﻿1
00:00:10,240 --> 00:00:12,680
ما هذا بالضبط؟

2
00:00:16,960 --> 00:00:18,000
!مستحيل

3
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
!لم أتوقع أن تأتي إلى هنا

4
00:00:21,920 --> 00:00:24,040
!(يا (سومينكي

5
00:00:27,240 --> 00:00:30,160
هل أنت من فعل كل هذا؟

6
00:00:30,560 --> 00:00:35,000
بعد أن طلبتم الدعم
...تم إرسال عدد هائل من المؤازرين ولكن

7
00:00:35,440 --> 00:00:37,960
تم قتلهم جميعاً

8
00:00:38,320 --> 00:00:44,400
(باختصار، بما أنكم تمكنتم من (سيت
فكان من الطبيعي إرسالي أنا الآن

9
00:00:46,120 --> 00:00:52,320
أريد أن أعرف سبب عدم كفاءتك
في قتل البشر في بلاد واحدة فقط

10
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
...علي الآن قتل ثلاثة

11
00:00:55,760 --> 00:00:58,840
لا، بل أربعة أشخاص

12
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
أنت الأخرى أصبحت من البشر الآن، صحيح؟

13
00:01:02,520 --> 00:01:04,680
!سومينكي)، أيها اللئيم)

14
00:01:04,760 --> 00:01:07,040
وهل تستطيعين استخدام سلاح الوحوش خاصتك؟

15
00:01:07,240 --> 00:01:09,440
هل قوتك كما كانت سابقاً؟

16
00:01:09,720 --> 00:01:14,240
أين هي قواك؟
والأهم من كل ذلك، أين هو قرنك؟

17
00:01:15,120 --> 00:01:18,160
أنت الآن مجرد بشرية

18
00:01:18,920 --> 00:01:21,640
إن كان لديك شيء من الحياء
فلتموتي وتحفظي ما بقي من ماء وجهك

19
00:01:21,880 --> 00:01:24,240
أما أنا فسأرسلك إلى الجحيم الآن

20
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
أنت محق

21
00:01:31,000 --> 00:01:33,640
...أنا لا أمانع إن قمت -
!انتظرا -

22
00:01:34,160 --> 00:01:36,360
في هذه الحال، هلا أعطيتمونا إياها؟

23
00:01:37,960 --> 00:01:40,640
هل تفهمين الوضع الذي نحن فيه الآن؟

24
00:01:40,800 --> 00:01:44,120
(من ناحية القوة، إن رأيت ما فعله (سومينكي
...قبل قليل

25
00:01:44,200 --> 00:01:45,440
لا عليك

26
00:01:46,920 --> 00:01:48,440
لا بأس عليك

27
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
"ضفة محارب الدراقة"

28
00:03:20,360 --> 00:03:23,480
"الأعراق والأماكن"

29
00:03:23,560 --> 00:03:26,840
والآن، ماذا سنفعل يا (فُراو)؟

30
00:03:27,880 --> 00:03:30,640
!أنا أرتعد خوفاً

31
00:03:31,040 --> 00:03:34,520
ساري) لقد تغلبت على وحش الفظ)
أنت قوية جداً

32
00:03:34,640 --> 00:03:37,080
!ولكنني لا أذكر كيف فعلت ذلك

33
00:03:37,640 --> 00:03:40,040
هل أنت من قتلت (سيت)؟

34
00:03:40,280 --> 00:03:43,800
...نعم، ولكنني لا أذكر -
!هذا مثير للحماس -

35
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
!(توقف يا (سومينكي

36
00:03:47,840 --> 00:03:49,640
سوميراغي)؟)

37
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
ولم علي التوقف الآن؟

38
00:03:53,120 --> 00:03:56,400
إنه أمر مني -
إنه يتحدث مع شخص ما -

39
00:03:56,800 --> 00:04:00,040
كانت الأوامر قتل كل البشر
على هذه الأرض، أليس كذلك؟

40
00:04:00,480 --> 00:04:02,360
...نعم، ولكن

41
00:04:02,520 --> 00:04:04,520
تلك الفتاة مستثناة من كل هذا

42
00:04:04,600 --> 00:04:08,240
في حال مسستها بأي أذى
سيتحول ذلك إلى أمر متعب للجميع

43
00:04:08,760 --> 00:04:10,560
ماذا تقصد بأمر متعب؟

44
00:04:10,720 --> 00:04:14,960
لا عليك، حين تعود سأشرح لك

45
00:04:15,160 --> 00:04:18,040
الأهم الآن هو ألا تمس هؤلاء بأي ضرر

46
00:04:18,080 --> 00:04:22,600
ثم عد إلى هنا بسرعة
وهذا أيضاً أمر لك

47
00:04:24,840 --> 00:04:26,840
فهمت قصدك

48
00:04:41,080 --> 00:04:44,840
يا للهول! كان ذلك مرعباً

49
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
اهدئي، اهدئي

50
00:04:47,880 --> 00:04:50,800
أود لو يتوقف كل هذا

51
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
كل ما يحصل هو أشياء غير مفهومة
عن طريق أشخاص غير مفهومين

52
00:04:54,720 --> 00:04:56,080
...ولكن

53
00:04:56,720 --> 00:05:00,600
هل انتهى أمره فعلاً؟
وكأنه لم يكن هنا أصلاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.18.0.0

54
00:05:07,280 --> 00:05:08,680
!(هوسون)

55
00:05:09,160 --> 00:05:11,880
صحيح، قبل أن نطمئن على أنفسنا
!(علينا أن نجد (هوسون

56
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
!(هوسون)

57
00:05:14,240 --> 00:05:17,920
!ألا تسمعني؟ تماسك الآن

58
00:05:18,880 --> 00:05:22,120
ساري)! ما كل هذا؟)

59
00:05:22,920 --> 00:05:24,320
أكان حلماً؟

60
00:05:24,880 --> 00:05:26,200
!(هوسون)

61
00:05:27,560 --> 00:05:28,800
ماذا؟

62
00:05:29,520 --> 00:05:35,800
قلت لك أن تتماسك نحن الآن لا نملك
لا سلاحاً، ولا ماءً، ولا غذاءً

63
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
علينا التحرك فوراً

64
00:05:37,840 --> 00:05:42,840
أتفهم أنك مصدوم مما حصل
!ولكن عليك بالتماسك

65
00:05:45,440 --> 00:05:49,800
نعم، أنت محقة
هيا بنا إلى المدينة القريبة

66
00:05:50,280 --> 00:05:52,680
أين كانت يا ترى؟

67
00:05:53,040 --> 00:05:55,920
اعذريني، ما زال تركيزي مشتتاً

68
00:05:56,520 --> 00:05:59,120
نحو الشمال، مسيرة نصف يوم تقريباً

69
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
يفترض أن هناك مدينة هناك

70
00:06:01,680 --> 00:06:02,800
لماذا؟

71
00:06:03,000 --> 00:06:07,640
فقد كانت معي خريطة بهدف غزو هذه البلاد

72
00:06:09,320 --> 00:06:12,240
أنا أيضاً لم يعد لدي سبب للذهاب إليها الآن

73
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
لذا، لا مانع لدي بالتعاون معكم قليلاً

74
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
انتظري، ما هذا؟

75
00:06:18,440 --> 00:06:19,800
فتاة طيبة

76
00:06:21,320 --> 00:06:22,840
هيا نذهب الآن

77
00:06:24,080 --> 00:06:27,920
حسناً، أتستطيع الوقوف يا (هوسون)؟ -
نعم -

78
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
لم لا نبحث عن نزل الآن؟

79
00:06:38,160 --> 00:06:39,680
ليس معنا أي مال

80
00:06:39,720 --> 00:06:42,200
ليس بالشيء الكثير
إلا أنني أحمل شيئاً من المال

81
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
لا أتوقع وجود نزل يقبل بالهجائن هنا أيضاً

82
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
لا عليك، اتركي هذا الأمر لي

83
00:06:49,840 --> 00:06:53,720
!اعفني من ذلك، أرجوك
لا أستطيع قبول الهجائن لدي

84
00:06:53,880 --> 00:06:56,560
...أنت -
يا سيدي -

85
00:06:56,960 --> 00:06:59,440
ألا تذكر وجهي؟

86
00:06:59,680 --> 00:07:03,000
(أنا قائد جيش (ريمدار

87
00:07:03,400 --> 00:07:05,280
(أنا (هوسون غراتل

88
00:07:06,400 --> 00:07:09,880
!أنت القائد الذي لطالما أتى للمبيت لدي

89
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
تذكرتني أخيراً

90
00:07:12,200 --> 00:07:15,800
لكن، لماذا أتيت هذه المرة مع الهجائن هذه؟

91
00:07:16,160 --> 00:07:17,880
أهي مهمة من نوع ما؟

92
00:07:18,000 --> 00:07:22,080
تماماً كما ذكرت
هذه الهجينة لا تشكل أي خطر علينا

93
00:07:22,640 --> 00:07:25,600
أنا أضمنها، ألا تسمح لنا بالمبيت؟

94
00:07:29,920 --> 00:07:34,040
ما هذه القصة؟ أينما حللنا
!"نسمع كلمة "هجائن، هجائن

95
00:07:34,480 --> 00:07:37,960
هذا ما يتم تعليمهم إياه
ما باليد من حيلة

96
00:07:38,480 --> 00:07:39,840
تعليم؟

97
00:07:40,320 --> 00:07:42,360
الأهم من ذلك، خذي

98
00:07:43,640 --> 00:07:46,440
لم لا تشترين بعض الطعام بهذا المال؟

99
00:07:46,640 --> 00:07:49,200
!لكن إياك أن تبذريه

100
00:07:49,360 --> 00:07:53,400
فبالنسبة إلى عاطل عن العمل مثلي
هذه تعتبر ثروتي كلها

101
00:07:55,040 --> 00:07:56,320
هذا جيد

102
00:07:56,920 --> 00:07:59,840
(يبدو أنك استعدت حيويتك يا (هوسون

103
00:08:00,240 --> 00:08:03,720
نعم، فقد أدبتني (ساري) التي لا تهزم

104
00:08:03,920 --> 00:08:06,720
مهما حصل لا بد من شيء نكسبه -
هكذا إذاً؟ -

105
00:08:08,120 --> 00:08:11,560
سأعود بعد قليل -
سأكون بانتظارك -

106
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
ما خطبك؟

107
00:08:22,720 --> 00:08:27,400
كم بدوت سخيفاً
فجأة خسرت توازني بالكامل

108
00:08:27,880 --> 00:08:31,720
وهل كنت تتظاهر أمام تلك البشرية؟

109
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
حسناً، ليس عليك الضغط على نفسك

110
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
ففي النهاية كلنا نخطئ
...حتى أنت إن أخطأت مرةً

111
00:08:36,520 --> 00:08:39,160
لا، لم أقصد ذلك

112
00:08:39,680 --> 00:08:43,600
ولكن هذا هو واجب الفارس
ألا يستهتر بحياته

113
00:08:44,200 --> 00:08:45,680
...ولكن

114
00:08:45,880 --> 00:08:50,240
عليه أن يضحي بهذه الحياة من أجل القائد
وشعب بلاده

115
00:08:50,400 --> 00:08:53,000
والمنزل الذي يعود إليه، وكل شيء

116
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
أظنني فقدت كل هذه الأمور الآن

117
00:08:57,360 --> 00:09:00,840
هوسون)، لربما يحدث القدر شيئاً)
ليغير كل شيء يوماً ما

118
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
لذا، ابق إيجابياً

119
00:09:04,920 --> 00:09:08,600
فُراو)، أقلت "ربما"؟)
ما معنى ذلك؟

120
00:09:11,160 --> 00:09:14,880
!تباً، يا لك من كائن غامض

121
00:09:15,560 --> 00:09:18,400
أنا آسف لأنني أريتكما وجهاً
مثيراً للشفقة عندي

122
00:09:19,000 --> 00:09:22,640
سأذهب لجلب بعض الماء
أريد أن أنفس بعضاً من الضغط

123
00:09:25,480 --> 00:09:27,760
فُراو) إذاً؟)

124
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
أنت أقرب من اللازم إلى البشر

125
00:09:31,080 --> 00:09:33,240
هل أنت هجينة حقاً؟

126
00:09:34,600 --> 00:09:37,640
حين خرجت في رحلتي وحيدة

127
00:09:37,720 --> 00:09:39,720
كثر عاملوني بعنصرية

128
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
ومنهم من رماني بالحجارة

129
00:09:42,200 --> 00:09:45,960
وسرقوا مني الجزر وفقدت وعيي حينها

130
00:09:47,760 --> 00:09:50,360
(ثم التقيت بـ(ساري

131
00:09:51,200 --> 00:09:53,000
وقامت هي بمساعدتي

132
00:09:54,120 --> 00:09:56,320
من حمتني كانت من البشر

133
00:09:57,320 --> 00:10:00,480
وأخيراً، قدمت لي ابتسامة

134
00:10:01,640 --> 00:10:02,080
أتساءل لم تضحك للجميع؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.18.0.0

135
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
أتساءل لم تضحك للجميع؟

136
00:10:05,360 --> 00:10:07,000
(هذا لأنها (ساري

137
00:10:07,440 --> 00:10:10,560
(لهذا السبب، حتى الطفلة ترافق (ساري

138
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
في النهاية، ليس الأمر كأن لدي وجهة أخرى

139
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
ولكن، ما الذي تقصدينه بالطفلة؟

140
00:10:18,560 --> 00:10:22,200
!هذا لأنني لا أعرف اسمك أيتها الطفلة -
!هذه إهانة -

141
00:10:22,400 --> 00:10:28,920
يفترض بالوحوش الشبيهين
!بالبشر أن لا يحملوا اسماً يعرفون به

142
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
ولكن، عدم وجود اسم هو أمر غير مريح

143
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
ما باليد حيلة إذاً

144
00:10:34,040 --> 00:10:36,640
حسناً، قرري أنت يا (فُراو) اسماً لي

145
00:10:36,920 --> 00:10:38,560
!جزرة -
ماذا؟ -

146
00:10:38,680 --> 00:10:40,920
ألم يعجبك؟ -
طبعاً لم يعجبني -

147
00:10:40,960 --> 00:10:43,240
فكري بالأمر بشكل جدي

148
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
!(كاروتُّو)

149
00:10:47,480 --> 00:10:50,120
كاروتُّو)؟ حسناً)

150
00:10:50,320 --> 00:10:52,720
لن أمانع هذا الاسم

151
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
حصة أربعة أشخاص إذاً

152
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
أتساءل إن كان المال سيكفي

153
00:11:01,440 --> 00:11:05,440
فبالنسبة إلى عاطل عن العمل مثلي
تعتبر هذه ثروتي كلها

154
00:11:08,080 --> 00:11:10,760
أترانا سنتمكن من متابعة سفرنا بهذا الشكل؟

155
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
إن عدلنا عن فكرة السفر

156
00:11:13,760 --> 00:11:16,920
...واصطحبت الجميع عائدة إلى بلادي

157
00:11:20,920 --> 00:11:23,360
وحش وهجينة

158
00:11:23,960 --> 00:11:27,520
لم أفكر يوماً باختلافهم
واحتمالية معاملتهم بعنصرية

159
00:11:28,120 --> 00:11:30,600
كم أود فعل شيء ما
ولكنني أشعر بالعجز

160
00:11:31,160 --> 00:11:33,960
لم أتغير أبداً

161
00:11:34,960 --> 00:11:37,040
!لا تمازحني يا رجل

162
00:11:37,360 --> 00:11:40,040
عليك بشراء طعام الكلاب لي

163
00:11:40,160 --> 00:11:42,960
التبذير غير مسموح به هنا

164
00:11:43,360 --> 00:11:46,640
أن تشتري طعاماً لمرافقك
ليس تبذيراً للمال

165
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
من هذا؟ (ميكوتو)؟

166
00:11:50,160 --> 00:11:51,600
!(ساري)

167
00:11:54,680 --> 00:11:57,440
ماذا سأفعل؟ التقيته أخيراً

168
00:11:58,160 --> 00:12:00,280
يبدو أنك قصصت شعرك

169
00:12:00,920 --> 00:12:03,760
أجل فعلت -
يليق بك -

170
00:12:04,360 --> 00:12:06,680
أنا أحببت هذا المظهر أكثر

171
00:12:07,640 --> 00:12:09,440
شكراً لك

172
00:12:10,080 --> 00:12:14,560
كان هذا جزءً من قراري حين قلت لوالدي
"أنا سأسافر الآن"

173
00:12:14,840 --> 00:12:18,520
لا بد أنك رأيت الكثير حتى وصلت إلى هنا

174
00:12:19,280 --> 00:12:20,400
نعم

175
00:12:22,560 --> 00:12:26,640
منذ عرفتك، عرفت أشخاصاً
ما كنت لأعرفهم

176
00:12:26,960 --> 00:12:29,600
وخضت مغامرات ما كنت لأخوضها

177
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
وتعرفت قليلاً على هذا العالم

178
00:12:32,680 --> 00:12:36,240
فمثلاً أي شيء هو التمييز
وأي شيء هي العنصرية؟

179
00:12:37,800 --> 00:12:41,920
فدون أن تتسبب بأي أذى
تكره الهجائن لمجرد كونها هجائن

180
00:12:42,920 --> 00:12:46,040
ولمجرد كونهم وحوشاً
يعتبرون البشر أعداء لهم

181
00:12:46,360 --> 00:12:49,120
الكل يتصرف وكأن هذا هو الأمر الطبيعي

182
00:12:52,240 --> 00:12:54,520
كل هذا حديث نسبي لا أكثر

183
00:12:56,760 --> 00:13:00,880
فهناك أطفال من البشر
قتل والدهم على يد هجين

184
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
ماذا برأيك يفترض بهؤلاء أن يشعروا؟

185
00:13:04,320 --> 00:13:07,120
أظنهم سيحزنون في البداية

186
00:13:07,200 --> 00:13:10,360
ومن ثم يتحول هذا الحزن إلى حقد وكراهية

187
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
ويتعهدون بقتل كل الهجائن التي يرونها

188
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
وهذا أمر مؤكد لا لبس فيه

189
00:13:16,840 --> 00:13:19,560
ولكن، أترى الأمر ينتهي عند هذا الحد؟

190
00:13:20,320 --> 00:13:22,240
لا، لن ينتهي

191
00:13:23,240 --> 00:13:26,560
...في حال كنت تملكين القوة لقتل هجين

192
00:13:27,840 --> 00:13:32,440
فدون أدنى شك، ستقتلين كل أبناء جنسه

193
00:13:32,680 --> 00:13:35,120
!(ميكوتو)

194
00:13:36,320 --> 00:13:39,400
ولكن، أعود لأقول لك
أنه مجرد حديث نسبي لا أكثر

195
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
فسبب التمييز ليس الكراهية

196
00:13:45,400 --> 00:13:47,080
بل جزء كبير منه ناتج عن الجهل بالأمور

197
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
وجزء آخر يكره كل ما يختلف عنه

198
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
هنالك أسباب عديدة

199
00:13:51,360 --> 00:13:54,640
وهل الجميع يحملون أسباباً كهذه؟

200
00:13:55,040 --> 00:13:56,160
لا

201
00:13:56,360 --> 00:14:00,200
نصف الناس يحكمون بناءً
على تجارب سابقة مروا بها

202
00:14:00,800 --> 00:14:03,240
أو ببساطة تعلموا هذه الكراهية بشكل مكتسب

203
00:14:08,080 --> 00:14:11,120
!أيها الكاهن -
ما الأمر يا (كينيس)؟ -

204
00:14:11,360 --> 00:14:14,240
!انظر، انظر
لقد خبزت الكعك

205
00:14:14,600 --> 00:14:17,040
!(يا له من فعل عظيم يا (كينيس

206
00:14:17,600 --> 00:14:20,320
هيا الآن لندعوا الجميع لتذوقها

207
00:14:20,400 --> 00:14:22,120
!هيا بنا

208
00:14:27,120 --> 00:14:33,040
هلا كففت عن افتراس الأطفال الضائعين
الذين لا حيلة لهم يا (سومينكي)؟

209
00:14:33,200 --> 00:14:34,600
وأنت أيضاً

210
00:14:34,760 --> 00:14:39,440
هل وصل بك مرضك إلى تمثيل دور كاهن تقي
في هذا المكان دونما حركة؟

211
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
يا (سوميراغي)؟

212
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
بالمناسبة، كانت تلك واقعة خطيرة جداً

213
00:14:45,240 --> 00:14:48,520
عم تتحدث؟ -
أتحدث عما حصل مع تلك المجموعة ومعك -

214
00:14:48,680 --> 00:14:51,320
كانت تلك الأميرة لتقتلك بأبشع طريقة

215
00:14:52,200 --> 00:14:55,400
هل باتت دعاباتك بهذه السخافة؟

216
00:14:56,720 --> 00:14:59,640
...هذا الجسد الذي بني وخلق خصيصاً

217
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
أتظنه خلق ليقتله أحد أبناء البشر؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.18.0.0

218
00:15:02,080 --> 00:15:02,640
أتظنه خلق ليقتله أحد أبناء البشر؟

219
00:15:04,320 --> 00:15:07,400
حين تكبر وتنضج ستفهم قصدي

220
00:15:07,760 --> 00:15:10,760
لذا الآن هو الوقت المناسب
لأقوم بالاختيار

221
00:15:11,240 --> 00:15:13,760
أوامر من هي التي أوقفتني

222
00:15:14,080 --> 00:15:15,880
إنها أوامر عليا يا عزيزي

223
00:15:18,840 --> 00:15:20,640
ولكن أليس هذا غريباً؟

224
00:15:21,440 --> 00:15:23,000
ليست الهجائن فقط

225
00:15:23,280 --> 00:15:26,760
بل رأيت أعراقاً أخرى يتم التمييز ضدها

226
00:15:27,640 --> 00:15:31,560
ما إن خرجت في رحلتي
أول شخص التقيته كان من الهجائن

227
00:15:32,160 --> 00:15:35,800
إنها غريبة بعض الشيء
ولكنها طيبة جداً

228
00:15:38,520 --> 00:15:44,400
في هذا العالم، من يعرفون هذه الحقيقة
(قد تكونين أنت فقط يا (ساري

229
00:15:46,400 --> 00:15:48,320
ألا يعرف أحد هذا سواي؟

230
00:15:48,640 --> 00:15:50,480
أنا الوحيدة القادرة على فعل هذا؟

231
00:15:52,240 --> 00:15:54,560
الآن قررت هدفي من هذه الرحلة

232
00:15:54,800 --> 00:15:58,120
(اسمعني يا (ميكوتو
أنا أكره التمييز العنصري هذا

233
00:15:58,480 --> 00:16:00,040
أنا أكرهه بشدة

234
00:16:01,800 --> 00:16:05,760
هل قررت الصراخ خلال رحلتك
بأنك تكرهين التمييز العنصري؟

235
00:16:06,440 --> 00:16:09,480
لا، فما من معنى لفعلي ذلك

236
00:16:10,000 --> 00:16:13,360
!ولكنني سأدعو للتآخي أكثر

237
00:16:14,320 --> 00:16:16,720
أظنني سأكون داعية بهذا الاتجاه

238
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
ستكون طريقك وعرة

239
00:16:19,000 --> 00:16:23,040
في هذه الحال، حتى وإن تألمت ولكنني سأتابع

240
00:16:25,600 --> 00:16:28,640
لذا، لم لا تأت معي يا (ميكوتو)؟

241
00:16:29,000 --> 00:16:33,200
للأسف ولكنني أفضل السفر وحدي

242
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
هكذا إذاً؟

243
00:16:35,880 --> 00:16:40,120
ولكن إن تابعنا في رحلتينا
لربما نلتقي ثانية في مكان ما

244
00:16:40,840 --> 00:16:45,760
أنت محقة، لذا حتى ذلك الحين
دعينا نخبئ لبعضنا الكثير من القصص المثيرة

245
00:16:50,520 --> 00:16:54,720
ساري)، لقد تغيرت كثيراً)

246
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
ما زالت الأميرة تنظر باتجاهك

247
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
ألن تلتفت للنظر إليها ثانيةً؟

248
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
...يا صديقي الكلب، أنا الآن

249
00:17:12,960 --> 00:17:16,840
(كنت على وشك تلقي دعوة من (ساري
لمرافقتها في رحلتها

250
00:17:18,080 --> 00:17:19,600
ولكنها دعتك فعلاً

251
00:17:19,760 --> 00:17:23,680
"لا، قالت (ساري) "فلنذهب معاً

252
00:17:24,240 --> 00:17:27,800
ولكنني إن التفت للنظر إليها
قد يكون هذا بمثابة موافقة على مرافقتها

253
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
أنا أهرب منها كي لا أضعف أمامها

254
00:17:37,280 --> 00:17:40,760
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

255
00:17:41,200 --> 00:17:44,680
...أيها القائد؟ كما توقعت

256
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
!هوسون) أيها الأحمق)

257
00:17:49,040 --> 00:17:50,960
...أنت

258
00:17:53,080 --> 00:17:54,760
!ها قد عدت

259
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
صوتك عالٍ جداً -
نعم، أنت مزعجة -

260
00:17:57,240 --> 00:18:00,520
أهلاً بعودتك -
(أنا أحبك يا (فُراو -

261
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
من تكون هذه الفتاة؟

262
00:18:03,240 --> 00:18:05,240
(من معارف (هوسون -
(من معارف (هوسون -

263
00:18:05,360 --> 00:18:08,080
!لا تتحدثا بشكل غامض هكذا

264
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
لم أنت فرحة إلى هذا الحد؟

265
00:18:10,720 --> 00:18:13,560
(تعرفوا بـ(بيريت
أحد جنودي السابقين

266
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
وبالمناسبة، إنه صبي

267
00:18:16,440 --> 00:18:19,080
ماذا؟ أهو صبي حقاً؟

268
00:18:19,440 --> 00:18:22,200
(تشرفت بمعرفتك، أنا اسمي (ساري

269
00:18:22,280 --> 00:18:24,960
(اسمع، هذه الأرنبة تدعى (فُراو

270
00:18:25,320 --> 00:18:28,800
...وتلك الواقفة إلى جانبها هي

271
00:18:30,480 --> 00:18:33,240
ناديني باسم (كاروتُّو) لو سمحت

272
00:18:33,640 --> 00:18:35,280
أقلت (كاروتُّو)؟

273
00:18:35,440 --> 00:18:38,240
إن لم يكن لدي اسم سيكون ذلك متعباً، صحيح؟

274
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
أنا اخترت الاسم لها

275
00:18:40,560 --> 00:18:42,920
!ماذا؟ إنه اسم جميل

276
00:18:43,040 --> 00:18:46,200
(إذاً تشرفت مجدداً بمعرفتك يا (كاروتُّو

277
00:18:48,160 --> 00:18:51,640
هوسون) أقلت أنه كان جندياً لديك؟)

278
00:18:51,760 --> 00:18:54,960
(نعم، إنه أصلاً من بلادي (ريمدار

279
00:18:55,800 --> 00:18:59,400
لم لا تخبر (ساري) بما أخبرتني به قبل قليل؟

280
00:18:59,920 --> 00:19:01,320
حسناً

281
00:19:02,160 --> 00:19:03,800
أنا كنت كعادتي

282
00:19:03,920 --> 00:19:06,600
أقف كحارس على الباب

283
00:19:14,160 --> 00:19:17,200
ماذا تكونين أنت؟
من أين دخلت أصلاً؟

284
00:19:24,880 --> 00:19:26,040
ماذا؟

285
00:19:27,280 --> 00:19:30,040
أنا الوحيد المتبقي من عائلتي

286
00:19:30,320 --> 00:19:32,640
حتى أبي وأمي

287
00:19:32,720 --> 00:19:36,040
سأجد لك عائلتك مهما حصل

288
00:19:36,240 --> 00:19:37,800
اطمئن الآن

289
00:19:39,200 --> 00:19:43,040
ولكن كيف نقلتك إلى الغابة بلحظة واحدة؟

290
00:19:43,360 --> 00:19:47,600
أظن هذا من فعل ساحرة الغابة الشمالية

291
00:19:47,840 --> 00:19:48,920
!ساحرة

292
00:19:49,160 --> 00:19:51,000
وهل تعرف من تكون؟

293
00:19:51,200 --> 00:19:54,520
نعم، إنها ساحرة جشعة للمال

294
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
ساحرة وسحر؟

295
00:19:59,360 --> 00:20:01,720
أريد لقاء هذه الساحرة

296
00:20:01,840 --> 00:20:02,080
ماذا؟ -
أنت أنقذت (بيريت)، أليس كذلك؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.18.0.0

297
00:20:02,080 --> 00:20:04,720
ماذا؟ -
أنت أنقذت (بيريت)، أليس كذلك؟ -

298
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
عليه أن يشكرك بشكل مناسب

299
00:20:08,440 --> 00:20:11,200
لون أحمر شاحب، نهر منهمر

300
00:20:11,560 --> 00:20:16,120
سنون طوال، إنها هي، الدراقة

301
00:20:22,640 --> 00:20:26,200
لم أنت موجود هنا؟

302
00:20:26,760 --> 00:20:30,880
ميكي)! كم سررت بأنك أتيت لرؤيتي)

303
00:20:31,080 --> 00:20:35,000
هل أتيت لتنهي حياتي عوضاً عن (سومينكي)؟

304
00:20:35,880 --> 00:20:40,800
بالعكس، أتيت لكي أعيدك إلى صفنا نحن الوحوش

305
00:20:41,720 --> 00:20:45,960
الوحش الذي فقد قرنه
قد يفقد قوته ولكنه يبقى وحشاً

306
00:20:46,160 --> 00:20:50,120
ونستطيع إصلاح القرن واستعادة القوة السابقة

307
00:20:50,720 --> 00:20:55,040
ستصبح لدي إنجازات أكبر
وسأحصل على قوة كبيرة

308
00:20:55,480 --> 00:20:56,680
هل أستطيع العودة؟

309
00:20:57,120 --> 00:20:58,760
هل أستطيع العودة لكوني وحشاً؟

310
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
وبأي مقابل ستقدم لي هذه الخدمة؟

311
00:21:02,120 --> 00:21:04,720
أريد منك الاستمرار في مرافقة هؤلاء الناس

312
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
وكل ما عليك هو إرسال تقارير لي
بالتقدم الحاصل خلال رحلتكم

313
00:21:08,320 --> 00:21:11,720
أتطلب مني أن أصبح جاسوسة؟

314
00:21:13,080 --> 00:21:17,200
ليس عليك تعقيد الأمر بهذا الشكل
كل ما قصدته هو نقل معلومات بسيطة

315
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
أيعقل أن تكون مشاعرك قد تغيرت؟

316
00:21:23,360 --> 00:21:26,680
!لا -
ممتاز، الآن اطمأن قلبي -

317
00:21:27,200 --> 00:21:32,960
الآن ستستعيدين قوتك السابقة
في حال احتجت إلي، أرسلي إلي عينك

318
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
...وبالمناسبة

319
00:21:35,560 --> 00:21:40,960
استخدمي قوة عينك تلك
وراقبي بها تلك الفتاة ورفاقها

320
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
!(إلى اللقاء يا (ميكي

321
00:21:47,040 --> 00:21:51,200
!(أيها السيد (سوميراغي
ها قد أتيت كما وعدتك

322
00:21:52,080 --> 00:21:55,040
(أتيت في الوقت المناسب أيتها الأخت (ميريا

323
00:21:55,200 --> 00:21:56,440
نعم

324
00:21:56,760 --> 00:21:59,200
أخبرني الآن، ما الذي أردته مني؟

325
00:21:59,480 --> 00:22:01,480
أريد أن أضع لديك أمانة معينة

326
00:22:01,600 --> 00:22:03,720
تضع لدي أمانة؟

327
00:22:04,320 --> 00:22:09,880
فلنتولى أمر تلك الفتاة الآن

328
00:22:10,560 --> 00:22:14,880
هذا هائل! أهذا هو منزل الساحرة؟

329
00:23:47,360 --> 00:23:50,920
"الحلقة القادمة"
"الرفاق والرفاق"

