﻿1
00:00:07,760 --> 00:00:10,320
هذا ليس أرنباً حقيقياً، أليس كذلك؟

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,880
ولكن لم يسبق لي رؤية كائن حي
بهذا المظهر من قبل

3
00:00:13,160 --> 00:00:16,200
وفي النهاية قد يكون هذا زياً ما
يخفي خلفه شخصاً غريباً

4
00:00:16,280 --> 00:00:17,760
سأتركه وشأنه

5
00:00:24,240 --> 00:00:26,560
!فهمت، فهمت

6
00:00:26,640 --> 00:00:29,240
معي جزرة، هل تناسبك الجزرة؟

7
00:00:32,440 --> 00:00:34,160
(أنا اسمي (سارتورين

8
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
حسناً، أظن اسمي كافياً

9
00:00:36,640 --> 00:00:38,840
بما أننا هنا الآن
إليك طلب أميري رسمي

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,960
مع أنني في الحقيقة، لست أميرة

11
00:00:42,320 --> 00:00:43,600
هل تفهمين كلامي؟

12
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
أفهم بعضه

13
00:00:46,480 --> 00:00:48,280
سأسألك عدة أسئلة

14
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
ما هو اسمك؟

15
00:00:50,360 --> 00:00:53,000
(اسمي (فُراو -
فُراو)، صحيح؟) -

16
00:00:53,040 --> 00:00:55,640
وهل أنت نوع من الوحوش يا (فُراو)؟

17
00:00:56,200 --> 00:00:58,440
لست عفريتاً بل أرنب بشري

18
00:00:58,800 --> 00:01:00,680
!أرنب بشري

19
00:01:01,160 --> 00:01:03,320
هكذا إذاً! هذا هو الأرنب البشري

20
00:01:03,520 --> 00:01:07,960
سبق لي أن سمعت عن العالم الخارجي
وأن فيه كائنات حية غير البشر

21
00:01:08,280 --> 00:01:10,480
يبدو مظهرك غريباً جداً بالمناسبة

22
00:01:10,720 --> 00:01:11,840
هذا هو ذوقي في الملابس

23
00:01:13,040 --> 00:01:14,760
حسناً، في النهاية انظر إلى هذا

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,840
هل سبق لك رؤية هذا الشخص؟

25
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
لا -
حقاً؟ -

26
00:01:32,600 --> 00:01:34,560
أشكرك على الجزرة

27
00:01:37,360 --> 00:01:39,520
كانت شهية جداً، شكراً لك

28
00:01:43,720 --> 00:01:45,200
...(والآن يا (فُراو

29
00:01:45,560 --> 00:01:49,280
أنا سأغادر الآن
احرصي على ألا تسقطي من الجوع ثانيةً

30
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
سأتبعك

31
00:01:54,640 --> 00:01:56,520
(فُراو) سترافق (ساري)

32
00:01:57,800 --> 00:02:00,800
ما سبب هذا الحب المفاجئ؟ -
إنه امتنان على الجزرة -

33
00:02:01,000 --> 00:02:02,680
ليس عليك الامتنان إلى هذا الحد

34
00:02:05,240 --> 00:02:07,640
"الأميرة السابقة والأرنب البشري"

35
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
إنها تتبعني حقاً

36
00:02:10,040 --> 00:02:11,720
أليس لديك مكان تذهبين إليه؟

37
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
لا -
!بغض النظر، لا تتبعيني هكذا -

38
00:02:16,240 --> 00:02:18,280
بدأت أشتاق إلى ما كنت أظنه غريباً

39
00:02:19,040 --> 00:02:20,520
من الخطير أن تسافري وحدك

40
00:02:20,640 --> 00:02:22,240
...أنت محقة في ذلك ولكن

41
00:02:23,400 --> 00:02:26,200
ولكن السفر مع كائن هجين يبدو أكثر خطورة

42
00:02:27,280 --> 00:02:28,560
ولكن لا بأس

43
00:02:28,800 --> 00:02:31,240
سأقبل رفقتك حتى ندخل إلى القرية

44
00:02:40,560 --> 00:02:43,080
وجهك غريب عن القرية
هل أنت مسافرة أيتها الآنسة؟

45
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
نعم -
هكذا إذاً؟ -

46
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
أهلاً بك

47
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
!هجينة

48
00:02:56,080 --> 00:02:58,840
صدق إحساسي بأنه نادر الوجود -
اخرجي من هنا -

49
00:02:59,600 --> 00:03:02,520
يمنع تماماً إدخال أية هجائن إلى القرية

50
00:03:04,920 --> 00:03:08,760
انتظر قليلاً، قد تكون غريبة المظهر
ولكنها ليست سيئة على الإطلاق

51
00:03:08,800 --> 00:03:11,160
إياك والسقوط ضحية هذا الخداع يا آنستي

52
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
الهجائن هي عدوة للبشر

53
00:03:13,720 --> 00:03:16,000
لا معنى ولا فائدة ترجى
من مصادقتهم بهذا الشكل

54
00:03:16,720 --> 00:03:18,840
هيا، تعالي إلى هنا

55
00:03:42,520 --> 00:03:44,080
(هيا بنا نغادر يا (فُراو

56
00:03:44,200 --> 00:03:46,040
إياك! تعالي إلى هنا

57
00:03:46,200 --> 00:03:48,080
ساري)، القرية بهذا الاتجاه)

58
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
دعك من ذلك وسيري معي
ولتعتبريه أمراً من الأميرة

59
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
حسناً

60
00:03:56,960 --> 00:03:59,400
ليس هناك من يحرس المدخل الآن

61
00:04:00,120 --> 00:04:02,080
فلندخل القرية في هذه الأثناء

62
00:04:02,200 --> 00:04:03,400
!سمعاً وطاعة

63
00:04:10,840 --> 00:04:12,200
أرأيت؟ تمكنا من الدخول

64
00:04:12,360 --> 00:04:13,960
والآن كل ما علينا هو الوصول إلى النزل

65
00:04:13,960 --> 00:04:15,200
!أنت هناك

66
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
وجهك غريب عن القرية

67
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
هل أنت مسافرة يا ترى؟

68
00:04:21,560 --> 00:04:24,480
نعم، وصلت إلى هذه القرية منذ قليل

69
00:04:24,640 --> 00:04:26,000
هكذا إذاً؟

70
00:04:26,400 --> 00:04:28,600
مع أن قريتنا ليست مناسبة للسياح

71
00:04:29,360 --> 00:04:31,280
ولكن تفضلي بقضاء وقت مريح

72
00:04:31,360 --> 00:04:33,120
!جزر

73
00:04:33,680 --> 00:04:35,720
!(انتظري يا (فُراو -
!جزر -

74
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
اصبري قليلاً

75
00:04:38,400 --> 00:04:40,160
...المعذرة

76
00:04:40,360 --> 00:04:43,320
هل أنتما جائعتان؟ -
!جائعتان -

77
00:04:43,640 --> 00:04:46,880
إن شئتما، تستطيعان المبيت في منزلي

78
00:04:47,440 --> 00:04:50,080
هناك، أستطيع أن أقدم إليكما عشاءً شهياً

79
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
هل أنت سيد هذا المنزل؟

80
00:04:56,320 --> 00:04:59,720
من شيمي تقديم الضيافة لزوارنا المسافرين

81
00:05:00,000 --> 00:05:01,960
تفضلي وتناولي الطعام براحتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:05:02,440 --> 00:05:04,600
بالمناسبة، أين مرافقتك؟

83
00:05:04,720 --> 00:05:07,320
في الواقع، يبدو أنها شعرت بالتعب

84
00:05:07,880 --> 00:05:11,080
وقررت نيل قسط من الراحة
في الغرفة التي قدمتها إلينا

85
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
هذا أمر مؤسف

86
00:05:14,120 --> 00:05:17,040
فقد كنت آمل أن نتناول طعام العشاء معاً

87
00:05:17,400 --> 00:05:18,560
!اعذرنا على تقصيرنا

88
00:05:18,560 --> 00:05:21,440
...بالحديث عن التقصير

89
00:05:21,640 --> 00:05:24,760
ليس لدي إلا هذا الطعام الريفي البسيط

90
00:05:28,440 --> 00:05:32,200
لا بد أنكما متعبتان الليلة
فلتستريحا جيداً

91
00:05:32,480 --> 00:05:35,760
لا أدري من أين أبدأ بتقديم الشكر لك

92
00:05:36,320 --> 00:05:38,280
اعتبرا نفسيكما في منزلكما

93
00:05:38,440 --> 00:05:41,840
في النهاية حتى الضيافة بهذا الشكل
لها حدودها

94
00:05:41,920 --> 00:05:45,120
لم يخطر الأمر في بالي إلا قبل فترة قصيرة

95
00:05:47,720 --> 00:05:51,000
فمن قبل كان مرحباً بالوحوش في هذا النزل

96
00:05:51,160 --> 00:05:54,640
فانتهى بهم الأمر وقد قتلوا أصحاب النزل
!كم كانت تلك أياماً عصيبة

97
00:05:55,760 --> 00:05:58,920
ولكن فجأة أتت إحدى المسافرين
في زيارة إلى هنا

98
00:05:59,040 --> 00:06:03,280
وبمفردها كانت قادرةً على قتل كل الوحوش
التي كانت تقطن هنا

99
00:06:03,480 --> 00:06:06,200
أكانت هذه المسافرة تتمتع بشعر طويل وأسود؟

100
00:06:06,480 --> 00:06:08,800
نعم، أهو شخص تعرفينه يا ترى؟

101
00:06:11,080 --> 00:06:13,840
(لا شك بالأمر، إنها (ميكوتو

102
00:06:15,360 --> 00:06:17,640
إلى أين اتجهت هذه المسافرة بعد هذا؟

103
00:06:17,880 --> 00:06:21,240
...للأسف، ولكن فيما يخص وجهتها

104
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
أنت لا تعلم إذاً؟

105
00:06:24,080 --> 00:06:25,760
...ولكن ملخص الكلام

106
00:06:27,000 --> 00:06:29,080
تعبيراً عن امتناننا لتلك الآنسة

107
00:06:29,240 --> 00:06:33,360
ظل أصحاب هذا النزل مستمرين
في تقديم الضيافة للمسافرين حتى الآن

108
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
!اخرجي من هنا

109
00:06:38,960 --> 00:06:42,040
!يمنع إدخال الهجائن إلى هذه القرية

110
00:06:44,400 --> 00:06:46,120
...الهجائن

111
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
حتى وإن كانوا مسافرين
ولكنكم لا تستقبلون الهجائن، أليس كذلك؟

112
00:06:53,280 --> 00:06:57,360
وهل من قرية تقبل بتقديم الضيافة للهجائن؟

113
00:06:58,840 --> 00:07:01,040
ولكنها فكرة لا بأس بها، على كل حال

114
00:07:01,120 --> 00:07:04,440
...فالمسافرون من الهجائن -
لماذا؟ -

115
00:07:06,840 --> 00:07:08,200
فهمت

116
00:07:08,400 --> 00:07:11,680
هذا أمر لا يفهمه الأشخاص في عمر الشباب

117
00:07:12,000 --> 00:07:14,920
الهجائن بطبيعتها هي محض شر

118
00:07:15,120 --> 00:07:19,720
مستوى ذكائها منخفض
ومن وجهة نظر البشر هي لا تختلف عن الوحوش

119
00:07:20,080 --> 00:07:24,400
أو بكلمات أخرى، الهجائن هي عدوة البشر

120
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
رغم ذلك، لا أظنها سيئة إلى هذا الحد

121
00:07:39,080 --> 00:07:40,720
أياً كان

122
00:07:41,920 --> 00:07:44,160
..."ففي النهاية "حتى مدخل القرية

123
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
هذا ما قلته لها

124
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
...ما إن نغادر القرية

125
00:07:56,160 --> 00:07:58,880
!هنالك وحش
!لقد ظهر وحش في القرية

126
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
!وحش

127
00:08:01,000 --> 00:08:02,680
هل بقي منهم من هو حي؟

128
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
دعك من ذلك! انظر
!إنه يحمل سلاحاً

129
00:08:05,640 --> 00:08:08,680
إنه ليس مجرد وحش عادي
!بل هو أحد الأشرار

130
00:08:10,880 --> 00:08:14,120
ولكنه واحد فقط
لا بد من إيجاد حل ما

131
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
!كفاك سخافة

132
00:08:16,560 --> 00:08:18,320
إنه ليس وحشاً

133
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
بل هو من الأشرار

134
00:08:26,800 --> 00:08:29,800
ها قد أتى مجدداً
هذا الشعور الغريب

135
00:08:31,360 --> 00:08:33,400
تماماً كذاك الحين

136
00:08:33,880 --> 00:08:36,960
أشعر بحرارة في جسدي

137
00:08:37,240 --> 00:08:39,240
!احذري! ابتعدي عنه

138
00:08:46,160 --> 00:08:47,680
ماذا؟

139
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
...أنا

140
00:08:50,400 --> 00:08:51,920
لماذا؟

141
00:08:52,720 --> 00:08:55,560
...أنا، سأموت

142
00:09:17,160 --> 00:09:18,520
!جميل

143
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
!(شكراً لك يا (فُراو

144
00:09:21,640 --> 00:09:22,920
!هجين

145
00:09:23,640 --> 00:09:27,320
!بيديها العاريتين! يا للرعب

146
00:09:27,600 --> 00:09:29,080
...لا أصدق

147
00:09:30,000 --> 00:09:32,440
فُراو) حمت هذه القرية)

148
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
رغم ذلك تنعتونها بالهجينة

149
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
إنها تتمتع بالعنف الكافي لهزيمة شرير كذاك

150
00:09:38,520 --> 00:09:41,000
بالفعل، أولئك الهجائن مرعبون

151
00:09:41,560 --> 00:09:43,000
...ولكن يا سيدي

152
00:09:45,240 --> 00:09:47,920
أسرعا واخرجا من هذه القرية، أرجوك

153
00:09:48,960 --> 00:09:50,440
(فُراو)

154
00:09:52,480 --> 00:09:54,040
...أنت

155
00:09:58,200 --> 00:10:01,720
كان الجزر شهياً، شكراً لك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:10:06,360 --> 00:10:09,560
أمر من الأميرة يا (فُراو)، فلنغادر -
!سمعاً وطاعة -

157
00:10:09,680 --> 00:10:13,240
سيد (ريوشي)، هل أنت واثق
من السماح للهجينة بالهروب بهذه الطريقة؟

158
00:10:13,360 --> 00:10:15,760
!لا ندري متى تعود لمهاجمتنا

159
00:10:18,840 --> 00:10:21,000
هل قالت لي "شكراً"؟

160
00:10:21,680 --> 00:10:23,080
(سيد (ريوشي

161
00:10:25,680 --> 00:10:29,400
والآن، أتساءل إن كانت تلك القرية
ستغير قليلاً وجهة نظرها

162
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
!أنتما الاثنتان، توقفا

163
00:10:33,960 --> 00:10:36,320
(نحن جيش (ريمدار

164
00:10:36,720 --> 00:10:38,440
ونريد أن نسمع عنكما الآن

165
00:10:44,320 --> 00:10:48,080
شمال الحديقة الكبرى"
"(مملكة (ريمدار

166
00:10:56,200 --> 00:10:58,960
لم تحصل معنا أمور كهذه؟

167
00:10:59,120 --> 00:11:01,240
أنا آسف حقاً

168
00:11:01,520 --> 00:11:06,000
أعلم أن السجن وكل ما إلى ذلك مبالغ فيه
ولكن لا تقلقي على الهجينة

169
00:11:06,360 --> 00:11:09,000
هل عدنا إلى قصة الهجينة تلك؟

170
00:11:10,000 --> 00:11:12,600
أعتذر على إزعاجكما

171
00:11:16,360 --> 00:11:18,080
هيا، تفضلا بالخروج

172
00:11:23,560 --> 00:11:27,040
...ولكن -
(أنا اسمي (هوسون غراتول -

173
00:11:27,560 --> 00:11:30,040
القائد الأعلى للجيش هنا

174
00:11:30,280 --> 00:11:33,520
(أنا اسمي (ساري
(والآنسة هنا اسمها (فُراو

175
00:11:33,680 --> 00:11:35,840
يبدو أنك ما زلت غاضبة مني

176
00:11:35,960 --> 00:11:39,160
!بالطبع أنا غاضبة
كل ما تقولونه هو "هجينة" وما شابه

177
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
"أو "لأنك مع الهجينة

178
00:11:42,160 --> 00:11:44,720
!بسبب ذلك فقط يتم سجننا

179
00:11:45,720 --> 00:11:47,680
الأمر مختلف بعض الشيء

180
00:11:49,680 --> 00:11:52,360
بل لأنها وبيديها العاريتين
أسقطت وحشاً شريراً هكذا

181
00:11:52,880 --> 00:11:55,160
ولأنها هجينة ذات إمكانيات عالية

182
00:11:57,840 --> 00:12:00,320
هل كنت تشاهد كل شيء؟ -
في منتصف الحدث رأيتكما -

183
00:12:00,920 --> 00:12:03,680
...ولكن، القتال مع وحش شرير هكذا، لا بل

184
00:12:04,640 --> 00:12:08,240
أن تكون هجينة أقوى من الوحش الشرير
هو أمر لم يخطر في بالي أبداً

185
00:12:09,920 --> 00:12:13,360
الجميع ينظرون إلى الهجائن
على أنها وحوش

186
00:12:13,920 --> 00:12:16,960
أنت محقة تماماً
أنا أيضاً كنت من هؤلاء الناس

187
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
كنت؟

188
00:12:19,360 --> 00:12:21,880
أخبرتك مسبقاً أنني قد رأيتكما

189
00:12:23,240 --> 00:12:26,160
ورأيت كيف قاتلت من أجل حمايتك

190
00:12:27,360 --> 00:12:30,640
ورأيت انحناءها أمام أهالي القرية أيضاً

191
00:12:32,760 --> 00:12:36,000
أعتقد أن القتال من أجل أحدهم
هو شيء من النبل

192
00:12:36,520 --> 00:12:39,560
أليس كذلك، أيتها الهجينة؟
(لا بل سأناديك (فُراو

193
00:12:48,720 --> 00:12:50,640
حسناً إذاً، حان وقت إطلاق سراحكما

194
00:12:51,400 --> 00:12:53,120
ماذا حصل فجأة؟

195
00:12:53,400 --> 00:12:56,560
هل أنت واثق من قرارك؟ -
بالطبع أنا واثق -

196
00:12:56,720 --> 00:13:00,640
كل ما في الأمر هو أنني أترفع
عن ظلم شخصين لم يرتكبا أية أخطاء

197
00:13:01,040 --> 00:13:02,640
ففي هذا المكان لا نظلم أحداً

198
00:13:03,160 --> 00:13:04,560
!(هوسون)

199
00:13:05,040 --> 00:13:07,320
مهما حصل، أنا سأتحمل المسؤولية

200
00:13:07,760 --> 00:13:10,200
لذا اطمئني

201
00:13:14,480 --> 00:13:16,040
إنه الجوع

202
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
يبدو أن الأمان أشعرك بالجوع، أليس كذلك؟

203
00:13:19,000 --> 00:13:21,040
...(بالمناسبة يا (فُراو

204
00:13:21,480 --> 00:13:24,440
تتم معاملتنا بشكل سيئ جداً، أليس كذلك؟

205
00:13:24,600 --> 00:13:25,920
ماذا؟

206
00:13:26,280 --> 00:13:29,200
مع أننا مسافرتان لم نرتكب أي خطأ

207
00:13:29,280 --> 00:13:30,960
ووقع علينا ظلم كبير هنا

208
00:13:31,000 --> 00:13:34,600
رغم ذلك، منعوا عنا الطعام والشراب
وسيتركوننا لمواجهة قدرنا وحدنا هكذا

209
00:13:34,600 --> 00:13:37,080
ماذا حصل لها على حين غرة؟

210
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
...لم يعد هناك مفر

211
00:13:39,960 --> 00:13:42,400
إن لم تطعمونا شيئاً ما

212
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
أخشى أننا لن نغادر هذا المكان

213
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
ما خطبكما؟

214
00:13:47,400 --> 00:13:50,720
ألا يكفي أنكما سالمتان؟

215
00:13:53,920 --> 00:13:56,280
اسمعا، لن أقدم لكما إلا وجبة الغداء

216
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
لا تماطلا حتى وجبة العشاء

217
00:13:59,840 --> 00:14:03,200
ارأفا بي قليلاً
ولا تحاولا استغلالي بهذه الطريقة

218
00:14:03,280 --> 00:14:06,280
فمرتب الفرسان في هذه البلاد
ليس عالياً جداً

219
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
ما رأيك بتجربة هذا الأخطبوط؟

220
00:14:09,920 --> 00:14:12,800
لدي مأكولات بحرية طازجة جداً اليوم

221
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
(ساري)

222
00:14:16,560 --> 00:14:18,920
اعذرني فاليوم هناك من يرافقني

223
00:14:19,080 --> 00:14:20,840
!سيدي

224
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
ماذا تفعل هنا يا سيدي؟

225
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
هل أنت حبيبة السيد (هوسون)؟

226
00:14:29,400 --> 00:14:32,640
لا، لسنا حبيبين
فهذا الشخص ليس من النوع الذي أفضله

227
00:14:32,760 --> 00:14:34,800
هدئي من روعك -
!جزر -

228
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
أهلاً وسهلاً

229
00:14:39,520 --> 00:14:43,640
(سيد (هوسون -
حسناً، حسناً، بإمكانك استغلالي هذه المرة -

230
00:14:48,240 --> 00:14:51,680
يا للهول! تبدو هذه القلعة عصية بعض الشيء

231
00:14:53,080 --> 00:14:57,240
لا تقلقي، يمكنني أن أدمرها بمفردي

232
00:14:57,320 --> 00:15:01,960
"الجهة الشرقية، الشريرة العوراء" -
(تعاونك معي أمر من القائد الأعلى يا (سيت -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

233
00:15:03,360 --> 00:15:05,680
"(وحش الفظ الشمالي، (سيت" -
أعلم ذلك -

234
00:15:05,760 --> 00:15:08,080
هيا ننهي عملنا بسرعة الآن

235
00:15:09,160 --> 00:15:13,200
أنت محق، دعنا نسرع وننهي عملنا

236
00:15:23,520 --> 00:15:25,480
!انتظرني يا هذا

237
00:15:35,360 --> 00:15:37,120
ما هذا الصوت؟

238
00:16:00,200 --> 00:16:02,360
ما خطبك يا (عوراء)؟ ماذا أصابك؟

239
00:16:02,400 --> 00:16:05,560
حين أستخدم قواي يضمر جسدي

240
00:16:06,080 --> 00:16:09,640
ولكنني سأعود إلى شكلي الطبيعي قريباً
تفضل بالدخول قبلي

241
00:16:09,760 --> 00:16:12,080
حسناً، حسناً

242
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
!أنت

243
00:16:19,480 --> 00:16:21,720
أنت لست وحشاً عادياً، أليس كذلك؟

244
00:16:21,880 --> 00:16:24,160
بل أنت من الأشرار

245
00:16:24,560 --> 00:16:27,680
...من أي بلاد جئت أيها الشرير

246
00:16:38,840 --> 00:16:44,160
حين تحدث خصمك، إياك وإساءة اختيار كلامك
!أيها البشري التافه

247
00:16:52,360 --> 00:16:53,840
الشرير

248
00:16:59,120 --> 00:17:01,200
!(ساري)، انتظري يا (ساري)

249
00:17:01,280 --> 00:17:03,800
!ماذا تفعلين؟ اهربي بسرعة -
الشرير -

250
00:17:04,840 --> 00:17:07,440
ساري)، ألا تسمعينني؟)

251
00:17:07,680 --> 00:17:10,800
أيتها البشرية، ما خطب عينيك؟

252
00:17:12,200 --> 00:17:14,080
!تباً

253
00:17:22,040 --> 00:17:24,280
من النادر رؤية البشر مع الهجائن

254
00:17:25,720 --> 00:17:28,040
تلك الركلة القوية لم تؤثر فيه إطلاقاً

255
00:17:28,800 --> 00:17:30,000
!(ساري)

256
00:17:30,840 --> 00:17:32,800
...ما هذا؟ أنا

257
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
وأخيراً عدت إلى رشدك؟

258
00:17:35,640 --> 00:17:37,280
ماذا؟ -
...(ساري) -

259
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
اهربي بسرعة

260
00:17:40,160 --> 00:17:41,560
وابتعدي

261
00:17:41,840 --> 00:17:43,200
!إن كنت سأهرب فلن أهرب وحدي

262
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
!انسي الأمر، تعالي معي -
!(انتظر قليلاً يا (هوسون -

263
00:17:48,400 --> 00:17:52,680
رؤية البشر مع الهجائن
أمر نادر الحدوث جداً

264
00:17:53,560 --> 00:17:58,560
كما أنني لم أسمع يوماً بهجينة
تقاتل بهذه الشراسة من أجل كائن بشري

265
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
هذا تعبير عن امتناني لها على الجزرة

266
00:18:01,800 --> 00:18:03,960
(ساري) لا تخاف من (فُراو)

267
00:18:04,400 --> 00:18:06,840
(و(فُراو) تريد البقاء مع (ساري

268
00:18:07,520 --> 00:18:10,000
لذا سأحميها، وهذا كل شيء

269
00:18:12,040 --> 00:18:15,160
هل ستواجهينني فقط لهذا السبب السخيف؟

270
00:18:15,840 --> 00:18:18,200
كنت أبحث عن روح قتالية مشابهة

271
00:18:19,760 --> 00:18:22,880
(أنا الشرير (سيت
ما اسمك أيتها الأرنبة الهجينة الممتنة؟

272
00:18:24,760 --> 00:18:26,000
(فُراو)

273
00:18:26,880 --> 00:18:29,400
!دعونا نخلي المكان، بسرعة

274
00:18:29,760 --> 00:18:32,520
!سيدي الرئيس
دعنا نسرع إلى موقع الشرير

275
00:18:32,640 --> 00:18:35,880
أعلم ذلك، ولكن علينا بإخلاء الشوارع أولاً

276
00:18:36,280 --> 00:18:39,080
سنحارب الشرير بعد تأمين الناس -
!حاضر -

277
00:18:41,920 --> 00:18:44,080
ساري)! أين اختفت؟)

278
00:18:50,520 --> 00:18:54,640
!هجمة ممتازة
لم تؤثر بي على الإطلاق

279
00:18:55,240 --> 00:18:58,520
لديك السرعة الكافية
ولكن خفة وزنك لا تساعدك

280
00:19:06,040 --> 00:19:08,520
أنت مستهترة وكثيرة القفز دون جدوى

281
00:19:09,280 --> 00:19:12,880
أمسكت بك! حانت نهايتك

282
00:19:14,840 --> 00:19:18,120
أنا مندهش من أن قلبك لم ينفجر حتى الآن

283
00:19:18,320 --> 00:19:21,400
أنا على وشك قتلك
إليك اقتراحي

284
00:19:21,480 --> 00:19:25,760
إن قررت ترك البشرية والهروب
فلا بأس سأتركك تهربين

285
00:19:30,040 --> 00:19:32,760
(فُراو) ستحمي (ساري)

286
00:19:34,040 --> 00:19:38,200
فُراو) لا تهرب) -
تلك الروح القتالية تثيرني -

287
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
...في هذه الحال

288
00:19:46,680 --> 00:19:51,600
احتراماً لروحك النبيلة هذه
دعيني أترك للقدر أن يقرر مصيرك

289
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
...(ساري)

290
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
!وداعاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

291
00:20:02,080 --> 00:20:05,840
!أيتها الانهزامية الحمقاء

292
00:20:06,760 --> 00:20:09,760
!فلترقدي بسلام أيتها المحاربة الهجينة

293
00:20:22,160 --> 00:20:27,320
هذا مثير للإعجاب! تلك الركلة الناتجة
عن شعورك بالهجران فجأة

294
00:20:27,600 --> 00:20:29,720
على الاعتراف بأنها آلمتني بعض الشيء

295
00:20:33,320 --> 00:20:35,080
ولكن هنا تصلين إلى نهايتك

296
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
!(فُراو)

297
00:20:37,240 --> 00:20:42,600
هرعت إلى هنا بنية إنقاذ الأرنبة الهجينة
أيتها البشرية

298
00:20:43,400 --> 00:20:47,720
أنا أقدر مهارتك هذه
ولذا سأجمعكما معاً وأنهيكما

299
00:20:48,640 --> 00:20:52,440
!ساري)، اهربي بسرعة)

300
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
!(ساري)

301
00:20:56,120 --> 00:20:58,320
إنه ذاك الشعور ثانيةً

302
00:20:58,880 --> 00:21:00,960
أشعر بالحرارة ذاتها في جسدي

303
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
...ولكن، لسبب ما

304
00:21:04,680 --> 00:21:07,520
"...كان ياما كان"

305
00:21:07,880 --> 00:21:12,240
"كان يعيش جد وجدة في مكان بعيد"

306
00:21:12,360 --> 00:21:16,120
"يوماً ما، خرج الجد إلى الجبل للتحطيب" -
(أيتها المحاربة الهجينة (فُراو -

307
00:21:16,160 --> 00:21:18,840
"وخرجت الجدة إلى النهر لغسل الملابس" -
والبشرية التي لا أعرف اسمها -

308
00:21:19,120 --> 00:21:22,040
"وبقية القصة ناقصة" -
!فلترقدا بسلام -

309
00:21:24,200 --> 00:21:30,320
كان بطلنا يحارب الأشرار ولكن"
"تبين أن الأشرار موجودون في الخارج أيضاً

310
00:21:31,720 --> 00:21:35,640
"لذا، عبر (موموتارو) طفل الدراقة البحر"

311
00:21:37,400 --> 00:21:39,360
ما هذا الذي حصل؟

312
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
"هذه القصة خاضعة للاحتمالات" -
ما الذي يجري؟ -

313
00:21:43,280 --> 00:21:48,320
فماذا لو لم تكن الدراقة"
"التي حملها النهر وحيدة؟

314
00:21:48,360 --> 00:21:51,320
!يا له من شعور رائع

315
00:21:55,760 --> 00:22:00,560
في حال كانت تلك الدراقة واحدة"
"من عدد كبير غيرها

316
00:22:00,880 --> 00:22:03,600
"وماذا لو كانت واحدة فقط لا شبيه لها؟"

317
00:22:16,600 --> 00:22:19,720
"ضفة محارب الدراقة"

318
00:23:36,920 --> 00:23:40,560
"الأشرار والبشر"

