
00:21:49,120 --> 00:21:52,160
أتود رؤية (ريز) مجدداً يا (كاميشيرو)؟

150
00:21:57,250 --> 00:22:00,290
...إن كل الخسائر في هذا العالم

151
00:22:01,270 --> 00:22:04,190
هي ناجمة عن نقص
في مهارات الشخص المعني بها

152
00:22:05,250 --> 00:22:10,290
(لهذا فإن وفاة السيدة (ريوكو
كانت بسببي

153
00:22:13,260 --> 00:22:18,170
إن كنتُ ضعيفاً
...فسينتهي المطاف بالجميع قتيلاً

154
00:22:23,120 --> 00:22:25,220
...(كل من في الـ(أنتيك

155
00:22:26,230 --> 00:22:31,250
(حتى (توكا
...وكذلك (هيدي)، ولهذا

